Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,940 --> 00:01:54,107
Heather.
2
00:01:59,332 --> 00:02:00,332
Heather.
3
00:02:14,310 --> 00:02:15,737
See what I mean?
4
00:02:16,983 --> 00:02:20,049
What I'm saying is, if you
wanna make the audience believe,
5
00:02:20,073 --> 00:02:21,699
you have to make the threat feel real.
6
00:02:21,723 --> 00:02:22,719
Understand?
7
00:02:22,743 --> 00:02:23,710
Yes, Ben.
8
00:02:23,734 --> 00:02:25,683
Hey, careful. That's my sister's bow.
9
00:02:27,333 --> 00:02:30,429
Remember, guys. Anything
can happen in performance.
10
00:02:30,453 --> 00:02:32,979
We've gotta stay level headed. Got it?
11
00:02:33,003 --> 00:02:34,329
Yes.
12
00:02:34,353 --> 00:02:36,396
All right. Let's get going.
13
00:02:37,233 --> 00:02:39,147
It's showtime!
14
00:02:46,010 --> 00:02:47,421
Stop it!
15
00:03:07,140 --> 00:03:08,073
Attention, campers.
16
00:03:08,097 --> 00:03:10,026
This is the final call to
convene in the mess hall
17
00:03:10,050 --> 00:03:12,189
for the goodbye ceremony.
18
00:03:12,213 --> 00:03:14,349
And please remember this
is a sacred camp tradition,
19
00:03:14,373 --> 00:03:15,399
and anyone not in attendance
20
00:03:15,423 --> 00:03:19,149
will be banished from
Camp Briarbrook forever.
21
00:03:19,173 --> 00:03:20,256
Peter, come on.
22
00:03:21,573 --> 00:03:23,019
No exceptions under any circumstances.
23
00:03:23,043 --> 00:03:24,066
Oh my god.
24
00:03:25,143 --> 00:03:27,219
So get there quick, or the
wicked witch of the woods
25
00:03:27,243 --> 00:03:28,449
will gut you from the inside out
26
00:03:28,473 --> 00:03:31,322
and hang your disemboweled
corpses from the trees!
27
00:03:31,346 --> 00:03:32,346
See ya!
28
00:03:34,770 --> 00:03:36,909
I think that went well.
29
00:03:36,933 --> 00:03:37,933
I hate you.
30
00:03:38,742 --> 00:03:40,676
You've sure got a
funny way of showing it.
31
00:03:44,853 --> 00:03:47,031
Your mom's totally
gonna kill you, you know.
32
00:03:47,055 --> 00:03:49,356
No, she won't. I'm her second favorite.
33
00:03:53,643 --> 00:03:55,389
Drug habit I don't know about?
34
00:03:55,413 --> 00:03:56,290
Not quite.
35
00:03:56,314 --> 00:03:57,966
Just wait 'til later, my dear.
36
00:03:59,193 --> 00:04:00,943
You're trouble, Peter McCalister.
37
00:04:02,163 --> 00:04:03,819
No way.
38
00:04:03,843 --> 00:04:04,910
That was good!
39
00:04:04,934 --> 00:04:06,284
Pete?
40
00:04:10,255 --> 00:04:11,255
What?
41
00:04:12,273 --> 00:04:13,329
What the hell was that?
42
00:04:13,353 --> 00:04:14,619
I was just screwing around.
43
00:04:14,643 --> 00:04:16,659
You're not a camper anymore.
44
00:04:16,683 --> 00:04:18,036
Outside. Now.
45
00:04:24,903 --> 00:04:25,903
Lauren.
46
00:04:42,359 --> 00:04:43,593
Let's move! Let's move!
47
00:04:43,617 --> 00:04:44,722
Let's move!
48
00:04:44,746 --> 00:04:46,569
That means you, Tommy.
49
00:04:46,593 --> 00:04:47,530
Seriously?
50
00:04:47,554 --> 00:04:50,229
It's not my fault you weren't
careful on the ropes course.
51
00:04:50,253 --> 00:04:52,059
Lick my balls, dick face.
52
00:04:52,083 --> 00:04:53,559
I'm sure mommy's gonna be real happy
53
00:04:53,583 --> 00:04:55,539
to hear all the new words
you learned at camp.
54
00:04:55,563 --> 00:04:58,041
I have two dads, asshole.
55
00:05:01,233 --> 00:05:02,233
Two dads?
56
00:05:14,253 --> 00:05:16,179
Gonna be back in time
for the fun tonight?
57
00:05:16,203 --> 00:05:17,013
You know, Pete,
58
00:05:17,037 --> 00:05:18,789
somehow getting shit-faced with teenagers
59
00:05:18,813 --> 00:05:20,949
has kind of lost its luster.
60
00:05:20,973 --> 00:05:22,299
No, that's not what I meant.
61
00:05:22,323 --> 00:05:23,773
Yeah, I know what you mean.
62
00:05:28,533 --> 00:05:30,833
I saw Mike raiding the
infirmary this morning.
63
00:05:36,003 --> 00:05:37,119
What the hell are you thinking?
64
00:05:37,143 --> 00:05:37,990
Oh, come on.
65
00:05:38,014 --> 00:05:39,399
It's just a little prick.
66
00:05:39,423 --> 00:05:40,509
Yeah.
67
00:05:40,533 --> 00:05:41,960
Just like pushing that
first year in the lake
68
00:05:41,984 --> 00:05:43,479
was just a swimming lesson.
69
00:05:43,503 --> 00:05:45,036
He floated, didn't he?
70
00:05:46,773 --> 00:05:48,579
I can't keep bailing you out, man.
71
00:05:48,603 --> 00:05:50,499
Bailing me out?
72
00:05:50,523 --> 00:05:53,138
Shawn, what's gonna happen?
73
00:05:53,162 --> 00:05:55,056
Yeah. Exactly my point.
74
00:05:56,793 --> 00:05:57,793
You don't know.
75
00:05:59,000 --> 00:06:01,119
The campers are gonna be gone, bro.
76
00:06:01,143 --> 00:06:02,143
Who cares?
77
00:06:03,333 --> 00:06:04,333
Peter?
78
00:06:12,843 --> 00:06:13,843
Did you tell Mom?
79
00:06:19,056 --> 00:06:20,056
Good boy.
80
00:06:24,783 --> 00:06:25,783
Let it die.
81
00:06:27,333 --> 00:06:29,092
Whoa!
82
00:06:43,164 --> 00:06:44,928
Good afternoon, campers.
83
00:06:44,952 --> 00:06:47,702
Good afternoon, Heather!
84
00:06:48,553 --> 00:06:51,369
While these might be
our final moments together
85
00:06:51,393 --> 00:06:55,449
this summer at Briarbrook,
the fun isn't over yet.
86
00:06:55,473 --> 00:06:58,719
Our drama campers have been
practicing a very special skit
87
00:06:58,743 --> 00:07:00,789
for us all month.
88
00:07:00,813 --> 00:07:04,926
So join me in welcoming
the Deep Woods Players!
89
00:07:09,333 --> 00:07:11,376
- That's us. Go, go, go.
- Move, come on.
90
00:07:14,013 --> 00:07:15,729
What if they laugh at us?
91
00:07:15,753 --> 00:07:17,499
Then your jokes must have landed.
92
00:07:17,523 --> 00:07:18,973
Come on, let's get out there.
93
00:07:26,173 --> 00:07:27,840
Briarbrook!
94
00:07:32,733 --> 00:07:35,409
Our story begins in 1945,
95
00:07:35,433 --> 00:07:37,765
at the dawn of Camp Briarbrook.
96
00:07:37,789 --> 00:07:39,729
Briarbrook!
97
00:07:39,753 --> 00:07:41,169
The love of our founders,
98
00:07:41,193 --> 00:07:43,656
the seed from which
these grounds took root.
99
00:07:44,493 --> 00:07:45,493
Ooh!
100
00:07:50,463 --> 00:07:51,699
You're late.
101
00:07:51,723 --> 00:07:52,533
Sorry.
102
00:07:52,557 --> 00:07:53,799
I was helping Shawn with something.
103
00:07:53,823 --> 00:07:55,149
Oh, is that so?
104
00:07:55,173 --> 00:07:55,987
Yeah.
105
00:07:56,011 --> 00:07:57,729
And if I check with him?
106
00:07:57,753 --> 00:07:59,949
Then I'll know my word
means nothing to you,
107
00:07:59,973 --> 00:08:01,869
forever confirming that I am indeed
108
00:08:01,893 --> 00:08:03,443
the black sheep of this family.
109
00:08:05,553 --> 00:08:08,466
Sit, watch, shut up.
110
00:08:10,790 --> 00:08:12,140
The year was 1945.
111
00:08:13,623 --> 00:08:15,873
The year was 1945.
112
00:08:17,202 --> 00:08:18,789
Dan the man!
113
00:08:18,813 --> 00:08:19,813
Hey, guys.
114
00:08:20,583 --> 00:08:21,669
This one looks like a winner.
115
00:08:21,693 --> 00:08:23,243
Yeah, and the Tony goes to...
116
00:08:25,119 --> 00:08:27,081
Kellie's looking pretty cute.
117
00:08:27,105 --> 00:08:27,914
Is tonight the night?
118
00:08:27,938 --> 00:08:28,747
Shh!
119
00:08:28,771 --> 00:08:29,581
What? Everybody knows.
120
00:08:29,605 --> 00:08:30,879
I haven't decided yet.
121
00:08:30,903 --> 00:08:31,870
Seriously, Danny.
122
00:08:31,894 --> 00:08:33,249
Just make a move already.
123
00:08:33,273 --> 00:08:34,359
This is exhausting.
124
00:08:34,383 --> 00:08:36,849
Thank you for the
unsolicited input, Tommy.
125
00:08:36,873 --> 00:08:38,394
Grow a pair, pussy.
126
00:08:45,723 --> 00:08:47,469
When I say
"ropes," you say "course."
127
00:08:47,493 --> 00:08:48,369
- Ropes!
- Course!
128
00:08:48,393 --> 00:08:49,203
- Ropes!
- Course!
129
00:08:49,227 --> 00:08:52,029
That's the third time he's
looked at you in five minutes.
130
00:08:52,053 --> 00:08:53,229
You're counting?
131
00:08:53,253 --> 00:08:54,253
You're not?
132
00:08:55,743 --> 00:08:58,479
Final night, Kel.
133
00:08:58,503 --> 00:08:59,860
All I'm saying.
134
00:08:59,884 --> 00:09:01,001
Briarbrook, brook, brook!
135
00:09:01,025 --> 00:09:02,057
Briarbrook, brook, brook!
136
00:09:02,081 --> 00:09:03,237
Briarbrook, brook, brook!
137
00:09:03,261 --> 00:09:04,500
Briarbrook, brook, brook!
138
00:09:04,524 --> 00:09:05,760
Briarbrook, brook, brook!
139
00:09:05,784 --> 00:09:07,018
Briarbrook, brook, brook!
140
00:09:07,042 --> 00:09:07,852
Briarbrook, brook, brook!
141
00:09:07,876 --> 00:09:09,059
Briarbrook, brook, brook!
142
00:09:09,083 --> 00:09:10,291
Briarbrook, brook!
143
00:09:12,003 --> 00:09:14,889
Fire, water, winds, and earth.
144
00:09:14,913 --> 00:09:16,678
These are the forces that make us strong!
145
00:09:16,702 --> 00:09:17,512
Strong!
146
00:09:17,536 --> 00:09:18,549
These are the forces that make us whole!
147
00:09:18,573 --> 00:09:19,573
Whole!
148
00:09:24,063 --> 00:09:25,629
- Daylight.
- Moonlight.
149
00:09:25,653 --> 00:09:27,006
- Dusk.
- Yo, Ben.
150
00:09:28,055 --> 00:09:29,229
Ben, boy.
151
00:09:29,253 --> 00:09:30,639
I'm working, Dylan.
152
00:09:30,663 --> 00:09:34,839
You think if I tell Ashley
that this shit stirred my soul,
153
00:09:34,863 --> 00:09:35,916
she'd suck my dick?
154
00:09:37,083 --> 00:09:37,893
What?
155
00:09:37,917 --> 00:09:39,039
My dick, man.
156
00:09:39,063 --> 00:09:40,056
You're such a pig.
157
00:09:40,080 --> 00:09:40,900
Aw, come on.
158
00:09:40,924 --> 00:09:41,979
I thought you wear a little homo?
159
00:09:42,003 --> 00:09:43,209
Aren't you supposed to know all this shit?
160
00:09:43,233 --> 00:09:45,006
Just take another swig, Dylan.
161
00:09:46,323 --> 00:09:47,469
A swig?
162
00:09:47,493 --> 00:09:48,303
I need a swig.
163
00:09:48,327 --> 00:09:50,139
Dylan, could I have a swig, please?
164
00:09:50,163 --> 00:09:51,643
I'm so thirsty.
165
00:09:51,667 --> 00:09:53,439
I haven't had anything
to drink since lunchtime,
166
00:09:53,463 --> 00:09:55,029
so my body chemistry is very
167
00:09:55,053 --> 00:09:55,930
Jesus Christ, Danny.
168
00:09:55,954 --> 00:09:57,006
Yeah. Fine.
169
00:09:58,821 --> 00:10:01,269
It's Bug Juice, right?
170
00:10:01,293 --> 00:10:03,426
Yeah. Sure, Bug Juice.
171
00:10:04,402 --> 00:10:05,635
I love woodwork.
172
00:10:05,659 --> 00:10:07,149
I love swimming.
173
00:10:07,173 --> 00:10:08,423
I love archery.
174
00:10:09,453 --> 00:10:12,222
Dylan, you're pushing 30.
175
00:10:12,246 --> 00:10:14,855
It's time to upgrade the Bug Juice.
176
00:10:25,096 --> 00:10:27,323
Wonderful, wonderful, wonderful!
177
00:10:29,483 --> 00:10:34,483
I have to say, you kids
outdo yourselves every year.
178
00:10:34,773 --> 00:10:36,426
I'm looking at you, Martha.
179
00:10:37,263 --> 00:10:39,013
Meryl Streep can eat her heart out.
180
00:10:42,273 --> 00:10:47,273
Well, everyone, this has truly been
181
00:10:47,373 --> 00:10:50,619
one of the most memorable summers to date.
182
00:10:50,643 --> 00:10:53,409
From the archery range, to the mess hall,
183
00:10:53,433 --> 00:10:56,199
to the depths of Brewster Lake,
184
00:10:56,223 --> 00:11:01,223
you have all upheld the
sacred tenets of Briarbrook.
185
00:11:03,213 --> 00:11:05,256
The same promises, by the way,
186
00:11:06,483 --> 00:11:10,809
that my Evelyn and I shared
187
00:11:10,833 --> 00:11:14,316
on the day that we exchanged these rings.
188
00:11:16,713 --> 00:11:21,276
Devotion, loyalty, eternity.
189
00:11:23,493 --> 00:11:24,639
This may seem a little silly,
190
00:11:24,663 --> 00:11:29,663
but I haven't taken this off
my neck for 42 years now,
191
00:11:32,463 --> 00:11:36,143
ever since that first
summer, ever since she...
192
00:11:39,093 --> 00:11:42,433
It's a reminder of where we have come from
193
00:11:43,863 --> 00:11:46,146
and what we must continue to strive for.
194
00:11:47,313 --> 00:11:50,857
Remember. United we stand!
195
00:11:50,881 --> 00:11:52,562
Divided we fall!
196
00:11:52,586 --> 00:11:55,506
Divided we fall. Exactly.
197
00:11:56,883 --> 00:12:00,936
And now, Steven, if you would, please.
198
00:12:06,183 --> 00:12:08,697
We have a squirrel who plays the bugle.
199
00:12:48,860 --> 00:12:50,351
Thank you.
200
00:12:50,375 --> 00:12:55,179
And now, we'll see you
next summer, everyone!
201
00:13:03,224 --> 00:13:04,557
Yeah. Go home.
202
00:13:19,653 --> 00:13:20,799
You're an alto, not a soprano.
203
00:13:20,823 --> 00:13:21,633
Bye.
204
00:13:21,657 --> 00:13:23,229
Contact lenses.
205
00:13:23,253 --> 00:13:24,369
Don't look at me.
206
00:13:24,393 --> 00:13:25,202
Don't look at me.
207
00:13:25,226 --> 00:13:26,035
Get inside.
208
00:13:26,059 --> 00:13:27,010
- Heads down.
- Don't be mean.
209
00:13:27,034 --> 00:13:28,269
Your shorts don't match.
210
00:13:28,293 --> 00:13:29,979
All right, Miss Martha.
211
00:13:30,003 --> 00:13:32,229
I'm expecting a letter from
you once a week, you hear me?
212
00:13:32,253 --> 00:13:33,063
Yes, Benny.
213
00:13:33,087 --> 00:13:34,239
You were fearless out there today.
214
00:13:34,263 --> 00:13:35,200
I'm so proud of you.
215
00:13:35,224 --> 00:13:37,209
I'll never forget you.
216
00:13:37,233 --> 00:13:38,229
Do, re, mi, fa,
217
00:13:38,253 --> 00:13:40,089
boom, boom, bang, ah!
218
00:13:40,113 --> 00:13:41,109
Great job.
219
00:13:41,133 --> 00:13:42,040
I didn't know that.
220
00:13:42,064 --> 00:13:43,929
I'll teach it to you next summer.
221
00:13:43,953 --> 00:13:45,009
Hey, Ash.
222
00:13:45,033 --> 00:13:47,049
Make sure Danny doesn't wimp out tonight.
223
00:13:47,073 --> 00:13:49,067
He's been looking like a
little bitch all summer.
224
00:13:49,900 --> 00:13:50,710
Language, hey!
225
00:13:50,734 --> 00:13:52,509
I'll do my best.
226
00:13:52,533 --> 00:13:53,343
How are we looking?
227
00:13:53,367 --> 00:13:55,089
Last bus home ready
for departure, Chief.
228
00:13:55,113 --> 00:13:56,349
Great.
229
00:13:56,373 --> 00:13:58,329
Why don't you two start
breaking down the bunks?
230
00:13:58,353 --> 00:13:59,353
You got it.
231
00:14:02,643 --> 00:14:03,849
Ready to go?
232
00:14:03,873 --> 00:14:04,869
Yeah.
233
00:14:04,893 --> 00:14:06,009
Engine's still overheating,
234
00:14:06,033 --> 00:14:08,826
but I think the old girl's
got a few miles left in her.
235
00:14:08,850 --> 00:14:10,900
Uh, I thought Pete helped you fix that?
236
00:14:14,310 --> 00:14:15,429
Right.
237
00:14:15,453 --> 00:14:16,569
He's gotta grow up, Mom.
238
00:14:16,593 --> 00:14:18,339
Look, he's finding his way.
239
00:14:18,363 --> 00:14:19,173
Yeah, yeah.
240
00:14:19,197 --> 00:14:20,706
That's what the first gap year was for.
241
00:14:20,730 --> 00:14:21,540
Shawn.
242
00:14:21,564 --> 00:14:22,716
I'm just saying.
243
00:14:22,740 --> 00:14:24,309
And I appreciate it.
244
00:14:24,333 --> 00:14:26,133
But you're his brother, not his dad.
245
00:14:28,204 --> 00:14:30,729
He's got people depending on him, Mom.
246
00:14:30,753 --> 00:14:32,736
Me, you.
247
00:14:34,233 --> 00:14:37,689
Lauren now, I guess
that's getting serious.
248
00:14:37,713 --> 00:14:39,009
Look, he's just 21.
249
00:14:39,033 --> 00:14:40,269
So what?
250
00:14:40,293 --> 00:14:41,409
With Grandpa retiring,
251
00:14:41,433 --> 00:14:43,359
if we want Briarbrook to survive.
252
00:14:43,383 --> 00:14:44,383
Wait, what?
253
00:14:47,133 --> 00:14:49,239
If we want this place to survive.
254
00:14:49,263 --> 00:14:50,263
No.
255
00:14:51,873 --> 00:14:52,873
The other part.
256
00:15:02,733 --> 00:15:03,733
You're leaving?
257
00:15:04,473 --> 00:15:06,399
You are darned tooting.
258
00:15:06,423 --> 00:15:08,739
I haven't had a good
night's sleep all summer.
259
00:15:08,763 --> 00:15:11,379
Civilization is calling my name.
260
00:15:11,403 --> 00:15:12,516
I mean for good.
261
00:15:16,203 --> 00:15:17,769
Jesus.
262
00:15:17,793 --> 00:15:19,119
- Listen-
- You told Shawn,
263
00:15:19,143 --> 00:15:19,953
but not me.
264
00:15:19,977 --> 00:15:21,249
- Heather-
- Your grandson,
265
00:15:21,273 --> 00:15:22,240
but not your daughter?
266
00:15:22,264 --> 00:15:24,369
I told him I was thinking about it.
267
00:15:24,393 --> 00:15:27,069
What happened to
"Bury me at Briarbrook"?
268
00:15:27,093 --> 00:15:29,006
That doesn't mean I have to die here.
269
00:15:33,543 --> 00:15:35,319
You're abandoning us.
270
00:15:35,343 --> 00:15:36,343
Abandoning.
271
00:15:38,103 --> 00:15:39,103
Honey.
272
00:15:40,383 --> 00:15:41,466
Heather, come on.
273
00:15:42,363 --> 00:15:45,006
I have to pass the baton
on sooner or later.
274
00:15:45,873 --> 00:15:47,319
This place is always gonna be
275
00:15:47,343 --> 00:15:49,266
the richest chapter in my life.
276
00:15:51,603 --> 00:15:53,856
I just don't want it to be the only story.
277
00:15:55,983 --> 00:15:57,096
I have to move on.
278
00:15:59,613 --> 00:16:02,709
Besides, you've got help.
279
00:16:02,733 --> 00:16:04,959
Have a great fall, Mr. McCalister.
280
00:16:04,983 --> 00:16:05,983
You too.
281
00:16:09,153 --> 00:16:10,653
She's good for him, isn't she?
282
00:16:11,493 --> 00:16:12,493
Yeah.
283
00:16:15,320 --> 00:16:16,870
I hope he doesn't fuck it up.
284
00:16:25,203 --> 00:16:27,323
Yo, suck a dick, Mike.
285
00:16:27,347 --> 00:16:28,406
I win again.
286
00:16:31,293 --> 00:16:32,855
Hey, V.
287
00:16:32,879 --> 00:16:34,770
Happy 18th, right?
288
00:16:40,792 --> 00:16:41,979
Mike.
289
00:16:42,003 --> 00:16:44,829
Be a babe and take a photo
of me over by the treeline?
290
00:16:44,853 --> 00:16:46,299
Happy to, V.
291
00:16:46,323 --> 00:16:47,769
Happy to.
292
00:16:47,793 --> 00:16:49,149
I'm not normally one for nostalgia,
293
00:16:49,173 --> 00:16:52,119
but I kinda wanna remember my
last summer here, you know?
294
00:16:52,143 --> 00:16:54,699
Whoa, slow down.
295
00:16:54,723 --> 00:16:55,723
Last summer?
296
00:16:57,157 --> 00:16:59,079
The real world calls.
297
00:16:59,103 --> 00:17:00,603
What, this place isn't real?
298
00:17:02,223 --> 00:17:03,423
Only when you're here.
299
00:17:06,933 --> 00:17:08,906
I guess we have to
make tonight count, then.
300
00:17:18,596 --> 00:17:20,076
This is stupid.
301
00:17:23,163 --> 00:17:24,163
You're stupid.
302
00:17:27,063 --> 00:17:28,363
Are you sure about this?
303
00:17:30,933 --> 00:17:32,889
Oh my god. Not you too!
304
00:17:32,913 --> 00:17:34,959
I'm just saying.
305
00:17:34,983 --> 00:17:35,799
You sound like Shawn.
306
00:17:35,823 --> 00:17:36,760
- Peter-
- Exactly.
307
00:17:36,784 --> 00:17:38,286
No, no, exactly like Shawn.
308
00:17:39,633 --> 00:17:41,829
Why is everyone so over
having a good time?
309
00:17:41,853 --> 00:17:43,719
We don't have many summers left to...
310
00:17:43,743 --> 00:17:45,849
Hey, where are you guys going?
311
00:17:45,873 --> 00:17:48,996
We forgot to close up the
bunks on the south side.
312
00:17:49,947 --> 00:17:50,757
So?
313
00:17:50,781 --> 00:17:52,539
So we don't want your
mom blowing a gasket
314
00:17:52,563 --> 00:17:54,219
when she gets back.
315
00:17:54,243 --> 00:17:57,248
What's she gonna do? Fire you?
316
00:17:58,653 --> 00:18:00,999
We're not all McCalisters, Peter.
317
00:18:01,023 --> 00:18:02,499
Careful. It's dark out there.
318
00:18:02,523 --> 00:18:04,029
No worries, sis.
319
00:18:04,053 --> 00:18:05,406
I travel smart!
320
00:18:06,733 --> 00:18:07,983
Give me that.
321
00:18:08,876 --> 00:18:10,029
Give me that back.
322
00:18:10,053 --> 00:18:11,349
Hey, listen. Pizza's on the way.
323
00:18:11,373 --> 00:18:13,929
He's gonna honk three times
so you know he's here.
324
00:18:13,953 --> 00:18:15,369
Great. Fine.
325
00:18:15,393 --> 00:18:16,389
You're just gonna miss.
326
00:18:16,413 --> 00:18:17,949
Oh my god.
327
00:18:17,973 --> 00:18:20,333
His stupid ass...
328
00:18:23,313 --> 00:18:24,906
Agatha. Happy?
329
00:18:25,863 --> 00:18:26,673
Pacified.
330
00:18:26,697 --> 00:18:28,299
Yo, Ash.
331
00:18:28,323 --> 00:18:29,200
Whoa, bitch.
332
00:18:29,224 --> 00:18:33,306
Man. That skit today stirred my soul.
333
00:18:34,173 --> 00:18:35,346
That's great, Dylan.
334
00:18:36,453 --> 00:18:38,289
How's that make you feel?
335
00:18:38,313 --> 00:18:40,476
Your art stirred my soul.
336
00:18:42,363 --> 00:18:44,813
Well, Ben wrote it, so...
337
00:18:48,360 --> 00:18:49,759
Faggot.
338
00:18:49,783 --> 00:18:51,452
Ew. He's disgusting.
339
00:18:51,476 --> 00:18:53,312
- Oh, you know what?
- What?
340
00:19:00,513 --> 00:19:02,756
Attention, Camp Briarbrook!
341
00:19:02,780 --> 00:19:04,599
Before we continue with the debauchery,
342
00:19:04,623 --> 00:19:07,473
we have a very important
tradition to honor this evening.
343
00:19:09,093 --> 00:19:11,019
Now we all know the story.
344
00:19:11,043 --> 00:19:12,669
42 years ago, Nurse Agatha
345
00:19:12,693 --> 00:19:14,139
gets kicked out of Camp Briarbrook
346
00:19:14,163 --> 00:19:19,163
after her homeopathic remedies
get a little too witchy.
347
00:19:19,239 --> 00:19:20,796
Ooh!
348
00:19:22,323 --> 00:19:23,979
She resurfaces a few years later
349
00:19:24,003 --> 00:19:25,029
when a counselor finds her
350
00:19:25,053 --> 00:19:27,069
giving secret midnight medicine classes
351
00:19:27,093 --> 00:19:28,536
to campers in the woods.
352
00:19:30,543 --> 00:19:32,289
She's confronted.
353
00:19:32,313 --> 00:19:33,366
The kids go ape shit.
354
00:19:34,293 --> 00:19:36,909
Agatha takes off, trips,
355
00:19:36,933 --> 00:19:40,326
splits her head open
on a rock, bleeds out.
356
00:19:43,323 --> 00:19:47,205
Ding dong, the bitch is dead.
357
00:19:48,843 --> 00:19:50,079
So gross.
358
00:19:50,103 --> 00:19:51,103
Seconded.
359
00:19:52,533 --> 00:19:57,533
But then this eerie calm
takes over the forest.
360
00:20:00,693 --> 00:20:05,693
All at once, the campers gather
around Agatha, grab hands,
361
00:20:06,723 --> 00:20:09,396
and begin to recite an
incantation until sunrise.
362
00:20:13,053 --> 00:20:15,073
Ex vitam immortalem.
363
00:20:19,646 --> 00:20:21,313
Ex vitam immortalem.
364
00:20:27,093 --> 00:20:28,689
Come on, say it with me!
365
00:20:28,713 --> 00:20:30,369
Immortal life!
366
00:20:30,393 --> 00:20:31,506
That's right!
367
00:20:32,430 --> 00:20:33,759
Now I know we've all been trying
368
00:20:33,783 --> 00:20:35,949
to bring this hag back for years,
369
00:20:35,973 --> 00:20:39,219
late nights in the bathroom,
the bunks, the woods,
370
00:20:39,243 --> 00:20:41,993
chanting for her like she
was Bloody Mary or something,
371
00:20:42,873 --> 00:20:47,256
but, guys, it's time to forget
the cute little limericks.
372
00:20:49,353 --> 00:20:51,759
If you'll please direct your
attention to Mondo Mike.
373
00:20:51,783 --> 00:20:53,144
Boo, no one likes you, Mike.
374
00:20:54,123 --> 00:20:55,269
You'll notice
that he's distributing
375
00:20:55,293 --> 00:20:57,759
medical grade needles to each of you.
376
00:20:57,783 --> 00:21:01,269
You see, I've uncovered
the secret ingredient
377
00:21:01,293 --> 00:21:05,439
- in our mission.
- Thank you.
378
00:21:05,463 --> 00:21:06,863
We need to hurt ourselves.
379
00:21:08,073 --> 00:21:11,979
Not a lot, just enough so
that Agatha has something
380
00:21:12,003 --> 00:21:13,569
to come back and heal.
381
00:21:13,593 --> 00:21:15,129
Really?
382
00:21:15,153 --> 00:21:16,989
Yeah, no. I don't know.
383
00:21:17,013 --> 00:21:18,639
It'll be fun. Trust me.
384
00:21:18,663 --> 00:21:20,014
Yeah, but I mean, like.
385
00:21:20,038 --> 00:21:21,579
Hey.
386
00:21:21,603 --> 00:21:23,886
It's not gonna hurt. I promise.
387
00:21:24,873 --> 00:21:26,949
Now, on the count of
three, we prick our finger,
388
00:21:26,973 --> 00:21:28,959
hold it up to the sky,
and scream her name.
389
00:21:28,983 --> 00:21:30,849
Peter, are these needles clean?
390
00:21:30,873 --> 00:21:33,639
I mean, as fun as this whole
blood brothers thing sounds,
391
00:21:33,663 --> 00:21:36,999
I'm not looking to end the
summer with some grodie disease.
392
00:21:37,023 --> 00:21:37,990
Excellent question, Kellie.
393
00:21:38,014 --> 00:21:39,126
Yes!
394
00:21:40,023 --> 00:21:43,296
Yes. These needles are
sterile and ritual-ready.
395
00:21:44,343 --> 00:21:47,496
The question is, are you?
396
00:21:51,783 --> 00:21:52,783
I am.
397
00:21:57,633 --> 00:21:58,569
Okay.
398
00:21:58,593 --> 00:21:59,593
Thank you, Danny!
399
00:22:00,423 --> 00:22:02,436
That's the spirit Danny boy! Yes, sir!
400
00:22:06,243 --> 00:22:07,243
Then let's do it.
401
00:22:09,693 --> 00:22:12,213
Three, two, one.
402
00:22:15,264 --> 00:22:16,681
Agatha!
403
00:22:26,873 --> 00:22:29,199
Wow, Dylan. Real original.
404
00:22:29,223 --> 00:22:30,773
It fucking worked, didn't it?
405
00:22:32,043 --> 00:22:33,043
Didn't it?!
406
00:22:36,393 --> 00:22:38,056
Fuck you all.
407
00:22:38,080 --> 00:22:42,562
Fucking idiots.
408
00:22:42,586 --> 00:22:44,466
All right. Let's go to the beach.
409
00:22:46,074 --> 00:22:49,513
Come on.
410
00:22:51,217 --> 00:22:52,217
Come on!
411
00:22:53,763 --> 00:22:56,076
Come on, you son of a bitch! Pete!
412
00:23:06,123 --> 00:23:08,379
Excuse me, Shawn. How much longer?
413
00:23:08,403 --> 00:23:09,869
I'm trying to calculate
when I should eat my snack
414
00:23:09,893 --> 00:23:11,983
so my blood sugar stays stable.
415
00:23:15,358 --> 00:23:17,381
I don't know, Dennis.
416
00:23:20,692 --> 00:23:22,275
Hey, do me a favor?
417
00:23:23,393 --> 00:23:24,789
Do you think you can get your friends
418
00:23:24,813 --> 00:23:27,529
to play the quiet game
for like five minutes?
419
00:23:29,433 --> 00:23:32,173
You and I both know
that's not gonna happen.
420
00:23:33,653 --> 00:23:37,449
I'm also a bit afraid of sharks.
421
00:23:37,473 --> 00:23:39,633
Yeah, especially hammerhead sharks.
422
00:23:39,657 --> 00:23:41,701
Those are my
favorite kind of shark!
423
00:24:14,323 --> 00:24:15,819
Good, yeah.
424
00:24:15,843 --> 00:24:16,843
All right.
425
00:24:19,173 --> 00:24:20,173
Quiet game.
426
00:24:23,553 --> 00:24:24,553
Good job, guys.
427
00:24:28,923 --> 00:24:29,923
All right.
428
00:24:47,523 --> 00:24:48,523
Fuck.
429
00:25:04,083 --> 00:25:04,990
All right, guys.
430
00:25:05,014 --> 00:25:07,013
It looks like we're gonna be here for...
431
00:25:12,933 --> 00:25:14,406
What the fuck?
432
00:25:19,023 --> 00:25:20,652
He can see me.
433
00:25:22,606 --> 00:25:23,606
Hey!
434
00:25:26,446 --> 00:25:27,446
Hey!
435
00:25:29,798 --> 00:25:30,798
Dennis!
436
00:25:32,941 --> 00:25:33,946
Tony!
437
00:25:35,506 --> 00:25:36,506
Martha!
438
00:25:40,665 --> 00:25:42,323
Briarbrook.
439
00:25:42,347 --> 00:25:43,927
- Briarbrook.
- Shit!
440
00:25:43,951 --> 00:25:45,951
Briarbrook!
441
00:25:47,226 --> 00:25:49,425
This is excruciating.
442
00:25:49,449 --> 00:25:51,159
The shot clock's winding down.
443
00:25:51,183 --> 00:25:52,599
Please, make a move now.
444
00:25:52,623 --> 00:25:53,623
What's happening?
445
00:25:54,723 --> 00:25:56,259
Nothing.
446
00:25:56,283 --> 00:25:57,283
Figures.
447
00:26:03,963 --> 00:26:05,013
Can I help?
448
00:26:06,633 --> 00:26:07,633
Sure.
449
00:26:09,993 --> 00:26:11,469
I should've known better than to practice
450
00:26:11,493 --> 00:26:12,849
where everyone could see me.
451
00:26:12,873 --> 00:26:14,679
Yeah, I'm not gonna judge.
452
00:26:14,703 --> 00:26:16,050
I promise.
453
00:26:16,074 --> 00:26:17,259
Well, I hope not, Danny.
454
00:26:17,283 --> 00:26:19,089
It's just skipping stones.
455
00:26:19,113 --> 00:26:20,739
Okay, Kellie Parker.
456
00:26:20,763 --> 00:26:21,919
Do you want my help or not?
457
00:26:21,943 --> 00:26:26,196
Well, Danny Patterson, I
think it was you who offered.
458
00:26:29,553 --> 00:26:31,503
You're using the wrong rocks.
459
00:26:34,323 --> 00:26:35,323
May I?
460
00:26:36,303 --> 00:26:37,303
Sure.
461
00:26:38,673 --> 00:26:40,419
Um, okay.
462
00:26:40,443 --> 00:26:42,159
Well, there's this common misconception
463
00:26:42,183 --> 00:26:44,919
that your thumb is
supposed to go on the side,
464
00:26:44,943 --> 00:26:49,536
but it's actually supposed
to be on the top, like that.
465
00:26:50,763 --> 00:26:54,819
And then you move your
body in this position,
466
00:26:54,843 --> 00:26:56,676
and you angle, like that.
467
00:26:58,533 --> 00:27:03,533
And move your arm back, and release.
468
00:27:05,673 --> 00:27:06,744
Theoretically.
469
00:27:08,763 --> 00:27:09,876
A valiant effort.
470
00:27:14,733 --> 00:27:15,733
Danny?
471
00:27:16,503 --> 00:27:17,503
Yeah?
472
00:27:18,513 --> 00:27:20,213
Can I have my hand back, please?
473
00:27:21,406 --> 00:27:22,596
Yeah, yeah, sure.
474
00:27:28,203 --> 00:27:29,203
Um...
475
00:27:30,243 --> 00:27:31,243
Shit.
476
00:27:32,163 --> 00:27:35,199
Danny, uh, listen.
477
00:27:35,223 --> 00:27:37,599
I have this guy back at school.
478
00:27:37,623 --> 00:27:38,623
No, you don't.
479
00:27:40,203 --> 00:27:41,109
Excuse me?
480
00:27:41,133 --> 00:27:41,943
I would've...
481
00:27:41,967 --> 00:27:43,120
Someone would have told me.
482
00:27:44,169 --> 00:27:45,248
What?
483
00:27:45,272 --> 00:27:46,602
Kellie, come on.
484
00:27:46,626 --> 00:27:47,463
Come on, what?
485
00:27:47,487 --> 00:27:48,819
Kellie, it doesn't have to be forever,
486
00:27:48,843 --> 00:27:49,652
just let me.
487
00:27:49,676 --> 00:27:50,485
Let you?
488
00:27:50,509 --> 00:27:51,340
- Jesus, Danny!
- Kellie, please.
489
00:27:51,364 --> 00:27:54,249
You know what, going along
with this whole late night,
490
00:27:54,273 --> 00:27:56,259
let me show you how it's
done thing, that's on me.
491
00:27:56,283 --> 00:27:57,413
I'm sorry, but...
492
00:28:11,520 --> 00:28:12,520
Pay up.
493
00:28:16,473 --> 00:28:17,979
Thank you.
494
00:28:18,003 --> 00:28:18,820
Finders keepers.
495
00:28:18,844 --> 00:28:20,049
Hey! No.
496
00:28:20,073 --> 00:28:20,882
Give that back.
497
00:28:20,906 --> 00:28:21,716
Come on, what's it worth to you?
498
00:28:21,740 --> 00:28:24,582
- You jackass!
- Come on, earn it!
499
00:28:27,154 --> 00:28:28,387
Are you
fucking serious right now?
500
00:28:28,411 --> 00:28:29,529
Give it back to me.
501
00:28:29,553 --> 00:28:31,491
- Dylan, what the actual fuck?
- Come on, you can get it.
502
00:28:31,515 --> 00:28:32,574
- No, stop!
- Aren't you fast?
503
00:28:32,598 --> 00:28:35,195
- I thought you ran track?
- Stupid idiot.
504
00:28:36,170 --> 00:28:37,487
No, I can't, I can't.
505
00:28:37,511 --> 00:28:38,511
I can't.
506
00:28:41,486 --> 00:28:43,149
Are you okay?
507
00:28:43,173 --> 00:28:44,110
Yeah, yeah.
508
00:28:44,134 --> 00:28:48,849
It's just, there's this
guy back at Dartmouth.
509
00:28:48,873 --> 00:28:50,886
It's not totally official.
510
00:28:52,113 --> 00:28:54,789
Oh. I don't think you've
mentioned him before.
511
00:28:54,813 --> 00:28:57,069
No, no, I just,
512
00:28:57,093 --> 00:28:58,839
he's been writing me letters all summer
513
00:28:58,863 --> 00:29:00,489
telling me how rad he thinks I am,
514
00:29:00,513 --> 00:29:02,063
and I've written a couple back.
515
00:29:04,983 --> 00:29:06,339
Do you like him?
516
00:29:06,363 --> 00:29:07,299
Who, Danny?
517
00:29:07,323 --> 00:29:08,323
Or...
518
00:29:09,093 --> 00:29:10,545
Either.
519
00:29:10,569 --> 00:29:14,047
Uh, I don't know.
520
00:29:14,071 --> 00:29:18,512
The Dartmouth guy, uh,
he's there, you know?
521
00:29:18,536 --> 00:29:19,446
Kellie.
522
00:29:19,470 --> 00:29:20,486
Oh, Danny, I.
523
00:29:21,579 --> 00:29:22,579
Shit!
524
00:29:23,375 --> 00:29:24,184
- Back up!
- Danny!
525
00:29:24,208 --> 00:29:25,143
Back up!
526
00:29:25,167 --> 00:29:26,402
Danny, what the fuck!
527
00:29:26,426 --> 00:29:28,429
Jeez!
528
00:29:28,453 --> 00:29:29,832
Danny, what the fuck?!
529
00:29:29,856 --> 00:29:30,791
Danny!
530
00:29:30,815 --> 00:29:32,419
Peter!
531
00:29:32,443 --> 00:29:33,627
Peter!
532
00:29:33,651 --> 00:29:35,368
Fucking psycho!
533
00:29:37,932 --> 00:29:38,742
Back up!
534
00:29:38,766 --> 00:29:40,180
Back up!
535
00:30:33,969 --> 00:30:34,969
Mike?
536
00:30:38,432 --> 00:30:39,432
Mike?
537
00:30:41,612 --> 00:30:42,939
We gotta...
538
00:30:42,963 --> 00:30:44,906
We gotta get to the mess hall.
539
00:30:44,930 --> 00:30:47,379
We gotta call the cops, okay?
540
00:30:47,403 --> 00:30:50,046
We gotta call the cops.
541
00:30:50,070 --> 00:30:52,419
- Hey, it's okay. Look at me.
- Yeah? It's okay, Lauren?
542
00:30:52,443 --> 00:30:53,253
This is okay to you?
543
00:30:53,277 --> 00:30:55,669
All right, everybody
just calm the fuck down.
544
00:30:55,693 --> 00:30:56,502
It's okay, it's okay.
545
00:30:56,526 --> 00:30:57,526
This just happened.
546
00:30:58,323 --> 00:30:59,379
I don't know why, but it did,
547
00:30:59,403 --> 00:31:01,119
and the longer we wait to do something,
548
00:31:01,143 --> 00:31:02,020
the worse it's gonna get.
549
00:31:02,044 --> 00:31:03,099
Yeah, Mike, it's gonna get worse.
550
00:31:03,123 --> 00:31:04,149
It's gonna get worse than this?!
551
00:31:04,173 --> 00:31:05,949
Dylan, I swear to fucking God,
552
00:31:05,973 --> 00:31:06,999
now's not the time!
553
00:31:07,023 --> 00:31:08,469
What? Are you fucking kidding me, man?
554
00:31:08,493 --> 00:31:09,405
You just stabbed a guy!
555
00:31:09,429 --> 00:31:10,239
She's dead!
556
00:31:10,263 --> 00:31:11,619
You're gonna
stab more fucking people?!
557
00:31:11,643 --> 00:31:12,643
Fuck you!
558
00:31:20,043 --> 00:31:21,519
One at a time!
559
00:31:21,543 --> 00:31:23,169
Something happened
at the lake with Danny.
560
00:31:23,193 --> 00:31:24,003
Is he hurt?
561
00:31:24,027 --> 00:31:26,796
He killed Kellie, and I killed him.
562
00:31:28,023 --> 00:31:28,833
What?
563
00:31:28,857 --> 00:31:30,309
Dude just fucking snapped.
564
00:31:30,333 --> 00:31:31,479
Danny wouldn't do that.
565
00:31:31,503 --> 00:31:32,769
Yeah?
566
00:31:32,793 --> 00:31:34,326
Well, he fucking did.
567
00:31:44,413 --> 00:31:47,499
I'm gonna call the police.
568
00:31:47,523 --> 00:31:49,437
- I wanna go now.
- It's gonna be okay.
569
00:31:49,461 --> 00:31:52,079
Hey, we're gonna figure
this out, all right?
570
00:31:52,103 --> 00:31:52,913
It's gonna be okay.
571
00:31:52,937 --> 00:31:54,669
Ben and Ashley, they
weren't at the beach.
572
00:31:54,693 --> 00:31:55,989
They went remember?
573
00:31:56,013 --> 00:31:56,823
She's right.
574
00:31:56,847 --> 00:31:58,209
- What?
- They're still down there.
575
00:31:58,233 --> 00:31:59,042
Oh, shit!
576
00:31:59,066 --> 00:32:00,066
Yes...
577
00:32:03,091 --> 00:32:04,603
Oh! Damn it!
578
00:32:04,627 --> 00:32:06,462
Oh, shit!
579
00:32:06,486 --> 00:32:08,259
What the hell? We need to find someone.
580
00:32:08,283 --> 00:32:09,459
Your grandfather took the truck.
581
00:32:09,483 --> 00:32:11,083
He's not due back 'til tomorrow.
582
00:32:11,973 --> 00:32:13,719
Guys, what are we supposed to do?
583
00:32:13,743 --> 00:32:15,939
Shawn, he's coming back in an hour.
584
00:32:15,963 --> 00:32:16,900
I'll go to the infirmary.
585
00:32:16,924 --> 00:32:17,919
I'll get something to help.
586
00:32:17,943 --> 00:32:20,379
I have gauze, just find antiseptic.
587
00:32:20,403 --> 00:32:21,429
It should be in the attic.
588
00:32:21,453 --> 00:32:23,319
Ben and Ashley, you said...
589
00:32:23,343 --> 00:32:24,189
Breaking down the bunks.
590
00:32:24,213 --> 00:32:25,022
Still?
591
00:32:25,046 --> 00:32:25,990
South side. They forgot some.
592
00:32:26,014 --> 00:32:27,729
- You've gotta bring 'em back.
- We've gotta go find them.
593
00:32:27,753 --> 00:32:29,199
The threat is gone.
594
00:32:29,223 --> 00:32:30,033
Is it?
595
00:32:30,057 --> 00:32:31,239
How do we know for sure Danny's dead?
596
00:32:31,263 --> 00:32:33,399
Mike stuck him like a fucking pig!
597
00:32:33,423 --> 00:32:36,605
Two stabs off to the side.
598
00:32:36,629 --> 00:32:39,379
I don't know if he's dead either.
599
00:32:40,790 --> 00:32:41,740
I'll go to the intercom.
600
00:32:41,764 --> 00:32:43,839
Pete, those speakers have
been faulty all summer.
601
00:32:43,863 --> 00:32:46,113
That last storm knocked
out like half of 'em.
602
00:32:48,089 --> 00:32:49,756
It's worth a shot.
603
00:32:56,283 --> 00:32:57,789
Hey. I'm gonna go look for them.
604
00:32:57,813 --> 00:32:59,169
No.
605
00:32:59,193 --> 00:33:00,489
Not alone.
606
00:33:00,513 --> 00:33:01,626
No one alone.
607
00:33:03,543 --> 00:33:04,659
Dylan, go with him.
608
00:33:04,683 --> 00:33:05,949
Fuck that!
609
00:33:05,973 --> 00:33:07,689
You want the buddy system, you go.
610
00:33:07,713 --> 00:33:08,709
I'm not asking.
611
00:33:08,733 --> 00:33:09,939
You're not my boss anymore.
612
00:33:09,963 --> 00:33:10,989
You know, Dylan.
613
00:33:11,013 --> 00:33:12,369
For someone who thinks the threat is gone,
614
00:33:12,393 --> 00:33:14,739
you sure sound a lot like a pussy.
615
00:33:14,763 --> 00:33:15,670
We doing this, bro?
616
00:33:15,694 --> 00:33:16,839
You want to do this now?
617
00:33:16,863 --> 00:33:18,423
If you hadn't fucking stabbed people!
618
00:33:25,143 --> 00:33:28,536
First, we check the
beach, just to make sure.
619
00:33:29,733 --> 00:33:31,076
Then we find them. Okay?
620
00:33:34,465 --> 00:33:35,465
Okay.
621
00:33:38,013 --> 00:33:39,013
Okay.
622
00:33:39,993 --> 00:33:40,993
Lead the way.
623
00:33:55,427 --> 00:33:56,427
Fuck!
624
00:34:14,129 --> 00:34:15,212
I'm coming.
625
00:34:19,713 --> 00:34:21,459
Hey, it's after nine.
626
00:34:21,483 --> 00:34:22,765
- This had better-
- Grandpa.
627
00:34:22,789 --> 00:34:23,942
Fuck.
628
00:34:23,966 --> 00:34:24,775
Jesus.
629
00:34:24,799 --> 00:34:25,799
Shawn?
630
00:34:26,757 --> 00:34:28,889
I don't know what happened.
631
00:34:28,913 --> 00:34:31,246
Pete did the fucking ritual!
632
00:34:32,703 --> 00:34:34,103
Fuck!
633
00:34:35,523 --> 00:34:36,523
I'm on my way.
634
00:34:48,393 --> 00:34:49,393
Yeah.
635
00:34:53,553 --> 00:34:55,342
He's definitely dead.
636
00:34:56,253 --> 00:34:58,029
Hey, hey.
637
00:34:58,053 --> 00:34:59,076
I got you, V.
638
00:35:01,217 --> 00:35:03,219
They went south side, right?
639
00:35:03,243 --> 00:35:04,243
Ben and Ashley?
640
00:35:05,343 --> 00:35:07,539
Yeah, but they could be anywhere by now.
641
00:35:07,563 --> 00:35:09,849
Maybe we should split up, hm?
642
00:35:09,873 --> 00:35:11,649
Me and V. Could go off this way,
643
00:35:11,673 --> 00:35:13,449
and you can go fuck off into the woods
644
00:35:13,473 --> 00:35:15,459
and jerk off using your own tears as lube.
645
00:35:15,483 --> 00:35:16,599
We're not doing that, Dylan.
646
00:35:16,623 --> 00:35:17,530
Oh, yeah?
647
00:35:17,554 --> 00:35:19,629
And who put you in charge?
648
00:35:19,653 --> 00:35:20,769
I'm the oldest counselor.
649
00:35:20,793 --> 00:35:22,389
Yeah, no shit.
650
00:35:22,413 --> 00:35:23,223
Watch it!
651
00:35:23,247 --> 00:35:26,676
Look, it's what Heather
said. No one alone.
652
00:35:27,963 --> 00:35:28,963
Let's go find them.
653
00:35:30,093 --> 00:35:31,093
Come on.
654
00:35:35,027 --> 00:35:36,027
Don't look.
655
00:38:15,843 --> 00:38:16,839
All right, Benny Ben.
656
00:38:16,863 --> 00:38:18,429
You take the bunks on the right,
657
00:38:18,453 --> 00:38:19,539
and I'll take the ones on the left.
658
00:38:19,563 --> 00:38:20,559
The twins slept in there.
659
00:38:20,583 --> 00:38:21,583
So?
660
00:38:22,584 --> 00:38:24,250
- It's gross.
- Come on.
661
00:38:24,274 --> 00:38:25,359
I'll do it.
662
00:38:25,383 --> 00:38:26,383
You owe me.
663
00:38:32,823 --> 00:38:34,061
Dirtiest bunk in the entire world.
664
00:38:34,085 --> 00:38:35,918
This disgusting place.
665
00:38:41,877 --> 00:38:43,065
If this sock's been on someone's foot,
666
00:38:43,089 --> 00:38:44,922
I'm gonna kill myself.
667
00:39:00,635 --> 00:39:01,635
Hello?
668
00:39:05,243 --> 00:39:07,393
We don't have any
stowaways in here, do we?
669
00:39:17,663 --> 00:39:18,472
What? Whoa, calm down.
670
00:39:18,496 --> 00:39:19,305
Did you see that?
671
00:39:19,329 --> 00:39:20,139
See what?
672
00:39:20,163 --> 00:39:22,959
The door. It just, like, slammed shut.
673
00:39:22,983 --> 00:39:24,219
Okay, Ben.
674
00:39:24,243 --> 00:39:25,479
I'm serious, Ash.
675
00:39:25,503 --> 00:39:26,769
It was probably just the wind.
676
00:39:26,793 --> 00:39:27,823
The wind?
677
00:39:30,131 --> 00:39:31,866
Is that a ghost too?
678
00:39:43,623 --> 00:39:44,955
Just bad wiring.
679
00:39:44,979 --> 00:39:46,952
Ben? Ashley?
680
00:39:46,976 --> 00:39:47,940
If you're there, please.
681
00:39:47,964 --> 00:39:48,964
Oh my god.
682
00:39:50,560 --> 00:39:51,819
Ben? Ashley?
683
00:39:51,843 --> 00:39:55,059
Probably just trying to
get us to pay for the pizza.
684
00:39:55,083 --> 00:39:55,893
We gotta finish. Come on.
685
00:39:55,917 --> 00:39:58,180
Ben! Ashley!
686
00:39:59,853 --> 00:40:00,853
You good?
687
00:40:02,373 --> 00:40:03,373
Yeah. Sorry.
688
00:40:05,343 --> 00:40:06,643
You're so cute.
689
00:40:11,313 --> 00:40:12,313
Ben!
690
00:40:13,353 --> 00:40:14,353
Ashley!
691
00:40:19,533 --> 00:40:20,859
You scared?
692
00:40:20,883 --> 00:40:21,693
Obviously.
693
00:40:21,717 --> 00:40:22,866
Yeah, totally.
694
00:40:23,823 --> 00:40:27,516
You want to, uh, fool around or something?
695
00:40:28,724 --> 00:40:29,534
What?
696
00:40:29,558 --> 00:40:31,779
You know, just get
our minds off all this.
697
00:40:31,803 --> 00:40:33,069
What the fuck?
698
00:40:33,093 --> 00:40:34,749
Yo, relax.
699
00:40:34,773 --> 00:40:36,489
My best friend is dead!
700
00:40:36,513 --> 00:40:38,316
Yeah, that's what I'm saying.
701
00:40:39,273 --> 00:40:41,523
You wanna fuck me to
get my mind off of it?
702
00:40:42,693 --> 00:40:43,693
Yeah.
703
00:40:44,623 --> 00:40:46,149
Asshole!
704
00:40:46,173 --> 00:40:48,489
What the hell, V?!
705
00:40:48,513 --> 00:40:49,539
You bitch!
706
00:40:49,563 --> 00:40:50,796
Fuck. Dylan!
707
00:40:52,353 --> 00:40:54,276
Veronica! Come back!
708
00:40:56,193 --> 00:40:57,489
Jesus, what is wrong with you?
709
00:40:57,513 --> 00:40:59,619
- Me?
- Yeah, you, asshole!
710
00:40:59,643 --> 00:41:02,109
You know, I've been letting
you slide all summer, Mike.
711
00:41:02,133 --> 00:41:02,943
What?
712
00:41:02,967 --> 00:41:04,539
Yeah, you heard me right!
713
00:41:04,563 --> 00:41:05,530
I don't even know where to begin.
714
00:41:05,554 --> 00:41:06,969
You've been cock blocking me
715
00:41:06,993 --> 00:41:08,769
every fucking chance you get, man.
716
00:41:08,793 --> 00:41:10,779
Jesus, how thick are you?
717
00:41:10,803 --> 00:41:12,969
I bet V. Would say I'm
pretty fucking thick.
718
00:41:12,993 --> 00:41:14,469
Dylan, she's not gonna sleep with you!
719
00:41:14,493 --> 00:41:15,303
Nobody is!
720
00:41:15,327 --> 00:41:16,884
Hey!
721
00:41:18,206 --> 00:41:20,166
Ah! Motherfucker!
722
00:41:23,013 --> 00:41:24,229
What are you...
723
00:41:31,923 --> 00:41:32,923
Get off me!
724
00:41:39,417 --> 00:41:40,781
Ben?
725
00:41:40,805 --> 00:41:42,389
Ashley?
726
00:41:42,413 --> 00:41:45,066
If you can hear me, please
meet in the mess hall.
727
00:41:47,373 --> 00:41:49,899
Ben, Ashley, something
fucking horrible has happened.
728
00:41:49,923 --> 00:41:52,866
Please, meet in the mess
hall right now! We need you!
729
00:41:54,093 --> 00:41:57,339
Ben, Ashley, please come
to the mess hall now.
730
00:41:57,363 --> 00:41:58,363
Please.
731
00:42:03,303 --> 00:42:04,303
Peter?
732
00:42:07,113 --> 00:42:09,063
I'm gonna try again in a few minutes.
733
00:42:10,473 --> 00:42:12,173
No, I...
734
00:42:13,713 --> 00:42:14,713
What?
735
00:42:16,953 --> 00:42:18,403
I found something.
736
00:42:31,833 --> 00:42:32,983
Lauren, what is this?
737
00:42:34,438 --> 00:42:36,606
Old medical records, I think.
738
00:42:40,233 --> 00:42:41,589
Your mom, she...
739
00:42:41,613 --> 00:42:44,066
Wasn't this around the
same time as that story?
740
00:42:44,090 --> 00:42:45,279
Don't. Don't.
741
00:42:45,303 --> 00:42:46,282
Peter, I'm serious.
742
00:42:46,306 --> 00:42:47,339
I am too.
743
00:42:47,363 --> 00:42:49,831
Do you think maybe the ritual
thing might have caused...
744
00:42:49,855 --> 00:42:50,930
No, of course not!
745
00:42:50,954 --> 00:42:52,899
It's just some bullshit legend.
746
00:42:52,923 --> 00:42:54,969
I saw his eyes. That wasn't Danny.
747
00:42:54,993 --> 00:42:57,849
Lauren, how well do we
really know these people?
748
00:42:57,873 --> 00:43:00,609
We see them, what, two
months every summer?
749
00:43:00,633 --> 00:43:01,839
Yeah.
750
00:43:01,863 --> 00:43:03,699
Every summer for the past 10 years.
751
00:43:03,723 --> 00:43:04,533
Your brother was right,
752
00:43:04,557 --> 00:43:06,159
we shouldn't have messed with this stuff.
753
00:43:06,183 --> 00:43:09,039
Lauren, she's not real, okay?
754
00:43:09,063 --> 00:43:10,589
Just some bullshit story
the counselors made up
755
00:43:10,613 --> 00:43:13,269
to keep the kids from
leaving their bunks at night.
756
00:43:13,293 --> 00:43:14,513
That's it.
757
00:43:14,537 --> 00:43:15,816
There is no Agatha.
758
00:43:17,073 --> 00:43:18,476
What did you say?
759
00:43:27,993 --> 00:43:28,993
V?
760
00:43:36,513 --> 00:43:37,513
You first, pussy.
761
00:43:41,193 --> 00:43:42,593
You ever seen this before?
762
00:43:44,788 --> 00:43:45,788
No.
763
00:43:48,167 --> 00:43:49,167
Ben?
764
00:43:51,470 --> 00:43:52,470
Ash?
765
00:44:29,941 --> 00:44:31,628
Oh, shit!
766
00:44:32,723 --> 00:44:33,533
Oh my god, V!
767
00:44:33,557 --> 00:44:34,854
What the fuck happened?
768
00:44:34,878 --> 00:44:36,449
V, what the fuck?!
769
00:44:51,123 --> 00:44:53,016
My dad told me he burned this.
770
00:44:55,083 --> 00:44:56,226
I tried to forget.
771
00:45:00,303 --> 00:45:01,836
She was supposed to disappear.
772
00:45:03,183 --> 00:45:04,030
Mom, she can't be
773
00:45:04,054 --> 00:45:05,706
Peter, let her speak.
774
00:45:12,910 --> 00:45:16,659
It had been going on all summer long.
775
00:45:16,683 --> 00:45:17,683
Little things.
776
00:45:19,203 --> 00:45:21,756
Cuts, scrapes, bruises.
777
00:45:26,613 --> 00:45:28,493
Dad thought I was just clumsy, but...
778
00:45:33,385 --> 00:45:35,052
I never told anyone.
779
00:45:38,943 --> 00:45:40,206
I thought it was just me.
780
00:45:43,803 --> 00:45:45,336
She said I was special,
781
00:45:47,253 --> 00:45:51,113
strong enough to withstand
her experimental treatments.
782
00:45:56,523 --> 00:45:57,523
Treatments?
783
00:46:02,493 --> 00:46:04,076
Bloodletting.
784
00:46:09,243 --> 00:46:10,893
That night was different, though.
785
00:46:13,113 --> 00:46:14,763
Something drew us into the woods,
786
00:46:16,642 --> 00:46:18,142
all of us, as one.
787
00:46:31,143 --> 00:46:32,616
And then the sunrise came,
788
00:46:35,163 --> 00:46:36,816
and it all seemed to melt away,
789
00:46:40,233 --> 00:46:41,233
like a dream.
790
00:46:44,643 --> 00:46:46,243
So that's what we let it become.
791
00:46:53,973 --> 00:46:55,779
Any fragmented memory we had
792
00:46:55,803 --> 00:46:57,696
became part of a shared nightmare,
793
00:46:59,853 --> 00:47:01,629
fueled by the shadows we all see
794
00:47:01,653 --> 00:47:03,426
when we walk in the woods at night,
795
00:47:06,513 --> 00:47:07,836
an urban legend.
796
00:47:15,363 --> 00:47:17,166
A stupid campfire story.
797
00:47:31,803 --> 00:47:33,257
Jerry, thank God.
798
00:47:33,281 --> 00:47:34,281
Heather!
799
00:47:35,111 --> 00:47:35,921
What's going on?
800
00:47:35,945 --> 00:47:37,059
Dispatch tried calling back,
801
00:47:37,083 --> 00:47:37,893
but no one picked up.
802
00:47:37,917 --> 00:47:40,449
Well, the phone short
circuited 20 minutes ago.
803
00:47:40,473 --> 00:47:41,380
Took my ear with it.
804
00:47:41,404 --> 00:47:42,489
Oh, Jesus.
805
00:47:42,513 --> 00:47:44,559
Why didn't you try another phone?
806
00:47:44,583 --> 00:47:46,269
It's the only one here.
807
00:47:46,293 --> 00:47:47,293
Still?
808
00:47:48,633 --> 00:47:49,866
There's been a murder.
809
00:47:51,093 --> 00:47:53,546
And a couple of counselors
are still unaccounted for.
810
00:47:54,663 --> 00:47:55,473
Okay, hang tight.
811
00:47:55,497 --> 00:47:56,676
I'll call for backup.
812
00:48:11,643 --> 00:48:13,599
Ragsdale, this is Matthews
813
00:48:13,623 --> 00:48:15,923
requesting immediate
assistance at Briarbrook.
814
00:48:18,406 --> 00:48:19,406
Ragsdale?
815
00:48:28,031 --> 00:48:29,031
Ragsdale.
816
00:48:48,033 --> 00:48:49,033
Heather.
817
00:48:51,123 --> 00:48:52,123
Who?
818
00:48:54,033 --> 00:48:55,239
Danny Patterson.
819
00:48:55,263 --> 00:48:56,263
Danny?
820
00:48:57,903 --> 00:48:59,499
Christ, he's like, what, 20?
821
00:48:59,523 --> 00:49:00,699
Why would he do something like this?
822
00:49:00,723 --> 00:49:02,829
- I don't know.
- Well, is he still out there?
823
00:49:02,853 --> 00:49:04,224
- Hey!
- Heather!
824
00:49:04,248 --> 00:49:05,619
- Heather, help!
- Help!
825
00:49:05,643 --> 00:49:07,239
Hey, hang on, hang on!
826
00:49:07,263 --> 00:49:08,073
- Hey, hey!
- Oh my god!
827
00:49:08,097 --> 00:49:09,369
What the hell happened?
828
00:49:09,393 --> 00:49:10,449
She's dead!
829
00:49:10,473 --> 00:49:11,736
She's fucking dead!
830
00:49:12,663 --> 00:49:14,139
We found her all cut up.
831
00:49:14,163 --> 00:49:15,759
Her fucking tongue is gone.
832
00:49:15,783 --> 00:49:18,129
Ever since we did that goddam ritual!
833
00:49:18,153 --> 00:49:19,153
Wait.
834
00:49:20,253 --> 00:49:21,253
Ritual?
835
00:49:22,263 --> 00:49:23,263
Agatha.
836
00:49:35,103 --> 00:49:36,103
I'm sorry?
837
00:49:38,253 --> 00:49:39,849
We brought her back.
838
00:49:39,873 --> 00:49:42,129
I mean, that's the only
explanation, right?
839
00:49:42,153 --> 00:49:42,969
We asked her to come back,
840
00:49:42,993 --> 00:49:43,803
- and she did.
- Lauren, stop.
841
00:49:43,827 --> 00:49:45,219
How else do you explain it, Peter?
842
00:49:45,243 --> 00:49:46,719
Even if she was real, why now?
843
00:49:46,743 --> 00:49:47,680
Why tonight of all nights?
844
00:49:47,704 --> 00:49:49,239
Why would she-
It's like you said.
845
00:49:49,263 --> 00:49:50,563
She had something to heal.
846
00:49:54,963 --> 00:49:57,073
Just like she did 42 years ago.
847
00:50:00,320 --> 00:50:02,194
What did you do?
848
00:50:34,743 --> 00:50:35,620
Jerry?
849
00:50:35,644 --> 00:50:36,819
No.
850
00:50:36,843 --> 00:50:38,276
- What do we do?
- No.
851
00:50:38,300 --> 00:50:39,300
- Jerry.
- No.
852
00:50:40,132 --> 00:50:40,942
No, I can't.
853
00:50:40,966 --> 00:50:42,519
I can't let her get me again.
854
00:50:42,543 --> 00:50:44,612
- Jerry.
- I tried.
855
00:50:44,636 --> 00:50:46,012
I tried to forget. I tried.
856
00:50:46,036 --> 00:50:46,845
I fucking tried.
857
00:50:46,869 --> 00:50:47,678
I tried, I tried.
858
00:50:47,702 --> 00:50:48,609
- I know.
- I tried!
859
00:50:48,633 --> 00:50:49,443
I did too.
860
00:50:49,467 --> 00:50:51,108
- I tried, I tried.
- I know. I know, Jerry.
861
00:50:51,132 --> 00:50:52,449
Don't fucking touch me!
862
00:50:52,473 --> 00:50:53,523
How do we stop her?
863
00:50:56,703 --> 00:50:57,703
You don't.
864
00:51:04,023 --> 00:51:04,832
Hey!
865
00:51:04,856 --> 00:51:05,773
- Hey!
- Hey, guy!
866
00:51:05,797 --> 00:51:07,500
- Help!
- Help!
867
00:51:07,524 --> 00:51:08,640
Hey!
868
00:51:08,664 --> 00:51:09,664
Hey!
869
00:51:10,666 --> 00:51:12,728
- Hey!
- Help, help!
870
00:51:12,752 --> 00:51:14,916
Hey, it's Pizza Time!
871
00:51:14,940 --> 00:51:15,993
What's up?
872
00:51:16,017 --> 00:51:18,340
Keep the car running.
873
00:51:18,364 --> 00:51:19,173
Keep the car running.
874
00:51:19,197 --> 00:51:20,007
You can just give me a 20.
875
00:51:20,031 --> 00:51:21,189
- We'll be cool.
- We have a situation.
876
00:51:21,213 --> 00:51:22,599
People are dead, you fucking idiot!
877
00:51:22,623 --> 00:51:23,433
- Dylan, relax!
- Whoa!
878
00:51:23,457 --> 00:51:24,495
- Get out of the car!
- Back off my car,
879
00:51:24,519 --> 00:51:25,599
- you asshole!
- You wanna be next?
880
00:51:25,623 --> 00:51:26,432
Stop!
881
00:51:26,456 --> 00:51:27,320
- Help!
- Open up, please!
882
00:51:27,344 --> 00:51:29,052
Get out of the fucking car,
883
00:51:29,076 --> 00:51:30,609
- you piece of shit!
- Bro, chill out!
884
00:51:30,633 --> 00:51:33,533
Dude, back off my poppa's wagon, man!
885
00:51:36,822 --> 00:51:39,040
The time's over, motherfucker!
886
00:51:39,064 --> 00:51:40,587
Whoa, hey, hey!
887
00:51:40,611 --> 00:51:43,320
I am well within my rights
to deny you this pizza!
888
00:51:46,483 --> 00:51:47,933
Get out of the car, please.
889
00:51:50,343 --> 00:51:52,149
Whoa, dude.
890
00:51:52,173 --> 00:51:55,628
Like I said, it's only
$17.32, but if you want it.
891
00:51:58,893 --> 00:51:59,893
Now!
892
00:52:03,903 --> 00:52:04,713
Jerry.
893
00:52:04,737 --> 00:52:06,759
I said don't fucking touch me.
894
00:52:06,783 --> 00:52:07,986
- Hey!
- Shut up.
895
00:52:15,933 --> 00:52:18,519
Listen, dude, anywhere
you wanna go, man,
896
00:52:18,543 --> 00:52:20,120
- I'll take you.
- Turn around.
897
00:52:20,144 --> 00:52:21,311
I just, I...
898
00:52:22,593 --> 00:52:23,829
Have you ever been here before?
899
00:52:23,853 --> 00:52:24,700
No, no, man.
900
00:52:24,724 --> 00:52:26,923
Have any of you ever
seen this man before?
901
00:52:29,223 --> 00:52:31,959
I asked you a fucking question!
902
00:52:31,983 --> 00:52:33,279
No.
903
00:52:33,303 --> 00:52:36,009
Listen, dude. I don't
care about any of this.
904
00:52:36,033 --> 00:52:37,206
I don't care, man.
905
00:52:38,133 --> 00:52:39,819
It's just, it's my dad's car, dude.
906
00:52:39,843 --> 00:52:41,139
I'd really appreciate it
907
00:52:41,163 --> 00:52:42,813
if you'd shut your fucking mouth.
908
00:52:43,863 --> 00:52:45,099
Okay.
909
00:52:45,123 --> 00:52:45,932
Jerry.
910
00:52:45,956 --> 00:52:46,766
Get in the back seat.
911
00:52:46,790 --> 00:52:49,912
- Whatever, man.
- Jerry.
912
00:52:49,936 --> 00:52:50,936
Jerry.
913
00:52:53,043 --> 00:52:54,939
You're gonna find somebody, right?
914
00:52:54,963 --> 00:52:56,813
You're gonna send someone to help us?
915
00:52:58,687 --> 00:53:00,926
You know I can't bring
anyone else into this.
916
00:53:07,053 --> 00:53:08,053
Sorry.
917
00:53:18,783 --> 00:53:23,286
It has to die.
918
00:53:32,977 --> 00:53:34,417
He understands how to talk to people.
919
00:53:34,441 --> 00:53:35,579
He's so stupid.
920
00:53:38,487 --> 00:53:40,230
Sounds like Mike snuck in
those fireworks after all.
921
00:53:40,254 --> 00:53:41,829
I hope Heather nails him
922
00:53:41,853 --> 00:53:43,711
before he gets any more off.
923
00:53:45,296 --> 00:53:46,106
What was that?
924
00:53:46,130 --> 00:53:47,739
What was what?
925
00:53:47,763 --> 00:53:48,763
Seriously?
926
00:53:49,503 --> 00:53:50,979
This isn't "The Burning," Ben.
927
00:53:51,003 --> 00:53:52,989
You've really got cool with
the Briarbrook boogieman stuff.
928
00:53:53,013 --> 00:53:54,013
Ashley.
929
00:53:56,103 --> 00:53:57,396
Okay, that one, I saw.
930
00:53:58,803 --> 00:53:59,916
Holy shit.
931
00:54:01,983 --> 00:54:03,183
What the hell is this?
932
00:54:11,583 --> 00:54:12,583
Martha?
933
00:54:13,413 --> 00:54:14,766
Martha, what are you doing?
934
00:54:23,343 --> 00:54:24,343
Ash?
935
00:54:25,304 --> 00:54:26,946
- What?
- We gotta go. We gotta go.
936
00:54:26,970 --> 00:54:27,799
I'm not just leaving them here.
937
00:54:27,823 --> 00:54:28,690
We'll come back.
938
00:54:28,714 --> 00:54:30,039
We can't stay here and figure this out
939
00:54:30,063 --> 00:54:31,030
- on our own.
- Watch me.
940
00:54:31,054 --> 00:54:33,467
Martha Roberts, you listen to me right.
941
00:54:33,491 --> 00:54:34,791
We've gotta go. Come on!
942
00:54:36,122 --> 00:54:38,874
Ex vitam immortalem.
943
00:54:38,898 --> 00:54:40,565
Ex vitam immortalem.
944
00:54:41,917 --> 00:54:43,584
Ex vitam immortalem.
945
00:54:44,643 --> 00:54:46,749
Ashley, they did the
ritual again. All of them.
946
00:54:46,773 --> 00:54:49,629
- Yeah, but it's bullshit.
- It's always bullshit.
947
00:54:49,653 --> 00:54:51,956
Then how do you explain any of this?
948
00:54:51,980 --> 00:54:54,155
Ex vitam immortalem.
949
00:54:54,179 --> 00:54:57,846
- Ex vitam immortalem.
- Ben, it can't be real.
950
00:54:59,726 --> 00:55:01,253
Because if it's real...
951
00:55:03,225 --> 00:55:04,409
Ex vitam immortalem.
952
00:55:04,433 --> 00:55:05,243
Oh my god.
953
00:55:05,267 --> 00:55:07,391
Ex vitam immortalem.
954
00:55:07,415 --> 00:55:09,190
Ex vitam immortalem.
955
00:55:09,214 --> 00:55:12,087
Ex vitam immortalem.
956
00:55:12,111 --> 00:55:14,152
Ex vitam immortalem.
957
00:55:14,176 --> 00:55:15,969
Ex vitam immortalem.
958
00:55:15,993 --> 00:55:17,513
What, Ash? What do you see?
959
00:55:21,218 --> 00:55:22,995
Jesus Christ, Ashley. What do you see?
960
00:55:23,019 --> 00:55:25,292
Ex vitam immortalem.
961
00:55:25,316 --> 00:55:26,989
Ex vitam immortalem.
962
00:55:33,775 --> 00:55:34,958
It's her.
963
00:55:41,090 --> 00:55:41,969
Ashley, come on!
964
00:55:41,993 --> 00:55:42,995
Ben, wait!
965
00:55:43,019 --> 00:55:44,019
Hurry, Ashley!
966
00:55:52,172 --> 00:55:53,601
No, no, no, no, no!
967
00:55:54,709 --> 00:55:56,172
Tommy, you freaking weirdo!
968
00:55:56,196 --> 00:55:57,556
You're why people hate redheads!
969
00:55:57,580 --> 00:55:59,221
Die! Die!
970
00:55:59,245 --> 00:56:01,405
Martha, I thought that you
were gonna be on Broadway!
971
00:56:19,949 --> 00:56:21,103
- Ben?
- Ben?
972
00:56:21,127 --> 00:56:22,364
Ben, what the fuck?
973
00:56:22,388 --> 00:56:23,702
- Where have you been?
- Where were you?
974
00:56:23,726 --> 00:56:25,124
I'm gonna get you!
975
00:56:30,986 --> 00:56:31,795
Let go!
976
00:56:31,819 --> 00:56:32,629
Let go!
977
00:56:32,653 --> 00:56:35,257
Get off her!
978
00:56:40,113 --> 00:56:41,045
They killed her!
979
00:56:41,069 --> 00:56:42,791
- They killed Ashley!
- What do you mean?
980
00:56:42,815 --> 00:56:44,599
I don't know, they were,
like, possessed or something!
981
00:56:44,623 --> 00:56:46,400
- What the hell do we do?
- She saw her!
982
00:56:46,424 --> 00:56:47,234
Ashley, she.
983
00:56:47,258 --> 00:56:48,352
Saw who?
984
00:56:48,376 --> 00:56:49,357
- Aga-
- Don't say her name!
985
00:56:49,381 --> 00:56:50,190
I was looking, too!
986
00:56:50,214 --> 00:56:51,148
- Ben!
- I couldn't see her,
987
00:56:51,172 --> 00:56:52,859
- but Ashley-
- Ben!
988
00:56:52,883 --> 00:56:53,912
Did you do it?
989
00:56:53,936 --> 00:56:54,999
Her eyes, she was there!
990
00:56:55,023 --> 00:56:57,609
The ritual,
did you say her name?
991
00:56:57,633 --> 00:56:59,019
No, no, no, just Ashley!
992
00:56:59,043 --> 00:57:01,291
They're not letting up, Mom!
993
00:57:01,315 --> 00:57:02,619
Mom, they're not gonna let up!
994
00:57:02,643 --> 00:57:03,563
So let's fucking take 'em on!
995
00:57:03,587 --> 00:57:05,559
Yeah, kill a dozen ten-year-olds, Dylan.
996
00:57:05,583 --> 00:57:06,789
Great fucking idea!
997
00:57:06,813 --> 00:57:08,139
Fair game, bitch!
998
00:57:08,163 --> 00:57:09,309
They're still kids.
999
00:57:09,333 --> 00:57:10,143
So?
1000
00:57:10,167 --> 00:57:11,919
They're still in there, just like I was.
1001
00:57:11,943 --> 00:57:12,753
Great, Heather.
1002
00:57:12,777 --> 00:57:15,519
So what does the bitch want,
huh? A virgin sacrifice?
1003
00:57:15,543 --> 00:57:16,353
Hey, Ben. Come on.
1004
00:57:16,377 --> 00:57:17,826
Time to step up-
Fuck you, Dylan!
1005
00:57:17,850 --> 00:57:19,839
You could actually
be fucking helpful, come on.
1006
00:57:19,863 --> 00:57:22,695
Is this seriously happening right now?
1007
00:57:22,719 --> 00:57:24,816
Or maybe it's you.
1008
00:57:26,853 --> 00:57:29,889
Unfinished business from 1945.
1009
00:57:29,913 --> 00:57:32,649
If she wanted to kill
me, she would have done it.
1010
00:57:32,673 --> 00:57:33,669
I was eight years old.
1011
00:57:33,693 --> 00:57:34,899
Then what does she want?!
1012
00:57:34,923 --> 00:57:35,923
To live!
1013
00:57:38,523 --> 00:57:41,748
Ex vitam immortalem.
1014
00:57:44,523 --> 00:57:45,523
Immortal life.
1015
00:57:48,348 --> 00:57:50,596
She's not gonna stop until anyone
1016
00:57:52,353 --> 00:57:55,209
who can send her back to Hell is dead.
1017
00:57:55,233 --> 00:57:58,209
Guys, we've really gotta
get rid of these fucking kids.
1018
00:57:58,233 --> 00:57:59,649
What if we make a run for it?
1019
00:57:59,673 --> 00:58:01,269
Everyone just goes
straight for the entrance?
1020
00:58:01,293 --> 00:58:03,399
They're just gonna
follow us wherever we go.
1021
00:58:03,423 --> 00:58:04,423
So let them.
1022
00:58:06,183 --> 00:58:07,899
I'll run out back,
1023
00:58:07,923 --> 00:58:09,399
lead them around the building,
1024
00:58:09,423 --> 00:58:10,659
down through the loading dock,
1025
00:58:10,683 --> 00:58:11,783
and into the basement.
1026
00:58:12,843 --> 00:58:14,946
- You just wanna let them in?
- It's a trap, Pete.
1027
00:58:15,903 --> 00:58:17,559
We have to contain them.
1028
00:58:17,583 --> 00:58:18,939
As soon as I come back upstairs,
1029
00:58:18,963 --> 00:58:20,409
we can barricade them through this door.
1030
00:58:20,433 --> 00:58:22,779
Mike, you're not gonna be
able to get those doors open.
1031
00:58:22,803 --> 00:58:23,710
Not with them on your tail.
1032
00:58:23,734 --> 00:58:24,933
You got a better idea?
1033
00:58:27,903 --> 00:58:28,903
I'll go too.
1034
00:58:29,793 --> 00:58:31,779
Run around the other direction.
1035
00:58:31,803 --> 00:58:33,729
Someone has to lock them in
once you're through anyway.
1036
00:58:33,753 --> 00:58:34,569
Peter.
1037
00:58:34,593 --> 00:58:35,593
He's right.
1038
00:58:37,683 --> 00:58:38,883
It's okay. I'll do it.
1039
00:58:40,233 --> 00:58:41,233
Let's go.
1040
00:58:44,433 --> 00:58:45,433
Mike.
1041
00:58:50,733 --> 00:58:51,733
Here.
1042
00:58:53,656 --> 00:58:55,756
- I thought you said you-
- Just in case.
1043
00:59:01,148 --> 00:59:02,129
All right.
1044
00:59:02,153 --> 00:59:04,839
On my count, as soon as I'm through,
1045
00:59:04,863 --> 00:59:07,179
Lauren, slam it shut.
1046
00:59:07,203 --> 00:59:09,426
When it's clear, Pete, you run for it.
1047
00:59:10,503 --> 00:59:11,313
I'll go the long way,
1048
00:59:11,337 --> 00:59:13,433
and I'll shout when I
come around the bend.
1049
00:59:14,793 --> 00:59:15,909
If the doors aren't open yet.
1050
00:59:15,933 --> 00:59:16,743
They'll be open.
1051
00:59:16,767 --> 00:59:19,266
If they aren't, I'll run another lap.
1052
00:59:20,343 --> 00:59:21,486
The mob can't split.
1053
00:59:22,953 --> 00:59:24,453
We have to keep them together.
1054
00:59:25,323 --> 00:59:26,679
One target.
1055
00:59:26,703 --> 00:59:27,513
Got it.
1056
00:59:27,537 --> 00:59:28,822
Got it.
1057
00:59:28,846 --> 00:59:30,378
All right.
1058
00:59:30,402 --> 00:59:31,402
All right.
1059
01:00:07,869 --> 01:00:08,923
Hey!
1060
01:00:08,947 --> 01:00:09,949
Hey!
1061
01:00:09,973 --> 01:00:11,653
Hey! Over here!
1062
01:00:16,004 --> 01:00:17,654
- All right, coast is clear.
- You sure?
1063
01:00:17,678 --> 01:00:19,270
Yep.
1064
01:00:19,294 --> 01:00:21,136
All right, screw it. Let's go.
1065
01:00:30,582 --> 01:00:31,985
Shit!
1066
01:00:37,293 --> 01:00:38,499
Come on, guys.
1067
01:00:38,523 --> 01:00:40,587
- Let's move these benches.
- Come on, hurry up!
1068
01:00:40,611 --> 01:00:41,611
I got it.
1069
01:01:01,966 --> 01:01:03,480
Peter!
1070
01:01:03,504 --> 01:01:04,504
Doors!
1071
01:01:05,171 --> 01:01:06,254
Now!
1072
01:01:07,764 --> 01:01:09,145
Focus!
1073
01:01:43,405 --> 01:01:45,337
Die!
1074
01:01:51,351 --> 01:01:52,410
Hey, Mike!
1075
01:01:52,434 --> 01:01:54,491
Where are you at?!
1076
01:02:18,954 --> 01:02:20,899
Peter.
1077
01:02:24,836 --> 01:02:26,769
Briarbrook, brook, brook!
1078
01:02:26,793 --> 01:02:28,819
Briarbrook, brook, brook!
1079
01:02:28,843 --> 01:02:29,652
Mike?!
1080
01:02:29,676 --> 01:02:30,676
Whoa!
1081
01:02:31,676 --> 01:02:33,474
- Mike! Come on!
- Mike, come on!
1082
01:02:33,498 --> 01:02:34,735
Come on!
1083
01:02:34,759 --> 01:02:36,118
Give me your hand, you idiot!
1084
01:02:36,142 --> 01:02:37,240
Close the door!
1085
01:02:38,509 --> 01:02:39,494
Mike, come on!
1086
01:02:39,518 --> 01:02:40,743
Please, you can do this, Mike!
1087
01:02:40,767 --> 01:02:42,786
Mike, throw an elbow, goddam it!
1088
01:02:42,810 --> 01:02:45,588
- Do something!
- Kick 'em, Mike!
1089
01:02:47,341 --> 01:02:48,151
- Come on!
- Fuck, he's not gonna
1090
01:02:48,175 --> 01:02:49,460
- make it.
- Help him!
1091
01:02:49,484 --> 01:02:50,401
Mike, hurry!
1092
01:02:50,425 --> 01:02:51,983
Come on, hurry up! Let's go!
1093
01:02:52,007 --> 01:02:54,737
He's not gonna make it!
1094
01:02:54,761 --> 01:02:56,584
Dylan, what the fuck is wrong you?!
1095
01:02:56,608 --> 01:02:59,167
- What the fuck?!
- You're welcome!
1096
01:02:59,191 --> 01:03:00,953
Michael!
1097
01:03:00,977 --> 01:03:04,713
Briarbrook, brook, brook!
1098
01:03:04,737 --> 01:03:06,353
Briarbrook, brook, brook!
1099
01:03:06,377 --> 01:03:09,389
Briarbrook, Briarbrook!
1100
01:03:09,413 --> 01:03:10,413
Stop it!
1101
01:03:12,163 --> 01:03:14,341
What the fuck it wrong with you?!
1102
01:03:14,365 --> 01:03:16,560
Stop it, you idiot!
1103
01:03:16,584 --> 01:03:18,106
Move the benches!
1104
01:03:18,130 --> 01:03:19,930
Move the fucking benches!
1105
01:03:22,789 --> 01:03:25,143
Who the fuck is that?
1106
01:03:25,167 --> 01:03:26,158
Peter.
1107
01:03:26,182 --> 01:03:27,229
Lauren, she touched me!
1108
01:03:27,253 --> 01:03:28,438
She's real, Lauren!
1109
01:04:02,827 --> 01:04:04,350
Dear, God.
1110
01:04:04,374 --> 01:04:05,374
Dad!
1111
01:04:07,801 --> 01:04:08,611
She's here.
1112
01:04:08,635 --> 01:04:09,699
It's her. She's back.
1113
01:04:09,723 --> 01:04:11,210
- How many are dead?
- Five.
1114
01:04:11,234 --> 01:04:12,519
Jesus Christ.
1115
01:04:12,543 --> 01:04:13,510
They did the ritual.
1116
01:04:13,534 --> 01:04:15,279
I know. Shawn told me.
1117
01:04:15,303 --> 01:04:18,159
Lauren! Get back in the mess hall now.
1118
01:04:18,183 --> 01:04:19,539
Now!
1119
01:04:19,563 --> 01:04:20,826
I need to talk to Peter.
1120
01:04:23,206 --> 01:04:24,719
I saw her.
1121
01:04:24,743 --> 01:04:26,829
Do you have any idea what you've done?
1122
01:04:26,853 --> 01:04:27,663
Grandpa.
1123
01:04:27,687 --> 01:04:28,906
Do you have the faintest
idea what you've done?
1124
01:04:28,930 --> 01:04:31,206
I think I get the fucking picture!
1125
01:04:33,513 --> 01:04:35,313
Why didn't you tell me she was real?
1126
01:04:38,133 --> 01:04:40,239
A question for all of you, actually.
1127
01:04:40,263 --> 01:04:43,263
Why the hell wasn't I informed
about this big family secret?
1128
01:04:46,893 --> 01:04:47,979
You clearly knew.
1129
01:04:48,003 --> 01:04:50,349
Not that she could come back.
1130
01:04:50,373 --> 01:04:51,623
But you knew the story.
1131
01:04:52,773 --> 01:04:54,609
You knew Mom and Grandpa
were a part of it.
1132
01:04:54,633 --> 01:04:56,019
Yes.
1133
01:04:56,043 --> 01:04:57,609
Then why the fuck didn't you tell me,
1134
01:04:57,633 --> 01:04:59,139
- Shawn?!
- I did, Pete!
1135
01:04:59,163 --> 01:05:00,699
Let it die! Remember?
1136
01:05:00,723 --> 01:05:01,695
That's horseshit, and you know it.
1137
01:05:01,719 --> 01:05:03,189
Or maybe you're just
not mentally equipped
1138
01:05:03,213 --> 01:05:04,029
to handle these things.
1139
01:05:04,053 --> 01:05:05,053
Just stop.
1140
01:05:06,453 --> 01:05:07,903
I should have said something.
1141
01:05:10,083 --> 01:05:11,833
I just didn't think you were ready.
1142
01:05:14,792 --> 01:05:16,179
Mom.
1143
01:05:16,203 --> 01:05:17,379
What, do you think I would
have been screwing around
1144
01:05:17,403 --> 01:05:18,903
like this if I knew the truth?
1145
01:05:22,923 --> 01:05:23,923
They're dead.
1146
01:05:25,020 --> 01:05:26,949
They're dead, and it's my fault.
1147
01:05:26,973 --> 01:05:28,266
It's not your fault.
1148
01:05:30,513 --> 01:05:32,113
I thought it was safer this way.
1149
01:05:36,453 --> 01:05:37,753
I don't know what to do.
1150
01:05:39,993 --> 01:05:40,993
What do we do, Mom?
1151
01:05:47,523 --> 01:05:48,523
Dad?
1152
01:05:53,793 --> 01:05:55,793
I never thought it would come to this.
1153
01:06:05,673 --> 01:06:07,296
It was our first summer here.
1154
01:06:11,973 --> 01:06:13,146
Evelyn was ill.
1155
01:06:15,003 --> 01:06:16,356
Nobody knew what it was.
1156
01:06:17,523 --> 01:06:19,449
Doctor after doctor,
1157
01:06:19,473 --> 01:06:22,926
one just as helpless as the next.
1158
01:06:24,693 --> 01:06:28,386
And then one day, she came.
1159
01:06:31,503 --> 01:06:35,316
She answered an ad we had put
in the paper for a camp nurse.
1160
01:06:36,963 --> 01:06:39,519
When she saw how Evelyn was suffering,
1161
01:06:39,543 --> 01:06:42,756
she promised she would do
everything that she could.
1162
01:06:43,833 --> 01:06:44,833
Everything.
1163
01:06:47,403 --> 01:06:48,846
But your mother kept fading.
1164
01:06:50,553 --> 01:06:51,553
She withered,
1165
01:06:52,953 --> 01:06:57,953
and little by little, her
face was no longer hers.
1166
01:07:04,083 --> 01:07:06,876
And as I lost my grip on your mother,
1167
01:07:08,883 --> 01:07:10,986
I began to lose my grip on myself.
1168
01:07:13,083 --> 01:07:17,226
In a moment of unspeakable weakness,
1169
01:07:21,363 --> 01:07:22,540
Agatha and I...
1170
01:07:37,113 --> 01:07:42,113
Evelyn passed just hours
after that, at dawn.
1171
01:07:44,913 --> 01:07:47,499
And that's when I started to realize
1172
01:07:47,523 --> 01:07:52,523
that those treatments,
they weren't treatments.
1173
01:07:54,423 --> 01:07:55,596
It wasn't medicine.
1174
01:08:01,113 --> 01:08:03,549
I threw her out.
1175
01:08:03,573 --> 01:08:05,020
I banished her!
1176
01:08:19,973 --> 01:08:21,996
In the weeks and months that followed,
1177
01:08:25,113 --> 01:08:26,856
I thought the healing would begin.
1178
01:08:28,593 --> 01:08:29,796
But she never left.
1179
01:08:31,023 --> 01:08:34,269
She took shelter in the woods,
1180
01:08:34,293 --> 01:08:36,893
just outside the boundaries of Briarbrook.
1181
01:08:43,473 --> 01:08:46,626
She would lure the children
from their bunks by night,
1182
01:08:48,393 --> 01:08:52,959
healing them, collecting
their blood in jars
1183
01:08:52,983 --> 01:08:55,236
that she hung from the trees.
1184
01:09:10,743 --> 01:09:15,743
When I found you there that
night, out there in the woods,
1185
01:09:20,193 --> 01:09:21,193
I lost it.
1186
01:09:22,233 --> 01:09:23,886
I chased her down.
1187
01:09:24,723 --> 01:09:28,329
I hunted her, because I was
desperate to end this thing
1188
01:09:28,353 --> 01:09:29,353
once and for all.
1189
01:09:30,333 --> 01:09:32,856
End her. And I did.
1190
01:09:46,321 --> 01:09:48,609
When I looked down at her dying,
1191
01:09:48,633 --> 01:09:52,836
I saw she had your mother's ring,
1192
01:09:53,883 --> 01:09:55,483
her wedding ring, on her finger.
1193
01:09:58,983 --> 01:10:00,936
She'd stolen it from the corpse.
1194
01:10:04,172 --> 01:10:08,220
It was one final, sick act of duplicity.
1195
01:10:17,343 --> 01:10:18,343
I buried her.
1196
01:10:19,323 --> 01:10:22,779
I buried her at the lowest
point in Briarbrook,
1197
01:10:22,803 --> 01:10:25,326
just as close to Hell as I could.
1198
01:10:26,913 --> 01:10:29,563
I thought, "Well, that will
be the end of the story."
1199
01:10:32,883 --> 01:10:33,933
Of course, it wasn't.
1200
01:10:36,873 --> 01:10:37,873
I let her in.
1201
01:10:42,121 --> 01:10:43,371
And I brought her back.
1202
01:10:47,463 --> 01:10:49,986
Dad, how could you?
1203
01:10:55,413 --> 01:10:56,496
Please, forgive me.
1204
01:11:02,193 --> 01:11:03,193
Guys?
1205
01:11:06,363 --> 01:11:07,563
Where are Ben and Dylan?
1206
01:11:19,712 --> 01:11:21,940
Dylan! Stop, please!
1207
01:11:21,964 --> 01:11:23,507
Stop!
1208
01:11:23,531 --> 01:11:25,315
I said shut up!
1209
01:11:25,339 --> 01:11:26,682
Shut up!
1210
01:11:26,706 --> 01:11:29,007
She's gonna hear you.
1211
01:11:33,470 --> 01:11:35,509
Please, Dylan.
1212
01:11:35,533 --> 01:11:37,200
Benny boy, hey.
1213
01:11:37,224 --> 01:11:40,269
Hey, this is nothing personal, okay?
1214
01:11:40,293 --> 01:11:41,499
I've just got big plans,
1215
01:11:41,523 --> 01:11:43,629
and they don't include dying
in these fucking woods tonight!
1216
01:11:43,653 --> 01:11:44,696
I don't understand.
1217
01:11:45,843 --> 01:11:47,709
I've seen a lot of horror
flicks in my day, man.
1218
01:11:47,733 --> 01:11:48,849
But this bitch?
1219
01:11:48,873 --> 01:11:51,751
This bitch? This shit's
next fucking level.
1220
01:11:51,775 --> 01:11:52,660
Please, please, Dylan.
1221
01:11:52,684 --> 01:11:54,369
Don't, Dylan.
1222
01:11:54,393 --> 01:11:55,393
We need each other.
1223
01:11:56,820 --> 01:11:57,999
Yeah.
1224
01:11:58,023 --> 01:11:58,832
Yeah, I do need you.
1225
01:11:58,856 --> 01:11:59,666
I need you right here.
1226
01:11:59,690 --> 01:12:01,065
Why are you doing this?
1227
01:12:01,089 --> 01:12:03,231
I told you to be quiet!
1228
01:12:03,255 --> 01:12:04,690
I told you to be quiet!
1229
01:12:04,714 --> 01:12:06,006
I told you to be quiet.
1230
01:12:09,873 --> 01:12:10,873
Say her name.
1231
01:12:12,763 --> 01:12:13,986
What?
1232
01:12:14,010 --> 01:12:15,260
Say her name.
1233
01:12:16,157 --> 01:12:17,716
I'm not gonna.
1234
01:12:17,740 --> 01:12:18,740
I'm not gonna.
1235
01:12:20,046 --> 01:12:21,046
Say it!
1236
01:12:22,393 --> 01:12:23,393
Say it!
1237
01:12:24,904 --> 01:12:25,904
Say it!
1238
01:12:30,570 --> 01:12:31,483
Agatha.
1239
01:12:31,507 --> 01:12:33,031
Louder!
1240
01:12:33,055 --> 01:12:34,491
- Agatha!
- Louder!
1241
01:12:34,515 --> 01:12:35,782
Agatha!
1242
01:12:51,499 --> 01:12:52,499
There.
1243
01:12:56,719 --> 01:12:59,719
That wasn't so fucking hard, was it?
1244
01:13:21,896 --> 01:13:23,667
He's all yours!
1245
01:14:10,803 --> 01:14:12,103
Mr. McCalister?
1246
01:14:16,173 --> 01:14:20,259
Lauren, if you don't start
calling me Gilbert now,
1247
01:14:20,283 --> 01:14:22,146
you may not get another chance.
1248
01:14:25,053 --> 01:14:26,053
Gilbert.
1249
01:14:29,283 --> 01:14:31,779
We decided not to go look for them.
1250
01:14:31,803 --> 01:14:34,299
Splitting up didn't really
go well for us last time, so.
1251
01:14:34,323 --> 01:14:35,529
Yeah.
1252
01:14:35,553 --> 01:14:36,816
Well, that seems wise.
1253
01:14:42,573 --> 01:14:46,566
You, um, you heard what I said in there.
1254
01:14:50,733 --> 01:14:52,056
I am so sorry.
1255
01:14:55,503 --> 01:14:56,503
We know.
1256
01:15:04,203 --> 01:15:05,203
How's he doing?
1257
01:15:07,323 --> 01:15:08,323
The same.
1258
01:15:12,153 --> 01:15:13,206
He made a mistake.
1259
01:15:14,433 --> 01:15:15,433
We all did.
1260
01:15:19,563 --> 01:15:20,813
He's lucky to have you.
1261
01:15:25,653 --> 01:15:27,283
Let's try not to die tonight.
1262
01:15:51,417 --> 01:15:52,417
Come on!
1263
01:15:53,438 --> 01:15:54,415
Come on!
1264
01:15:54,439 --> 01:15:55,607
Fuck!
1265
01:15:55,631 --> 01:15:57,541
Come on, you motherfucker!
1266
01:15:57,565 --> 01:15:58,565
God!
1267
01:16:02,344 --> 01:16:03,594
What the fuck?!
1268
01:16:20,270 --> 01:16:21,270
Dennis?
1269
01:16:28,228 --> 01:16:29,228
Dennis?
1270
01:16:31,323 --> 01:16:32,613
You little fucking shit!
1271
01:16:43,276 --> 01:16:44,215
Help me!
1272
01:16:44,239 --> 01:16:46,132
Dennis, put it out!
1273
01:16:46,156 --> 01:16:47,011
Oh my god!
1274
01:16:47,035 --> 01:16:48,657
Oh, shit!
1275
01:16:48,681 --> 01:16:49,848
God damn it!
1276
01:16:53,208 --> 01:16:54,375
Get back here!
1277
01:16:55,415 --> 01:16:57,691
I'll kill you, you little shit!
1278
01:16:57,715 --> 01:16:59,548
I'll fucking kill you!
1279
01:17:01,095 --> 01:17:02,095
God damn it!
1280
01:17:05,025 --> 01:17:06,025
Help me!
1281
01:17:45,505 --> 01:17:46,505
Kill me.
1282
01:17:49,214 --> 01:17:50,214
What?
1283
01:17:52,475 --> 01:17:53,975
Kill me. Please.
1284
01:17:55,976 --> 01:17:56,976
Please!
1285
01:17:57,957 --> 01:17:59,124
Where's Ben?
1286
01:18:03,303 --> 01:18:04,536
I saved you.
1287
01:18:08,073 --> 01:18:09,336
I saved all of you!
1288
01:18:12,410 --> 01:18:14,586
Dylan, where is my brother?
1289
01:18:48,899 --> 01:18:49,709
Lauren!
1290
01:18:49,733 --> 01:18:51,572
- Lauren!
- Oh my god.
1291
01:18:59,403 --> 01:19:00,403
What now?
1292
01:19:02,073 --> 01:19:04,989
I'm telling you, we hunt the hag.
1293
01:19:05,013 --> 01:19:06,189
It's five versus one.
1294
01:19:06,213 --> 01:19:09,129
Outnumbering her hasn't really
done us much good tonight.
1295
01:19:09,153 --> 01:19:10,806
She touched Peter, right?
1296
01:19:11,913 --> 01:19:13,596
So she's corporeal now.
1297
01:19:14,853 --> 01:19:15,909
What does that mean?
1298
01:19:15,933 --> 01:19:17,799
That means, she's flesh and blood.
1299
01:19:17,823 --> 01:19:19,023
Whatever's left of it.
1300
01:19:20,463 --> 01:19:22,063
Then why couldn't Ben see her?
1301
01:19:24,365 --> 01:19:25,665
He didn't do the ritual.
1302
01:19:26,793 --> 01:19:27,793
Right?
1303
01:19:29,013 --> 01:19:29,823
Maybe that's it.
1304
01:19:29,847 --> 01:19:32,373
Maybe you can only see her,
interact with her, if you do.
1305
01:19:33,663 --> 01:19:35,859
But Mr. McCalister, you
tried to shoot her just now.
1306
01:19:35,883 --> 01:19:36,693
You didn't.
1307
01:19:36,717 --> 01:19:39,069
No, I was trying to scare the boy.
1308
01:19:39,093 --> 01:19:40,656
I didn't see anybody else.
1309
01:19:44,553 --> 01:19:46,329
So, why don't we just leave?
1310
01:19:46,353 --> 01:19:47,163
No.
1311
01:19:47,187 --> 01:19:49,899
It's a seven-mile hike
with no street lights.
1312
01:19:49,923 --> 01:19:52,329
She'd pick us off one by one in the dark.
1313
01:19:52,353 --> 01:19:54,789
No, no, no, this story ends here,
1314
01:19:54,813 --> 01:19:56,526
right here, tonight.
1315
01:20:01,143 --> 01:20:02,143
How?
1316
01:20:09,063 --> 01:20:10,063
The ring.
1317
01:20:13,233 --> 01:20:14,783
You said she had it that night.
1318
01:20:15,963 --> 01:20:18,759
I don't know, maybe she
cursed it. Maybe she needs it.
1319
01:20:18,783 --> 01:20:20,349
It's possible.
1320
01:20:20,373 --> 01:20:22,719
What do you always say
about it, Mr. McCalister?
1321
01:20:22,743 --> 01:20:24,793
The seed from which Briarbrook took root?
1322
01:20:28,593 --> 01:20:29,593
Devotion.
1323
01:20:31,053 --> 01:20:32,053
Loyalty.
1324
01:20:35,013 --> 01:20:36,013
Eternity.
1325
01:20:37,413 --> 01:20:40,416
She stole it from Evelyn,
and I stole it back from her.
1326
01:20:41,523 --> 01:20:43,269
If we can lure her out with it.
1327
01:20:43,293 --> 01:20:44,319
That's risky.
1328
01:20:44,343 --> 01:20:46,616
If I'm right, she'll be
coming for it either way.
1329
01:20:49,083 --> 01:20:50,996
It's just you and me right now, Lauren.
1330
01:20:52,443 --> 01:20:53,469
Mom didn't prick her fingers.
1331
01:20:53,493 --> 01:20:54,493
Same with Shawn.
1332
01:20:55,263 --> 01:20:56,263
Same with Grandpa.
1333
01:20:58,353 --> 01:21:02,676
She's not coming for
them, she's coming for us.
1334
01:21:10,443 --> 01:21:11,443
Unless
1335
01:21:15,843 --> 01:21:16,843
you weren't alone.
1336
01:21:25,099 --> 01:21:26,020
Mom, no.
1337
01:21:26,044 --> 01:21:27,459
It's bold.
1338
01:21:27,483 --> 01:21:28,659
It could work.
1339
01:21:28,683 --> 01:21:29,492
Mom, you can't.
1340
01:21:29,516 --> 01:21:30,460
Please, please don't do this.
1341
01:21:30,484 --> 01:21:31,996
Please, Mom, you can't.
1342
01:21:32,020 --> 01:21:33,366
Knapsack, Peter.
1343
01:21:37,653 --> 01:21:38,653
Peter.
1344
01:21:52,378 --> 01:21:53,439
Heather.
1345
01:21:53,463 --> 01:21:54,613
It's decided, Lauren.
1346
01:21:56,133 --> 01:21:57,456
- But what if-
- No ifs.
1347
01:21:58,413 --> 01:21:59,496
We're family here.
1348
01:22:00,483 --> 01:22:01,483
All of us.
1349
01:22:08,193 --> 01:22:09,193
Yeah?
1350
01:22:18,471 --> 01:22:19,471
Agatha.
1351
01:22:22,476 --> 01:22:23,476
Agatha.
1352
01:22:25,690 --> 01:22:26,690
Agatha.
1353
01:22:34,739 --> 01:22:35,906
I have a date.
1354
01:22:48,945 --> 01:22:50,172
Are you sure this is the spot?
1355
01:22:50,196 --> 01:22:51,909
It's the best line of sight.
1356
01:22:51,933 --> 01:22:53,949
You could be
exposed in every direction.
1357
01:22:53,973 --> 01:22:55,869
I need her to
think that I'm vulnerable.
1358
01:22:55,893 --> 01:22:58,746
Dad, you don't have to do this.
1359
01:23:02,358 --> 01:23:03,358
Oh, Jesus.
1360
01:23:05,343 --> 01:23:06,343
Yes, I do.
1361
01:23:11,673 --> 01:23:12,673
All right.
1362
01:23:13,383 --> 01:23:14,739
Another hundred yards past maintenance,
1363
01:23:14,763 --> 01:23:16,359
then we form the perimeter.
1364
01:23:16,383 --> 01:23:17,619
Got it.
1365
01:23:17,643 --> 01:23:19,946
Make sure you stay close
enough so they can see us.
1366
01:23:24,063 --> 01:23:27,576
Lauren, if we, uh,
1367
01:23:30,063 --> 01:23:30,879
if we don't make it tonight,
1368
01:23:30,903 --> 01:23:31,783
I want you to know that
1369
01:23:31,807 --> 01:23:33,056
Pete.
1370
01:23:41,373 --> 01:23:42,726
I closed that up earlier.
1371
01:23:44,523 --> 01:23:45,523
You saw me.
1372
01:23:57,160 --> 01:23:58,160
Agatha!
1373
01:24:08,205 --> 01:24:10,020
She's been here.
1374
01:24:10,044 --> 01:24:11,794
Oh my god.
1375
01:24:14,367 --> 01:24:16,190
Help!
1376
01:24:16,214 --> 01:24:18,931
Somebody help me, please!
1377
01:24:18,955 --> 01:24:19,955
Oh my god!
1378
01:24:23,621 --> 01:24:24,782
Ben?
1379
01:24:24,806 --> 01:24:26,139
Didn't Dylan say he was dead?
1380
01:24:26,163 --> 01:24:28,712
- Dylan said he saved us.
- It could be a trick.
1381
01:24:28,736 --> 01:24:31,509
I mean, can't witches do
that, like, steal your voice?
1382
01:24:31,533 --> 01:24:32,533
He's right.
1383
01:24:33,490 --> 01:24:35,057
Maybe it's bait.
1384
01:24:35,081 --> 01:24:35,955
Lauren!
1385
01:24:35,979 --> 01:24:37,069
Peter! Can you hear me?
1386
01:24:37,093 --> 01:24:38,176
But maybe it's not.
1387
01:24:39,259 --> 01:24:40,817
Help me, please!
1388
01:24:40,841 --> 01:24:43,323
Somebody help me! Right here!
1389
01:24:43,347 --> 01:24:44,479
She's right in front of me!
1390
01:24:44,503 --> 01:24:45,529
Guys!
1391
01:24:50,885 --> 01:24:52,960
- Peter!
- Pete!
1392
01:24:55,867 --> 01:24:57,309
It was coming from over here.
1393
01:24:57,333 --> 01:24:58,500
Peter!
1394
01:25:00,038 --> 01:25:01,520
Help!
1395
01:25:03,278 --> 01:25:04,713
Careful!
1396
01:25:04,737 --> 01:25:06,071
Pete!
1397
01:25:06,095 --> 01:25:07,014
Help me!
1398
01:25:07,038 --> 01:25:07,848
Ben!
1399
01:25:07,872 --> 01:25:09,778
- Peter, save me!
- Peter!
1400
01:25:09,802 --> 01:25:10,612
Pete!
1401
01:25:10,636 --> 01:25:12,721
- I'm around the corner!
- Slow down!
1402
01:25:12,745 --> 01:25:13,988
I'm by the tree!
1403
01:25:14,012 --> 01:25:15,045
Come closer!
1404
01:25:15,069 --> 01:25:16,677
- I see you!
- Peter, stop it!
1405
01:25:16,701 --> 01:25:18,109
I'm right here!
1406
01:25:18,133 --> 01:25:20,151
Stop!
1407
01:26:29,050 --> 01:26:30,467
It's okay, bro.
1408
01:26:34,036 --> 01:26:35,036
We're good.
1409
01:27:56,935 --> 01:27:57,935
Anything?
1410
01:27:58,887 --> 01:28:00,909
Nothing. You?
1411
01:28:00,933 --> 01:28:01,933
Not yet.
1412
01:28:03,693 --> 01:28:06,009
Hey, weren't the kids supposed
to make that bird call
1413
01:28:06,033 --> 01:28:08,259
so we'd know they were close?
1414
01:28:08,283 --> 01:28:09,283
Heather?
1415
01:28:10,863 --> 01:28:11,854
Heather?
1416
01:28:11,878 --> 01:28:13,665
No!
1417
01:28:13,689 --> 01:28:14,689
No!
1418
01:28:19,696 --> 01:28:21,699
All right. You win.
1419
01:28:21,723 --> 01:28:22,839
We're good. Let her go.
1420
01:28:22,863 --> 01:28:24,219
No, let her go. Let her go.
1421
01:28:24,243 --> 01:28:25,806
Look at me. Look right here.
1422
01:28:26,673 --> 01:28:27,565
Look at me.
1423
01:28:27,589 --> 01:28:28,524
Let her go.
1424
01:28:28,548 --> 01:28:30,125
No, let her go.
1425
01:28:30,149 --> 01:28:33,456
Okay. This is what you want, isn't it?
1426
01:28:36,003 --> 01:28:37,839
This is what you want.
1427
01:28:37,863 --> 01:28:38,863
Right?
1428
01:28:40,353 --> 01:28:41,466
I'm right about this.
1429
01:28:42,843 --> 01:28:44,826
Look, we can work this out.
1430
01:28:46,263 --> 01:28:47,889
There.
1431
01:28:47,913 --> 01:28:48,913
See?
1432
01:28:52,272 --> 01:28:53,650
I can see you're angry.
1433
01:28:53,674 --> 01:28:55,026
Dad, don't do it.
1434
01:28:55,863 --> 01:28:57,489
No, I made this mistake.
1435
01:28:57,513 --> 01:28:58,513
I have to fix it.
1436
01:29:00,513 --> 01:29:04,685
Agatha, give me your hand.
1437
01:29:04,709 --> 01:29:06,336
Give me your hand.
1438
01:29:06,360 --> 01:29:07,360
Please.
1439
01:29:10,289 --> 01:29:11,289
Come on.
1440
01:29:12,095 --> 01:29:13,449
Come on.
1441
01:29:13,473 --> 01:29:14,473
There we go.
1442
01:29:28,550 --> 01:29:29,550
Gotcha!
1443
01:29:36,986 --> 01:29:37,986
Dad!
1444
01:29:47,027 --> 01:29:48,599
Bury me at Briarbrook.
1445
01:29:48,623 --> 01:29:52,051
No!
1446
01:30:17,295 --> 01:30:19,989
Bring our friends back. All of them.
1447
01:30:20,013 --> 01:30:21,309
Do a hex, a ritual, whatever.
1448
01:30:21,333 --> 01:30:22,390
Just bring them back.
1449
01:31:02,823 --> 01:31:04,273
What do we do with her now?
1450
01:31:06,797 --> 01:31:08,439
Tie her to some rocks.
1451
01:31:08,463 --> 01:31:09,563
Throw her in the lake.
1452
01:31:11,163 --> 01:31:12,879
We've gotta chop her up first.
1453
01:31:12,903 --> 01:31:14,199
We can't chance her popping up next summer
1454
01:31:14,223 --> 01:31:16,073
like that kid at the end of "Friday."
1455
01:31:27,716 --> 01:31:29,049
Where's Peter?
1456
01:33:57,574 --> 01:33:58,574
Mom.
1457
01:34:00,376 --> 01:34:02,076
We need to get you some help.
1458
01:34:04,863 --> 01:34:05,879
Excuse me.
1459
01:34:05,903 --> 01:34:07,149
Oh my god, Ben.
1460
01:34:07,173 --> 01:34:08,173
Lauren.
1461
01:34:09,603 --> 01:34:11,349
We got a call from
this young man over here
1462
01:34:11,373 --> 01:34:13,479
about a, uh...
1463
01:34:13,503 --> 01:34:16,779
What'd you say? A homeless
woman on the property?
1464
01:34:16,803 --> 01:34:18,879
An Alice Cooper lookalike?
1465
01:34:18,903 --> 01:34:20,079
- A wet gremlin?
- Witch.
1466
01:34:20,103 --> 01:34:21,545
I said witch.
1467
01:34:21,569 --> 01:34:22,449
I thought the phones were
1468
01:34:22,473 --> 01:34:23,283
I fixed the wiring.
1469
01:34:23,307 --> 01:34:25,926
Okay, does anyone
need medical attention?
1470
01:34:32,403 --> 01:34:34,389
Right. I'll radio.
1471
01:34:34,413 --> 01:34:37,449
Oh, also, we had an
officer drop by last night.
1472
01:34:37,473 --> 01:34:38,889
He should have resolved everything,
1473
01:34:38,913 --> 01:34:40,776
but his car's still out front.
1474
01:34:41,853 --> 01:34:43,873
Did he end up partying
with you guys, or...
1475
01:34:54,658 --> 01:34:55,658
Oh, god.
1476
01:35:01,683 --> 01:35:03,366
What the hell happened here?
93997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.