Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,684 --> 00:00:18,675
Ιστορίες από
Η χρυσή εποχή
2
00:00:44,484 --> 00:00:47,556
Αστικοί θρύλοι από την εποχή Τσαουσέσκου,
3
00:00:47,884 --> 00:00:50,876
ονομάζεται επίσης "Η Χρυσή Εποχή",
στην κομμουνιστική προπαγάνδα.
4
00:00:54,955 --> 00:00:57,389
Ο θρύλος των πωλητών αέρα
5
00:01:58,675 --> 00:02:00,506
Όλοι οι συμμαθητές της πηγαίνουν.
6
00:02:02,195 --> 00:02:04,345
Η σούπα σου είναι στο τραπέζι, αγαπητέ.
7
00:02:04,755 --> 00:02:07,474
Πότε θα πας λοιπόν
σε αυτή την κατασκήνωση διακοπών;
8
00:02:07,635 --> 00:02:08,624
Δεν είναι στρατόπεδο.
9
00:02:08,795 --> 00:02:13,152
Η 1η Μαΐου είναι φέτος Πέμπτη
και δεν έχουμε σχολείο την Παρασκευή.
10
00:02:13,315 --> 00:02:14,748
Θα πας μόνος σου;
11
00:02:14,915 --> 00:02:17,793
Έρχονται δάσκαλοι,
αλλά το έχουμε οργανώσει.
12
00:02:18,235 --> 00:02:19,714
Και που θα μείνεις;
13
00:02:20,155 --> 00:02:22,623
Στο Forum, στο Costinesti.
14
00:02:23,075 --> 00:02:25,748
Το φόρουμ κοστίζει 300 λέι;
15
00:02:25,915 --> 00:02:29,703
Είναι 300 λέι που περιλαμβάνονται όλα:
Μεταφορές, γεύματα, τα πάντα.
16
00:02:30,275 --> 00:02:32,789
Άκου, θα θέλαμε να φύγεις,
17
00:02:32,955 --> 00:02:36,027
αλλά αυτή τη Δευτέρα
πρέπει να πληρώσουμε προκαταβολή
18
00:02:36,195 --> 00:02:38,265
στο Dacia και είμαστε λίγο κοντοί.
19
00:02:39,955 --> 00:02:41,468
Λοιπόν, μπορώ να πάω ή όχι;
20
00:02:42,435 --> 00:02:45,154
Ναι, αλλά μείνε στη θεία Ντινίνα
στην Κωνστάντζα.
21
00:02:45,395 --> 00:02:48,831
Χρειάζεται μισή ώρα
να πάτε στο Costinesti με λεωφορείο.
22
00:02:49,155 --> 00:02:52,864
Έκανες οικονομία
για αυτό το άθλιο αυτοκίνητο εδώ και χρόνια.
23
00:02:53,035 --> 00:02:54,468
Θα γίνει δικό σου μια μέρα.
24
00:02:54,635 --> 00:02:57,593
Καλύτερα να πάρετε το λεωφορείο
παρά να τρως γιαούρτι όλη σου τη ζωή.
25
00:03:05,075 --> 00:03:06,110
Κρίνα!
26
00:03:09,795 --> 00:03:10,671
Κρίνα!
27
00:03:12,355 --> 00:03:13,788
Έρχεσαι στο πάρτι;
28
00:03:13,955 --> 00:03:16,025
Όχι. Μόλις τσακώθηκα
με τον μπαμπά.
29
00:03:16,195 --> 00:03:18,948
Έλα, έχουν ένα πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο.
30
00:03:19,115 --> 00:03:21,265
Να χτυπήσω στην πόρτα σου;
31
00:03:21,555 --> 00:03:23,034
Όχι, μην ασχολείσαι.
32
00:03:23,515 --> 00:03:24,914
Να σε περιμένω;
33
00:03:25,995 --> 00:03:27,792
κατεβαίνω.
34
00:03:36,235 --> 00:03:38,703
Κατεβαίνω να μιλήσω με τη Ρωξάνα.
35
00:03:39,075 --> 00:03:41,111
Δεν έχεις
Αύριο τεστ γαλλικών;
36
00:03:41,275 --> 00:03:42,867
Έχω μελετήσει όλη την εβδομάδα.
37
00:03:43,555 --> 00:03:45,273
Επιστρέψτε στις 10.
38
00:03:47,435 --> 00:03:49,471
- Είναι μαθητής?
- Ετσι νομίζω.
39
00:03:49,635 --> 00:03:52,354
Μας δάνεισε το μπλοκ
το πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο του.
40
00:03:52,515 --> 00:03:53,994
Ποιο είναι το όνομα του?
41
00:03:54,235 --> 00:03:55,429
Bughi, νομίζω.
42
00:03:55,595 --> 00:03:58,348
Έτρεμα τόσο πολύ
Ξέχασα το δικό μου όνομα.
43
00:03:58,515 --> 00:04:00,745
- Είναι πανέμορφος!
- Σκάσε!
44
00:04:24,035 --> 00:04:26,390
Γεια πώς σε λένε?
45
00:04:26,635 --> 00:04:27,272
Κρίνα.
46
00:04:27,435 --> 00:04:30,108
Κρίνα, τι ωραίο όνομα.
Χορεύουμε?
47
00:04:30,275 --> 00:04:31,105
Οχι.
48
00:04:31,275 --> 00:04:32,310
Γιατί;
49
00:04:33,635 --> 00:04:34,670
Δεν θέλω.
50
00:04:34,835 --> 00:04:35,790
Ισως αργότερα?
51
00:04:35,955 --> 00:04:37,274
Μπορεί.
52
00:05:19,915 --> 00:05:21,633
Κάνε χώρο στον φίλο μου.
53
00:05:25,195 --> 00:05:26,150
Αυτός είναι ο Bughi.
54
00:05:26,315 --> 00:05:27,748
- Κρίνα.
- Μπουγκί.
55
00:05:33,115 --> 00:05:34,184
Τι ταινία είναι;
56
00:05:34,355 --> 00:05:35,788
Μπόνι και Κλάιντ.
57
00:05:43,555 --> 00:05:46,023
Δεν με ρώτησες
για ένα μπουκάλι σήμερα;
58
00:05:47,115 --> 00:05:50,505
Είπες ότι είσαι από
το Λαϊκό Συμβούλιο.
59
00:05:57,275 --> 00:05:58,708
Δώσε μου ένα καπνό.
60
00:06:20,355 --> 00:06:21,674
Πάω.
61
00:06:21,835 --> 00:06:23,188
Διαμονή...
62
00:06:29,075 --> 00:06:30,394
Περίμενε, πού πας;
63
00:06:30,555 --> 00:06:31,908
Πού είναι η Ρωξάνα;
64
00:06:32,075 --> 00:06:34,430
- Ποια είναι η Ρωξάνα;
- Το ραντεβού σας!
65
00:06:34,595 --> 00:06:37,473
Είναι ωραίο κορίτσι
αλλά δεν είναι το ραντεβού μου.
66
00:06:40,355 --> 00:06:43,791
Άκου, δεν σε χτυπάω
ή τίποτα,
67
00:06:44,075 --> 00:06:46,464
Ήθελα απλώς να ζητήσω συγγνώμη
για σήμερα.
68
00:06:46,635 --> 00:06:49,627
Συνήθως δεν το κάνω αυτό
στη γειτονιά μου, αλλά...
69
00:06:49,795 --> 00:06:51,148
Να κάνεις τι;
70
00:06:51,835 --> 00:06:54,508
Ξέρεις,
χτυπώντας τις πόρτες και...
71
00:06:56,355 --> 00:06:57,788
Λοιπόν, ποιο είναι το κόλπο;
72
00:06:58,315 --> 00:06:59,748
Θέλεις να ξέρεις?
73
00:06:59,915 --> 00:07:01,348
Με έκανες την περιέργεια.
74
00:07:02,755 --> 00:07:04,154
Είναι μια μεγάλη ιστορία.
75
00:07:04,315 --> 00:07:05,953
Κάντε το σύντομο.
76
00:07:07,475 --> 00:07:09,670
Είναι ένα κόλπο για να βγάλεις χρήματα.
77
00:07:09,835 --> 00:07:12,030
Έχω τόσα πολλά.
Ποιο είναι όμως το σχέδιο;
78
00:07:12,195 --> 00:07:14,072
Θέλεις να μάθεις πάρα πολλά.
79
00:07:14,875 --> 00:07:16,786
Φοβάσαι ότι θα σου κλέψω το κόλπο;
80
00:07:16,955 --> 00:07:18,070
Ποτέ δεν ξέρεις...
81
00:07:18,755 --> 00:07:21,315
Ελα,
Πρέπει να κερδίσω κάποια χρήματα, γρήγορα!
82
00:07:21,755 --> 00:07:24,030
Τότε δούλεψε γι' αυτό σαν τίμιος λαός.
83
00:07:24,635 --> 00:07:26,068
Αυτό κάνεις;
84
00:07:26,675 --> 00:07:28,188
Μη μου δίνεις σημασία.
85
00:07:28,835 --> 00:07:30,553
Λοιπόν, δεν θα μου πεις.
86
00:07:32,275 --> 00:07:33,344
Έχεις χρόνο;
87
00:07:33,595 --> 00:07:35,392
Πρέπει να είμαι σπίτι στις 10.
88
00:07:35,555 --> 00:07:36,670
Καπνίζεις?
89
00:07:39,875 --> 00:07:41,433
Φοβάσαι ότι θα το μυρίσει ο μπαμπάς σου;
90
00:07:41,595 --> 00:07:43,074
Πώς το μαντεψες?
91
00:07:45,075 --> 00:07:46,713
Πρέπει να φύγω.
92
00:07:46,875 --> 00:07:48,911
Μπορείτε να έρθετε μαζί μου αν θέλετε.
93
00:07:51,515 --> 00:07:52,709
Μπορώ?
94
00:07:52,875 --> 00:07:54,024
Έχεις τα νεύρα;
95
00:07:54,955 --> 00:07:56,911
Εξαρτάται. Τι πρέπει να κάνω?
96
00:07:57,155 --> 00:07:58,349
Θα δείτε.
97
00:07:59,635 --> 00:08:00,704
Εντάξει.
98
00:08:00,955 --> 00:08:01,944
Είσαι ελεύθερος αύριο;
99
00:08:02,115 --> 00:08:03,867
Έχω σχολείο το πρωί.
100
00:08:04,035 --> 00:08:05,548
Σχολείο...
101
00:08:05,955 --> 00:08:07,752
- Μετά το σχολείο λοιπόν!
- Εντάξει.
102
00:08:08,875 --> 00:08:10,228
- Αντίο.
- Αντίο.
103
00:08:32,395 --> 00:08:34,431
Τι κάνεις με αυτό το βιβλίο;
104
00:08:34,595 --> 00:08:35,471
Βιβλίο?
105
00:08:35,635 --> 00:08:38,547
Το βιβλίο της βιολογίας
κάτω από το γραφείο σας.
106
00:08:39,395 --> 00:08:41,113
Ήθελα άλλο χαρτί.
107
00:08:41,875 --> 00:08:43,547
Δεν έχεις καν ξεκινήσει ακόμα.
108
00:08:43,715 --> 00:08:45,626
Δεν έχει έμπνευση, δεσποινίς.
109
00:08:45,875 --> 00:08:47,149
Ησυχια!
110
00:08:48,795 --> 00:08:50,945
Δώσε μου αυτό το βιβλίο
111
00:08:51,115 --> 00:08:52,787
ώστε να μην αποσπάτε την προσοχή σας.
112
00:08:53,675 --> 00:08:54,346
Ναί?
113
00:08:54,515 --> 00:08:55,709
Καλό απόγευμα.
114
00:08:55,875 --> 00:08:59,629
Συγνώμη που διακόπτω. Ο πατέρας της Κρίνα
από το εργοστάσιο μου έστειλε...
115
00:08:59,795 --> 00:09:00,625
Και?
116
00:09:00,915 --> 00:09:03,713
Φύσηξε ο λέβητας στο μπλοκ τους
και πλημμύρισε το διαμέρισμα.
117
00:09:03,875 --> 00:09:06,787
Πρέπει να πάει σπίτι
και ξεκλειδώστε την πόρτα.
118
00:09:07,475 --> 00:09:10,035
Είμαστε στη μέση μιας δοκιμής.
119
00:09:10,195 --> 00:09:11,833
Τέλειωσα.
120
00:09:12,315 --> 00:09:13,350
Καλώς.
121
00:09:14,515 --> 00:09:15,834
Μπορείτε να πάτε, τότε.
122
00:09:35,635 --> 00:09:37,114
Είναι αυτό το αυτοκινητό σου?
123
00:09:37,955 --> 00:09:40,150
Είναι το πρώτο
Βρήκα ξεκλείδωτο.
124
00:10:15,355 --> 00:10:17,027
Κάποιο συγκεκριμένο μπλοκ;
125
00:10:25,675 --> 00:10:28,553
Μην πεις λέξη.
Απλά κοίτα.
126
00:10:29,595 --> 00:10:31,631
- Σωστά?
- Ναί.
127
00:10:41,395 --> 00:10:43,192
Περίμενε εκεί, στις σκάλες.
128
00:11:03,675 --> 00:11:04,869
Κάνε ησυχία, Ταρζάν!
129
00:11:06,115 --> 00:11:06,991
Καλό απόγευμα.
130
00:11:07,315 --> 00:11:09,783
είμαι από
το Υπουργείο Χημείας.
131
00:11:09,955 --> 00:11:10,751
Ναί?
132
00:11:10,915 --> 00:11:13,827
Πρέπει να ξέρω
αν το νερό της βρύσης σας είναι εντάξει, κυρία;
133
00:11:13,995 --> 00:11:16,225
Δηλαδή, έχει καλή γεύση;
134
00:11:16,995 --> 00:11:22,023
Οι πολίτες έχουν διαμαρτυρηθεί για
το νερό, οπότε κάνουμε μελέτη.
135
00:11:22,835 --> 00:11:24,268
Ναι, έχει συννεφιά.
136
00:11:24,435 --> 00:11:27,074
Μπορούμε να πάρουμε δείγμα
από το διαμέρισμά σας,
137
00:11:27,395 --> 00:11:28,908
να το δοκιμάσω;
138
00:11:30,955 --> 00:11:33,185
Έλα μετά τις δύο
όταν ο άντρας μου είναι σπίτι.
139
00:11:33,355 --> 00:11:37,587
Πρέπει να δώσω τα δείγματα
στο Υπουργείο μέχρι τις δύο.
140
00:11:38,235 --> 00:11:39,634
Δεν γνωρίζω...
141
00:11:39,795 --> 00:11:43,708
Ο σύζυγός μου έκανε καταγγελία,
αλλά δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.
142
00:11:43,875 --> 00:11:47,868
Είναι πολύ απλό, απλά πρέπει
δώσε μου ένα μπουκάλι νερό βρύσης.
143
00:11:48,395 --> 00:11:49,623
Ένα μπουκάλι νερό βρύσης;
144
00:11:49,795 --> 00:11:50,545
Ναί.
145
00:11:51,115 --> 00:11:52,673
Από την κουζίνα ή το μπάνιο;
146
00:11:52,835 --> 00:11:54,393
Είτε θα κάνει.
147
00:11:55,995 --> 00:11:58,190
Είναι πιο βρώμικο στην κουζίνα.
148
00:11:58,355 --> 00:12:00,152
Από την κουζίνα λοιπόν.
149
00:12:00,475 --> 00:12:01,954
Εντάξει. Μια στιγμή παρακαλώ.
150
00:12:07,755 --> 00:12:10,474
- Αρκεί ένα λίτρο;
- Ένα λίτρο είναι τέλειο.
151
00:12:18,955 --> 00:12:21,753
Όλη αυτή η ανοησία
μόνο για ένα άθλιο μπουκάλι;
152
00:12:26,035 --> 00:12:27,104
Ακούω...
153
00:12:28,075 --> 00:12:29,554
Τι κάνει ο πατέρας σου;
154
00:12:31,315 --> 00:12:32,748
Ποιά είναι η δουλειά του?
155
00:12:32,915 --> 00:12:34,553
Είναι τεχνικός.
156
00:12:34,915 --> 00:12:37,110
Τι κερδίζει;
157
00:12:38,115 --> 00:12:40,071
Λίγο περισσότερο από ένα-δυο grand.
158
00:12:41,715 --> 00:12:44,468
Ας πούμε ότι κερδίζει 2400 λέι, εντάξει;
159
00:12:45,315 --> 00:12:47,704
Διαιρείται με 26 ημέρες...
160
00:12:48,315 --> 00:12:52,354
Αυτό λειτουργεί στο...
10 λέι την ώρα.
161
00:12:56,075 --> 00:12:58,873
Αν θέλω, μπορώ να κερδίσω 20 την ώρα.
162
00:12:59,275 --> 00:13:03,553
Και δεν έχω αφεντικό,
Δεν στέκομαι όλη μέρα τριγύρω.
163
00:13:03,715 --> 00:13:05,433
Δουλεύω όσο θέλω...
164
00:13:05,595 --> 00:13:07,984
Αλλά δεν έχετε την οικονομική δυνατότητα να αγοράσετε ένα αυτοκίνητο.
165
00:13:08,155 --> 00:13:10,828
Ενα αυτοκίνητο? Πάρτε το αργά.
166
00:13:11,595 --> 00:13:12,869
Μπορείτε να αγοράσετε ένα πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο.
167
00:13:13,035 --> 00:13:15,265
- Όχι, δεν μπορείς.
- Σίγουρα μπορείς.
168
00:13:16,555 --> 00:13:18,352
Έτσι αγόρασες το δικό σου;
169
00:13:18,715 --> 00:13:21,548
Ένας τύπος αγόρασε ένα σκούτερ
πουλάει μόνο μπουκάλια.
170
00:13:21,715 --> 00:13:23,114
Δεν το πιστεύω.
171
00:13:23,595 --> 00:13:24,710
Σου λεω!
172
00:13:27,515 --> 00:13:28,630
Πάμε μέσα;
173
00:13:38,835 --> 00:13:41,668
Πόση ώρα θα πάρει
να βγάλω 300 λέι;
174
00:13:41,955 --> 00:13:43,547
Εξαρτάται πόσο σκληρά δουλεύεις.
175
00:13:45,635 --> 00:13:48,513
- Αν μαζεύεις 100 μπουκάλια την ημέρα...
- Αδύνατο.
176
00:13:48,995 --> 00:13:51,190
- Γιατί όχι?
- Δεν υπάρχουν αρκετές ώρες την ημέρα.
177
00:13:53,395 --> 00:13:55,192
Θα ήθελα να το δώσω μια ευκαιρία.
178
00:13:56,275 --> 00:13:57,867
Θα θέλατε να το δώσετε.
179
00:14:15,275 --> 00:14:16,628
Καλό απόγευμα!
180
00:14:16,795 --> 00:14:18,626
Υπουργείο Χημείας.
181
00:14:18,795 --> 00:14:21,787
Δοκιμάζουμε το νερό της βρύσης.
182
00:14:21,955 --> 00:14:25,027
Πήγαινε στον 9ο όροφο,
μιλήστε με τον διαχειριστή.
183
00:14:25,195 --> 00:14:25,832
Ο 9ος όροφος.
184
00:14:25,995 --> 00:14:30,432
Μιλήσαμε μαζί του, είπε
Το νερό της βρύσης σας έχει άμμο.
185
00:14:30,595 --> 00:14:33,746
Μοιάζει με καφέ!
186
00:14:34,115 --> 00:14:38,666
Το Υπουργείο δεν το πιστεύει.
Μπορείτε να μας δώσετε ένα δείγμα;
187
00:14:38,835 --> 00:14:41,030
Ας έρθουν να δουν
για τους εαυτούς τους.
188
00:14:41,195 --> 00:14:43,789
Θα το λύσουμε πιο γρήγορα
αν μας δώσεις μερικά.
189
00:14:44,075 --> 00:14:46,270
- Ένα βάζο είναι εντάξει;
- Ένα μπουκάλι είναι καλύτερο.
190
00:14:46,435 --> 00:14:50,906
Ελάτε να πάρετε ένα μόνοι σας
για να μην κανω λαθος.
191
00:14:57,435 --> 00:14:59,824
- Αυτό είναι εντάξει;
- Εξαιρετικό.
192
00:15:02,995 --> 00:15:04,428
Θα θέλατε μαρμελάδα;
193
00:15:04,955 --> 00:15:05,865
Οχι ευχαριστώ.
194
00:15:06,075 --> 00:15:07,906
Είναι μαρμελάδα τριαντάφυλλο.
195
00:15:08,075 --> 00:15:10,589
Ευχαριστώ,
αλλά είμαι αλλεργικός στα λουλούδια.
196
00:15:11,115 --> 00:15:12,025
Κοίτα αυτό!
197
00:15:12,195 --> 00:15:15,585
Πρέπει να δείτε το πλυντήριο!
198
00:15:15,755 --> 00:15:18,508
Τα σεντόνια βγαίνουν από το πλύσιμο
με σκουριά επάνω.
199
00:15:18,675 --> 00:15:20,347
- Το ίδιο συμβαίνει και στο μπάνιο;
- Είναι!
200
00:15:20,515 --> 00:15:22,233
Δώσε μας κι ένα δείγμα μπάνιου.
201
00:15:22,395 --> 00:15:24,625
- Στο ίδιο μπουκάλι;
- Όχι, άλλο ένα.
202
00:15:24,795 --> 00:15:26,433
Επιτρέψτε μου να ψάξω για ένα...
203
00:15:27,435 --> 00:15:28,868
Γιατί να μην μπούμε;
204
00:15:29,155 --> 00:15:30,952
Θα μπορούσε να υπάρχει κάποιος άλλος
μέσα στο σπίτι.
205
00:15:31,115 --> 00:15:33,549
Ο σύζυγος, ο γιος,
206
00:15:34,395 --> 00:15:35,510
οποιοσδήποτε...
207
00:15:36,315 --> 00:15:37,350
Φοβάσαι;
208
00:15:37,515 --> 00:15:40,825
Όχι, αλλά ένα μπουκάλι
δεν αξίζει το ρίσκο.
209
00:15:40,995 --> 00:15:42,951
Δεν είναι για το μπουκάλι.
210
00:15:43,835 --> 00:15:45,712
Ξέρεις για ποιο πράγμα μιλάω.
211
00:16:03,195 --> 00:16:05,345
Άκου, έχω μια ιδέα.
212
00:16:15,955 --> 00:16:20,426
Υπουργείο Χημείας,
για τη ρύπανση από το εργοστάσιο.
213
00:16:20,595 --> 00:16:22,347
Έχεις ταυτότητα;
214
00:16:22,515 --> 00:16:24,073
Ναι σίγουρα.
215
00:16:30,355 --> 00:16:32,915
Το άφησα στο αυτοκίνητο.
Θα πάω να το πάρω.
216
00:16:33,235 --> 00:16:34,668
Όχι, εδώ είναι!
217
00:16:39,035 --> 00:16:39,990
Περί τίνος πρόκειται?
218
00:16:40,155 --> 00:16:42,066
Η ποιότητα του αέρα.
219
00:16:42,235 --> 00:16:44,146
Μυρίζει απαίσια.
220
00:16:44,315 --> 00:16:46,749
Πράγματι, έχουμε λάβει
ένα παράπονο και...
221
00:16:46,915 --> 00:16:49,110
Ενα παράπονο?
Έχω καταθέσει τρία ο ίδιος!
222
00:16:49,275 --> 00:16:51,425
Έχουμε λάβει αρκετές...
223
00:16:51,595 --> 00:16:56,111
Μπορούμε να πάρουμε μερικά δείγματα
από το διαμέρισμά σας;
224
00:16:57,395 --> 00:16:59,147
Γιατί; Δεν με πιστεύεις;
225
00:16:59,315 --> 00:17:01,545
Το κάνουμε, αλλά...
226
00:17:01,715 --> 00:17:04,513
μια χημική ανάλυση του αέρα
απαιτείται...
227
00:17:04,995 --> 00:17:06,314
Και τι να κάνω;
228
00:17:06,475 --> 00:17:08,943
Θα πάρουμε μερικά δείγματα αέρα.
Θα χρειαστούν 2 λεπτά.
229
00:17:10,595 --> 00:17:11,914
Έλα μέσα λοιπόν.
230
00:17:15,315 --> 00:17:16,714
Πού μυρίζει πιο άσχημα;
231
00:17:16,875 --> 00:17:19,673
Όλο το σπίτι βρωμάει
αλλά το σαλόνι είναι το χειρότερο.
232
00:17:19,835 --> 00:17:21,666
Σας παρακαλούμε!
233
00:17:22,195 --> 00:17:23,947
Ναι, μπορείτε να το μυρίσετε.
234
00:17:24,475 --> 00:17:25,624
Εχεις γάτα?
235
00:17:25,795 --> 00:17:27,831
Ένας γάτος, αλλά δεν είναι η μυρωδιά του.
236
00:17:27,995 --> 00:17:31,192
Ξέρω τη μυρωδιά του,
αυτό είναι από το φυτό.
237
00:17:31,355 --> 00:17:32,708
Μπορώ να μυρίσω αμμωνία.
238
00:17:32,875 --> 00:17:36,345
Άκου, κρεμάω τις κάλτσες μου
να στεγνώσει στο μπαλκόνι
239
00:17:36,515 --> 00:17:38,312
και το πρωί
είναι κίτρινα.
240
00:17:38,755 --> 00:17:40,632
Ξέρεις τι πρέπει να κάνουμε;
241
00:17:40,835 --> 00:17:43,474
Θα πάρω ένα δείγμα
από το σαλόνι.
242
00:17:43,635 --> 00:17:44,306
Ναι παρακαλώ!
243
00:17:44,475 --> 00:17:46,147
Έχετε βάζο;
244
00:17:46,835 --> 00:17:48,473
Εννοείς αποστειρωμένο βάζο;
245
00:17:48,635 --> 00:17:50,671
Οποιοδήποτε βάζο θα κάνει.
246
00:17:50,955 --> 00:17:52,434
Ερχομαι αμέσως.
247
00:17:55,275 --> 00:17:56,071
Θα γίνει αυτό;
248
00:17:56,235 --> 00:17:59,193
Όχι, μυρίζει μουστάρδα.
Χρειαζόμαστε ένα ποτήρι.
249
00:17:59,355 --> 00:18:00,265
Ένα ποτήρι;
250
00:18:00,435 --> 00:18:02,585
Μπορείτε να επιλέξετε ένα;
251
00:18:02,755 --> 00:18:04,586
Κοίτα εκεί ψηλά!
252
00:18:05,195 --> 00:18:07,504
- Είναι 75 cl.
- Είναι τέλειο.
253
00:18:07,955 --> 00:18:10,788
Αλλά ακόμα μυρίζει.
Είχε τουρσί μέσα.
254
00:18:10,955 --> 00:18:13,549
Είναι μια χαρά, αυτό δεν θα το αλλάξει.
255
00:18:13,715 --> 00:18:15,626
- Και ένα καπάκι!
- Ένα καπάκι.
256
00:18:17,915 --> 00:18:19,268
Μυρίζει εδώ μέσα.
257
00:18:19,435 --> 00:18:22,666
Όλο το σπίτι βρωμάει!
Παρακαλώ, πάρτε το!
258
00:18:24,115 --> 00:18:25,309
Συγνώμη...
259
00:18:25,595 --> 00:18:27,187
Θα πάρω ένα δείγμα.
260
00:18:27,355 --> 00:18:29,346
Σας παρακαλούμε!
261
00:18:34,155 --> 00:18:35,986
Και από το σαλόνι επίσης.
262
00:18:36,155 --> 00:18:36,826
Ναι παρακαλώ!
263
00:18:36,995 --> 00:18:39,953
Εχεις
άλλο μπουκάλι ή βάζο;
264
00:18:40,795 --> 00:18:42,592
- Τι σχετικά με αυτά?
- Είναι τέλειοι.
265
00:18:42,755 --> 00:18:46,589
Είναι καθαρά.
Η γυναίκα μου τα έπλυνε για να τα πουλήσει.
266
00:18:47,715 --> 00:18:48,943
Στο μπάνιο?
267
00:18:49,115 --> 00:18:52,585
Δεν έχει νόημα,
δεν υπάρχει παράθυρο εκεί μέσα.
268
00:18:52,755 --> 00:18:54,313
Στην κρεβατοκάμαρα λοιπόν.
269
00:19:01,715 --> 00:19:02,943
Η μυρωδιά ανεβαίνει.
270
00:19:03,115 --> 00:19:06,232
Φυσικά,
ο αέρας είναι ελαφρύς και ανεβαίνει!
271
00:19:08,435 --> 00:19:09,948
Εντάξει.
272
00:19:17,395 --> 00:19:18,510
Αυτό είναι?
273
00:19:19,035 --> 00:19:20,070
Τελειώσαμε.
274
00:19:20,635 --> 00:19:21,385
Σας ευχαριστώ.
275
00:19:21,555 --> 00:19:23,432
Είναι υπέροχο που το κάνεις αυτό.
276
00:19:23,595 --> 00:19:26,348
Ελπίζω να μην σε πειράζει να ρωτήσω...
277
00:19:26,515 --> 00:19:29,632
Πώς και δεν καταλαβαίνεις
τα δείγματα ανακατεύτηκαν;
278
00:19:29,795 --> 00:19:31,308
- Πώς κι έτσι?
- Ναί.
279
00:19:31,555 --> 00:19:32,670
Καλά...
280
00:19:33,595 --> 00:19:38,385
Γιατί νομίζεις ότι σε ρωτήσαμε
για ένα βάζο για την κουζίνα,
281
00:19:38,555 --> 00:19:41,592
ένα μπουκάλι μπύρας για την κρεβατοκάμαρα,
282
00:19:41,755 --> 00:19:42,870
και ένα βάζο κέτσαπ
283
00:19:43,035 --> 00:19:44,673
για την αίθουσα;
284
00:19:45,075 --> 00:19:48,590
Και τι κάνετε
σε διαμερίσματα τριών δωματίων;
285
00:19:49,515 --> 00:19:51,153
Ζητάμε μπουκάλια σαμπάνιας.
286
00:19:51,315 --> 00:19:53,431
Έχουν την οικονομική δυνατότητα να πίνουν σαμπάνια.
287
00:19:53,595 --> 00:19:56,553
Μπράβο παιδιά.
Τα έχεις σκεφτεί όλα.
288
00:19:56,715 --> 00:19:57,943
βιαζόμαστε.
289
00:19:58,115 --> 00:20:00,310
Αντίο λοιπόν.
290
00:20:00,475 --> 00:20:02,431
Η ταυτότητά μου, παρακαλώ.
291
00:20:21,195 --> 00:20:24,107
Άκου, νομίζεις
μπορούμε να κάνουμε 300 λέι μέχρι απόψε;
292
00:20:24,715 --> 00:20:25,830
Θα σου δώσω 300.
293
00:20:25,995 --> 00:20:27,667
Δεν σε θέλω.
294
00:20:30,955 --> 00:20:32,434
Δεν μπορείς να το κερδίσεις απόψε.
295
00:20:33,555 --> 00:20:34,590
Βάζεις στοίχημα?
296
00:20:34,755 --> 00:20:36,313
- Πόσο?
- 50 λέι.
297
00:20:37,115 --> 00:20:37,991
Συμφωνία!
298
00:20:54,275 --> 00:20:56,505
- Άλλο;
- Αυτά εδώ.
299
00:20:58,235 --> 00:20:59,554
Δεν παίρνω αυτό.
300
00:20:59,715 --> 00:21:01,512
- Γιατί όχι?
- Δεν είναι καθαρό.
301
00:21:01,675 --> 00:21:03,472
Ήταν όλα πλυμένα!
302
00:21:03,635 --> 00:21:07,150
Μην μαλώνετε! Δεν χρειάζεται να πάρω
80 μπουκάλια από εσάς.
303
00:21:07,595 --> 00:21:09,711
Πρέπει να τα πάρεις όλα.
304
00:21:09,875 --> 00:21:13,106
Θα πάρω όσα μπορώ να πληρώσω,
καλώς?
305
00:21:15,275 --> 00:21:19,188
194 λέι και 50 μπάνι.
306
00:21:20,275 --> 00:21:21,424
Μαζί ή χωριστά;
307
00:21:21,595 --> 00:21:22,994
- Μαζί.
- Ξεχωριστό.
308
00:21:24,195 --> 00:21:25,753
Θα σας το δώσω μαζί
309
00:21:26,315 --> 00:21:27,907
και τακτοποιήστε το.
310
00:21:32,515 --> 00:21:34,904
Μην ξανάρθεις
με τόσα μπουκάλια!
311
00:21:35,075 --> 00:21:36,394
Σας ευχαριστώ!
312
00:21:43,355 --> 00:21:44,629
Κι αν με θυμηθεί;
313
00:21:44,795 --> 00:21:45,705
Δεν είναι καλό.
314
00:21:46,235 --> 00:21:48,351
Όσο χαμηλότερο είναι το προφίλ σας, τόσο το καλύτερο.
315
00:21:49,155 --> 00:21:52,192
Πόσο συχνά πιστεύεις
έρχεται κάποιος με 100 μπουκάλια;
316
00:21:54,115 --> 00:21:55,787
- Εδώ.
- Ξέχνα το.
317
00:21:55,955 --> 00:21:57,991
Όχι, έχασα.
318
00:21:59,395 --> 00:22:01,863
Πόσο καιρό θα έπαιρνε αυτό
να αγοράσω αυτοκίνητο;
319
00:22:02,115 --> 00:22:03,833
Χρόνια.
320
00:22:04,555 --> 00:22:06,068
Πόσα μπουκάλια;
321
00:22:06,235 --> 00:22:06,985
Για μια Dacia;
322
00:22:07,155 --> 00:22:10,067
Όχι Dacia, ας πούμε ένα Lastun.
323
00:22:10,235 --> 00:22:13,989
Θα χρειαστείτε 5 ή 6000 μπουκάλια
για ένα Lastun, ίσως περισσότερο...
324
00:22:14,155 --> 00:22:17,943
Εάν συλλέγετε 500 μπουκάλια το μήνα,
μπορείτε να το αγοράσετε σε ένα χρόνο.
325
00:22:18,115 --> 00:22:18,991
Δεν μπορείς.
326
00:22:19,315 --> 00:22:22,466
Για παράδειγμα, σήμερα, δύο άτομα,
τρία τετράγωνα, 200 λέι.
327
00:22:22,635 --> 00:22:25,911
- Πρέπει να είμαστε πιο αποτελεσματικοί.
- Ναι, ληστεύουμε μια τράπεζα.
328
00:22:26,275 --> 00:22:27,867
Θέλετε να παρακολουθήσετε ένα βίντεο απόψε;
329
00:22:28,035 --> 00:22:29,946
Πρέπει να είμαι σπίτι στις 10.
330
00:22:30,275 --> 00:22:32,743
- Θα μιλήσω στον πατέρα σου.
- Σωστά, ευχαριστώ.
331
00:23:45,035 --> 00:23:46,229
Το έχω!
332
00:24:11,715 --> 00:24:12,989
Με συγχωρείς.
333
00:24:13,515 --> 00:24:15,471
Μπορείς να το εξηγήσεις ξανά;
334
00:24:15,635 --> 00:24:17,387
Τι δεν κατάλαβες;
335
00:24:17,955 --> 00:24:22,073
Γιατί χρειαζόμαστε δείγματα
από κάθε διαμέρισμα;
336
00:24:22,715 --> 00:24:23,989
Οπως είπα,
337
00:24:24,155 --> 00:24:27,272
μετράμε τον βαθμό ρύπανσης
σε κάθε όροφο
338
00:24:27,435 --> 00:24:28,993
και στις δύο πλευρές του μπλοκ
339
00:24:29,155 --> 00:24:31,623
για να προσδιοριστεί η αιτία
της ρύπανσης.
340
00:24:32,195 --> 00:24:34,470
Είναι από το χημικό εργοστάσιο.
341
00:24:34,635 --> 00:24:36,785
Γιατί πρέπει να το δοκιμάσουμε;
342
00:24:36,995 --> 00:24:40,032
Μπορείτε να εντοπίσετε
τα χημικά από τη μυρωδιά;
343
00:24:40,635 --> 00:24:42,512
Όχι, δεν μπορώ.
344
00:24:42,675 --> 00:24:45,985
Πρέπει λοιπόν να κάνουμε δοκιμές
345
00:24:46,155 --> 00:24:49,272
για τον προσδιορισμό της αιτίας,
να βρουν λύσεις.
346
00:24:50,675 --> 00:24:52,791
Πότε θα έρθεις
να το μαζέψω;
347
00:24:53,195 --> 00:24:54,548
Οποτε είσαι έτοιμος.
348
00:24:55,715 --> 00:24:56,989
Δεν γνωρίζω...
349
00:24:57,555 --> 00:25:01,150
Μπορώ να βάλω μια σημείωση
στον πίνακα ανακοινώσεων,
350
00:25:01,475 --> 00:25:03,864
γιατί καλώντας σε κάθε διαμέρισμα
351
00:25:04,075 --> 00:25:06,635
θα πάρει μια εβδομάδα!
352
00:25:06,835 --> 00:25:08,268
Τους χρειαζόμαστε την Πέμπτη.
353
00:25:08,435 --> 00:25:10,551
Σε δύο μέρες δηλαδή!
354
00:25:10,715 --> 00:25:13,275
- Δεν γνωρίζω...
- Σύντροφε Διαχειριστή!
355
00:25:13,435 --> 00:25:18,304
Πλησιάζει η Ημέρα των Εργαζομένων.
Θα το γιορτάσουμε όπως πρέπει. Σύμφωνος?
356
00:25:19,155 --> 00:25:22,067
Σύμφωνος. Αλλά θα πρέπει
μαζέψτε τα μπουκάλια
357
00:25:22,315 --> 00:25:24,545
και πάρτε τα μόνοι σας πίσω.
358
00:25:24,715 --> 00:25:27,070
Δεν υπάρχει περίπτωση να το κάνω.
359
00:25:27,795 --> 00:25:31,105
Θα έρθουμε να τα παραλάβουμε.
360
00:25:31,795 --> 00:25:32,784
Την Πέμπτη στις 11.
361
00:25:32,955 --> 00:25:34,911
Ναι, σύντροφε. Πέμπτη στις 11.
362
00:25:35,075 --> 00:25:36,872
Αντιο σας.
363
00:25:39,435 --> 00:25:41,551
Δεν γνωρίζω
αν αυτό πρόκειται να λειτουργήσει.
364
00:25:42,355 --> 00:25:43,470
Γιατί;
365
00:25:44,955 --> 00:25:47,469
Τον κοροϊδέψαμε σήμερα,
αλλά αν ελέγξει...
366
00:25:48,755 --> 00:25:51,030
Γι' αυτό είπα την Πέμπτη.
367
00:25:51,555 --> 00:25:53,671
Ένα τηλεφώνημα και τελειώσαμε.
368
00:25:56,155 --> 00:25:57,747
Ήταν ιδέα σου!
369
00:25:58,195 --> 00:26:00,265
Δεν πίστευα ότι θα το κάναμε.
370
00:26:03,075 --> 00:26:05,350
Αν θέλεις,
απλά θα το ξεχάσουμε.
371
00:26:05,795 --> 00:26:08,548
Αν καλέσουν την αστυνομία,
είμαστε σε βαθιά προβλήματα.
372
00:26:09,955 --> 00:26:11,593
Θα είχα τουλάχιστον πέντε χρόνια.
373
00:26:13,675 --> 00:26:16,394
Είσαι καλά, είσαι ανήλικος.
374
00:26:17,795 --> 00:26:19,751
Θα με καταλάβουν που σε διαφθείρωσα.
375
00:26:23,275 --> 00:26:26,187
Αν με στείλουν φυλακή,
Θα με περιμένεις;
376
00:26:30,435 --> 00:26:31,424
Θα σας?
377
00:26:36,515 --> 00:26:38,392
Άκου, πρέπει να φύγω.
378
00:26:39,075 --> 00:26:40,793
Εσύ και το σχολείο σου!
379
00:26:53,675 --> 00:26:54,824
Βρέχει?
380
00:26:55,075 --> 00:26:56,554
Μόλις ξεκίνησε.
381
00:26:58,755 --> 00:27:00,985
- Τι φτιάχνεις?
- Αυγόφετες.
382
00:27:05,715 --> 00:27:07,034
Για τι είναι αυτό?
383
00:27:07,235 --> 00:27:08,509
Η κατασκήνωση των διακοπών σας.
384
00:27:08,675 --> 00:27:10,028
Δεν είναι κατασκήνωση διακοπών.
385
00:27:11,595 --> 00:27:13,028
Δεν χαίρεσαι;
386
00:27:13,315 --> 00:27:14,509
Και βέβαια είμαι.
387
00:27:15,875 --> 00:27:17,831
Τι γίνεται με το Dacia;
388
00:27:18,275 --> 00:27:19,913
Θα τα καταφέρουμε.
389
00:27:25,835 --> 00:27:27,154
Ευχαριστώ.
390
00:27:39,395 --> 00:27:40,748
Ψάχνω για τον Bughi.
391
00:27:40,955 --> 00:27:42,024
Ποιος είναι ο Bughi;
392
00:27:42,275 --> 00:27:44,743
Το αγόρι με το πρόγραμμα αναπαραγωγής βίντεο.
393
00:27:46,155 --> 00:27:48,271
Είναι ο Bughi ο τύπος με το βίντεο;
394
00:27:48,435 --> 00:27:49,709
Δεν έχω ιδέα.
395
00:27:50,635 --> 00:27:53,229
Δεν θα μπω.
Μπορείτε παρακαλώ να τον πάρετε;
396
00:28:00,835 --> 00:28:01,904
Ποια είναι τα νέα σου?
397
00:28:02,075 --> 00:28:03,872
Θέλω να πάμε αύριο.
398
00:28:04,035 --> 00:28:04,990
Οπου?
399
00:28:05,315 --> 00:28:07,783
Για να μαζέψω αυτά τα μπουκάλια.
400
00:28:11,795 --> 00:28:13,023
Είσαι σίγουρος?
401
00:28:13,195 --> 00:28:15,948
Λοιπόν, πάω.
Έρχεσαι μαζί μου;
402
00:28:16,635 --> 00:28:17,750
Σίγουρος.
403
00:28:18,035 --> 00:28:18,945
Ευχαριστώ.
404
00:28:19,955 --> 00:28:22,515
Πηγαίνω σπίτι τώρα.
Τα λέμε στο μπλοκ στις 11.
405
00:28:22,795 --> 00:28:24,148
- Στις 11.
- Αντίο.
406
00:28:47,355 --> 00:28:49,152
Θα έχουμε χώρο για όλους;
407
00:28:50,075 --> 00:28:51,872
Μπορούμε να κάνουμε ένα δεύτερο ταξίδι.
408
00:29:00,795 --> 00:29:05,391
Τους ζήτησα να τα βάλουν όλα
μαζί σε ένα διαμέρισμα.
409
00:29:07,635 --> 00:29:08,988
Καλημέρα, κύριε Άλμπου.
410
00:29:09,155 --> 00:29:10,827
Ήρθαμε για τα μπουκάλια.
411
00:29:10,995 --> 00:29:12,394
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΠΕΡΑΣΤΕ.
412
00:29:12,555 --> 00:29:14,989
Δεν μπορούμε. Βιάζονται.
413
00:29:15,155 --> 00:29:18,272
Πώς κι έτσι? Έχω φτιάξει καφέ.
414
00:29:18,435 --> 00:29:20,471
Πραγματικά, δεν χρειάζεται να ασχοληθείς.
415
00:29:20,635 --> 00:29:23,672
Δεν ενοχλεί, έλα μέσα σε παρακαλώ.
416
00:29:25,635 --> 00:29:28,513
Το κατεβάζεις
και θα σε περιμένω εδώ.
417
00:29:28,675 --> 00:29:30,586
Θα πάω να ελέγξω το επόμενο μπλοκ.
418
00:29:30,755 --> 00:29:32,347
Συνέχισε, θα σε περιμένουμε.
419
00:30:50,715 --> 00:30:52,034
Πού είναι ο Bughi;
420
00:30:52,235 --> 00:30:54,305
- Πού είναι ο Bughi;
- Ποιος είναι ο Bughi;
421
00:30:54,515 --> 00:30:56,585
- Τι?
- Κάλεσαν την αστυνομία.
422
00:30:56,755 --> 00:30:58,108
Είναι κάτω.
423
00:30:58,275 --> 00:31:00,186
Τι είναι αυτό για την αστυνομία;
424
00:31:00,355 --> 00:31:02,994
Τίποτα.
Θα ξεκαθαριστεί αμέσως.
425
00:31:03,155 --> 00:31:04,952
Μην παίζεις παιχνίδια μαζί μου!
426
00:31:05,115 --> 00:31:06,992
Δεν παίζουμε παιχνίδια.
427
00:31:07,155 --> 00:31:09,225
- Κάτσε ακίνητος!
- Αφήστε τον να φύγει!
428
00:31:10,075 --> 00:31:10,905
Καταραμένοι κλέφτες!
429
00:31:11,755 --> 00:31:12,824
Πιάστους!
430
00:31:12,995 --> 00:31:14,030
Είναι κλέφτες!
431
00:31:14,515 --> 00:31:16,665
Πιάστε αυτούς τους κλέφτες!
432
00:31:32,115 --> 00:31:33,992
Δεν είναι μακριά, μπορούμε να πηδήξουμε!
433
00:31:34,275 --> 00:31:35,344
Ας πηδήξουμε!
434
00:31:35,515 --> 00:31:36,584
Αυτοι ερχονται.
435
00:31:36,755 --> 00:31:38,154
Ηρέμησε, έτσι;
436
00:31:38,315 --> 00:31:40,624
- Θα μας πιάσουν.
- Έχουν ήδη.
437
00:31:40,795 --> 00:31:42,148
Μπορούμε να πηδήξουμε!
438
00:31:42,315 --> 00:31:45,546
Σκέφτεσαι αν πηδήξεις,
υπάρχει κάπου να τρέξετε;
439
00:31:46,355 --> 00:31:47,583
Φοβάσαι.
440
00:31:47,995 --> 00:31:50,145
Ναι, φοβάμαι. Και λοιπόν?
441
00:31:51,115 --> 00:31:53,470
Η αστυνομία θα σε πάει φυλακή.
442
00:31:53,635 --> 00:31:55,785
Κανείς δεν πρόκειται να με βάλει φυλακή.
443
00:31:56,235 --> 00:31:59,511
Ο θείος μου είναι γραμματέας του κόμματος.
Ένα τηλεφώνημα και είμαι έξω.
444
00:31:59,715 --> 00:32:01,751
- Είναι γραμματέας του κόμματος;
- Ναί.
445
00:32:05,075 --> 00:32:07,031
Μείνετε ήρεμοι, θα τους μιλήσω.
446
00:32:46,795 --> 00:32:49,593
Δεν υπάρχει τίποτα να δεις.
Κύριοι, προχωρήστε.
447
00:32:50,115 --> 00:32:52,675
Πηγαίνετε σπίτι τώρα, παιδιά.
448
00:34:23,555 --> 00:34:25,785
Ο θρύλος το λέει
με το τέλος του κομμουνισμού,
449
00:34:25,955 --> 00:34:28,344
Οι Ρουμάνοι αγόρασαν αυτοκίνητα Dacia
με άδεια μπουκάλια
450
00:34:32,394 --> 00:34:35,306
Ο θρύλος του
ο οδηγός κοτόπουλου
451
00:34:50,514 --> 00:34:51,583
Θορυβώδης παρέλαση!
452
00:34:53,394 --> 00:34:54,873
Έχετε κάτι άλλο να κάνετε;
453
00:34:55,314 --> 00:34:57,145
Αυτό και τελείωσα.
454
00:35:00,594 --> 00:35:02,585
- Γρηγόρης!
- Τι?
455
00:35:02,954 --> 00:35:06,708
Θέλετε λίγο ψάρι; Τα ανίψια μου
που έρχεται από το Babadag σήμερα.
456
00:35:09,234 --> 00:35:11,065
Η γυναίκα μου νηστεύει τη Σαρακοστή.
457
00:35:12,514 --> 00:35:15,267
Την Κυριακή είναι ο Ευαγγελισμός.
Μπορούμε να φάμε ψάρι.
458
00:35:17,794 --> 00:35:19,352
Θα επικοινωνήσουμε μαζί σας.
459
00:35:47,194 --> 00:35:48,024
Τι?
460
00:35:48,314 --> 00:35:49,872
Ο Φάνε ρώτησε αν θέλουμε ψάρι.
461
00:35:50,034 --> 00:35:51,308
Τι είδους?
462
00:35:51,714 --> 00:35:54,706
Φρεσκα ΨΑΡΙΑ. Του ανιψιού του
φέρνοντάς το από το Babadag.
463
00:35:55,034 --> 00:35:56,183
Πόσο κοστίζει?
464
00:35:56,714 --> 00:35:58,989
- Δεν είπε.
- Ρώτα τον.
465
00:36:01,194 --> 00:36:02,468
Κράτα αυτό.
466
00:36:18,874 --> 00:36:20,227
Χάνεις ένα κουμπί.
467
00:36:32,794 --> 00:36:34,625
Πόσα αυγά μπορείτε να μου πάρετε;
468
00:36:35,194 --> 00:36:38,948
Πέρυσι έδωσαν σε κάθε εργαζόμενο
δύο κουτιά, αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
469
00:36:39,874 --> 00:36:43,105
Θα δω αν μπορώ να έχω
και του ανιψιού μου.
470
00:36:43,674 --> 00:36:45,426
Έχει συνηθίσει τη δουλειά του;
471
00:36:45,754 --> 00:36:47,585
Η δουλειά είναι δουλειά.
472
00:36:50,874 --> 00:36:51,943
Ακούω...
473
00:36:52,634 --> 00:36:55,102
Γνώρισα αυτόν τον τύπο
από το τυπογραφείο.
474
00:36:55,354 --> 00:36:58,107
Μπορώ να σου φέρω κόκκινη μπογιά
για τα πασχαλινά αυγά.
475
00:36:58,274 --> 00:37:00,549
Μας έχουν μείνει μερικά
από πέρυσι.
476
00:37:00,714 --> 00:37:04,753
Αν δεν έχω αυγά για το Πάσχα,
η γυναίκα μου θα με σκοτώσει.
477
00:37:06,274 --> 00:37:08,583
Vladut! Είναι ο Δακτάρης!
478
00:37:08,754 --> 00:37:11,109
Άντε, ξεκινάει ο Δακτάρης!
479
00:37:47,554 --> 00:37:49,590
Καλημέρα Γρηγόρ.
480
00:38:08,234 --> 00:38:09,383
Ionut!
481
00:38:16,074 --> 00:38:18,463
Κανονικά έχετε
καμία δουλειά εδώ μέσα.
482
00:38:18,634 --> 00:38:22,422
Αλλά πριν φύγεις, έλα
και πάρε τα πράγματα για το δρόμο.
483
00:38:22,594 --> 00:38:23,868
Τι πράγματα;
484
00:38:24,034 --> 00:38:26,548
Για την αστυνομία, αν σε σταματήσει.
485
00:38:26,714 --> 00:38:28,750
- Ακόμα κι αν είναι όλα εντάξει;
- Ναί.
486
00:38:28,914 --> 00:38:32,702
Όταν βλέπουν το φορτηγό με κοτόπουλο,
θα σε σταματήσουν.
487
00:38:33,434 --> 00:38:34,469
Τι υπάρχει εκεί μέσα;
488
00:38:34,634 --> 00:38:36,545
Γκίζαρ και ένα κοτόπουλο.
489
00:38:37,034 --> 00:38:39,229
Αυτός είναι ο Sebi, ο νέος οδηγός.
490
00:38:39,394 --> 00:38:40,713
- Sebi.
- Ionut.
491
00:38:41,274 --> 00:38:42,787
Τι κάνεις για το Πάσχα;
492
00:38:42,994 --> 00:38:44,632
Πάω στη γιαγιά μου.
493
00:38:46,034 --> 00:38:47,865
Μπορώ να πάρω τα αυγά σας, λοιπόν;
494
00:38:48,194 --> 00:38:49,991
Θα πρέπει να ρωτήσω τη γιαγιά.
495
00:38:51,914 --> 00:38:53,666
Μπορείτε να μου πάρετε ένα αρνάκι για το Πάσχα;
496
00:38:54,594 --> 00:38:58,507
Οι άνθρωποι δεν κρατούν πια πρόβατα
αλλά θα ρωτήσω γύρω μου.
497
00:38:59,794 --> 00:39:01,785
- Έχετε ήδη οδηγήσει τα ζώα;
- Οχι.
498
00:39:02,154 --> 00:39:04,952
Κανόνας νούμερο ένα:
Δεν μπορείτε να σταματήσετε για τη νύχτα.
499
00:39:05,114 --> 00:39:08,868
Είτε διανύετε 100 χιλιόμετρα είτε 800,
δεν σταματάς.
500
00:39:09,034 --> 00:39:10,308
Ούτε να τους δώσω νερό;
501
00:39:10,474 --> 00:39:12,430
Ούτε φαγητό, ούτε νερό, ούτε τίποτα.
502
00:39:12,594 --> 00:39:14,983
Απλά φτάνεις που
πηγαίνεις.
503
00:39:15,634 --> 00:39:18,023
Κανόνας νούμερο δύο:
Τα κοτόπουλα μένουν κλεισμένα.
504
00:39:18,554 --> 00:39:20,749
Το φορτηγό παραμένει σφραγισμένο.
Καταλαβαίνετε;
505
00:39:20,914 --> 00:39:21,664
Ναί.
506
00:39:22,234 --> 00:39:26,068
Αν έχεις χρόνο,
μπορείτε να σταματήσετε και να πιείτε λίγη σούπα.
507
00:39:26,234 --> 00:39:28,270
Αλλά είναι καλύτερα
να πάρεις το δικό σου φαγητό.
508
00:39:28,434 --> 00:39:31,312
Οταν μπορείτε,
ζητήστε τσίκνες ή συκώτια.
509
00:39:31,474 --> 00:39:34,272
Κανείς δεν θα το προσέξει αν εσύ
πάρε τα μισά για τον εαυτό σου.
510
00:39:34,434 --> 00:39:36,504
Είναι πιο δύσκολο με ένα ολόκληρο κοτόπουλο.
511
00:39:37,834 --> 00:39:39,426
Κάνετε τόσο καιρό;
512
00:39:39,594 --> 00:39:42,472
Οδηγούσα πουλερικά
στην Κωνστάντζα από το '84.
513
00:39:42,634 --> 00:39:43,589
Δεν κοιμάσαι ποτέ;
514
00:39:43,754 --> 00:39:47,064
κοιμάμαι στην καμπίνα,
αν όντως πρέπει.
515
00:39:47,514 --> 00:39:50,312
Πάντα τα κατάφερνα
στον προορισμό το βράδυ το φθινόπωρο.
516
00:39:50,474 --> 00:39:52,192
- Καλή τύχη.
- Σας ευχαριστώ.
517
00:39:53,754 --> 00:39:54,664
Ακούω...
518
00:39:55,154 --> 00:39:58,590
Γιατί πρέπει να φτάσουμε
στον προορισμό την ίδια μέρα;
519
00:39:59,954 --> 00:40:01,307
Αυτός είναι ο κανόνας!
520
00:40:50,754 --> 00:40:51,823
Είναι μέσα το αφεντικό;
521
00:40:51,994 --> 00:40:53,143
Είναι απασχολημένη.
522
00:40:53,314 --> 00:40:54,633
Θα ήθελα μια λέξη μαζί της.
523
00:40:54,794 --> 00:40:56,386
Κάτσε, θα έρθει.
524
00:40:56,634 --> 00:40:58,511
- Τι είναι η σημερινή σούπα;
- Βοδινό κρέας.
525
00:41:01,274 --> 00:41:02,070
Στην υγειά σας!
526
00:41:02,394 --> 00:41:03,622
Πώς είσαι, Γρηγόρ;
527
00:41:05,634 --> 00:41:07,306
Πώς είναι ο δρόμος εδώ;
528
00:41:07,594 --> 00:41:08,424
Πρόστιμο.
529
00:41:13,634 --> 00:41:15,670
Κολλήθηκα στη χιονοθύελλα
το Σάββατο.
530
00:41:15,834 --> 00:41:18,826
Μέχρι να βρω ένα τρακτέρ,
οι πλαϊνοί καθρέφτες μου είχαν φύγει.
531
00:41:18,994 --> 00:41:20,586
Στις 3 το απόγευμα.
532
00:41:21,314 --> 00:41:23,145
Η Gelu κόλλησε και αυτή.
533
00:41:23,474 --> 00:41:24,873
Τρία πρόβατα πέθαναν στο φορτηγό του.
534
00:41:26,514 --> 00:41:29,870
Άκου, νομίζεις Gelu
μπορείς να μου πάρεις ένα αρνί;
535
00:41:30,034 --> 00:41:31,308
Είναι στο νοσοκομείο.
536
00:41:31,674 --> 00:41:35,303
Κατέρρευσε και ασθενοφόρο
τον μετέφερε στο νοσοκομείο.
537
00:41:35,474 --> 00:41:36,748
Τι του συμβαίνει;
538
00:41:36,914 --> 00:41:38,472
Κάτι με το συκώτι του.
539
00:41:39,154 --> 00:41:42,669
Είμαι έκπληκτος, πίνει σπάνια,
και μετά μόνο κονιάκ δαμάσκηνου.
540
00:41:43,234 --> 00:41:47,147
Τουλάχιστον θα πεθάνω ξέροντας
Έπινα και γάμησα ό,τι ήθελα.
541
00:41:48,434 --> 00:41:49,992
Πού είναι το αφεντικό;
542
00:41:51,274 --> 00:41:54,311
Είναι με τον τύπο
από τα γραφεία του νομού.
543
00:41:54,594 --> 00:41:57,666
Πλησιάζει το Πάσχα,
παίρνουν προμήθειες.
544
00:41:58,834 --> 00:42:00,267
Έλα, πεινάμε!
545
00:42:00,434 --> 00:42:01,833
Είμαι μόνος μου.
546
00:42:01,994 --> 00:42:04,030
Αφήστε τη σούπα. Πάρτε περισσότερο ψωμί.
547
00:42:04,474 --> 00:42:07,272
Το αφεντικό είναι απασχολημένο.
Μπορείτε να μου δώσετε τα πράγματα.
548
00:42:08,794 --> 00:42:10,068
Προχωρήστε!
549
00:42:13,274 --> 00:42:15,504
Και λίγη ζάχαρη,
20 κιλά...
550
00:42:15,674 --> 00:42:17,153
Για σένα δεσποινίς...
551
00:42:17,594 --> 00:42:20,427
Και μερικές εκατοντάδες αυγά;
552
00:42:20,634 --> 00:42:23,194
Γιατί χρειάζεσαι τόσα πολλά αυγά;
553
00:42:23,354 --> 00:42:26,471
Ζωγραφίζουμε μερικά
και ψήνουμε πασχαλινά κέικ.
554
00:42:26,634 --> 00:42:28,625
Θα προσπαθήσω να πάρω
ένα-δυο τελάρα.
555
00:42:28,794 --> 00:42:31,228
Δεν είναι εύκολο να πάρεις αυγά πριν το Πάσχα.
556
00:42:31,394 --> 00:42:32,827
Και λουκούμι;
557
00:42:34,194 --> 00:42:36,185
- Με συγχωρείτε, Καμέλια.
- Είμαι απασχολημένος.
558
00:42:36,354 --> 00:42:38,265
Σου έφερα μερικές τσούχτρες.
559
00:42:39,234 --> 00:42:40,792
Μπορώ να σας δώσω λίγη ζάχαρη;
560
00:42:41,194 --> 00:42:43,230
Θα τακτοποιηθούμε άλλη φορά.
561
00:42:43,394 --> 00:42:45,271
Τα πουλάς χωριστά τώρα;
562
00:42:45,434 --> 00:42:49,143
Ζήτα από τη Μαριάνα ότι χρειαστείς.
563
00:42:50,274 --> 00:42:53,744
Θα επιστρέψω πριν το Πάσχα,
θα δούμε τότε.
564
00:42:53,914 --> 00:42:56,712
Νομίζεις ότι μπορείς να με πάρεις
μερικά αυγά?
565
00:42:56,874 --> 00:42:58,227
Είπα ότι θα το κάνω.
566
00:42:58,434 --> 00:43:01,153
Είπες δύο τελάρα.
Χρειάζομαι περισσότερο.
567
00:43:02,874 --> 00:43:06,264
Σίγουρα, θα σου φέρω αυγά.
Θα κάνουν 100;
568
00:43:06,434 --> 00:43:07,867
Αν μπορείς.
569
00:43:14,834 --> 00:43:16,108
- Ονομα?
- Ραντού Μαριάν.
570
00:43:16,994 --> 00:43:18,109
Ραντού Μαριάν. Δύο.
571
00:43:19,314 --> 00:43:21,111
- Γεια σου Γρηγόρ.
- Γεια.
572
00:43:21,354 --> 00:43:22,867
Θα πάρω και τα αυγά του Ionut.
573
00:43:23,034 --> 00:43:24,592
Το ξέρει;
574
00:43:24,754 --> 00:43:26,312
Σίγουρος. Έχω μιλήσει μαζί του.
575
00:43:26,474 --> 00:43:28,385
Και το δεύτερο τελάρο του;
576
00:43:28,714 --> 00:43:30,944
Οι νέοι υπάλληλοι παίρνουν μόνο ένα.
577
00:43:31,874 --> 00:43:33,546
Γεια, κάποιοι άνθρωποι έχουν επιπλέον;
578
00:43:33,714 --> 00:43:37,184
Κοίτα τη δουλειά σου.
Είναι για τον ανιψιό του, τον Ionut.
579
00:44:19,514 --> 00:44:20,947
Δεν υπάρχει ζεστό νερό;
580
00:44:22,234 --> 00:44:23,110
Οχι.
581
00:44:24,274 --> 00:44:25,912
Το φαγητό είναι στο τραπέζι.
582
00:44:28,034 --> 00:44:30,150
Μας έδωσαν τα αυγά μας
για απόψε το Πάσχα.
583
00:44:30,514 --> 00:44:32,266
Ένα κλουβί το καθένα.
584
00:44:34,194 --> 00:44:36,628
Ίσως ο Ionut να μας δώσει τα αυγά του.
585
00:44:38,554 --> 00:44:40,146
Δεν πιστεύεις ότι τα χρειάζονται;
586
00:44:42,194 --> 00:44:45,266
Φέρτε μου την κατσαρόλα με ζεστό νερό
στη σόμπα.
587
00:45:10,594 --> 00:45:11,993
Σταμάτησες να νηστεύεις;
588
00:45:12,154 --> 00:45:13,985
Η σαλάτα με αυγοτάραχο είναι για εσάς.
589
00:45:18,314 --> 00:45:19,383
Να σου το χύσω;
590
00:45:19,874 --> 00:45:21,102
Θα το κάνω.
591
00:46:16,474 --> 00:46:17,748
Το αφεντικό?
592
00:46:17,994 --> 00:46:19,473
Στην κουζίνα.
593
00:46:21,994 --> 00:46:22,870
Ναί.
594
00:46:23,794 --> 00:46:24,863
Επιτρέψτε μου?
595
00:46:25,034 --> 00:46:25,944
Σας παρακαλούμε.
596
00:46:26,114 --> 00:46:27,467
Έφερα τα αυγά.
597
00:46:28,434 --> 00:46:29,947
Μπορούσα να φέρω μόνο 60.
598
00:46:30,114 --> 00:46:34,471
60 είναι μια χαρά. Δεν μπορούμε να βρούμε
όλα τα αυγά εδώ.
599
00:46:34,994 --> 00:46:37,508
Κάτσε κάτω.
Βιαζεσαι?
600
00:46:37,674 --> 00:46:39,187
Όχι, συνεχίζεις.
601
00:47:01,474 --> 00:47:03,226
Θέλεις αρακά;
602
00:47:03,594 --> 00:47:04,470
Οχι ευχαριστώ.
603
00:47:04,634 --> 00:47:06,306
Γιατί; βιάζεσαι;
604
00:47:06,514 --> 00:47:08,630
Πρέπει να είμαι στο λιμάνι μέχρι τις 11 το βράδυ.
605
00:47:09,354 --> 00:47:10,548
Γιατί;
606
00:47:10,714 --> 00:47:12,466
Απλά αναρωτιέμαι.
607
00:47:12,754 --> 00:47:15,268
Οι οδηγοί συνήθως σταματούν εδώ
για την νύχτα.
608
00:47:15,914 --> 00:47:19,145
Με τα πουλερικά, πρέπει να φτάσετε
πριν νυχτώσει.
609
00:47:19,314 --> 00:47:20,747
Είναι πολύ αυστηροί σε αυτό.
610
00:47:21,394 --> 00:47:23,510
Δεν είναι δύσκολο;
Πάντα στο δρόμο;
611
00:47:25,114 --> 00:47:27,469
Συνηθίζεις τα πάντα.
612
00:47:27,674 --> 00:47:30,632
Αλλά θα ήθελα να αποσυρθώ
σε ένα μέρος σαν αυτό.
613
00:47:30,794 --> 00:47:32,705
Πραγματικά? Σας αρέσει εδώ;
614
00:47:34,314 --> 00:47:35,747
Καθαρός αέρας, γαλήνη και ησυχία...
615
00:47:35,914 --> 00:47:38,633
Δεν είναι εύκολο εδώ, ξέρεις.
616
00:47:39,154 --> 00:47:42,305
Δεν είναι δύσκολο,
να κάνεις τα πάντα μόνος σου;
617
00:47:42,474 --> 00:47:43,668
Φυσικά.
618
00:47:43,834 --> 00:47:47,588
Και με τις ελλείψεις τροφίμων,
είναι αγώνας.
619
00:47:47,954 --> 00:47:50,627
Και είναι πιο δύσκολο για μια γυναίκα.
620
00:47:52,834 --> 00:47:56,827
Δεν είναι ο τύπος από το κέντρο
σε κρατάω εφοδιασμένο;
621
00:47:57,154 --> 00:47:59,429
Με αυτά που μου δίνει...
622
00:47:59,594 --> 00:48:04,714
Πώληση στο κοινό
φέρνει περισσότερα χρήματα.
623
00:48:04,914 --> 00:48:08,509
Παρεμπιπτόντως,
μπορείς να πιάσεις λίγο κοτόπουλο;
624
00:48:11,314 --> 00:48:12,383
Δεν είναι εύκολο.
625
00:48:13,994 --> 00:48:17,509
Γιατί; Μετράει κάποιος
τα κοτόπουλα στο φορτηγό σας;
626
00:48:17,674 --> 00:48:20,825
Είναι σφραγισμένο και δεν ανοίγει
μέχρι την παράδοση.
627
00:48:23,794 --> 00:48:25,432
Έχεις λίγο αλεύρι...
628
00:48:28,314 --> 00:48:31,704
Σου πήρα λίγη ζάχαρη και αλεύρι,
για το Πάσχα.
629
00:48:31,874 --> 00:48:33,068
Ευχαριστώ.
630
00:49:16,114 --> 00:49:17,513
Καταλαβαίνω.
631
00:49:18,554 --> 00:49:19,703
Καταλαβαίνω.
632
00:49:19,994 --> 00:49:23,031
Τους είπαν ότι θα αργήσω;
Να τους πάρω τηλέφωνο;
633
00:49:23,914 --> 00:49:24,790
Πρόστιμο.
634
00:49:26,754 --> 00:49:29,393
Αν ο Sebi φέρει τα λάστιχα
το πρωί
635
00:49:29,554 --> 00:49:31,829
Μέχρι το μεσημέρι θα είμαι στο λιμάνι.
636
00:49:32,954 --> 00:49:34,467
Ναι καταλαβαίνω.
637
00:49:35,554 --> 00:49:36,350
Αντίο.
638
00:49:39,114 --> 00:49:41,230
Λοιπόν, περνάς τη νύχτα;
639
00:50:04,874 --> 00:50:06,023
Είναι ανοιχτό.
640
00:50:06,794 --> 00:50:08,466
- Μια καθαρή πετσέτα.
- Σας ευχαριστώ.
641
00:50:08,634 --> 00:50:11,592
Το μπάνιο είναι στο χολ.
Μια κουβέρτα στην ντουλάπα.
642
00:50:11,754 --> 00:50:12,743
Σωστά.
643
00:50:43,554 --> 00:50:45,033
Τίποτα άλλο;
644
00:50:45,194 --> 00:50:46,991
Όχι, μπορείς να πας. Ευχαριστώ.
645
00:50:47,154 --> 00:50:48,223
Καληνυχτα.
646
00:51:13,634 --> 00:51:16,467
Αστο.
Θα το ξεκαθαρίσω αργότερα.
647
00:51:16,634 --> 00:51:17,908
Κανένα πρόβλημα.
648
00:51:26,954 --> 00:51:29,104
- Χρειάζεσαι κάτι άλλο;
- Οχι.
649
00:51:37,914 --> 00:51:39,188
Είναι καλή η μαγιά;
650
00:51:39,354 --> 00:51:40,503
Ναί.
651
00:51:47,994 --> 00:51:51,270
Με κακή μαγιά,
μπορείς να ζυμώσεις, δεν θα φουσκώσει.
652
00:51:51,434 --> 00:51:53,026
Ξέρεις πως να μαγειρεύεις?
653
00:51:53,474 --> 00:51:54,702
Λίγο.
654
00:51:55,114 --> 00:51:58,424
Άντρες που μπορούν να μαγειρέψουν
είναι ελάχιστα.
655
00:51:59,234 --> 00:52:02,112
Σε ένα νοικοκυριό, είναι καλό να γνωρίζουμε
πώς να τα κάνεις όλα.
656
00:52:11,434 --> 00:52:13,823
Αν θέλεις,
έχει μείνει λίγο κρασί.
657
00:52:13,994 --> 00:52:15,313
Σας ευχαριστώ.
658
00:52:17,794 --> 00:52:20,228
- Να σου ρίξω ένα ποτήρι;
- Οχι.
659
00:52:21,314 --> 00:52:22,986
Δεν μπορώ να πιω μόνος μου.
660
00:52:23,914 --> 00:52:25,984
Εντάξει, μια σταγόνα.
661
00:52:37,834 --> 00:52:39,187
Στην υγειά σας.
662
00:52:55,154 --> 00:52:57,793
Μπορείτε να πάρετε το μπουκάλι
στο δωμάτιό σας.
663
00:53:02,754 --> 00:53:04,028
Αρκετά ανέχτηκα.
664
00:53:07,074 --> 00:53:08,951
Καληνυχτα.
665
00:54:55,194 --> 00:54:57,389
Καμέλια; Ελα εδώ.
666
00:54:58,554 --> 00:54:59,623
Τι είναι αυτό?
667
00:54:59,794 --> 00:55:01,386
Σου έφερα κι άλλα αυγά.
668
00:55:02,674 --> 00:55:03,709
Από πού;
669
00:55:03,874 --> 00:55:05,592
Τα κοτόπουλα στο φορτηγό.
670
00:55:07,154 --> 00:55:08,507
Το άνοιξες!
671
00:55:08,674 --> 00:55:11,871
Μου είπαν να τους δώσω νερό
πριν φύγω.
672
00:55:12,954 --> 00:55:15,866
Και τι γίνεται
σε όλα αυτά τα αυγά;
673
00:55:18,634 --> 00:55:21,432
Δεν γνωρίζω.
Δεν άνοιξα ποτέ το φορτηγό πριν.
674
00:55:21,594 --> 00:55:24,791
Παίρνεις τα κοτόπουλα
σε άλλη φάρμα;
675
00:55:26,714 --> 00:55:28,386
Δεν γνωρίζω.
Είναι για εξαγωγή.
676
00:55:28,554 --> 00:55:31,466
Και πόσα κοτόπουλα
έχεις στο φορτηγό σου;
677
00:55:33,754 --> 00:55:36,063
Λοιπόν, υπάρχουν 400 κλουβιά...
678
00:55:36,234 --> 00:55:39,670
Πρέπει λοιπόν να υπάρχει
2000 ή 3000 κοτόπουλα.
679
00:55:41,194 --> 00:55:42,673
Γιατί;
680
00:55:42,834 --> 00:55:44,233
Απλά σκέφτομαι...
681
00:55:44,394 --> 00:55:47,864
Έχετε αυγά αξίας 1000 λέι.
682
00:55:50,394 --> 00:55:51,588
Πιθανώς.
683
00:55:52,514 --> 00:55:53,708
Ξέρετε τι;
684
00:55:53,994 --> 00:55:56,747
Θα μπορούσα να τα πουλήσω έτσι,
με το Πάσχα να έρχεται.
685
00:55:56,914 --> 00:55:58,825
Αλλά δεν είναι δικά μου.
686
00:55:59,314 --> 00:56:00,793
Ποιανού είναι, λοιπόν;
687
00:56:04,154 --> 00:56:06,987
Νομίζεις ότι είναι κάποιος
θα τα ζητησω?
688
00:56:07,874 --> 00:56:09,705
Δεν γνωρίζω. Γιατί να το ρισκάρω;
689
00:56:10,794 --> 00:56:13,228
Θα μπορούσατε να κερδίσετε μερικές χιλιάδες λέι.
690
00:56:14,434 --> 00:56:17,153
Δεν είμαι απελπισμένος για χρήματα.
691
00:56:19,474 --> 00:56:21,590
Εξάλλου, πρέπει να παραδώσω
μέχρι το μεσημέρι.
692
00:56:22,074 --> 00:56:25,111
Μαζεύοντας όλα αυτά τα αυγά
παίρνει χρόνο.
693
00:56:25,754 --> 00:56:27,153
Από σένα εξαρτάται.
694
00:56:28,114 --> 00:56:31,026
Αλλά είναι κρίμα να τα σπαταλάμε
πριν το Πάσχα.
695
00:57:49,154 --> 00:57:50,473
Έρχεσαι στο κρεβάτι;
696
00:57:51,474 --> 00:57:52,509
Οχι.
697
00:57:54,874 --> 00:57:56,193
Οδηγείς αύριο;
698
00:57:56,554 --> 00:57:57,384
Ναί.
699
00:57:59,354 --> 00:58:00,707
Στην Κωνστάντζα;
700
00:58:01,594 --> 00:58:02,344
Ναί.
701
00:58:53,154 --> 00:58:54,633
Γεια.
702
00:58:54,794 --> 00:58:55,988
Πώς είσαι;
703
00:58:56,154 --> 00:58:57,712
Πολύ απασχολημένος.
704
00:58:57,874 --> 00:58:58,670
Πως πάει η επιχείρηση?
705
00:58:58,834 --> 00:59:01,951
Θα μπορούσε να ήταν καλύτερα
αλλά δεν παραπονιέμαι.
706
00:59:02,114 --> 00:59:03,672
- Κατάφερες...
- Τι?
707
00:59:04,034 --> 00:59:06,628
Να πουλήσω αυτά τα αυγά;
Σαν ζεστές τούρτες.
708
00:59:06,794 --> 00:59:09,308
Θα μπορούσα να είχα πουλήσει τα διπλάσια.
709
00:59:13,394 --> 00:59:15,589
- Είσαι απασχολημένος?
- Ναι, αλλά πήγαινε μέσα.
710
00:59:15,754 --> 00:59:19,633
Έφερα ένα κέικ που έφτιαξα
και ένα μπουκάλι κρασί.
711
00:59:19,794 --> 00:59:23,423
Υπάρχει κόσμος που περιμένει έξω.
Δεν θα είμαι ελεύθερος για λίγο.
712
00:59:23,594 --> 00:59:24,504
Πόσο καιρό?
713
00:59:24,674 --> 00:59:25,709
βιάζεσαι;
714
00:59:25,874 --> 00:59:27,546
Πρέπει να είμαι στο λιμάνι στις 7.
715
00:59:27,914 --> 00:59:29,586
Δεν θα μείνεις απόψε;
716
00:59:29,754 --> 00:59:31,631
Δεν μπορώ.
717
00:59:32,834 --> 00:59:36,224
Κρίμα. Αύριο Σάββατο,
άνθρωποι έρχονται από την πόλη για να αγοράσουν.
718
00:59:36,394 --> 00:59:37,952
Ναι, το ξέρω, αλλά...
719
00:59:43,954 --> 00:59:46,184
- Πού είναι οι κουβέρτες;
- Εκεί.
720
00:59:52,874 --> 00:59:54,546
Δεν υπάρχει περίπτωση να μείνεις;
721
00:59:54,714 --> 00:59:56,670
Πραγματικά, δεν μπορώ.
722
01:01:18,474 --> 01:01:20,351
- Κυρία;
- Αυγά.
723
01:01:21,474 --> 01:01:23,829
- Έχεις κάποια αλλαγή;
- Οχι συγνώμη.
724
01:01:26,274 --> 01:01:29,550
Πάρε αυτά.
Θα σου πάρω τα ρέστα.
725
01:03:31,434 --> 01:03:33,425
Πρώτα κρατήθηκε
στο αστυνομικό τμήμα
726
01:03:33,914 --> 01:03:36,269
και τώρα είναι στη φυλακή.
727
01:03:37,114 --> 01:03:38,342
Γιατί πήρε τόσο πολύ;
728
01:03:38,514 --> 01:03:40,584
Δεν ήθελε να υπογράψει
η ΔΗΛΩΣΗ.
729
01:03:41,874 --> 01:03:43,785
- Και τώρα το υπέγραψε;
- Ναί.
730
01:03:45,474 --> 01:03:47,510
Η δίκη ξεκινά την επόμενη εβδομάδα.
731
01:03:48,114 --> 01:03:49,627
Τι θα πάρει;
732
01:03:49,874 --> 01:03:52,832
Ποιός ξέρει?
Τουλάχιστον τώρα επιτρέπονται οι επισκέπτες.
733
01:03:57,354 --> 01:04:00,664
Τέσσερα κεμπάπ με μουστάρδα, παρακαλώ.
734
01:04:03,274 --> 01:04:04,627
Τα κεμπάπ είναι φρέσκα;
735
01:04:04,794 --> 01:04:05,590
Ναί.
736
01:04:05,834 --> 01:04:08,587
Τέσσερα κεμπάπ με μουστάρδα.
737
01:04:10,114 --> 01:04:12,070
Συνήθισες τη διαδρομή;
738
01:04:36,114 --> 01:04:37,593
- Σουρούτζου.
- Παρόν.
739
01:04:37,754 --> 01:04:38,709
Ένας επισκέπτης.
740
01:04:50,074 --> 01:04:51,143
Δεξιά.
741
01:05:35,954 --> 01:05:38,104
Ο θρύλος λέει ότι πολλοί Ρουμάνοι
742
01:05:38,274 --> 01:05:41,823
αναγκάστηκαν να κλέψουν
προκειμένου να επιβιώσει κατά τη δεκαετία του '80
68707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.