All language subtitles for Snitch.2013.1080P.Bluray.Remux.Avc.Dts-Hd.Ma.7.1-Pth.dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,056 --> 00:00:54,359 Dat feestje dat we hebben gegeven, daar zijn meer dan 1000 mensen. 2 00:00:54,360 --> 00:00:57,742 Dat meen je niet. Ik kan niet wachten om erheen te gaan. 3 00:00:57,743 --> 00:00:59,545 Ik regel ook wat voor jou. 4 00:00:59,546 --> 00:01:03,049 Als je daar een paar snoepjes kan verkopen, zorg ik dat je er goed voor wordt betaald. 5 00:01:03,050 --> 00:01:08,586 Daarover gesproken, ze brengen nog twee boten binnen tijdens de zomervakantie. 6 00:01:08,587 --> 00:01:10,747 Twee boten? Dat is zo'n 2000 pillen. 7 00:01:10,748 --> 00:01:15,580 En het is ook nog eens $7.000. En een deel daarvan kan van jou zijn. 8 00:01:15,581 --> 00:01:17,583 Het hoeft niet. 9 00:01:17,584 --> 00:01:22,276 Je hoeft niks te doen, alleen maar de doos bij je thuis laten bezorgen. 10 00:01:22,277 --> 00:01:24,979 Ik kan hier niet mee vliegen. 11 00:01:24,980 --> 00:01:30,285 Ik weet het niet. - Kom op, totdat ik er ben. 12 00:01:30,286 --> 00:01:33,828 Je zei dat Amanda dat ook deed. 13 00:01:33,829 --> 00:01:37,232 Ik spreek je later. - Ik sms je de gegevens. 14 00:01:37,233 --> 00:01:38,734 Nee, niet doen. 15 00:01:38,735 --> 00:01:42,639 Waarom neem je de telefoon niet op? - Ik praatte met Craig. 16 00:01:42,640 --> 00:01:45,242 Hallo? 17 00:01:45,243 --> 00:01:49,247 Hé, Maggy. Nee, aankomende zaterdag... 18 00:01:51,751 --> 00:01:54,954 GEBASEERD OP WAARGEBEURDE VERHALEN 19 00:02:03,563 --> 00:02:07,424 Ik snap het, Michael, maar ik wil ze alle vier kopen. 20 00:02:07,425 --> 00:02:11,859 Minder dan dat heeft geen zin. Dan kan ik net zo goed blijven leasen. 21 00:02:11,860 --> 00:02:15,564 Dat is wat ze doen. Ze komen één keer per jaar bijeen... 22 00:02:15,565 --> 00:02:18,168 dan verhogen ze de inkomens voordat ze de benzineprijzen verhogen. 23 00:02:18,169 --> 00:02:21,071 Dat doen ze wel, omdat ze weten dat ze er mee wegkomen. 24 00:02:24,576 --> 00:02:26,177 Heb je het contract gezien? 25 00:02:26,178 --> 00:02:28,380 Ja, het is echt, maar ik weet niet wanneer het begint. 26 00:02:29,282 --> 00:02:31,484 Hoeveel geld moet ik lenen? 27 00:02:35,089 --> 00:02:37,394 Goed, we verplaatsen wat aandelen. 28 00:02:38,897 --> 00:02:42,407 Ik gok al mijn hele leven, dat doe ik dan nog wel een keer. 29 00:02:42,408 --> 00:02:44,410 Ik moet gaan. 30 00:02:45,312 --> 00:02:47,113 Goede week, jongens. Dank jullie wel. 31 00:02:47,114 --> 00:02:49,635 Ik dacht dat je van Analisa wel slingers en ballonnen moest opgehangen. 32 00:02:49,670 --> 00:02:51,820 Ik moet de taart nog halen. 33 00:02:51,821 --> 00:02:54,724 Succes daarmee. - Ik zal het nodig hebben. Goed weekend. 34 00:03:20,950 --> 00:03:23,569 Je weet dat je geen ergotherapie krijgt tenzij je daar toestemming voor krijgt. 35 00:03:23,570 --> 00:03:26,273 Daar ben ik niet op uit, meneer. Ik heb een kapotte pallet. 36 00:03:26,274 --> 00:03:28,976 Ik moet de zakken verplaatsen. Het gaat vannacht regenen. 37 00:03:31,980 --> 00:03:33,782 Bedankt voor de waarschuwing. 38 00:03:38,787 --> 00:03:42,014 Ik heb het onder controle. Ik zou niet willen dat je vies wordt. 39 00:03:42,015 --> 00:03:43,916 Het is al goed. Laten we het samen doen. 40 00:03:45,819 --> 00:03:49,423 Ik ben John Matthews. - Daniel James. 41 00:03:49,424 --> 00:03:52,126 Leuk om kennis met je te maken, Daniel. 42 00:03:52,127 --> 00:03:54,129 Maak je geen zorgen. 43 00:03:54,130 --> 00:03:58,634 Hoelang werk je hier al? - Voor jou bedoel je? 44 00:03:58,635 --> 00:04:00,637 Ongeveer drie weken nu. 45 00:04:00,638 --> 00:04:04,642 Dacht je er al aan me opslag te geven? - Geen denken aan, vriend. 46 00:04:04,643 --> 00:04:07,346 Ik kon het proberen, toch? - Ja, je kon het proberen. 47 00:04:34,572 --> 00:04:37,575 Een pakketje voor Jason Collins? - Ja, dat ben ik. 48 00:04:37,576 --> 00:04:41,358 Goed. Je mag daar tekenen. - Oké, bedankt. 49 00:04:46,063 --> 00:04:48,165 Veel plezier ermee. - Dank je wel. 50 00:05:24,503 --> 00:05:27,706 Doe de deur open. 51 00:05:36,015 --> 00:05:38,317 Rennen. Het achterste hek. 52 00:06:18,456 --> 00:06:21,259 Staan blijven. Op de grond. 53 00:06:44,282 --> 00:06:46,083 Cupcakes. 54 00:06:51,691 --> 00:06:53,192 Ik hou van je. 55 00:06:53,193 --> 00:06:57,197 Hé, schatje. - Heb je een fijne verjaardag? 56 00:07:03,804 --> 00:07:07,307 Hé, Sylvie, ik moet je terugbellen. 57 00:07:08,409 --> 00:07:10,011 Wat? 58 00:07:23,525 --> 00:07:27,929 Hebben ze al iets verteld? - We moeten hier wachten totdat ze ons bellen. 59 00:07:30,132 --> 00:07:33,114 Ze behandelen hem als een grote crimineel, John. 60 00:07:36,419 --> 00:07:40,223 We lossen het wel op. Zit hij vast onder mijn naam, of onder die van jou? 61 00:07:40,224 --> 00:07:44,428 Je weet dat hij die van mij gebruikt. Waarom vraag je dat überhaupt nog? 62 00:07:53,437 --> 00:07:57,141 Hallo, mijn zoon Jason Collins is... - Ga zitten en wacht tot je geroepen wordt. 63 00:07:57,142 --> 00:07:59,411 Kun je op z'n minst vertellen waar hij is? 64 00:08:20,632 --> 00:08:24,536 Heb je iets verdachts gezien? - Zoals wat? 65 00:08:24,537 --> 00:08:28,016 Met hem. Met wie hij omgaat. Alles wat niet normaal is. 66 00:08:28,017 --> 00:08:31,220 Nee, John, er is me niks opgevallen. 67 00:08:32,222 --> 00:08:35,825 Dit is onzin. Het is een goeie jongen. 68 00:08:37,828 --> 00:08:42,533 Mike stuurt een advocaat. - Goed. Je kunt het wel betalen. 69 00:08:46,938 --> 00:08:48,540 Kun je daarmee ophouden? 70 00:08:59,551 --> 00:09:02,254 Mr en Mrs Matthews? 71 00:09:02,255 --> 00:09:05,057 Bedankt dat u gekomen bent. - Waar is Jason? 72 00:09:05,058 --> 00:09:10,964 Ze verplaatsen hem naar een rechtszaal. Hij wordt vanavond voorgeleid. 73 00:09:10,965 --> 00:09:13,567 Geeft niet. Sluit hem maar even op, en maak hem doodsbang. 74 00:09:13,568 --> 00:09:18,252 Niemand probeert je zoon bang te maken. Dit is een zaak voor de FBI. 75 00:09:18,253 --> 00:09:23,958 Door de hoeveelheid MDMA of XTC dat gevonden is, wordt hij beschuldigd van heling. 76 00:09:23,959 --> 00:09:27,663 Jason zei dat de vriend vroeg of de drugs naar zijn huis gestuurd kon worden. 77 00:09:27,664 --> 00:09:30,870 Welke vriend? - Craig Johnson. 78 00:09:30,871 --> 00:09:34,975 Dat is zijn beste vriend. Ik ken Craig al van kleins af aan. 79 00:09:34,976 --> 00:09:37,790 Johnson is opgepakt voor het smelten van pillen... 80 00:09:37,791 --> 00:09:40,148 en heeft er vervolgens mee ingestemd met de regering samen te werken. 81 00:09:40,149 --> 00:09:42,951 Wat bedoel je daarmee? 82 00:09:42,952 --> 00:09:47,156 Ze worden beiden beschuldigd aan de hand van de wettelijk voorgeschreven minimumstraf. 83 00:09:47,157 --> 00:09:51,962 Deze wetten zijn opgezet om drugskoeriers in de val te lokken door elkaar te verlinken... 84 00:09:51,963 --> 00:09:53,664 om zo strafvermindering te krijgen. 85 00:09:53,665 --> 00:09:59,671 Maar de meeste veroordeelden waren echter nieuwe overtreders, net als jullie zoon. 86 00:09:59,672 --> 00:10:03,376 Dus Craig sleept Jason mee in de misdaad? - Ja, om strafvermindering te krijgen... 87 00:10:03,377 --> 00:10:07,581 heeft hij de drugsbestrijdingsorganisatie verteld dat Jason akkoord ging met de verzending... 88 00:10:07,582 --> 00:10:09,981 en ook dat hij akkoord ging om ze te verkopen. - Wat? 89 00:10:09,982 --> 00:10:13,185 Jason heeft beide beschuldigingen ontkend. Geloof je hem? 90 00:10:13,186 --> 00:10:16,590 Natuurlijk geloof ik dat. Hij zou nooit zoiets doen. 91 00:10:17,592 --> 00:10:21,996 Hebben we het hier over een proeftijd, of kan hij hier voor in de gevangenis komen? 92 00:10:21,997 --> 00:10:24,400 De voorgeschreven minimumstraf wet is heel simpel. 93 00:10:24,401 --> 00:10:28,404 De periode die hij moet zitten hangt van de hoeveelheid drugs af. 94 00:10:28,405 --> 00:10:29,506 Wat betekent dat? 95 00:10:29,507 --> 00:10:32,810 Jason kijkt tegen een voorgeschreven minimumstraf van tien jaar aan. 96 00:10:32,811 --> 00:10:34,313 Tien jaar? - Ben je gek geworden? 97 00:10:34,314 --> 00:10:38,747 Hij is net aangenomen op school. Vertel het hem, John. 98 00:11:12,780 --> 00:11:16,984 Verenigde Staten tegen Jason Collins. 99 00:11:20,389 --> 00:11:24,057 Hoe kunnen ze een borgsom nu afwijzen? Hij is nog nooit eerder gearresteerd. 100 00:11:26,460 --> 00:11:28,128 Wil je de waarheid horen? 101 00:11:28,163 --> 00:11:32,732 Ik wist dat er zoiets zou gaan gebeuren. Ik dacht als ik hem op school krijg, maar nee. 102 00:11:32,733 --> 00:11:35,636 Jason heeft geen idee wat echte verantwoordelijkheid betekent. 103 00:11:35,637 --> 00:11:37,839 En al helemaal omdat jij hem als een jongetje behandelt. 104 00:11:37,840 --> 00:11:40,443 En als je eigen zoon niks meer met je te maken wil hebben... 105 00:11:40,444 --> 00:11:42,946 Dat is helemaal niet waar. - Niet waar? 106 00:11:42,947 --> 00:11:45,750 Het is heel moeilijk voor kinderen die door een scheiding gaan. 107 00:11:45,751 --> 00:11:51,156 Ik haalde ook uit toen mijn vader vertrok. - Hij is geen kind meer. 108 00:11:51,157 --> 00:11:54,260 Niet nu hij in de gevangenis zit. 109 00:11:54,261 --> 00:11:58,465 Waarom gaan de sproeiers aan? Moet alles naar de knoppen gaan? 110 00:12:15,182 --> 00:12:17,384 De situatie is als volgt. Het is heel simpel. 111 00:12:17,385 --> 00:12:22,490 Als ze door jou meer drugskoeriers arresteren wordt je straf verlaagd van tien naar twee jaar. 112 00:12:22,491 --> 00:12:27,595 Eén jaar voorwaardelijk. - Ik kende verder niemand, alleen Craig. 113 00:12:27,596 --> 00:12:32,101 Onzin. Mama zei dat ze al eens eerder marihuana heeft geroken. 114 00:12:32,102 --> 00:12:36,327 Waar heb je dat vandaan dan? - Jason, dit is serieus. 115 00:12:36,328 --> 00:12:39,831 Je moet ons vertellen wie je die wiet verkocht heeft. 116 00:12:42,334 --> 00:12:45,029 Ik heb het niet hoeven kopen. 117 00:12:45,030 --> 00:12:50,535 Amanda's vader verbouwt het. Hij heeft een vergunning. Het is legaal. 118 00:12:50,536 --> 00:12:53,015 We hebben wat meegenomen. Ik wilde het gewoon proberen. 119 00:12:55,018 --> 00:12:59,197 Heb je vrienden die wel drugs gebruiken en die bereid zijn te willen verkopen? 120 00:13:00,199 --> 00:13:05,575 Je bedoelt, iemand in de val lokken. Wat Craig ook bij mij heeft gedaan? 121 00:13:07,577 --> 00:13:10,981 Geen denken aan. 122 00:13:10,982 --> 00:13:15,786 Je kan maar beter wakker worden, want dit gebeurt echt nu. 123 00:13:15,787 --> 00:13:19,891 Je neemt het aanbod aan, en je gaat hen helpen met de arrestatie. 124 00:13:19,892 --> 00:13:24,177 Heb je me begrepen? - Ik gok het erop in de rechtszaak. 125 00:13:24,178 --> 00:13:27,782 Nee. Je gaat niet samenwerken met de openbare aanklager. 126 00:13:27,783 --> 00:13:30,585 Ze kunnen de minimumstraf verhogen naar 30 jaar. 127 00:13:30,586 --> 00:13:33,763 Dat betekent dat je vrijkomt rond je vijftigste verjaardag. 128 00:13:33,764 --> 00:13:36,767 Je gokt voor 90 procent op veroordelingen. 129 00:13:36,768 --> 00:13:41,135 Jason, luister alsjeblieft naar hem. We krijgen geen andere kans. 130 00:13:43,839 --> 00:13:48,409 Ik ga niemand in de val lokken. Ik ga het echt niet doen. 131 00:13:48,410 --> 00:13:52,740 Ja, dat ga je wel. Luister naar me, verdomme. 132 00:13:54,943 --> 00:13:56,745 Denk je te weten wat je doet? 133 00:13:56,746 --> 00:14:01,050 Je hebt geen idee tot je de volgende tien jaar in de gevangenis doorbrengt. 134 00:14:03,053 --> 00:14:06,233 Dat laat ik niet gebeuren, zoon. Heb je me begrepen? 135 00:14:06,234 --> 00:14:08,556 Jij hoeft het niet te doen. 136 00:14:36,684 --> 00:14:39,516 Goedemorgen, John. Ik moet je iets laten zien. 137 00:14:39,517 --> 00:14:41,118 Dit zijn... 138 00:14:44,322 --> 00:14:49,169 Wat een schoonheden, hè? De andere twee komen volgende maand. 139 00:14:49,170 --> 00:14:51,272 Ze zijn prachtig. Ik moet iemand bellen. 140 00:14:58,279 --> 00:15:00,281 Terry, met John Matthews. 141 00:15:01,484 --> 00:15:03,185 Mooi. 142 00:15:04,187 --> 00:15:07,135 Ja, we moeten er binnenkort echt eens op uit. 143 00:15:07,136 --> 00:15:11,940 Laat me je iets vragen. Heb jij connecties met Joanne Keeghan? 144 00:15:11,941 --> 00:15:14,043 De advocate in de stad? 145 00:15:35,765 --> 00:15:39,369 Mr Matthews, u hebt veel vrienden in de stad. 146 00:15:39,370 --> 00:15:42,373 Het laatste uur ben ik al vier keer gebeld. 147 00:15:42,374 --> 00:15:45,432 U zou hetzelfde doen voor uw kinderen. - Ik heb geen kinderen. 148 00:15:45,433 --> 00:15:48,436 Laten we eens kijken. 149 00:15:48,437 --> 00:15:53,342 18 Jaar. U hebt hem vast gekregen toen u zelf nog jong was. 150 00:15:53,343 --> 00:15:56,846 Op school. Ik en zijn moeder waren een verliefd schoolstelletje. 151 00:15:56,847 --> 00:16:00,050 Ik deel uw gevoelens. 152 00:16:00,051 --> 00:16:04,163 Maar ik geloof in de voorgeschreven minimumstraf wet. 153 00:16:04,164 --> 00:16:08,528 Het gaat nu niet alleen meer om de drugs, maar ook om het geweld er omheen. 154 00:16:08,529 --> 00:16:12,533 En we staan op verliezen, dus het wordt tijd om het om te draaien. 155 00:16:12,534 --> 00:16:14,636 Ik ben het met u eens. 156 00:16:14,637 --> 00:16:17,802 Maar mijn zoon is geen drugsdealer, hij is een goeie jongen. 157 00:16:17,803 --> 00:16:21,607 En hij heeft een domme, naïeve fout gemaakt. 158 00:16:21,608 --> 00:16:24,510 En hij is bereid alles te doen om deze situatie te verhelpen. 159 00:16:24,511 --> 00:16:29,647 De enige drugsdealer die hij kent is, Craig Johnson, die jullie al in hechtenis hebben. 160 00:16:33,051 --> 00:16:35,654 Het spijt me dat te horen. 161 00:16:35,655 --> 00:16:38,743 Er is vast wel iets dat ik kan doen. 162 00:16:38,744 --> 00:16:42,848 De wet is gemaakt om speciale omstandigheden uit te sluiten... 163 00:16:42,849 --> 00:16:46,030 dus het is heel simpel. Uw zoon moet helpen bij de arrestaties... 164 00:16:46,031 --> 00:16:47,933 voordat we zijn straf kunnen verminderen. 165 00:16:47,934 --> 00:16:50,328 Als hij dat niet kan, of niet bereid is te doen... 166 00:16:50,329 --> 00:16:55,027 dan is er eigenlijk niks wat we nog kunnen doen. Het spijt me. 167 00:16:55,028 --> 00:16:59,132 En nu moet ik ergens anders naartoe. 168 00:17:00,134 --> 00:17:02,625 Wat als ik het voor hem zou doen? - Wat? 169 00:17:02,626 --> 00:17:04,467 Wat als ik jullie help bij de arrestaties? 170 00:17:04,468 --> 00:17:08,337 Zo werkt het niet. - Alsjeblieft? 171 00:17:08,338 --> 00:17:14,143 Ik wil hem gewoon helpen. - Dat snap ik, en het spijt me echt, maar... 172 00:17:14,144 --> 00:17:17,448 mijn handen zijn vastgebonden. Ik kan niets doen. 173 00:17:17,449 --> 00:17:20,151 Bedankt dat u langs bent gekomen. 174 00:17:45,483 --> 00:17:47,585 Wie komt u bezoeken? - Jason Collins. 175 00:17:47,586 --> 00:17:50,189 Teken het. 176 00:17:53,793 --> 00:17:56,605 U mag doorlopen. - Dank u wel. 177 00:18:27,236 --> 00:18:32,441 Wat is er gebeurd? - Niks. 178 00:18:34,043 --> 00:18:36,734 Vertel maar, het komt wel goed. 179 00:18:40,739 --> 00:18:45,472 Praat met me, zoon. Het is al goed, vertel het maar. 180 00:18:49,477 --> 00:18:53,781 Weet je nog dat iemand jouw huis bleef bekladden? 181 00:18:53,782 --> 00:18:55,784 Dat was ik. 182 00:18:57,787 --> 00:19:02,591 Ik ging om een hoekje staan lachen, kijken hoe je het eraf poetste. 183 00:19:02,592 --> 00:19:05,842 Dat maakt nu niks meer uit, Jason. 184 00:19:06,844 --> 00:19:12,250 De laatste keer dat ik het deed, wist ik niet dat je buiten de stad was. 185 00:19:15,053 --> 00:19:19,278 Het voelde niet goed om te zien hoe Analisa en jij jezelf vermaakten. 186 00:19:19,279 --> 00:19:23,183 Ik deed net of ik gewoon langs kwam. 187 00:19:23,184 --> 00:19:27,088 Ik heb haar geholpen. - Dat heeft ze me verteld. 188 00:19:29,091 --> 00:19:33,413 Ik haatte je omdat je in zo'n groot huis woonde, met je nieuwe familie. 189 00:19:33,414 --> 00:19:36,416 En ik en mama zaten nog in het oude huis. 190 00:19:39,420 --> 00:19:44,056 Ik wilde dat je bij me kwam wonen. Ik wou je in mijn leven. 191 00:19:46,759 --> 00:19:50,797 Het was mijn schuld. Niet die van jou. 192 00:19:50,798 --> 00:19:54,902 Ik was er nooit, ik zat altijd op de vrachtwagens. 193 00:19:54,903 --> 00:20:00,709 Ik was altijd aan het werk. Ik ging er zo in op, dat ik er nooit voor je geweest bent. 194 00:20:01,711 --> 00:20:04,626 Dat is precies wat ik heb gedaan. 195 00:20:09,732 --> 00:20:15,438 Ik had dat pakketje nooit aan moeten nemen, wetende wat er in zat. 196 00:20:15,439 --> 00:20:18,441 Ik had gewoon moeten zeggen dat ze het verkeerde adres hadden. 197 00:20:18,442 --> 00:20:23,047 Maar dat deed ik niet, omdat we iets wilden proberen. 198 00:20:23,048 --> 00:20:29,114 Maar ik zweer het je, ik was nooit van plan om het te gaan verkopen. 199 00:20:29,115 --> 00:20:32,918 Ik ben geen drugsdealer. 200 00:20:32,919 --> 00:20:36,175 Je gelooft me wel, toch? 201 00:20:36,476 --> 00:20:42,082 Natuurlijk geloof ik je. - Ik weet dat ik gestraft moet worden... 202 00:20:42,083 --> 00:20:46,154 voor wat ik heb gedaan. Maar niet op deze manier. 203 00:20:53,362 --> 00:20:56,045 Jason, niet huilen. 204 00:20:56,046 --> 00:20:58,854 Niet huilen, Jason, niet hierbinnen. 205 00:21:00,857 --> 00:21:02,859 Luister, Jason... 206 00:21:03,861 --> 00:21:06,864 Kom op voor jezelf hierbinnen. 207 00:21:07,866 --> 00:21:10,268 Dat moet je. 208 00:21:11,871 --> 00:21:14,673 Ik beloof je dat ik je hier uitkrijg. 209 00:21:14,674 --> 00:21:18,778 Hoe dan? - Je zult me moeten vertrouwen. 210 00:21:22,183 --> 00:21:23,984 Ik hou van je. 211 00:22:00,120 --> 00:22:01,621 DRUGSKARTEL 212 00:22:03,724 --> 00:22:06,327 EEN VN-REPORT LIET EEN GESCHATTE HANDELSWAARDE ZIEN VAN $321,6 MILJARD IN 2003 213 00:22:09,531 --> 00:22:11,132 FEDERALE STRAFFEN 214 00:22:11,133 --> 00:22:15,037 TWEEDE OVERTREDING: MINMAAL 10 JAAR, BOETE MAXIMAAL $8 MILJOEN 215 00:22:15,138 --> 00:22:18,541 EERSTE OVERTREDING: MAXIMAAL 20 JAAR, BOETE MAXIMAAL $1 MILJOEN 216 00:23:41,222 --> 00:23:43,524 Wat wil je? - Cocaïne. 217 00:23:43,525 --> 00:23:45,827 Dit is voor zwarten. Wie denk je wel dat je bent? 218 00:23:45,828 --> 00:23:47,930 Dan ga ik wel naar iemand anders. 219 00:23:52,335 --> 00:23:55,838 Als je wil kopen, laat dan geld zien. 220 00:24:13,156 --> 00:24:15,858 We pikken die auto ook. 221 00:24:15,859 --> 00:24:18,262 Politie. 222 00:24:39,083 --> 00:24:43,387 Wat dacht je wel niet? - Het spijt me dat ik jouw naam liet vallen. 223 00:24:43,388 --> 00:24:45,865 Je zoon heeft er niks aan als je dood bent. 224 00:24:45,866 --> 00:24:48,569 Blijkbaar heeft mijn poging gisteravond niet gewerkt. 225 00:24:48,570 --> 00:24:52,058 Blijkbaar... - Wat moet ik doen? 226 00:24:52,059 --> 00:24:56,263 Je bent zo koppig. Je stopt er niet mee, ofwel? - Nee, dat doe ik niet. 227 00:24:58,566 --> 00:25:01,769 Goed dan. Hypothetisch gezien... 228 00:25:01,770 --> 00:25:04,736 zou ik een waterdichte arrestatie moeten hebben van iemand die in bezit is van... 229 00:25:04,771 --> 00:25:08,356 drugs met een dusdanige hoeveelheid met de intentie dit te verhandelen. 230 00:25:08,379 --> 00:25:12,706 Als we het hebben over cocaïne, dan moet het tenminste 500 gram zijn. 231 00:25:14,709 --> 00:25:17,711 Wat? - Ik zit in de bouw, en... 232 00:25:17,712 --> 00:25:20,715 we hebben constant ex-gevangenen aan het werk. 233 00:25:20,716 --> 00:25:23,219 Misschien kent iemand die iemand kent, die iemand kent. 234 00:25:23,220 --> 00:25:26,122 Jij bent hun baas. Waarom zouden ze jou vertrouwen? 235 00:25:26,123 --> 00:25:31,128 Laat dat maar aan mij over. - Doe ik ook niet. De risico's zijn voor jou. 236 00:25:39,137 --> 00:25:44,142 VEROORDEELD VOOR EEN MISDRIJF? NEE 237 00:25:48,246 --> 00:25:50,849 VEROORDEELD VOOR EEN MISDRIJF? JA, ONDER INVLOED RIJDEN VAN DRUGS 238 00:25:52,852 --> 00:25:54,954 VEROORDEELD VOOR EEN MISDRIJF? JA 239 00:25:58,959 --> 00:26:00,760 VEROORDEELD VOOR EEN MISDRIJF? NEE 240 00:26:00,761 --> 00:26:03,464 NEE 241 00:26:06,468 --> 00:26:08,970 VEROORDEELD VOOR EEN MISDRIJF JA, OPENLIJKE GEWELDPLEGING 242 00:26:19,782 --> 00:26:22,185 VEROORDEELD VOOR HET HANDELEN IN DRUGS 243 00:26:39,002 --> 00:26:42,605 Kom mee, ik geef je een lift. - Bedankt, maar het hoeft niet. 244 00:26:42,606 --> 00:26:44,802 Ik ben de baas. Stap in. 245 00:26:55,613 --> 00:26:59,057 Hoe bevalt jouw baan je? - Het feit dat ik een baan heb. 246 00:27:01,060 --> 00:27:03,462 Ik probeer je alleen maar te bedanken. 247 00:27:03,463 --> 00:27:06,766 Mijn familie en ik waarderen de mogelijkheid. 248 00:27:07,768 --> 00:27:11,772 Het moet lastig zijn voor... 249 00:27:11,773 --> 00:27:15,176 een ex-gevangene. - Zijn we daarom hier? 250 00:27:15,177 --> 00:27:18,138 Om te praten over mijn verleden? 251 00:27:18,139 --> 00:27:23,244 Want alles was eerlijk op mijn aanvraag, maar als er iets anders is. 252 00:27:23,245 --> 00:27:25,456 Nee, dat is het niet. 253 00:27:39,270 --> 00:27:45,075 Een paar jaar geleden betrapte ik twee van m'n chauffeurs die drugs vervoerden. 254 00:27:45,076 --> 00:27:49,180 Het duurde even voor ze iemand langs stuurde. 255 00:27:49,181 --> 00:27:51,383 En ze hadden al helemaal geen tijd om ze te doorzoeken. 256 00:27:55,388 --> 00:27:57,891 Dat was maar een klein klusje. 257 00:27:59,793 --> 00:28:03,797 Ik hoopte dat iemand met een connectie in die wereld... 258 00:28:03,798 --> 00:28:08,703 Beschuldig je me ergens van? Denk je dat ik iets gedaan heb? 259 00:28:08,704 --> 00:28:10,205 Nee. 260 00:28:10,206 --> 00:28:15,411 Waarom vertel je me dan niet gewoon wat je van me wilt? 261 00:28:19,216 --> 00:28:21,218 Een introductie. 262 00:28:23,521 --> 00:28:25,723 Dan kan ik je niet helpen. 263 00:28:32,230 --> 00:28:36,134 Als je me in de goeie richting stuurt, geef ik je $5.000. 264 00:28:36,135 --> 00:28:38,837 Als er iets uitkomt, geef ik je nog eens $5.000. 265 00:28:38,838 --> 00:28:41,641 Dat is samen $10.000. - Ik kan tellen hoor. 266 00:28:41,642 --> 00:28:45,446 Maar zoals ik al zei, ik kan je niet verder helpen. 267 00:28:47,449 --> 00:28:48,850 Waarom niet? 268 00:28:50,853 --> 00:28:55,354 Ik probeer mijn leven op de rit te krijgen. 269 00:28:55,355 --> 00:29:00,761 Dat kan ik mijn familie niet aandoen, daarom werk ik me elke dag te pletter op de bouw. 270 00:29:00,762 --> 00:29:03,265 Dit gesprek is... 271 00:29:03,266 --> 00:29:06,469 Dit gesprek is een samenzwering. 272 00:29:06,470 --> 00:29:11,675 En dat zou me 25 jaar tot levenslang kunnen kosten. 273 00:29:13,377 --> 00:29:18,382 Ik zou het waarderen als je zou willen doen alsof dit gesprek nooit heeft plaatsgevonden. 274 00:29:18,383 --> 00:29:22,887 Ik zie je op het werk. - Ik heb alleen maar een introductie nodig. 275 00:29:22,888 --> 00:29:25,290 Ik moet naar huis. - Ja, dat moet je doen. 276 00:29:25,291 --> 00:29:27,093 Bedankt voor de koffie. 277 00:29:41,107 --> 00:29:43,109 $20.000. 278 00:29:44,912 --> 00:29:47,114 Ik verdubbel het omdat je een groot risico neemt. 279 00:30:22,301 --> 00:30:26,705 Anthony, ga naar binnen. - Wat bedoel je? 280 00:30:26,706 --> 00:30:30,109 Naar binnen, nu. Opschieten. 281 00:30:30,271 --> 00:30:32,479 Ga. - Waar ben je naar op zoek? 282 00:30:42,926 --> 00:30:46,898 Jullie rammen maar wat je wil. Jullie roken maar wat je rookt. 283 00:30:46,990 --> 00:30:48,635 Maak elkaar maar af, als je dat wil. 284 00:30:48,666 --> 00:30:52,462 Maar ik zeg het je nu, je blijft bij m'n zoon uit de buurt, gehoord? 285 00:31:00,301 --> 00:31:02,628 Ben je stom? 286 00:31:03,096 --> 00:31:05,837 Deze gast is een leider van de eastside. 287 00:31:13,717 --> 00:31:16,442 Papa, waarom... - Ga even spelen. 288 00:31:18,480 --> 00:31:22,690 Wat is er gebeurd? - Niets. 289 00:31:26,053 --> 00:31:29,835 Wat ben je aan het doen? - Ik ga naar het werk toe. 290 00:31:29,874 --> 00:31:31,392 Wat bedoel je, werk? 291 00:31:31,492 --> 00:31:35,345 Larry belde. Ik moet er binnen een uur zijn. - Dat kan hij niet doen. 292 00:31:35,416 --> 00:31:38,998 Jou zo bellen... - Hij kan doen wat hij wil, Daniël. 293 00:31:39,075 --> 00:31:42,388 Als ik tenminste mijn baan wil houden. 294 00:31:47,304 --> 00:31:51,927 Ik ben al laat. Er staat voor jullie beiden eten op het fornuis. 295 00:31:57,451 --> 00:32:00,263 Wat doe je nu? 296 00:32:05,774 --> 00:32:08,873 Luister, ik heb een idee. 297 00:32:09,495 --> 00:32:15,270 Als ik en mijn partner voor we naar bed gaan nu eens langs de zaak gaan? 298 00:32:16,365 --> 00:32:20,177 We bekoren je gasten, je krijgt meer tips. 299 00:32:20,355 --> 00:32:23,159 Dan is iedereen tevreden. 300 00:32:23,288 --> 00:32:24,981 Dat zou ik wel willen. 301 00:32:31,634 --> 00:32:34,811 Oké, ik ga. - Ga niet. 302 00:32:34,883 --> 00:32:36,758 Ik hou van je. - Ik van jou. 303 00:32:37,052 --> 00:32:38,720 Ik hou van je. 304 00:32:41,966 --> 00:32:45,088 Ga op de bank zitten, man. 305 00:32:48,351 --> 00:32:50,092 Ga zitten. 306 00:32:53,341 --> 00:32:55,319 Waarom zijn we hierheen verhuisd? 307 00:32:59,211 --> 00:33:02,245 We zijn hierheen verhuisd zodat je niet met zulke idioten om hoeft te gaan. 308 00:33:02,308 --> 00:33:05,534 Dat is waarom. Goed? 309 00:33:06,129 --> 00:33:08,799 Er is hier niemand om mee om te gaan. 310 00:33:08,854 --> 00:33:12,650 Ik wil terug naar ons oude appartement. - Je weet dat dat niet gaat. Dus zeg dat niet. 311 00:33:12,969 --> 00:33:15,082 Ik weet dat het moeilijk is. 312 00:33:15,503 --> 00:33:18,926 En op momenten zoals deze, beloof ik je... 313 00:33:19,309 --> 00:33:21,961 op een dag verhuizen we en heb je echte vrienden. 314 00:33:22,812 --> 00:33:25,020 Echte vrienden. 315 00:33:25,612 --> 00:33:28,727 En je hoeft ze niks te bewijzen, of niets voor ze te doen. 316 00:33:28,886 --> 00:33:30,968 En die schoffies daarbuiten... 317 00:33:31,571 --> 00:33:33,707 Je bent beter dan dat. 318 00:33:33,832 --> 00:33:36,116 Laat me je wat zeggen. 319 00:33:38,723 --> 00:33:41,491 Je bent beter dan ik, man. 320 00:33:41,526 --> 00:33:44,245 Zoveel beter. 321 00:33:44,297 --> 00:33:49,294 Wat is een 'shot caller'? - Waar heb je dat gehoord? 322 00:33:50,924 --> 00:33:53,590 Maak je daar geen zorgen over. 323 00:33:56,424 --> 00:34:01,631 Ik hou van je. En ik ben trots op je. Je moet slim zijn. 324 00:34:01,942 --> 00:34:04,796 Haal je huiswerk. We gaan aan de gang. 325 00:34:50,065 --> 00:34:53,247 Ga gewoon rechtdoor, tot aan het eind. 326 00:34:53,396 --> 00:34:55,343 Stop niet. 327 00:35:04,913 --> 00:35:06,601 We zijn er. 328 00:35:12,550 --> 00:35:15,428 Ik moet eerst alleen gaan. 329 00:35:16,065 --> 00:35:17,833 Deze gozer, Malik. 330 00:35:17,919 --> 00:35:22,110 Als die niet in je gelooft, dan kom je hier nooit weg. 331 00:35:22,181 --> 00:35:23,737 Dat beloof ik. 332 00:36:13,069 --> 00:36:15,977 Jij ziet er cool uit. - Hoe is het, Malik. 333 00:36:16,040 --> 00:36:18,418 Dat is lang geleden. 334 00:36:18,519 --> 00:36:22,515 Wanneer was het voor het laatst? - Bij Sandstone. 335 00:36:22,578 --> 00:36:25,580 Juist. Het is koud als de hel daar. 336 00:36:25,615 --> 00:36:27,794 Dat is de waarheid, man. 337 00:36:34,937 --> 00:36:37,103 Oké, man. 338 00:36:38,082 --> 00:36:41,163 Ik en mijn vriend gebruikte dat om uit te voeren. 339 00:36:41,288 --> 00:36:44,486 Producten de Verenigde Staten in- en uit te voeren en zo. 340 00:36:44,956 --> 00:36:48,794 Want als het om papieren gaat... - Draait het altijd om groen. 341 00:36:49,614 --> 00:36:53,883 Waarom zoek je me nu pas op? - Dat weet je wel. 342 00:36:53,946 --> 00:36:57,105 Ik kan niet geassocieerd worden met beruchte criminelen. 343 00:36:57,308 --> 00:37:00,748 Ik hoor je. Dat is waarom ik hier ben. 344 00:37:00,914 --> 00:37:03,573 Twee gozers zoals wij, kunnen niet zo over straat lopen. 345 00:37:03,731 --> 00:37:05,912 Het is niet veilig. 346 00:37:07,203 --> 00:37:09,799 Dus je doet weer mee? 347 00:37:09,861 --> 00:37:12,247 Waarom ben je niet bij je vrienden thuis? 348 00:37:12,282 --> 00:37:16,751 Je kan jouw mannen geen slechte ideeën geven. Die dagen zijn voor mij voorbij. 349 00:37:17,045 --> 00:37:19,720 Ik hoor je. - Dit is eenmalig. 350 00:37:20,619 --> 00:37:24,450 Dat is heel slim. 351 00:37:24,488 --> 00:37:26,725 Hou het geld voor jezelf. 352 00:37:48,333 --> 00:37:50,515 Zet die muziek uit. 353 00:38:06,312 --> 00:38:09,019 Ik ben John Matthews. 354 00:38:12,054 --> 00:38:15,542 Dat is de reactie waar ik naar op zoek was. 355 00:38:17,833 --> 00:38:20,969 Is er nog nooit een pistool op je gericht? 356 00:38:24,501 --> 00:38:29,920 Nu zie ik het. Jij bent het grootste watje die ik ooit gezien heb. 357 00:38:34,942 --> 00:38:38,985 Wees eens eerlijk over waarom je hier bent? 358 00:38:53,037 --> 00:38:57,087 Ik heb producten voor distributie. 359 00:38:59,445 --> 00:39:01,651 Maar ik doe geen zaken. 360 00:39:02,604 --> 00:39:06,764 Als iemand transport nodig heeft, kan ik dat leveren. 361 00:39:06,836 --> 00:39:09,105 Zonder risico's. - Er zijn altijd risico's. 362 00:39:09,167 --> 00:39:11,736 Op mijn manier is dat minimaal. 363 00:39:12,031 --> 00:39:17,349 Wat ik wil weten is waarom een succesvolle zakenman zulke risico's wil nemen? 364 00:39:21,188 --> 00:39:23,604 Ik zit in de bouw. 365 00:39:23,874 --> 00:39:29,293 Door de economie is alles naar de kloten. En ik zie geen kans om het tij te keren. 366 00:39:30,293 --> 00:39:33,483 En ik wil doen wat nodig is om mijn zaak overeind te houden. 367 00:39:33,518 --> 00:39:35,685 Ik heb veel te lang hard gewerkt. 368 00:39:39,134 --> 00:39:44,342 Hoeveel kan je vervoeren? - Mijn vrachtwagens... 369 00:39:44,649 --> 00:39:48,606 een halve ton zonder de aandacht te trekken. - Een halve ton? 370 00:39:49,346 --> 00:39:53,763 Als ik 500 kilo zou hebben, zou ik nu niet in dit krot zitten. 371 00:39:53,965 --> 00:39:57,896 Waar je ook heen wilt 't zal voor mijn vrachtwagens niets uitmaken. 372 00:39:57,931 --> 00:40:01,827 Je weet dat ze de vrachtwagen wegen, toch? Hoe wil je daar om heen? 373 00:40:02,402 --> 00:40:05,379 We compenseren het gewicht. De teller zit er heel vaak naast. 374 00:40:05,414 --> 00:40:08,357 Als ze geluk hebben, kunnen ze alleen de chauffeur oppakken. 375 00:40:08,358 --> 00:40:10,761 Ik ben weg voordat ze iets kunnen doen. 376 00:40:11,302 --> 00:40:13,504 Het ziet ernaar uit dat je er klaar voor bent. 377 00:40:14,404 --> 00:40:18,282 Dus wat wil je hebben? - Vijftien procent van de opbrengst. 378 00:40:18,353 --> 00:40:23,668 Niemand krijgt meer dan tien procent. - Ik weet dat ik wat te bewijzen heb. 379 00:40:24,394 --> 00:40:28,895 Als de eerste goed gaat, wil ik opnieuw onderhandelen. 380 00:40:29,910 --> 00:40:32,023 Jij vervoert de eerste lading. 381 00:40:35,455 --> 00:40:40,650 Iedereen weet waar Malik voor staat. Ik moet eerst zien of het je wel lukt. 382 00:40:41,720 --> 00:40:44,111 En dan, misschien... 383 00:40:44,774 --> 00:40:47,042 gaan we het misschien opnieuw bespreken. 384 00:40:50,520 --> 00:40:52,062 Goed. 385 00:40:52,459 --> 00:40:56,804 Ga naar buiten zodat ik en mijn vriend het kunnen bespreken. 386 00:41:11,289 --> 00:41:12,881 Jij gaat een jachtgeweer kopen. 387 00:41:12,907 --> 00:41:16,064 Nee, je hebt verkeerd begrepen waarom ik hier ben. 388 00:41:16,094 --> 00:41:18,913 Verkeerd begrepen? - Ik ben hier om voor te stellen, Malik. 389 00:41:18,989 --> 00:41:20,851 Natuurlijk niet. 390 00:41:20,908 --> 00:41:24,042 Jij bent geen garantie als wij in de gevangenis zitten. 391 00:41:24,441 --> 00:41:27,384 Je weet hoe dit werkt. We hebben het niet over een leuke trip. 392 00:41:27,414 --> 00:41:30,941 We zijn de straat. Drie vrachten. 393 00:41:31,060 --> 00:41:33,976 Jij doet de derde vracht. 394 00:41:34,100 --> 00:41:38,934 Dus overtuig me maar dat hij oké is, dan kunnen we doen alsof dit nooit gebeurd is. 395 00:41:38,978 --> 00:41:40,520 Het is aan jou. 396 00:41:42,549 --> 00:41:46,794 Op deze eerste rit ga ik met je mee. Maar we gaan het op mijn manier doen. 397 00:41:46,923 --> 00:41:48,789 Wat bedoel je? - Ik wil vandaag betaald worden, goed? 398 00:41:48,824 --> 00:41:52,201 Dus ik weet niet of we eerst naar jouw bank moeten, maakt me niks uit, ga een winkel beroven. 399 00:41:52,236 --> 00:41:54,569 Maar ik moet betaald worden. - Maak je geen zorgen, je krijgt je tienduizend. 400 00:41:54,610 --> 00:41:58,794 Geen tien man, we zeiden twintig. - En daarna? Ga je weg uit de stad? 401 00:41:58,829 --> 00:42:02,978 Met al het geld? Als je mee wilt op deze eerste rit is dat goed... 402 00:42:03,018 --> 00:42:04,890 zodra het erop zit krijg je tien. 403 00:42:04,938 --> 00:42:06,685 Mijn woord erop. - Jouw woord? 404 00:42:06,733 --> 00:42:09,334 Dit gebeurt alleen maar omdat ik mijn nek voor je uitstak. 405 00:42:10,205 --> 00:42:16,401 Drie dagen geleden deed ik goed werk, en moet je nu eens zien wat ik weer doe. 406 00:42:17,004 --> 00:42:21,055 Denk je dat dit alleen een kick voor me is? - Breng me nu maar naar mijn geld. 407 00:42:24,128 --> 00:42:26,432 We hebben hem nagetrokken met die anderen van Sandstone. 408 00:42:26,472 --> 00:42:30,846 Ze zeggen dat hij te vertrouwen is. Doet wat hij zegt. 409 00:42:31,046 --> 00:42:35,995 Doet braaf zijn werk. Had zelfs de sleutels van de binnenplaats. 410 00:42:36,030 --> 00:42:37,882 Zo ken ik hem weer. 411 00:42:38,462 --> 00:42:41,455 Maar hoe zit met onze andere speler? - Hij woont in de buitenwijk. 412 00:42:41,496 --> 00:42:45,024 In een krot, geen vrouw, geen vriendin. 413 00:42:45,169 --> 00:42:47,326 Hij heeft geen geld, dat is zeker. 414 00:42:47,712 --> 00:42:50,114 Dat kan hij beter ook niet hebben. 415 00:42:50,544 --> 00:42:53,147 Anders wordt het oorlog met El Topo. 416 00:42:53,178 --> 00:42:56,212 De nieuwe tv-reclames doen het goed. 417 00:42:56,253 --> 00:43:00,494 Waarom zakken mijn kijkcijfers dan zo? - Omdat de liberalen je een trut vinden. 418 00:43:00,517 --> 00:43:02,719 Misschien moet ik eens een homohuwelijk bezoeken? 419 00:43:02,776 --> 00:43:04,508 Zou geen kwaad doen. - Alsjeblieft. 420 00:43:04,548 --> 00:43:08,718 Vorig jaar hadden we 900 veroordelingen, toch? 421 00:43:08,952 --> 00:43:12,320 Maar, om nu te winnen moeten we ons verzekeren van stemmen. 422 00:43:12,726 --> 00:43:14,747 Je volgende afspraak checkt net in bij de bewaking. 423 00:43:15,128 --> 00:43:17,430 John Matthews? - Ik heb koffie nodig. 424 00:43:19,072 --> 00:43:20,833 Laten we onze agenda eens bekijken. 425 00:43:21,382 --> 00:43:25,020 Als ik 500 kilo zou hebben, zou ik nu niet in dit krot zitten. 426 00:43:25,102 --> 00:43:28,797 Wat ik bedoel is, waar je ook heen wilt 't zal voor mijn vrachtwagens niets uitmaken. 427 00:43:28,861 --> 00:43:32,765 Ik heb het zakelijk bekeken. Wat heb ik wat zij willen? 428 00:43:32,800 --> 00:43:34,812 Ik ben onder de indruk, je bent een natuurtalent. 429 00:43:35,567 --> 00:43:37,998 Je hebt geluk dat ze je niet opengesneden hebben, man. 430 00:43:38,210 --> 00:43:39,901 Hij is een grote jongen. 431 00:43:40,242 --> 00:43:43,661 Hij runt het hele Addams-gedeelte nu. - Wat bedoel je? 432 00:43:43,687 --> 00:43:47,073 Hij heeft zijn strepen verdiend als kind op de straathoeken. 433 00:43:47,220 --> 00:43:50,223 Kreeg vijf jaar voor zware mishandeling, en drie meer voor distributie. 434 00:43:50,662 --> 00:43:52,909 Rivalen hebben afgelopen jaar zijn bank overvallen. 435 00:43:53,204 --> 00:43:56,611 Ze stuurden iemand om hem te beroven. 436 00:43:56,683 --> 00:44:01,075 Hij heeft ze stuk voor stuk opgespoord en dood laten bloeden met een mes. Persoonlijk. 437 00:44:04,995 --> 00:44:09,340 Oké, teken af, Cooper is mijn getuige. 438 00:44:09,770 --> 00:44:14,099 We arresteren Mr Anderson, en ik zal de straf van Jay verminderen. 439 00:44:14,584 --> 00:44:18,278 Jason? - Jason z'n straf. 440 00:44:18,379 --> 00:44:21,152 Met hoeveel? - Ik kort het in tot een jaar. 441 00:44:21,661 --> 00:44:24,424 Kom op, ik kan hem niet zomaar laten gaan. 442 00:44:24,634 --> 00:44:29,338 En met de tijd die hij al uitgezeten heeft, zal Jason waarschijnlijk zes maanden krijgen. 443 00:44:30,209 --> 00:44:32,581 Dat is het enige wat ik kan doen. 444 00:44:36,555 --> 00:44:38,357 Rock and Roll. 445 00:44:43,832 --> 00:44:48,272 Houdt ze haar woord? - Geef haar geen reden om dat niet te doen. 446 00:45:16,034 --> 00:45:19,297 Dag papa. - Dag lieverd. 447 00:45:20,037 --> 00:45:24,412 Hoelang ga je weg? - Twee dagen maar. 448 00:45:25,252 --> 00:45:29,987 Weet je wel hoeveel ik van je hou? Kom hier. 449 00:45:31,969 --> 00:45:33,830 Weet je zeker dat je nu moet gaan? 450 00:45:33,871 --> 00:45:36,863 Met alles wat er aan de hand is met Jason. - Ja, ik heb het contract nodig. 451 00:45:36,903 --> 00:45:39,033 Zeker na de nieuwe vrachtwagens die we hebben gekocht. 452 00:45:39,376 --> 00:45:42,161 Kom op, Liz. We moeten gaan, je moet naar school. 453 00:46:02,084 --> 00:46:05,055 Ben je klaar om mee te gaan op de vrachtwagen? 454 00:46:05,938 --> 00:46:09,394 Hoelang ga je? - Ik weet niet eens waar we heengaan. 455 00:46:10,305 --> 00:46:13,554 Het is goed dat je baas jullie meer verantwoordelijkheid geeft. 456 00:46:14,015 --> 00:46:16,208 Hij gelooft zeker in je. 457 00:46:17,437 --> 00:46:19,362 Ik ben trots op je. - Ben je trots? 458 00:46:19,401 --> 00:46:21,926 Dat is goed. 459 00:46:26,571 --> 00:46:28,733 Ik hou zo veel van je. - Ik van jou. 460 00:46:52,655 --> 00:46:57,668 De draden in de vrachtwagen zitten erin. Als jullie weg zijn doen dat ook in het magazijn. 461 00:47:05,578 --> 00:47:08,985 Ik weet dat je dit eerder hebt gedaan. Undercover. 462 00:47:10,422 --> 00:47:11,995 Heb je advies? 463 00:47:15,537 --> 00:47:18,660 Wees gewoon jezelf, John. 464 00:47:19,711 --> 00:47:24,143 Als je probeert iemand te zijn die je niet bent, ruiken de bloedhonden dat gelijk. 465 00:47:26,195 --> 00:47:28,967 Ben je een familie man? Probeer dan boven water te blijven. 466 00:47:29,931 --> 00:47:32,223 Je hebt zaken die ze kunnen gebruiken. 467 00:47:32,263 --> 00:47:37,790 Als je je gedeisd houdt en doet wat je altijd doet, geloven ze dat omdat het de waarheid is. 468 00:47:41,150 --> 00:47:43,843 De audio staat aan, hier gaan we. 469 00:47:46,257 --> 00:47:50,301 Zit er GPS in de truck? - Ja. 470 00:47:54,044 --> 00:47:55,863 Hier. 471 00:48:36,195 --> 00:48:40,829 Waar gaan we heen? - Naar El Paso, bij de grens. 1600 km. 472 00:48:41,329 --> 00:48:44,232 Wat dacht je dan, dat het om de hoek was? 473 00:49:13,702 --> 00:49:18,588 Als ik het mag vragen. Hoelang heb je in de gevangenis gezeten? 474 00:49:19,175 --> 00:49:21,568 Iets meer dan vijf jaar. 475 00:49:22,748 --> 00:49:27,745 Je hebt me nooit verteld dat je kinderen had. - Wat doe je? Doe dat niet meer. 476 00:49:28,478 --> 00:49:32,791 Vraag me niet naar mijn leven, dan vraag ik ook niet naar die van jou. 477 00:49:56,150 --> 00:49:59,213 Die vent zei nog 240 kilometer. 478 00:52:04,639 --> 00:52:06,689 Waar stop je ze in? 479 00:52:07,930 --> 00:52:09,867 Zakken met cement. 480 00:52:27,167 --> 00:52:28,914 Ik heb ze. 481 00:54:08,015 --> 00:54:09,984 We zijn er ingeluisd. 482 00:54:22,626 --> 00:54:26,162 Het is Baja Norte. - Stop de auto. 483 00:54:57,272 --> 00:54:58,988 Zet dit ding in beweging. 484 00:54:59,170 --> 00:55:03,500 Dat kan niet. Kijk rechts. 485 00:55:10,369 --> 00:55:12,419 Pas op. 486 00:55:19,269 --> 00:55:20,913 Ga, ga nu. 487 00:55:38,081 --> 00:55:40,155 Wat doe je? 488 00:56:09,547 --> 00:56:12,555 Matthews is in beweging. Torres gaat er achteraan. 489 00:56:12,580 --> 00:56:14,102 Is Torres mobiel? - Negatief. 490 00:56:14,288 --> 00:56:16,285 De lokale politie zegt dat er geschoten is. 491 00:56:16,320 --> 00:56:21,708 Niemand betreedt die binnenplaats. Niemand tipt Maliks leveranciers. 492 00:56:21,830 --> 00:56:24,662 Torres, praat tegen me. 493 00:56:35,159 --> 00:56:36,803 Laten we gaan. 494 00:56:39,580 --> 00:56:43,760 Wat was dat verdomme? - We moeten terug zien te komen op de snelweg. 495 00:56:43,795 --> 00:56:46,418 In het publiek. 496 00:56:57,896 --> 00:57:03,569 Wat is er aan de hand? - Je chauffeur. 497 00:57:03,604 --> 00:57:05,411 Hij is vastberaden. 498 00:57:05,821 --> 00:57:08,184 Hij handelde de situatie goed af. 499 00:57:10,426 --> 00:57:15,207 Dat kunnen we gebruiken. - Ik laat je weten wanneer hij hier is. 500 00:57:17,372 --> 00:57:21,486 Die jongens spelen geen spelletje. Ze schoten al die klootzakken neer. 501 00:57:21,716 --> 00:57:23,688 Ze zijn nu graven aan het graven. 502 00:57:24,389 --> 00:57:28,163 Wie probeerde hen te overvallen? - Daar geef ik nu niets om. 503 00:57:28,193 --> 00:57:30,680 Alles waar ik om geef is dat El Topo gek is op die trucks. 504 00:57:30,808 --> 00:57:33,517 Ik wil ons zaakje naar een heel ander niveau brengen, gehoord? 505 00:57:40,050 --> 00:57:42,401 Je hebt een nieuw bericht: 506 00:57:42,464 --> 00:57:45,598 Dag schatje, ik heb je bericht gekregen over de vergadering die niet doorgaat. 507 00:57:45,859 --> 00:57:49,032 Maar Izzy is echt enthousiast om morgenavond voor je te koken. 508 00:57:49,373 --> 00:57:51,046 Ik hou van je, dag. 509 00:58:03,432 --> 00:58:05,898 Wees op je hoede allemaal. 510 00:58:28,594 --> 00:58:31,328 We zijn er. - Een zwarte Yukon bij Worth en 4th Street. 511 00:58:31,824 --> 00:58:33,946 Stop de spullen in de truck en volg hem. 512 00:58:34,436 --> 00:58:36,428 Daar had ik niets mee te maken. 513 00:58:36,669 --> 00:58:38,931 Doe het nu. 514 00:58:39,903 --> 00:58:44,129 Hij heeft de locatie veranderd. Het moet nu in jouw pick-up. 515 00:58:48,790 --> 00:58:52,064 Goed. Ik heb een ruimte achter de stoel zitten. 516 00:58:53,234 --> 00:58:57,138 Waar ga jij heen? - Pissen. 517 00:59:43,230 --> 00:59:45,637 Zit er afluisterapparatuur in de truck? - In de panelen en in de zitting. 518 00:59:45,734 --> 00:59:49,998 Sims, de helikopter op twee. - Raven one, op de volgende locatie. 519 00:59:59,828 --> 01:00:04,948 Wie heb je gebeld, John? Ik vroeg je wat. 520 01:00:06,103 --> 01:00:08,075 Mijn vrouw. - Jouw vrouw. 521 01:00:08,546 --> 01:00:12,680 Moet ik dat geloven? Waarom ga je dat ding niet pakken? 522 01:00:13,534 --> 01:00:17,219 Ik zei pak dat ding. Draai je om. 523 01:00:17,769 --> 01:00:19,548 Wil je me bedriegen? 524 01:00:22,669 --> 01:00:27,836 Je moet weten dat als het erop aankomt tussen jou en mij, ik je leven neem. 525 01:00:27,984 --> 01:00:31,107 Ik schiet je neer waar je staat. Begrepen? 526 01:00:32,619 --> 01:00:34,537 Ik vraag het je nu voor de laatste keer... 527 01:00:34,572 --> 01:00:36,747 Wie heb je gebeld? 528 01:00:38,190 --> 01:00:42,867 Mijn vrouw. - Onzin. 529 01:00:42,868 --> 01:00:46,687 Dat was mijn vrouw. - Lieg niet tegen me. 530 01:00:46,722 --> 01:00:50,866 Waarom heb je het mobieltje uit je vrachtwagen niet gebruikt? 531 01:00:50,867 --> 01:00:53,792 Ik wilde dat ze het nummer van het magazijn zou zien... 532 01:00:53,793 --> 01:00:58,177 zodat ze zou zien dat ik me kapot werk om het bedrijf te redden. Dat is de waarheid. 533 01:01:02,630 --> 01:01:05,809 Jij hebt dit gedaan. 534 01:01:53,086 --> 01:01:55,773 Rustig aan. 535 01:02:17,832 --> 01:02:21,158 Knipperende lampjes. 536 01:02:54,477 --> 01:02:57,245 Stop hier. 537 01:03:06,285 --> 01:03:09,257 Laat hen eerst uitstappen. 538 01:03:09,698 --> 01:03:11,856 Dat maakt het makkelijker als hij andere plannen heeft. 539 01:03:11,891 --> 01:03:15,996 Zoals wat? - Om te schieten als ze niet betalen. 540 01:03:16,875 --> 01:03:20,408 We kunnen. 541 01:03:35,682 --> 01:03:38,387 Jij pakt hem onderweg naar boven. 542 01:03:40,017 --> 01:03:43,891 Welkom bij het echte feestje. Ben je er klaar voor? 543 01:03:43,930 --> 01:03:46,228 Je bedenkt je toch niet? 544 01:03:46,633 --> 01:03:49,331 Ik ben hier. 545 01:04:11,447 --> 01:04:14,138 Laat het me zien. 546 01:04:30,556 --> 01:04:32,718 Pak aan. 547 01:04:32,928 --> 01:04:35,560 Nee, dank je. - Ik vraag het niet. 548 01:04:47,992 --> 01:04:51,229 Dat werkt snel, hè? 549 01:04:56,240 --> 01:04:59,018 Hier is 10.000. 550 01:04:59,053 --> 01:05:01,712 Graag gedaan. 551 01:05:14,337 --> 01:05:18,630 De overdracht vindt plaats. - Wacht op mijn teken. 552 01:05:25,658 --> 01:05:30,037 Ik heb mensen die ook willen praten en serieus zaken willen doen. 553 01:05:30,202 --> 01:05:32,631 Heel serieus. - Wat? 554 01:05:34,847 --> 01:05:37,511 Ik laat het je weten. 555 01:05:47,809 --> 01:05:50,071 Hij gaat naar de uitgang. Wat wil je doen? 556 01:05:55,716 --> 01:05:58,719 Laat hem gaan. - Herhaal. 557 01:06:01,732 --> 01:06:04,110 Ik herhaal. Laat hem gaan. 558 01:06:08,549 --> 01:06:11,071 Laten we gaan. 559 01:06:13,053 --> 01:06:15,716 Waar kijk je naar? - Ik wil er zeker van zijn dat ze weg zijn. 560 01:06:15,825 --> 01:06:18,958 Ze zijn weg. Wat is er met je? 561 01:06:19,129 --> 01:06:22,433 Niets. Kom op. 562 01:07:06,455 --> 01:07:10,333 Het is elf uur. Ik dacht dat je thuis zou komen eten. 563 01:07:11,670 --> 01:07:17,005 Ik moest werken. - Nee, je zou toch een open boek zijn? 564 01:07:18,216 --> 01:07:20,648 Gaat het over Jason? 565 01:07:21,319 --> 01:07:24,095 Praat alsjeblieft met me. Ik weet niet wat er aan de hand is. 566 01:07:26,734 --> 01:07:30,978 Als ik hen zou helpen met een arrestatie, zouden ze Jason's straf verminderen. 567 01:07:32,009 --> 01:07:34,712 Hoe moet je hen dan helpen? 568 01:07:36,553 --> 01:07:38,345 Door drugs te verkopen. 569 01:07:39,186 --> 01:07:42,260 Ben je gek geworden? - Ik moet het doen. 570 01:07:42,295 --> 01:07:44,301 Door die dingen worden mensen neergeschoten en vermoord. 571 01:07:44,336 --> 01:07:46,763 Het gaat om mijn zoon. - Je hebt meer dan één kind. 572 01:07:46,803 --> 01:07:49,706 Ik zou hetzelfde voor haar doen. Dat weet je. 573 01:07:49,746 --> 01:07:54,911 Het zijn hun regels. Dus alles wat ik doe, of niet doe... 574 01:07:54,951 --> 01:07:57,654 daar moet Jason de komende tien jaar mee leven. 575 01:07:57,694 --> 01:07:59,996 Als jij dan niet meer leeft? 576 01:08:00,026 --> 01:08:02,558 Heb je daar aan gedacht? 577 01:08:02,598 --> 01:08:05,161 Je hebt hier ook een gezin. 578 01:08:23,838 --> 01:08:25,726 Je bent nog niet oud genoeg om te stemmen, toch? 579 01:08:26,781 --> 01:08:29,486 John, volgens mijn secretaresse wilde je me spreken. 580 01:08:29,521 --> 01:08:31,746 Malik en de vrachtwagen moesten alleen op dezelfde plaats zijn... 581 01:08:31,796 --> 01:08:34,088 en dat is gisteravond gebeurd. We hadden een deal. 582 01:08:34,128 --> 01:08:37,604 Doe rustig. 583 01:08:37,639 --> 01:08:39,003 Doe rustig. 584 01:08:40,674 --> 01:08:43,207 Het gaat niet alleen om jou. - Hou op. 585 01:08:43,317 --> 01:08:45,109 De leverancier van Malik kan bij de volgende aflevering zijn. 586 01:08:45,489 --> 01:08:48,712 Cooper maakte de keuze, je gaat naar het grootste doelwit. 587 01:08:49,623 --> 01:08:51,778 Heb geduld en ga naar de volgende afspraak. 588 01:08:52,766 --> 01:08:55,568 Het komt wel goed met jouw zoon. 589 01:08:56,039 --> 01:08:58,942 Je had Malik en hebt hem laten gaan? 590 01:08:58,982 --> 01:09:01,544 Hij had alles verraden. - Echt niet. 591 01:09:02,185 --> 01:09:03,986 Ik moest een beslissing nemen. - Nietwaar. 592 01:09:04,016 --> 01:09:09,543 Het was mijn beslissing en ik beslis hoe het gaat. Duidelijk? 593 01:09:10,703 --> 01:09:13,296 Heel duidelijk. 594 01:09:36,488 --> 01:09:38,467 Wat hebben ze meegenomen? 595 01:09:52,614 --> 01:09:55,016 Ik heb je auto nodig. 596 01:10:20,100 --> 01:10:24,304 Ik ging bij Jason op bezoek maar ik mocht hem niet zien. Hij lag op de ziekenzaal. 597 01:10:25,093 --> 01:10:28,583 Wat is er gebeurd? - Hij werd aangevallen. 598 01:10:28,618 --> 01:10:31,991 Ze zeggen dat hij meer dan 36 hechtingen had. - Als ze zeggen aangevallen... 599 01:10:32,031 --> 01:10:38,272 Ze zeiden dat hij daar nog twee dagen bleef en wij krijgen hem absoluut niet te zien. 600 01:10:39,238 --> 01:10:43,182 Ik heb met de advocaten gesproken. 'Project Innocent' en ze zeiden... 601 01:10:43,452 --> 01:10:47,185 Zo lang redt hij het niet. - Jij bereikt ook niets. 602 01:11:01,419 --> 01:11:04,882 Ik had het kunnen weten, als hij problemen kreeg dat hij niet beschermd werd. 603 01:11:07,465 --> 01:11:10,079 Dit is een nachtmerrie. 604 01:11:13,841 --> 01:11:17,044 Het is niet jouw schuld. 605 01:11:21,558 --> 01:11:23,550 Wat is er aan de hand? 606 01:11:23,590 --> 01:11:27,033 Ben je me gevolgd? - Wie heb je bezocht? 607 01:11:28,905 --> 01:11:31,037 Mijn zoon. 608 01:11:31,978 --> 01:11:34,570 Hij heeft een fout gemaakt. Zijn vriend heeft hem in de val gelokt. 609 01:11:34,610 --> 01:11:36,742 Ze zeiden als ik mee zou werken en hen hielp... 610 01:11:37,854 --> 01:11:40,846 Heb je een deal gemaakt? 611 01:11:41,697 --> 01:11:45,431 Heb je enig idee wat ze ons aan gaan doen? 612 01:11:45,941 --> 01:11:49,675 Het is het kartel. Weet je wat ze onze gezinnen aan gaan doen? 613 01:11:49,715 --> 01:11:52,564 Het is mijn zoon? - En mijn zoon dan? 614 01:11:53,949 --> 01:11:56,682 Ik heb een zoon. 615 01:11:59,365 --> 01:12:01,837 Je bent er geweest. 616 01:12:03,068 --> 01:12:05,371 Je bent er geweest. 617 01:12:25,687 --> 01:12:29,799 Waar is je moeder? - Ze slaapt. 618 01:12:38,302 --> 01:12:41,175 Vanessa, wat doe je? 619 01:12:42,045 --> 01:12:49,553 Heb je dit gedaan voor je werk? Je kunt niet eens voor je eigen kind zorgen. 620 01:12:49,588 --> 01:12:51,895 Het is niet wat je denkt. 621 01:12:52,065 --> 01:12:54,367 Het is niet wat je denkt. - Onzin. 622 01:12:57,380 --> 01:13:02,825 Je hebt mij een belofte gedaan. Ik bleef clean en jij bleef weg bij dat leven. 623 01:13:02,855 --> 01:13:05,888 Weet je nog? - Maar nu moet je... 624 01:13:05,928 --> 01:13:09,295 een tas inpakken voor jou en Anthony en jullie moeten naar je moeder gaan. 625 01:13:09,330 --> 01:13:11,928 Vertel me niet wat ik moet doen. 626 01:13:12,975 --> 01:13:15,838 Het spijt me. 627 01:13:16,919 --> 01:13:20,112 Ik zit in de problemen. 628 01:13:20,152 --> 01:13:22,886 Ik zit in de problemen. 629 01:13:23,094 --> 01:13:27,471 Doe dat alsjeblieft niet, Vanessa. Wacht. 630 01:13:27,799 --> 01:13:31,763 Ik kan dit niet weer doen. 631 01:13:34,015 --> 01:13:40,191 Ik kan niet aanzien dat je weer naar de gevangenis gaat, of dat je doodgaat. 632 01:13:40,231 --> 01:13:44,486 Dat gebeurt niet. Ik ga nergens naartoe. 633 01:13:44,521 --> 01:13:47,016 Waarom doe je ons dit aan? 634 01:13:47,277 --> 01:13:50,262 Waarom blijf je ons dit aandoen? 635 01:13:50,263 --> 01:13:55,198 Ik ben bang. 636 01:13:56,556 --> 01:13:58,958 Het spijt me. 637 01:14:12,762 --> 01:14:15,955 Ik ben hier meteen naar toegegaan. - Waar is Isabelle? 638 01:14:16,035 --> 01:14:20,742 Ze is nog op school. - Ga nu met haar naar je zuster. 639 01:14:25,484 --> 01:14:28,980 Wat doe je hier, Malik? - Ik vind je vrouw leuk. 640 01:14:31,730 --> 01:14:34,222 Ze heeft haast. 641 01:14:34,262 --> 01:14:36,135 Wat wil je? 642 01:14:38,277 --> 01:14:39,968 Je wil dat geld toch? 643 01:14:40,549 --> 01:14:43,412 Hoe zit het met Daniel? - Wat is er met hem? 644 01:15:38,054 --> 01:15:40,115 Ik zei hem dat hij moest wachten. 645 01:15:40,166 --> 01:15:42,126 Hij alleen. 646 01:16:33,536 --> 01:16:35,507 Heb je een mobieltje? 647 01:16:36,109 --> 01:16:39,023 Je weet hoe het werkt. 648 01:16:39,582 --> 01:16:42,104 Alles wat je hebt aan elektronica. 649 01:17:35,216 --> 01:17:38,774 Ik begrijp dat je bedrijf in de problemen zit. 650 01:17:38,859 --> 01:17:40,731 In deze tijd is het lastig om geld te verdienen. 651 01:17:40,761 --> 01:17:43,864 Dat hoeft niet. 652 01:17:45,135 --> 01:17:47,389 Als je voor ons werkt, word je als familie behandeld. 653 01:17:48,248 --> 01:17:52,041 Uiteraard je vrouw en kind ook. 654 01:17:53,553 --> 01:17:56,405 Ik hoorde dat het een heel mooi meisje is. 655 01:17:56,996 --> 01:18:00,400 Jij en Analisa mogen blij zijn dat je haar hebt. 656 01:18:02,141 --> 01:18:05,344 Dank je wel. 657 01:18:07,146 --> 01:18:09,819 De volgende reis doe je alleen. 658 01:18:10,219 --> 01:18:12,597 Als je de drugs opgehaald hebt, ga je naar Mexico... 659 01:18:12,731 --> 01:18:16,868 we lossen jouw bouwmaterialen ook, voor je de grens weer overgaat... 660 01:18:16,903 --> 01:18:19,234 zodat alles er legaal uitziet. 661 01:18:19,278 --> 01:18:23,160 Deze keer betalen we 215.000$. 662 01:18:24,553 --> 01:18:27,115 Als alles goed gaat, zul je nog veel meer zien. 663 01:18:30,198 --> 01:18:32,290 Toon ons je trouw. 664 01:18:32,971 --> 01:18:35,763 En je zult een geweldige toekomst krijgen. 665 01:18:53,840 --> 01:18:56,776 Ik bel je overmorgen om tien uur. 666 01:18:56,813 --> 01:18:58,375 Dan heb ik een adres. Zorg dat je klaar staat. 667 01:19:02,689 --> 01:19:06,693 Je werkt nu voor ons. 668 01:19:12,808 --> 01:19:16,533 Jij werkt nog steeds voor mij. 669 01:19:20,626 --> 01:19:23,121 Ik wil dat gewoon even duidelijk maken. 670 01:19:24,069 --> 01:19:27,662 Niemand komt tussen mij en mijn spullen. 671 01:19:54,628 --> 01:19:59,033 John, alles goed met je? - Ben je al bij Gaby? 672 01:19:59,304 --> 01:20:01,866 Over 30 minuten. 673 01:20:02,406 --> 01:20:04,348 Je kunt er nu niet naar toegaan. 674 01:20:04,749 --> 01:20:07,241 Waarom? - Stop ergens, dan praten we erover. 675 01:20:08,422 --> 01:20:12,612 Vertel het me nu. Verkeert mijn zuster in gevaar? 676 01:20:13,567 --> 01:20:16,452 Mama, waar zijn we? 677 01:20:18,742 --> 01:20:23,613 Ik hou van je John. Echt waar. 678 01:20:36,539 --> 01:20:39,101 Ze kennen de naam van mijn vrouw en kind. 679 01:20:39,452 --> 01:20:41,438 Wat weten ze over Jason? - Niets. 680 01:20:41,439 --> 01:20:44,553 Hoe weet je dat? - Zodra we deze operatie begonnen... 681 01:20:44,588 --> 01:20:46,088 hebben we jullie apart in Natis, ingelogd. 682 01:20:46,128 --> 01:20:48,313 Wat is Natis? - Een database. 683 01:20:49,031 --> 01:20:53,215 Ik word gewaarschuwd als er iemand inlogt op jouw dossier of dat van Jason. 684 01:20:53,475 --> 01:20:57,038 Gistermiddag is er gezocht naar jouw naam. Daarom kende ze Analisa en Isabelle. 685 01:20:57,519 --> 01:21:00,682 Maar Jason niet. - Nee, hij staat onder zijn moeders meisjenaam. 686 01:21:00,992 --> 01:21:02,778 En jullie wonen niet op hetzelfde adres. 687 01:21:03,224 --> 01:21:05,426 Hij is veilig. 688 01:21:07,038 --> 01:21:12,008 Wie heb je ontmoet? - Malik noemde hen 'El Topo'. 689 01:21:24,464 --> 01:21:28,250 Wie is hij? - Juan Carlos Montero. Ze noemen hem 'de Mol'. 690 01:21:29,309 --> 01:21:36,145 El Topo. Hij is een Mexicaanse ex marinier en werkt voor het Nuevo León kartel. 691 01:21:36,513 --> 01:21:38,069 Dat is hij. 692 01:21:38,104 --> 01:21:40,700 Hij kan onze organisatie serieuze schade toebrengen. 693 01:21:40,770 --> 01:21:42,982 Wat zei hij over de verkoop? 694 01:21:43,943 --> 01:21:47,527 Dat er nog iets opgehaald moest worden. En dat ik Mexico binnen moest gaan. 695 01:21:47,947 --> 01:21:50,628 Mexico binnengaan? - Waarom? 696 01:21:51,350 --> 01:21:54,686 Dat betekent dat je deze keer hun geld vervoert. 697 01:21:54,721 --> 01:21:57,065 Eén van de manieren waarop wij het kartel bestrijden... 698 01:21:57,095 --> 01:22:02,864 is hun winst weg te nemen. Het is nu bijna onmogelijk hun geld virtueel over te maken. 699 01:22:02,899 --> 01:22:05,219 Dus ze moeten het fysiek transporteren. 700 01:22:06,014 --> 01:22:10,358 Honderden miljoenen dollars. Dit kan een ongelooflijke kans voor ons zijn. 701 01:22:10,428 --> 01:22:12,860 Zeker als we Pintera ook pakken. 702 01:22:13,331 --> 01:22:16,494 Kan ik je even spreken? 703 01:22:17,034 --> 01:22:20,072 John, excuseer ons even. 704 01:22:20,708 --> 01:22:23,640 Dat zou ik waarderen. 705 01:22:25,452 --> 01:22:27,623 Bedankt. 706 01:22:32,569 --> 01:22:34,661 Je weet heel goed waarom. 707 01:22:34,701 --> 01:22:38,283 El Topo verandert de regels en heeft grote schulden. 708 01:22:39,647 --> 01:22:43,050 Maak je een grapje? We kunnen Malik nog oppakken... 709 01:22:43,090 --> 01:22:44,952 we horen hem uit... 710 01:22:44,992 --> 01:22:47,484 El Topo loopt morgen niet meer vrij rond. 711 01:22:47,534 --> 01:22:49,865 Deze kans loop ik niet mis. Zelfs als we hem niet pakken. 712 01:22:49,967 --> 01:22:51,366 Je weet hoe dit werkt. 713 01:22:51,608 --> 01:22:56,037 Als je de drugs volgt, word je belazerd, maar als je het geld volgt, heb je de jackpot. 714 01:22:56,072 --> 01:22:58,655 Als hij de grens overgaat, komt hij nooit meer terug. 715 01:22:59,185 --> 01:23:01,718 Vind je dat goed? 716 01:23:14,019 --> 01:23:16,482 Ga zitten. Wil je wat drinken? 717 01:23:18,794 --> 01:23:20,847 Koffie? - Nee. 718 01:23:24,339 --> 01:23:28,983 We hadden een deal, als ik jullie Malik bezorg, wordt mijn zoons straf verminderd tot een jaar. 719 01:23:29,018 --> 01:23:31,306 Het spijt me echt, Malik zijn we nu ver voorbij. 720 01:23:31,946 --> 01:23:34,238 Als we hem arresteren, wordt het kartel gewaarschuwd. 721 01:23:34,359 --> 01:23:38,385 Als ik nu naar een rechter ga? - Dat kun je doen als je wilt... 722 01:23:38,421 --> 01:23:42,496 maar met de wettelijke minimumstraf heeft de rechter geen invloed op het vonnis... 723 01:23:42,536 --> 01:23:45,305 alleen de openbaar aanklager en dat ben ik. 724 01:23:46,550 --> 01:23:51,362 Dit is de laatste keer. Je hebt veel geduld gehad, en ik geef je mijn woord... 725 01:23:51,655 --> 01:23:54,858 dat je zoon snel thuiskomt. 726 01:23:55,899 --> 01:23:58,391 Onmiddellijk. - Sorry? 727 01:23:58,431 --> 01:24:01,139 Als ik dit doe, komt Jason meteen naar huis. 728 01:24:01,574 --> 01:24:06,069 Dan laat ik iedere ouder weten hoe barmhartig je voor mijn zoon bent geweest. 729 01:24:09,722 --> 01:24:13,454 Als je dit afmaakt, zorg ik dat de rechter jouw zoon vrijlaat. 730 01:24:14,497 --> 01:24:19,982 Maar, ik heb het geld nodig en er moet een kartel lid gearresteerd worden. 731 01:24:27,889 --> 01:24:31,493 Heeft iemand je gebeld over een ophaal adres? 732 01:24:31,833 --> 01:24:33,791 Cantarey, morgenochtend. 733 01:24:34,736 --> 01:24:38,480 Op zondag is er minder verkeer bij de grens. 734 01:24:38,515 --> 01:24:42,655 Minder inspecties. - Is dit geen goed idee volgens jou? 735 01:24:42,691 --> 01:24:44,847 Het maakt niet uit wat ik denk. 736 01:24:45,156 --> 01:24:46,853 Je hebt een deal met de Dragonlady, niet met mij. 737 01:24:47,892 --> 01:24:52,118 John, er is een reden dat ze jou zo snel uitkozen voor deze klus. 738 01:24:54,014 --> 01:24:56,637 Het kartel gebruikt hun eigen mensen niet om dingen te vervoeren. 739 01:24:57,588 --> 01:25:01,101 Zij rekruteren jongens zoals jij. 740 01:25:01,962 --> 01:25:06,266 Hun favoriete doelwit is een gemiddeld schoolkind. 741 01:25:07,567 --> 01:25:12,272 Doen alsof het opwindend is om een rugzak vol drugs te dragen en zakken vol met geld. 742 01:25:12,782 --> 01:25:14,874 Dan doen ze het... 743 01:25:15,355 --> 01:25:17,045 die jongens dreigen hun families te vermoorden... 744 01:25:17,056 --> 01:25:22,266 ze gebruiken en misbruiken hen en eindigen als een hoopje as. Afgelopen. 745 01:25:22,332 --> 01:25:25,772 Zo gewonnen, zo geronnen. Een andere muilezel neemt zo hun plaats in. 746 01:25:27,447 --> 01:25:30,691 Maar je moet weten dat dit een serieuze rugzak is die jij gaat dragen. 747 01:25:42,902 --> 01:25:45,134 Ik kom voor mijn zoon. Hij is uit de ziekenzaal ontslagen. 748 01:25:45,414 --> 01:25:49,608 Matthews is uw zoon? - Jason Collins. 749 01:25:49,648 --> 01:25:51,490 Wilt u tekenen. 750 01:25:57,235 --> 01:25:59,898 Raam vier. - Bedankt. 751 01:26:12,960 --> 01:26:15,663 Gaat het? 752 01:26:15,733 --> 01:26:20,738 Alles is goed. - Ik kan dit niet langer laten gebeuren. 753 01:26:21,648 --> 01:26:24,521 Hebben ze iets gezegd over overplaatsing? 754 01:26:26,093 --> 01:26:30,208 Hoe gaat het met iedereen? Hoe gaat het met Izzy? 755 01:26:30,937 --> 01:26:33,099 Gaat het goed met haar? 756 01:26:38,985 --> 01:26:42,618 Ik moet je iets vertellen. 757 01:26:43,659 --> 01:26:47,623 Ik bewonder je zo. Wat jij op je neemt. 758 01:26:48,604 --> 01:26:51,767 Je hebt niet voor de makkelijke uitweg gekozen. 759 01:26:51,807 --> 01:26:54,299 Je vrienden niet verraden. 760 01:26:55,250 --> 01:26:58,243 Ik kon niet doen wat jij gedaan hebt. 761 01:27:00,455 --> 01:27:03,911 Jij bent blijkbaar degene die mij iets leert. 762 01:27:05,430 --> 01:27:11,282 Wat een goed karakter en echte integriteit betekent. 763 01:27:15,419 --> 01:27:18,208 Ik hou van je zoon. 764 01:27:18,243 --> 01:27:20,838 Ik hou ook van jou. 765 01:27:37,961 --> 01:27:40,762 Met John. 766 01:27:42,976 --> 01:27:44,718 Wat doe jij hier? 767 01:27:44,719 --> 01:27:47,430 Ik heb een paar blokken verderop geparkeerd. Ik was bang dat er iemand op de uitkijk stond. 768 01:27:49,452 --> 01:27:52,895 Bedankt, Daniel, dat je me niet verraden hebt. 769 01:27:53,596 --> 01:27:55,688 Geloof me, ik heb er aan gedacht. 770 01:27:55,728 --> 01:28:00,406 Als ik hier niet mee doorga, dan ben ik mijn zoon kwijt. 771 01:28:00,543 --> 01:28:04,537 Wat jij niet begrijpt, je gooit het op een akkoordje met de recherche... 772 01:28:04,587 --> 01:28:07,110 maar als Malik en iedereen er achter komen dat je een informant bent? 773 01:28:07,160 --> 01:28:10,690 Wat gebeurt er met mij? Dan weten ze dat ik een verklikker ben. 774 01:28:11,133 --> 01:28:17,479 Ze komen achter ons en onze gezinnen aan. 775 01:28:18,180 --> 01:28:20,741 Ik weet dat ik degene ben die ons in gevaar heeft gebracht. 776 01:28:23,085 --> 01:28:24,846 Daar moet ik mee leven. 777 01:28:25,557 --> 01:28:29,695 Het gaat niet gebeuren dat zij... 778 01:28:31,132 --> 01:28:34,626 ons lot gaan bepalen. 779 01:29:12,951 --> 01:29:14,883 Ken je de omgeving? 780 01:29:14,923 --> 01:29:17,546 Het duurt ongeveer anderhalf uur om daar te komen. 781 01:29:17,926 --> 01:29:20,158 De afleverplaats is maar 83 kilometer verwijderd van jouw magazijn. 782 01:29:20,198 --> 01:29:22,390 Dat duurt dan tenminste nog 90 minuten. 783 01:29:22,430 --> 01:29:25,791 Niet langer. - Ik ga nu weg. Kom op. 784 01:29:36,724 --> 01:29:38,666 We ontvangen je luid en duidelijk. 785 01:29:41,909 --> 01:29:44,101 Hij is nog 20 kilometer verwijderd. 786 01:30:29,994 --> 01:30:32,553 Hij zei dat het 15 minuten zou duren, wat is hij aan het doen? 787 01:30:34,418 --> 01:30:36,300 Laten we er voorbij rijden. 788 01:30:57,022 --> 01:30:59,725 Heeft iemand iets gehoord? Stemmen? Een worsteling? 789 01:30:59,726 --> 01:31:02,028 Waar ben je in godsnaam, John? 790 01:31:09,035 --> 01:31:13,039 Waarom doe je er zo lang over? - JUST LOST THE DEA? We komen er zo aan. 791 01:31:13,040 --> 01:31:17,709 Je weet zeker dat dit gaat lukken, toch? - Niet helemaal. Ik moet dat nummer nog hebben. 792 01:31:58,048 --> 01:32:03,409 We hebben elke cent geteld. Jij bent er nu verantwoordelijk voor. 793 01:32:06,813 --> 01:32:09,616 We kunnen hem niet opsporen via zijn mobiel. Misschien staat hij uit? 794 01:32:09,617 --> 01:32:12,119 Waarom zou hij dat doen? 795 01:32:15,123 --> 01:32:19,427 Waar is het adres. - Bij afslag El Paso, de grensoversteek. 796 01:32:19,428 --> 01:32:21,530 Ik vertel je in welke strook. 797 01:32:21,531 --> 01:32:24,034 Alleen jij rijdt in de truck om er niet verdacht uit te zien. 798 01:32:24,069 --> 01:32:25,136 We volgen de auto's. 799 01:32:25,137 --> 01:32:29,041 Zodra je de grens passeert sturen we je de instructies. 800 01:33:28,800 --> 01:33:31,803 Die gast die je onderzoekt, John Matthews... 801 01:33:31,804 --> 01:33:34,106 Zijn zoon, Jason Collins, is hier opgesloten. 802 01:35:21,008 --> 01:35:24,812 Ik hou van je tactiek. 803 01:35:25,814 --> 01:35:28,917 Echte overtuigingskracht. 804 01:35:31,720 --> 01:35:34,423 Zo ken ik hem. 805 01:35:34,424 --> 01:35:38,428 Ik heb een nummer nodig van El Topo. 806 01:35:54,044 --> 01:35:58,548 Ik ga weg en bel 1-1-2. 807 01:35:58,549 --> 01:36:02,253 Ze zijn al onderweg. 808 01:36:27,579 --> 01:36:31,883 Als ik Mexico binnenrijd ben ik dood. 809 01:36:31,884 --> 01:36:35,887 Dus je denkt dat je beter alleen kunt gaan? Ongeacht wat je over mij denkt, John... 810 01:36:35,888 --> 01:36:38,991 ik ben je enige beveiliging nu. - Dat kan wel zijn. 811 01:36:38,992 --> 01:36:42,696 Jullie bleven doorgaan, maar ik moest eerst iets anders afhandelen. 812 01:36:42,697 --> 01:36:46,400 Wat dan precies? - Mijn deal was voor het geld en aanhouding. 813 01:36:46,401 --> 01:36:49,404 Ik zorg ervoor dat het aan deze kans van de grens gebeurt. 814 01:36:49,405 --> 01:36:52,208 Hij is een informant. Haal ons geld terug. 815 01:36:54,011 --> 01:36:56,213 Traceer dit mobiele nummer. 816 01:36:56,214 --> 01:36:59,217 Ik zit nu in een truck en die is gevuld met hun geld. 817 01:36:59,218 --> 01:37:02,621 Je wordt gezocht. Iemand heeft je aan Jason gekoppeld. 818 01:37:02,622 --> 01:37:04,323 Ik weet niet nog niet wie. 819 01:37:06,326 --> 01:37:08,328 John, hoor je me? 820 01:37:11,232 --> 01:37:13,935 Aan de kant. Nu. - Wat gebeurt daar? 821 01:37:20,241 --> 01:37:23,144 Ze weten het. Geef Jason beschermd voorarrest. 822 01:37:23,145 --> 01:37:27,549 Ze hebben mensen binnen. - Maak je geen zorgen, we sturen er iemand op af. 823 01:37:27,550 --> 01:37:30,053 Waar is mijn gevangene? - In de isoleercel. 824 01:37:30,054 --> 01:37:35,659 Traceer nog een nummer: 517-555-0199. 825 01:37:35,660 --> 01:37:38,863 Het is El Topo z'n mobieltje. - Geef me die nummerkaart, nu. 826 01:37:50,876 --> 01:37:52,677 Klootzak. 827 01:38:30,414 --> 01:38:34,818 Heb je hem? - Ja, ons team is onderweg. 828 01:38:34,819 --> 01:38:39,724 Ik ben in m'n been geschoten. - Hou je taai. Er zijn units onderweg. 829 01:38:39,725 --> 01:38:43,129 Ga er bij Woodworth vanaf. De volgende afslag. Daar is de overdracht. 830 01:38:54,541 --> 01:38:56,563 Veilig. 831 01:38:56,564 --> 01:38:59,266 Het huis is veilig. 832 01:39:06,474 --> 01:39:09,177 Je hebt hem gemist. - Draai om. 833 01:39:09,178 --> 01:39:12,381 Hij gaat richting het Noorden. Sluit het gebied af. 834 01:39:14,684 --> 01:39:16,486 Daar is hij. 835 01:39:17,087 --> 01:39:20,591 Laat je handen zien. - Laat je handen zien. Nu. 836 01:39:22,594 --> 01:39:24,195 Niet doen. 837 01:39:25,698 --> 01:39:28,500 Rustig maar. 838 01:39:28,501 --> 01:39:31,504 Doe je handen omhoog. 839 01:39:39,513 --> 01:39:43,216 Laat het geld maar zitten. Schiet z'n banden lek en vermoord ze. 840 01:42:57,403 --> 01:42:59,505 Dames en heren, we zijn hier vandaag... 841 01:42:59,506 --> 01:43:03,710 om de arrestatie van Juan Carlos Pintera... 842 01:43:03,711 --> 01:43:08,415 en andere leden van het Nueva Leon Kartel aan te kondigen. 843 01:43:08,416 --> 01:43:12,420 U bent weer veilig. Dank u wel. 844 01:43:12,421 --> 01:43:15,123 Gaat ze ervoor? 845 01:43:18,628 --> 01:43:23,032 John, je hebt het goed gedaan. Heel erg bedankt. 846 01:43:23,033 --> 01:43:29,339 Ik wou dat ik het kon vertellen aan de mensen. - Zolang ik Jason morgenochtend maar kan zien. 847 01:43:29,340 --> 01:43:36,046 7 Uur morgenochtend. Hoe gaat je familie er mee om nu ze in getuigenbescherming zitten? 848 01:43:37,549 --> 01:43:40,051 Dat heb ik ze nog niet verteld. 849 01:43:49,661 --> 01:43:51,363 Blijf hier staan. 850 01:43:53,666 --> 01:43:56,569 Hoe is het met je arm? - Ik overleef het wel. 851 01:43:58,071 --> 01:44:02,720 Dus je wil geen getuigenbescherming? - We hebben een plan. 852 01:44:02,721 --> 01:44:05,124 We verdwijnen zelf wel. 853 01:44:07,927 --> 01:44:10,830 Maar ik moet nog een verklaring afleggen, toch? 854 01:44:12,032 --> 01:44:15,536 Je moet dit nog tekenen. - Wat is dat? 855 01:44:15,537 --> 01:44:20,541 Maak je geen zorgen, Daniel. Je hebt bijgedragen aan de arrestatie. 856 01:44:20,542 --> 01:44:24,947 100.000. - Een beloning voor 't arresteren van Juan Carlos. 857 01:44:24,948 --> 01:44:30,653 Dat is John Matthews zijn geld. - Hij zei iets over jou ontslaan. 858 01:44:31,655 --> 01:44:33,857 Laten we beginnen. 859 01:45:24,907 --> 01:45:27,209 Laten we naar huis gaan. 860 01:46:05,246 --> 01:46:09,250 DE GEMIDDELDE STRAF VOOR EEN EERSTE OVERTREDER ONDER DE WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN 861 01:46:09,251 --> 01:46:13,455 IS OP DIT MOMENT LANGER DAN DE STRAF VOOR VERKRACHTING, KINDERMISBRUIK EN GEWELDPLEGING 72515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.