All language subtitles for She.Came.From.The.Woods.2022.720p.BluRay.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,940 --> 00:01:54,107 Heather. 2 00:01:59,332 --> 00:02:00,332 Heather. 3 00:02:14,310 --> 00:02:15,737 See what I mean? 4 00:02:16,983 --> 00:02:20,049 What I'm saying is, if you wanna make the audience believe, 5 00:02:20,073 --> 00:02:21,699 you have to make the threat feel real. 6 00:02:21,723 --> 00:02:22,719 Understand? 7 00:02:22,743 --> 00:02:23,710 Yes, Ben. 8 00:02:23,734 --> 00:02:25,683 Hey, careful. That's my sister's bow. 9 00:02:27,333 --> 00:02:30,429 Remember, guys. Anything can happen in performance. 10 00:02:30,453 --> 00:02:32,979 We've gotta stay level headed. Got it? 11 00:02:33,003 --> 00:02:34,329 Yes. 12 00:02:34,353 --> 00:02:36,396 All right. Let's get going. 13 00:02:37,233 --> 00:02:39,147 It's showtime! 14 00:02:46,010 --> 00:02:47,421 Stop it! 15 00:03:07,140 --> 00:03:08,073 Attention, campers. 16 00:03:08,097 --> 00:03:10,026 This is the final call to convene in the mess hall 17 00:03:10,050 --> 00:03:12,189 for the goodbye ceremony. 18 00:03:12,213 --> 00:03:14,349 And please remember this is a sacred camp tradition, 19 00:03:14,373 --> 00:03:15,399 and anyone not in attendance 20 00:03:15,423 --> 00:03:19,149 will be banished from Camp Briarbrook forever. 21 00:03:19,173 --> 00:03:20,256 Peter, come on. 22 00:03:21,573 --> 00:03:23,019 No exceptions under any circumstances. 23 00:03:23,043 --> 00:03:24,066 Oh my god. 24 00:03:25,143 --> 00:03:27,219 So get there quick, or the wicked witch of the woods 25 00:03:27,243 --> 00:03:28,449 will gut you from the inside out 26 00:03:28,473 --> 00:03:31,322 and hang your disemboweled corpses from the trees! 27 00:03:31,346 --> 00:03:32,346 See ya! 28 00:03:34,770 --> 00:03:36,909 I think that went well. 29 00:03:36,933 --> 00:03:37,933 I hate you. 30 00:03:38,742 --> 00:03:40,676 You've sure got a funny way of showing it. 31 00:03:44,853 --> 00:03:47,031 Your mom's totally gonna kill you, you know. 32 00:03:47,055 --> 00:03:49,356 No, she won't. I'm her second favorite. 33 00:03:53,643 --> 00:03:55,389 Drug habit I don't know about? 34 00:03:55,413 --> 00:03:56,290 Not quite. 35 00:03:56,314 --> 00:03:57,966 Just wait 'til later, my dear. 36 00:03:59,193 --> 00:04:00,943 You're trouble, Peter McCalister. 37 00:04:02,163 --> 00:04:03,819 No way. 38 00:04:03,843 --> 00:04:04,910 That was good! 39 00:04:04,934 --> 00:04:06,284 Pete? 40 00:04:10,255 --> 00:04:11,255 What? 41 00:04:12,273 --> 00:04:13,329 What the hell was that? 42 00:04:13,353 --> 00:04:14,619 I was just screwing around. 43 00:04:14,643 --> 00:04:16,659 You're not a camper anymore. 44 00:04:16,683 --> 00:04:18,036 Outside. Now. 45 00:04:24,903 --> 00:04:25,903 Lauren. 46 00:04:42,359 --> 00:04:43,593 Let's move! Let's move! 47 00:04:43,617 --> 00:04:44,722 Let's move! 48 00:04:44,746 --> 00:04:46,569 That means you, Tommy. 49 00:04:46,593 --> 00:04:47,530 Seriously? 50 00:04:47,554 --> 00:04:50,229 It's not my fault you weren't careful on the ropes course. 51 00:04:50,253 --> 00:04:52,059 Lick my balls, dick face. 52 00:04:52,083 --> 00:04:53,559 I'm sure mommy's gonna be real happy 53 00:04:53,583 --> 00:04:55,539 to hear all the new words you learned at camp. 54 00:04:55,563 --> 00:04:58,041 I have two dads, asshole. 55 00:05:01,233 --> 00:05:02,233 Two dads? 56 00:05:14,253 --> 00:05:16,179 Gonna be back in time for the fun tonight? 57 00:05:16,203 --> 00:05:17,013 You know, Pete, 58 00:05:17,037 --> 00:05:18,789 somehow getting shit-faced with teenagers 59 00:05:18,813 --> 00:05:20,949 has kind of lost its luster. 60 00:05:20,973 --> 00:05:22,299 No, that's not what I meant. 61 00:05:22,323 --> 00:05:23,773 Yeah, I know what you mean. 62 00:05:28,533 --> 00:05:30,833 I saw Mike raiding the infirmary this morning. 63 00:05:36,003 --> 00:05:37,119 What the hell are you thinking? 64 00:05:37,143 --> 00:05:37,990 Oh, come on. 65 00:05:38,014 --> 00:05:39,399 It's just a little prick. 66 00:05:39,423 --> 00:05:40,509 Yeah. 67 00:05:40,533 --> 00:05:41,960 Just like pushing that first year in the lake 68 00:05:41,984 --> 00:05:43,479 was just a swimming lesson. 69 00:05:43,503 --> 00:05:45,036 He floated, didn't he? 70 00:05:46,773 --> 00:05:48,579 I can't keep bailing you out, man. 71 00:05:48,603 --> 00:05:50,499 Bailing me out? 72 00:05:50,523 --> 00:05:53,138 Shawn, what's gonna happen? 73 00:05:53,162 --> 00:05:55,056 Yeah. Exactly my point. 74 00:05:56,793 --> 00:05:57,793 You don't know. 75 00:05:59,000 --> 00:06:01,119 The campers are gonna be gone, bro. 76 00:06:01,143 --> 00:06:02,143 Who cares? 77 00:06:03,333 --> 00:06:04,333 Peter? 78 00:06:12,843 --> 00:06:13,843 Did you tell Mom? 79 00:06:19,056 --> 00:06:20,056 Good boy. 80 00:06:24,783 --> 00:06:25,783 Let it die. 81 00:06:27,333 --> 00:06:29,092 Whoa! 82 00:06:43,164 --> 00:06:44,928 Good afternoon, campers. 83 00:06:44,952 --> 00:06:47,702 Good afternoon, Heather! 84 00:06:48,553 --> 00:06:51,369 While these might be our final moments together 85 00:06:51,393 --> 00:06:55,449 this summer at Briarbrook, the fun isn't over yet. 86 00:06:55,473 --> 00:06:58,719 Our drama campers have been practicing a very special skit 87 00:06:58,743 --> 00:07:00,789 for us all month. 88 00:07:00,813 --> 00:07:04,926 So join me in welcoming the Deep Woods Players! 89 00:07:09,333 --> 00:07:11,376 - That's us. Go, go, go. - Move, come on. 90 00:07:14,013 --> 00:07:15,729 What if they laugh at us? 91 00:07:15,753 --> 00:07:17,499 Then your jokes must have landed. 92 00:07:17,523 --> 00:07:18,973 Come on, let's get out there. 93 00:07:26,173 --> 00:07:27,840 Briarbrook! 94 00:07:32,733 --> 00:07:35,409 Our story begins in 1945, 95 00:07:35,433 --> 00:07:37,765 at the dawn of Camp Briarbrook. 96 00:07:37,789 --> 00:07:39,729 Briarbrook! 97 00:07:39,753 --> 00:07:41,169 The love of our founders, 98 00:07:41,193 --> 00:07:43,656 the seed from which these grounds took root. 99 00:07:44,493 --> 00:07:45,493 Ooh! 100 00:07:50,463 --> 00:07:51,699 You're late. 101 00:07:51,723 --> 00:07:52,533 Sorry. 102 00:07:52,557 --> 00:07:53,799 I was helping Shawn with something. 103 00:07:53,823 --> 00:07:55,149 Oh, is that so? 104 00:07:55,173 --> 00:07:55,987 Yeah. 105 00:07:56,011 --> 00:07:57,729 And if I check with him? 106 00:07:57,753 --> 00:07:59,949 Then I'll know my word means nothing to you, 107 00:07:59,973 --> 00:08:01,869 forever confirming that I am indeed 108 00:08:01,893 --> 00:08:03,443 the black sheep of this family. 109 00:08:05,553 --> 00:08:08,466 Sit, watch, shut up. 110 00:08:10,790 --> 00:08:12,140 The year was 1945. 111 00:08:13,623 --> 00:08:15,873 The year was 1945. 112 00:08:17,202 --> 00:08:18,789 Dan the man! 113 00:08:18,813 --> 00:08:19,813 Hey, guys. 114 00:08:20,583 --> 00:08:21,669 This one looks like a winner. 115 00:08:21,693 --> 00:08:23,243 Yeah, and the Tony goes to... 116 00:08:25,119 --> 00:08:27,081 Kellie's looking pretty cute. 117 00:08:27,105 --> 00:08:27,914 Is tonight the night? 118 00:08:27,938 --> 00:08:28,747 Shh! 119 00:08:28,771 --> 00:08:29,581 What? Everybody knows. 120 00:08:29,605 --> 00:08:30,879 I haven't decided yet. 121 00:08:30,903 --> 00:08:31,870 Seriously, Danny. 122 00:08:31,894 --> 00:08:33,249 Just make a move already. 123 00:08:33,273 --> 00:08:34,359 This is exhausting. 124 00:08:34,383 --> 00:08:36,849 Thank you for the unsolicited input, Tommy. 125 00:08:36,873 --> 00:08:38,394 Grow a pair, pussy. 126 00:08:45,723 --> 00:08:47,469 When I say "ropes," you say "course." 127 00:08:47,493 --> 00:08:48,369 - Ropes! - Course! 128 00:08:48,393 --> 00:08:49,203 - Ropes! - Course! 129 00:08:49,227 --> 00:08:52,029 That's the third time he's looked at you in five minutes. 130 00:08:52,053 --> 00:08:53,229 You're counting? 131 00:08:53,253 --> 00:08:54,253 You're not? 132 00:08:55,743 --> 00:08:58,479 Final night, Kel. 133 00:08:58,503 --> 00:08:59,860 All I'm saying. 134 00:08:59,884 --> 00:09:01,001 Briarbrook, brook, brook! 135 00:09:01,025 --> 00:09:02,057 Briarbrook, brook, brook! 136 00:09:02,081 --> 00:09:03,237 Briarbrook, brook, brook! 137 00:09:03,261 --> 00:09:04,500 Briarbrook, brook, brook! 138 00:09:04,524 --> 00:09:05,760 Briarbrook, brook, brook! 139 00:09:05,784 --> 00:09:07,018 Briarbrook, brook, brook! 140 00:09:07,042 --> 00:09:07,852 Briarbrook, brook, brook! 141 00:09:07,876 --> 00:09:09,059 Briarbrook, brook, brook! 142 00:09:09,083 --> 00:09:10,291 Briarbrook, brook! 143 00:09:12,003 --> 00:09:14,889 Fire, water, winds, and earth. 144 00:09:14,913 --> 00:09:16,678 These are the forces that make us strong! 145 00:09:16,702 --> 00:09:17,512 Strong! 146 00:09:17,536 --> 00:09:18,549 These are the forces that make us whole! 147 00:09:18,573 --> 00:09:19,573 Whole! 148 00:09:24,063 --> 00:09:25,629 - Daylight. - Moonlight. 149 00:09:25,653 --> 00:09:27,006 - Dusk. - Yo, Ben. 150 00:09:28,055 --> 00:09:29,229 Ben, boy. 151 00:09:29,253 --> 00:09:30,639 I'm working, Dylan. 152 00:09:30,663 --> 00:09:34,839 You think if I tell Ashley that this shit stirred my soul, 153 00:09:34,863 --> 00:09:35,916 she'd suck my dick? 154 00:09:37,083 --> 00:09:37,893 What? 155 00:09:37,917 --> 00:09:39,039 My dick, man. 156 00:09:39,063 --> 00:09:40,056 You're such a pig. 157 00:09:40,080 --> 00:09:40,900 Aw, come on. 158 00:09:40,924 --> 00:09:41,979 I thought you wear a little homo? 159 00:09:42,003 --> 00:09:43,209 Aren't you supposed to know all this shit? 160 00:09:43,233 --> 00:09:45,006 Just take another swig, Dylan. 161 00:09:46,323 --> 00:09:47,469 A swig? 162 00:09:47,493 --> 00:09:48,303 I need a swig. 163 00:09:48,327 --> 00:09:50,139 Dylan, could I have a swig, please? 164 00:09:50,163 --> 00:09:51,643 I'm so thirsty. 165 00:09:51,667 --> 00:09:53,439 I haven't had anything to drink since lunchtime, 166 00:09:53,463 --> 00:09:55,029 so my body chemistry is very 167 00:09:55,053 --> 00:09:55,930 Jesus Christ, Danny. 168 00:09:55,954 --> 00:09:57,006 Yeah. Fine. 169 00:09:58,821 --> 00:10:01,269 It's Bug Juice, right? 170 00:10:01,293 --> 00:10:03,426 Yeah. Sure, Bug Juice. 171 00:10:04,402 --> 00:10:05,635 I love woodwork. 172 00:10:05,659 --> 00:10:07,149 I love swimming. 173 00:10:07,173 --> 00:10:08,423 I love archery. 174 00:10:09,453 --> 00:10:12,222 Dylan, you're pushing 30. 175 00:10:12,246 --> 00:10:14,855 It's time to upgrade the Bug Juice. 176 00:10:25,096 --> 00:10:27,323 Wonderful, wonderful, wonderful! 177 00:10:29,483 --> 00:10:34,483 I have to say, you kids outdo yourselves every year. 178 00:10:34,773 --> 00:10:36,426 I'm looking at you, Martha. 179 00:10:37,263 --> 00:10:39,013 Meryl Streep can eat her heart out. 180 00:10:42,273 --> 00:10:47,273 Well, everyone, this has truly been 181 00:10:47,373 --> 00:10:50,619 one of the most memorable summers to date. 182 00:10:50,643 --> 00:10:53,409 From the archery range, to the mess hall, 183 00:10:53,433 --> 00:10:56,199 to the depths of Brewster Lake, 184 00:10:56,223 --> 00:11:01,223 you have all upheld the sacred tenets of Briarbrook. 185 00:11:03,213 --> 00:11:05,256 The same promises, by the way, 186 00:11:06,483 --> 00:11:10,809 that my Evelyn and I shared 187 00:11:10,833 --> 00:11:14,316 on the day that we exchanged these rings. 188 00:11:16,713 --> 00:11:21,276 Devotion, loyalty, eternity. 189 00:11:23,493 --> 00:11:24,639 This may seem a little silly, 190 00:11:24,663 --> 00:11:29,663 but I haven't taken this off my neck for 42 years now, 191 00:11:32,463 --> 00:11:36,143 ever since that first summer, ever since she... 192 00:11:39,093 --> 00:11:42,433 It's a reminder of where we have come from 193 00:11:43,863 --> 00:11:46,146 and what we must continue to strive for. 194 00:11:47,313 --> 00:11:50,857 Remember. United we stand! 195 00:11:50,881 --> 00:11:52,562 Divided we fall! 196 00:11:52,586 --> 00:11:55,506 Divided we fall. Exactly. 197 00:11:56,883 --> 00:12:00,936 And now, Steven, if you would, please. 198 00:12:06,183 --> 00:12:08,697 We have a squirrel who plays the bugle. 199 00:12:48,860 --> 00:12:50,351 Thank you. 200 00:12:50,375 --> 00:12:55,179 And now, we'll see you next summer, everyone! 201 00:13:03,224 --> 00:13:04,557 Yeah. Go home. 202 00:13:19,653 --> 00:13:20,799 You're an alto, not a soprano. 203 00:13:20,823 --> 00:13:21,633 Bye. 204 00:13:21,657 --> 00:13:23,229 Contact lenses. 205 00:13:23,253 --> 00:13:24,369 Don't look at me. 206 00:13:24,393 --> 00:13:25,202 Don't look at me. 207 00:13:25,226 --> 00:13:26,035 Get inside. 208 00:13:26,059 --> 00:13:27,010 - Heads down. - Don't be mean. 209 00:13:27,034 --> 00:13:28,269 Your shorts don't match. 210 00:13:28,293 --> 00:13:29,979 All right, Miss Martha. 211 00:13:30,003 --> 00:13:32,229 I'm expecting a letter from you once a week, you hear me? 212 00:13:32,253 --> 00:13:33,063 Yes, Benny. 213 00:13:33,087 --> 00:13:34,239 You were fearless out there today. 214 00:13:34,263 --> 00:13:35,200 I'm so proud of you. 215 00:13:35,224 --> 00:13:37,209 I'll never forget you. 216 00:13:37,233 --> 00:13:38,229 Do, re, mi, fa, 217 00:13:38,253 --> 00:13:40,089 boom, boom, bang, ah! 218 00:13:40,113 --> 00:13:41,109 Great job. 219 00:13:41,133 --> 00:13:42,040 I didn't know that. 220 00:13:42,064 --> 00:13:43,929 I'll teach it to you next summer. 221 00:13:43,953 --> 00:13:45,009 Hey, Ash. 222 00:13:45,033 --> 00:13:47,049 Make sure Danny doesn't wimp out tonight. 223 00:13:47,073 --> 00:13:49,067 He's been looking like a little bitch all summer. 224 00:13:49,900 --> 00:13:50,710 Language, hey! 225 00:13:50,734 --> 00:13:52,509 I'll do my best. 226 00:13:52,533 --> 00:13:53,343 How are we looking? 227 00:13:53,367 --> 00:13:55,089 Last bus home ready for departure, Chief. 228 00:13:55,113 --> 00:13:56,349 Great. 229 00:13:56,373 --> 00:13:58,329 Why don't you two start breaking down the bunks? 230 00:13:58,353 --> 00:13:59,353 You got it. 231 00:14:02,643 --> 00:14:03,849 Ready to go? 232 00:14:03,873 --> 00:14:04,869 Yeah. 233 00:14:04,893 --> 00:14:06,009 Engine's still overheating, 234 00:14:06,033 --> 00:14:08,826 but I think the old girl's got a few miles left in her. 235 00:14:08,850 --> 00:14:10,900 Uh, I thought Pete helped you fix that? 236 00:14:14,310 --> 00:14:15,429 Right. 237 00:14:15,453 --> 00:14:16,569 He's gotta grow up, Mom. 238 00:14:16,593 --> 00:14:18,339 Look, he's finding his way. 239 00:14:18,363 --> 00:14:19,173 Yeah, yeah. 240 00:14:19,197 --> 00:14:20,706 That's what the first gap year was for. 241 00:14:20,730 --> 00:14:21,540 Shawn. 242 00:14:21,564 --> 00:14:22,716 I'm just saying. 243 00:14:22,740 --> 00:14:24,309 And I appreciate it. 244 00:14:24,333 --> 00:14:26,133 But you're his brother, not his dad. 245 00:14:28,204 --> 00:14:30,729 He's got people depending on him, Mom. 246 00:14:30,753 --> 00:14:32,736 Me, you. 247 00:14:34,233 --> 00:14:37,689 Lauren now, I guess that's getting serious. 248 00:14:37,713 --> 00:14:39,009 Look, he's just 21. 249 00:14:39,033 --> 00:14:40,269 So what? 250 00:14:40,293 --> 00:14:41,409 With Grandpa retiring, 251 00:14:41,433 --> 00:14:43,359 if we want Briarbrook to survive. 252 00:14:43,383 --> 00:14:44,383 Wait, what? 253 00:14:47,133 --> 00:14:49,239 If we want this place to survive. 254 00:14:49,263 --> 00:14:50,263 No. 255 00:14:51,873 --> 00:14:52,873 The other part. 256 00:15:02,733 --> 00:15:03,733 You're leaving? 257 00:15:04,473 --> 00:15:06,399 You are darned tooting. 258 00:15:06,423 --> 00:15:08,739 I haven't had a good night's sleep all summer. 259 00:15:08,763 --> 00:15:11,379 Civilization is calling my name. 260 00:15:11,403 --> 00:15:12,516 I mean for good. 261 00:15:16,203 --> 00:15:17,769 Jesus. 262 00:15:17,793 --> 00:15:19,119 - Listen- - You told Shawn, 263 00:15:19,143 --> 00:15:19,953 but not me. 264 00:15:19,977 --> 00:15:21,249 - Heather- - Your grandson, 265 00:15:21,273 --> 00:15:22,240 but not your daughter? 266 00:15:22,264 --> 00:15:24,369 I told him I was thinking about it. 267 00:15:24,393 --> 00:15:27,069 What happened to "Bury me at Briarbrook"? 268 00:15:27,093 --> 00:15:29,006 That doesn't mean I have to die here. 269 00:15:33,543 --> 00:15:35,319 You're abandoning us. 270 00:15:35,343 --> 00:15:36,343 Abandoning. 271 00:15:38,103 --> 00:15:39,103 Honey. 272 00:15:40,383 --> 00:15:41,466 Heather, come on. 273 00:15:42,363 --> 00:15:45,006 I have to pass the baton on sooner or later. 274 00:15:45,873 --> 00:15:47,319 This place is always gonna be 275 00:15:47,343 --> 00:15:49,266 the richest chapter in my life. 276 00:15:51,603 --> 00:15:53,856 I just don't want it to be the only story. 277 00:15:55,983 --> 00:15:57,096 I have to move on. 278 00:15:59,613 --> 00:16:02,709 Besides, you've got help. 279 00:16:02,733 --> 00:16:04,959 Have a great fall, Mr. McCalister. 280 00:16:04,983 --> 00:16:05,983 You too. 281 00:16:09,153 --> 00:16:10,653 She's good for him, isn't she? 282 00:16:11,493 --> 00:16:12,493 Yeah. 283 00:16:15,320 --> 00:16:16,870 I hope he doesn't fuck it up. 284 00:16:25,203 --> 00:16:27,323 Yo, suck a dick, Mike. 285 00:16:27,347 --> 00:16:28,406 I win again. 286 00:16:31,293 --> 00:16:32,855 Hey, V. 287 00:16:32,879 --> 00:16:34,770 Happy 18th, right? 288 00:16:40,792 --> 00:16:41,979 Mike. 289 00:16:42,003 --> 00:16:44,829 Be a babe and take a photo of me over by the treeline? 290 00:16:44,853 --> 00:16:46,299 Happy to, V. 291 00:16:46,323 --> 00:16:47,769 Happy to. 292 00:16:47,793 --> 00:16:49,149 I'm not normally one for nostalgia, 293 00:16:49,173 --> 00:16:52,119 but I kinda wanna remember my last summer here, you know? 294 00:16:52,143 --> 00:16:54,699 Whoa, slow down. 295 00:16:54,723 --> 00:16:55,723 Last summer? 296 00:16:57,157 --> 00:16:59,079 The real world calls. 297 00:16:59,103 --> 00:17:00,603 What, this place isn't real? 298 00:17:02,223 --> 00:17:03,423 Only when you're here. 299 00:17:06,933 --> 00:17:08,906 I guess we have to make tonight count, then. 300 00:17:18,596 --> 00:17:20,076 This is stupid. 301 00:17:23,163 --> 00:17:24,163 You're stupid. 302 00:17:27,063 --> 00:17:28,363 Are you sure about this? 303 00:17:30,933 --> 00:17:32,889 Oh my god. Not you too! 304 00:17:32,913 --> 00:17:34,959 I'm just saying. 305 00:17:34,983 --> 00:17:35,799 You sound like Shawn. 306 00:17:35,823 --> 00:17:36,760 - Peter- - Exactly. 307 00:17:36,784 --> 00:17:38,286 No, no, exactly like Shawn. 308 00:17:39,633 --> 00:17:41,829 Why is everyone so over having a good time? 309 00:17:41,853 --> 00:17:43,719 We don't have many summers left to... 310 00:17:43,743 --> 00:17:45,849 Hey, where are you guys going? 311 00:17:45,873 --> 00:17:48,996 We forgot to close up the bunks on the south side. 312 00:17:49,947 --> 00:17:50,757 So? 313 00:17:50,781 --> 00:17:52,539 So we don't want your mom blowing a gasket 314 00:17:52,563 --> 00:17:54,219 when she gets back. 315 00:17:54,243 --> 00:17:57,248 What's she gonna do? Fire you? 316 00:17:58,653 --> 00:18:00,999 We're not all McCalisters, Peter. 317 00:18:01,023 --> 00:18:02,499 Careful. It's dark out there. 318 00:18:02,523 --> 00:18:04,029 No worries, sis. 319 00:18:04,053 --> 00:18:05,406 I travel smart! 320 00:18:06,733 --> 00:18:07,983 Give me that. 321 00:18:08,876 --> 00:18:10,029 Give me that back. 322 00:18:10,053 --> 00:18:11,349 Hey, listen. Pizza's on the way. 323 00:18:11,373 --> 00:18:13,929 He's gonna honk three times so you know he's here. 324 00:18:13,953 --> 00:18:15,369 Great. Fine. 325 00:18:15,393 --> 00:18:16,389 You're just gonna miss. 326 00:18:16,413 --> 00:18:17,949 Oh my god. 327 00:18:17,973 --> 00:18:20,333 His stupid ass... 328 00:18:23,313 --> 00:18:24,906 Agatha. Happy? 329 00:18:25,863 --> 00:18:26,673 Pacified. 330 00:18:26,697 --> 00:18:28,299 Yo, Ash. 331 00:18:28,323 --> 00:18:29,200 Whoa, bitch. 332 00:18:29,224 --> 00:18:33,306 Man. That skit today stirred my soul. 333 00:18:34,173 --> 00:18:35,346 That's great, Dylan. 334 00:18:36,453 --> 00:18:38,289 How's that make you feel? 335 00:18:38,313 --> 00:18:40,476 Your art stirred my soul. 336 00:18:42,363 --> 00:18:44,813 Well, Ben wrote it, so... 337 00:18:48,360 --> 00:18:49,759 Faggot. 338 00:18:49,783 --> 00:18:51,452 Ew. He's disgusting. 339 00:18:51,476 --> 00:18:53,312 - Oh, you know what? - What? 340 00:19:00,513 --> 00:19:02,756 Attention, Camp Briarbrook! 341 00:19:02,780 --> 00:19:04,599 Before we continue with the debauchery, 342 00:19:04,623 --> 00:19:07,473 we have a very important tradition to honor this evening. 343 00:19:09,093 --> 00:19:11,019 Now we all know the story. 344 00:19:11,043 --> 00:19:12,669 42 years ago, Nurse Agatha 345 00:19:12,693 --> 00:19:14,139 gets kicked out of Camp Briarbrook 346 00:19:14,163 --> 00:19:19,163 after her homeopathic remedies get a little too witchy. 347 00:19:19,239 --> 00:19:20,796 Ooh! 348 00:19:22,323 --> 00:19:23,979 She resurfaces a few years later 349 00:19:24,003 --> 00:19:25,029 when a counselor finds her 350 00:19:25,053 --> 00:19:27,069 giving secret midnight medicine classes 351 00:19:27,093 --> 00:19:28,536 to campers in the woods. 352 00:19:30,543 --> 00:19:32,289 She's confronted. 353 00:19:32,313 --> 00:19:33,366 The kids go ape shit. 354 00:19:34,293 --> 00:19:36,909 Agatha takes off, trips, 355 00:19:36,933 --> 00:19:40,326 splits her head open on a rock, bleeds out. 356 00:19:43,323 --> 00:19:47,205 Ding dong, the bitch is dead. 357 00:19:48,843 --> 00:19:50,079 So gross. 358 00:19:50,103 --> 00:19:51,103 Seconded. 359 00:19:52,533 --> 00:19:57,533 But then this eerie calm takes over the forest. 360 00:20:00,693 --> 00:20:05,693 All at once, the campers gather around Agatha, grab hands, 361 00:20:06,723 --> 00:20:09,396 and begin to recite an incantation until sunrise. 362 00:20:13,053 --> 00:20:15,073 Ex vitam immortalem. 363 00:20:19,646 --> 00:20:21,313 Ex vitam immortalem. 364 00:20:27,093 --> 00:20:28,689 Come on, say it with me! 365 00:20:28,713 --> 00:20:30,369 Immortal life! 366 00:20:30,393 --> 00:20:31,506 That's right! 367 00:20:32,430 --> 00:20:33,759 Now I know we've all been trying 368 00:20:33,783 --> 00:20:35,949 to bring this hag back for years, 369 00:20:35,973 --> 00:20:39,219 late nights in the bathroom, the bunks, the woods, 370 00:20:39,243 --> 00:20:41,993 chanting for her like she was Bloody Mary or something, 371 00:20:42,873 --> 00:20:47,256 but, guys, it's time to forget the cute little limericks. 372 00:20:49,353 --> 00:20:51,759 If you'll please direct your attention to Mondo Mike. 373 00:20:51,783 --> 00:20:53,144 Boo, no one likes you, Mike. 374 00:20:54,123 --> 00:20:55,269 You'll notice that he's distributing 375 00:20:55,293 --> 00:20:57,759 medical grade needles to each of you. 376 00:20:57,783 --> 00:21:01,269 You see, I've uncovered the secret ingredient 377 00:21:01,293 --> 00:21:05,439 - in our mission. - Thank you. 378 00:21:05,463 --> 00:21:06,863 We need to hurt ourselves. 379 00:21:08,073 --> 00:21:11,979 Not a lot, just enough so that Agatha has something 380 00:21:12,003 --> 00:21:13,569 to come back and heal. 381 00:21:13,593 --> 00:21:15,129 Really? 382 00:21:15,153 --> 00:21:16,989 Yeah, no. I don't know. 383 00:21:17,013 --> 00:21:18,639 It'll be fun. Trust me. 384 00:21:18,663 --> 00:21:20,014 Yeah, but I mean, like. 385 00:21:20,038 --> 00:21:21,579 Hey. 386 00:21:21,603 --> 00:21:23,886 It's not gonna hurt. I promise. 387 00:21:24,873 --> 00:21:26,949 Now, on the count of three, we prick our finger, 388 00:21:26,973 --> 00:21:28,959 hold it up to the sky, and scream her name. 389 00:21:28,983 --> 00:21:30,849 Peter, are these needles clean? 390 00:21:30,873 --> 00:21:33,639 I mean, as fun as this whole blood brothers thing sounds, 391 00:21:33,663 --> 00:21:36,999 I'm not looking to end the summer with some grodie disease. 392 00:21:37,023 --> 00:21:37,990 Excellent question, Kellie. 393 00:21:38,014 --> 00:21:39,126 Yes! 394 00:21:40,023 --> 00:21:43,296 Yes. These needles are sterile and ritual-ready. 395 00:21:44,343 --> 00:21:47,496 The question is, are you? 396 00:21:51,783 --> 00:21:52,783 I am. 397 00:21:57,633 --> 00:21:58,569 Okay. 398 00:21:58,593 --> 00:21:59,593 Thank you, Danny! 399 00:22:00,423 --> 00:22:02,436 That's the spirit Danny boy! Yes, sir! 400 00:22:06,243 --> 00:22:07,243 Then let's do it. 401 00:22:09,693 --> 00:22:12,213 Three, two, one. 402 00:22:15,264 --> 00:22:16,681 Agatha! 403 00:22:26,873 --> 00:22:29,199 Wow, Dylan. Real original. 404 00:22:29,223 --> 00:22:30,773 It fucking worked, didn't it? 405 00:22:32,043 --> 00:22:33,043 Didn't it?! 406 00:22:36,393 --> 00:22:38,056 Fuck you all. 407 00:22:38,080 --> 00:22:42,562 Fucking idiots. 408 00:22:42,586 --> 00:22:44,466 All right. Let's go to the beach. 409 00:22:46,074 --> 00:22:49,513 Come on. 410 00:22:51,217 --> 00:22:52,217 Come on! 411 00:22:53,763 --> 00:22:56,076 Come on, you son of a bitch! Pete! 412 00:23:06,123 --> 00:23:08,379 Excuse me, Shawn. How much longer? 413 00:23:08,403 --> 00:23:09,869 I'm trying to calculate when I should eat my snack 414 00:23:09,893 --> 00:23:11,983 so my blood sugar stays stable. 415 00:23:15,358 --> 00:23:17,381 I don't know, Dennis. 416 00:23:20,692 --> 00:23:22,275 Hey, do me a favor? 417 00:23:23,393 --> 00:23:24,789 Do you think you can get your friends 418 00:23:24,813 --> 00:23:27,529 to play the quiet game for like five minutes? 419 00:23:29,433 --> 00:23:32,173 You and I both know that's not gonna happen. 420 00:23:33,653 --> 00:23:37,449 I'm also a bit afraid of sharks. 421 00:23:37,473 --> 00:23:39,633 Yeah, especially hammerhead sharks. 422 00:23:39,657 --> 00:23:41,701 Those are my favorite kind of shark! 423 00:24:14,323 --> 00:24:15,819 Good, yeah. 424 00:24:15,843 --> 00:24:16,843 All right. 425 00:24:19,173 --> 00:24:20,173 Quiet game. 426 00:24:23,553 --> 00:24:24,553 Good job, guys. 427 00:24:28,923 --> 00:24:29,923 All right. 428 00:24:47,523 --> 00:24:48,523 Fuck. 429 00:25:04,083 --> 00:25:04,990 All right, guys. 430 00:25:05,014 --> 00:25:07,013 It looks like we're gonna be here for... 431 00:25:12,933 --> 00:25:14,406 What the fuck? 432 00:25:19,023 --> 00:25:20,652 He can see me. 433 00:25:22,606 --> 00:25:23,606 Hey! 434 00:25:26,446 --> 00:25:27,446 Hey! 435 00:25:29,798 --> 00:25:30,798 Dennis! 436 00:25:32,941 --> 00:25:33,946 Tony! 437 00:25:35,506 --> 00:25:36,506 Martha! 438 00:25:40,665 --> 00:25:42,323 Briarbrook. 439 00:25:42,347 --> 00:25:43,927 - Briarbrook. - Shit! 440 00:25:43,951 --> 00:25:45,951 Briarbrook! 441 00:25:47,226 --> 00:25:49,425 This is excruciating. 442 00:25:49,449 --> 00:25:51,159 The shot clock's winding down. 443 00:25:51,183 --> 00:25:52,599 Please, make a move now. 444 00:25:52,623 --> 00:25:53,623 What's happening? 445 00:25:54,723 --> 00:25:56,259 Nothing. 446 00:25:56,283 --> 00:25:57,283 Figures. 447 00:26:03,963 --> 00:26:05,013 Can I help? 448 00:26:06,633 --> 00:26:07,633 Sure. 449 00:26:09,993 --> 00:26:11,469 I should've known better than to practice 450 00:26:11,493 --> 00:26:12,849 where everyone could see me. 451 00:26:12,873 --> 00:26:14,679 Yeah, I'm not gonna judge. 452 00:26:14,703 --> 00:26:16,050 I promise. 453 00:26:16,074 --> 00:26:17,259 Well, I hope not, Danny. 454 00:26:17,283 --> 00:26:19,089 It's just skipping stones. 455 00:26:19,113 --> 00:26:20,739 Okay, Kellie Parker. 456 00:26:20,763 --> 00:26:21,919 Do you want my help or not? 457 00:26:21,943 --> 00:26:26,196 Well, Danny Patterson, I think it was you who offered. 458 00:26:29,553 --> 00:26:31,503 You're using the wrong rocks. 459 00:26:34,323 --> 00:26:35,323 May I? 460 00:26:36,303 --> 00:26:37,303 Sure. 461 00:26:38,673 --> 00:26:40,419 Um, okay. 462 00:26:40,443 --> 00:26:42,159 Well, there's this common misconception 463 00:26:42,183 --> 00:26:44,919 that your thumb is supposed to go on the side, 464 00:26:44,943 --> 00:26:49,536 but it's actually supposed to be on the top, like that. 465 00:26:50,763 --> 00:26:54,819 And then you move your body in this position, 466 00:26:54,843 --> 00:26:56,676 and you angle, like that. 467 00:26:58,533 --> 00:27:03,533 And move your arm back, and release. 468 00:27:05,673 --> 00:27:06,744 Theoretically. 469 00:27:08,763 --> 00:27:09,876 A valiant effort. 470 00:27:14,733 --> 00:27:15,733 Danny? 471 00:27:16,503 --> 00:27:17,503 Yeah? 472 00:27:18,513 --> 00:27:20,213 Can I have my hand back, please? 473 00:27:21,406 --> 00:27:22,596 Yeah, yeah, sure. 474 00:27:28,203 --> 00:27:29,203 Um... 475 00:27:30,243 --> 00:27:31,243 Shit. 476 00:27:32,163 --> 00:27:35,199 Danny, uh, listen. 477 00:27:35,223 --> 00:27:37,599 I have this guy back at school. 478 00:27:37,623 --> 00:27:38,623 No, you don't. 479 00:27:40,203 --> 00:27:41,109 Excuse me? 480 00:27:41,133 --> 00:27:41,943 I would've... 481 00:27:41,967 --> 00:27:43,120 Someone would have told me. 482 00:27:44,169 --> 00:27:45,248 What? 483 00:27:45,272 --> 00:27:46,602 Kellie, come on. 484 00:27:46,626 --> 00:27:47,463 Come on, what? 485 00:27:47,487 --> 00:27:48,819 Kellie, it doesn't have to be forever, 486 00:27:48,843 --> 00:27:49,652 just let me. 487 00:27:49,676 --> 00:27:50,485 Let you? 488 00:27:50,509 --> 00:27:51,340 - Jesus, Danny! - Kellie, please. 489 00:27:51,364 --> 00:27:54,249 You know what, going along with this whole late night, 490 00:27:54,273 --> 00:27:56,259 let me show you how it's done thing, that's on me. 491 00:27:56,283 --> 00:27:57,413 I'm sorry, but... 492 00:28:11,520 --> 00:28:12,520 Pay up. 493 00:28:16,473 --> 00:28:17,979 Thank you. 494 00:28:18,003 --> 00:28:18,820 Finders keepers. 495 00:28:18,844 --> 00:28:20,049 Hey! No. 496 00:28:20,073 --> 00:28:20,882 Give that back. 497 00:28:20,906 --> 00:28:21,716 Come on, what's it worth to you? 498 00:28:21,740 --> 00:28:24,582 - You jackass! - Come on, earn it! 499 00:28:27,154 --> 00:28:28,387 Are you fucking serious right now? 500 00:28:28,411 --> 00:28:29,529 Give it back to me. 501 00:28:29,553 --> 00:28:31,491 - Dylan, what the actual fuck? - Come on, you can get it. 502 00:28:31,515 --> 00:28:32,574 - No, stop! - Aren't you fast? 503 00:28:32,598 --> 00:28:35,195 - I thought you ran track? - Stupid idiot. 504 00:28:36,170 --> 00:28:37,487 No, I can't, I can't. 505 00:28:37,511 --> 00:28:38,511 I can't. 506 00:28:41,486 --> 00:28:43,149 Are you okay? 507 00:28:43,173 --> 00:28:44,110 Yeah, yeah. 508 00:28:44,134 --> 00:28:48,849 It's just, there's this guy back at Dartmouth. 509 00:28:48,873 --> 00:28:50,886 It's not totally official. 510 00:28:52,113 --> 00:28:54,789 Oh. I don't think you've mentioned him before. 511 00:28:54,813 --> 00:28:57,069 No, no, I just, 512 00:28:57,093 --> 00:28:58,839 he's been writing me letters all summer 513 00:28:58,863 --> 00:29:00,489 telling me how rad he thinks I am, 514 00:29:00,513 --> 00:29:02,063 and I've written a couple back. 515 00:29:04,983 --> 00:29:06,339 Do you like him? 516 00:29:06,363 --> 00:29:07,299 Who, Danny? 517 00:29:07,323 --> 00:29:08,323 Or... 518 00:29:09,093 --> 00:29:10,545 Either. 519 00:29:10,569 --> 00:29:14,047 Uh, I don't know. 520 00:29:14,071 --> 00:29:18,512 The Dartmouth guy, uh, he's there, you know? 521 00:29:18,536 --> 00:29:19,446 Kellie. 522 00:29:19,470 --> 00:29:20,486 Oh, Danny, I. 523 00:29:21,579 --> 00:29:22,579 Shit! 524 00:29:23,375 --> 00:29:24,184 - Back up! - Danny! 525 00:29:24,208 --> 00:29:25,143 Back up! 526 00:29:25,167 --> 00:29:26,402 Danny, what the fuck! 527 00:29:26,426 --> 00:29:28,429 Jeez! 528 00:29:28,453 --> 00:29:29,832 Danny, what the fuck?! 529 00:29:29,856 --> 00:29:30,791 Danny! 530 00:29:30,815 --> 00:29:32,419 Peter! 531 00:29:32,443 --> 00:29:33,627 Peter! 532 00:29:33,651 --> 00:29:35,368 Fucking psycho! 533 00:29:37,932 --> 00:29:38,742 Back up! 534 00:29:38,766 --> 00:29:40,180 Back up! 535 00:30:33,969 --> 00:30:34,969 Mike? 536 00:30:38,432 --> 00:30:39,432 Mike? 537 00:30:41,612 --> 00:30:42,939 We gotta... 538 00:30:42,963 --> 00:30:44,906 We gotta get to the mess hall. 539 00:30:44,930 --> 00:30:47,379 We gotta call the cops, okay? 540 00:30:47,403 --> 00:30:50,046 We gotta call the cops. 541 00:30:50,070 --> 00:30:52,419 - Hey, it's okay. Look at me. - Yeah? It's okay, Lauren? 542 00:30:52,443 --> 00:30:53,253 This is okay to you? 543 00:30:53,277 --> 00:30:55,669 All right, everybody just calm the fuck down. 544 00:30:55,693 --> 00:30:56,502 It's okay, it's okay. 545 00:30:56,526 --> 00:30:57,526 This just happened. 546 00:30:58,323 --> 00:30:59,379 I don't know why, but it did, 547 00:30:59,403 --> 00:31:01,119 and the longer we wait to do something, 548 00:31:01,143 --> 00:31:02,020 the worse it's gonna get. 549 00:31:02,044 --> 00:31:03,099 Yeah, Mike, it's gonna get worse. 550 00:31:03,123 --> 00:31:04,149 It's gonna get worse than this?! 551 00:31:04,173 --> 00:31:05,949 Dylan, I swear to fucking God, 552 00:31:05,973 --> 00:31:06,999 now's not the time! 553 00:31:07,023 --> 00:31:08,469 What? Are you fucking kidding me, man? 554 00:31:08,493 --> 00:31:09,405 You just stabbed a guy! 555 00:31:09,429 --> 00:31:10,239 She's dead! 556 00:31:10,263 --> 00:31:11,619 You're gonna stab more fucking people?! 557 00:31:11,643 --> 00:31:12,643 Fuck you! 558 00:31:20,043 --> 00:31:21,519 One at a time! 559 00:31:21,543 --> 00:31:23,169 Something happened at the lake with Danny. 560 00:31:23,193 --> 00:31:24,003 Is he hurt? 561 00:31:24,027 --> 00:31:26,796 He killed Kellie, and I killed him. 562 00:31:28,023 --> 00:31:28,833 What? 563 00:31:28,857 --> 00:31:30,309 Dude just fucking snapped. 564 00:31:30,333 --> 00:31:31,479 Danny wouldn't do that. 565 00:31:31,503 --> 00:31:32,769 Yeah? 566 00:31:32,793 --> 00:31:34,326 Well, he fucking did. 567 00:31:44,413 --> 00:31:47,499 I'm gonna call the police. 568 00:31:47,523 --> 00:31:49,437 - I wanna go now. - It's gonna be okay. 569 00:31:49,461 --> 00:31:52,079 Hey, we're gonna figure this out, all right? 570 00:31:52,103 --> 00:31:52,913 It's gonna be okay. 571 00:31:52,937 --> 00:31:54,669 Ben and Ashley, they weren't at the beach. 572 00:31:54,693 --> 00:31:55,989 They went remember? 573 00:31:56,013 --> 00:31:56,823 She's right. 574 00:31:56,847 --> 00:31:58,209 - What? - They're still down there. 575 00:31:58,233 --> 00:31:59,042 Oh, shit! 576 00:31:59,066 --> 00:32:00,066 Yes... 577 00:32:03,091 --> 00:32:04,603 Oh! Damn it! 578 00:32:04,627 --> 00:32:06,462 Oh, shit! 579 00:32:06,486 --> 00:32:08,259 What the hell? We need to find someone. 580 00:32:08,283 --> 00:32:09,459 Your grandfather took the truck. 581 00:32:09,483 --> 00:32:11,083 He's not due back 'til tomorrow. 582 00:32:11,973 --> 00:32:13,719 Guys, what are we supposed to do? 583 00:32:13,743 --> 00:32:15,939 Shawn, he's coming back in an hour. 584 00:32:15,963 --> 00:32:16,900 I'll go to the infirmary. 585 00:32:16,924 --> 00:32:17,919 I'll get something to help. 586 00:32:17,943 --> 00:32:20,379 I have gauze, just find antiseptic. 587 00:32:20,403 --> 00:32:21,429 It should be in the attic. 588 00:32:21,453 --> 00:32:23,319 Ben and Ashley, you said... 589 00:32:23,343 --> 00:32:24,189 Breaking down the bunks. 590 00:32:24,213 --> 00:32:25,022 Still? 591 00:32:25,046 --> 00:32:25,990 South side. They forgot some. 592 00:32:26,014 --> 00:32:27,729 - You've gotta bring 'em back. - We've gotta go find them. 593 00:32:27,753 --> 00:32:29,199 The threat is gone. 594 00:32:29,223 --> 00:32:30,033 Is it? 595 00:32:30,057 --> 00:32:31,239 How do we know for sure Danny's dead? 596 00:32:31,263 --> 00:32:33,399 Mike stuck him like a fucking pig! 597 00:32:33,423 --> 00:32:36,605 Two stabs off to the side. 598 00:32:36,629 --> 00:32:39,379 I don't know if he's dead either. 599 00:32:40,790 --> 00:32:41,740 I'll go to the intercom. 600 00:32:41,764 --> 00:32:43,839 Pete, those speakers have been faulty all summer. 601 00:32:43,863 --> 00:32:46,113 That last storm knocked out like half of 'em. 602 00:32:48,089 --> 00:32:49,756 It's worth a shot. 603 00:32:56,283 --> 00:32:57,789 Hey. I'm gonna go look for them. 604 00:32:57,813 --> 00:32:59,169 No. 605 00:32:59,193 --> 00:33:00,489 Not alone. 606 00:33:00,513 --> 00:33:01,626 No one alone. 607 00:33:03,543 --> 00:33:04,659 Dylan, go with him. 608 00:33:04,683 --> 00:33:05,949 Fuck that! 609 00:33:05,973 --> 00:33:07,689 You want the buddy system, you go. 610 00:33:07,713 --> 00:33:08,709 I'm not asking. 611 00:33:08,733 --> 00:33:09,939 You're not my boss anymore. 612 00:33:09,963 --> 00:33:10,989 You know, Dylan. 613 00:33:11,013 --> 00:33:12,369 For someone who thinks the threat is gone, 614 00:33:12,393 --> 00:33:14,739 you sure sound a lot like a pussy. 615 00:33:14,763 --> 00:33:15,670 We doing this, bro? 616 00:33:15,694 --> 00:33:16,839 You want to do this now? 617 00:33:16,863 --> 00:33:18,423 If you hadn't fucking stabbed people! 618 00:33:25,143 --> 00:33:28,536 First, we check the beach, just to make sure. 619 00:33:29,733 --> 00:33:31,076 Then we find them. Okay? 620 00:33:34,465 --> 00:33:35,465 Okay. 621 00:33:38,013 --> 00:33:39,013 Okay. 622 00:33:39,993 --> 00:33:40,993 Lead the way. 623 00:33:55,427 --> 00:33:56,427 Fuck! 624 00:34:14,129 --> 00:34:15,212 I'm coming. 625 00:34:19,713 --> 00:34:21,459 Hey, it's after nine. 626 00:34:21,483 --> 00:34:22,765 - This had better- - Grandpa. 627 00:34:22,789 --> 00:34:23,942 Fuck. 628 00:34:23,966 --> 00:34:24,775 Jesus. 629 00:34:24,799 --> 00:34:25,799 Shawn? 630 00:34:26,757 --> 00:34:28,889 I don't know what happened. 631 00:34:28,913 --> 00:34:31,246 Pete did the fucking ritual! 632 00:34:32,703 --> 00:34:34,103 Fuck! 633 00:34:35,523 --> 00:34:36,523 I'm on my way. 634 00:34:48,393 --> 00:34:49,393 Yeah. 635 00:34:53,553 --> 00:34:55,342 He's definitely dead. 636 00:34:56,253 --> 00:34:58,029 Hey, hey. 637 00:34:58,053 --> 00:34:59,076 I got you, V. 638 00:35:01,217 --> 00:35:03,219 They went south side, right? 639 00:35:03,243 --> 00:35:04,243 Ben and Ashley? 640 00:35:05,343 --> 00:35:07,539 Yeah, but they could be anywhere by now. 641 00:35:07,563 --> 00:35:09,849 Maybe we should split up, hm? 642 00:35:09,873 --> 00:35:11,649 Me and V. Could go off this way, 643 00:35:11,673 --> 00:35:13,449 and you can go fuck off into the woods 644 00:35:13,473 --> 00:35:15,459 and jerk off using your own tears as lube. 645 00:35:15,483 --> 00:35:16,599 We're not doing that, Dylan. 646 00:35:16,623 --> 00:35:17,530 Oh, yeah? 647 00:35:17,554 --> 00:35:19,629 And who put you in charge? 648 00:35:19,653 --> 00:35:20,769 I'm the oldest counselor. 649 00:35:20,793 --> 00:35:22,389 Yeah, no shit. 650 00:35:22,413 --> 00:35:23,223 Watch it! 651 00:35:23,247 --> 00:35:26,676 Look, it's what Heather said. No one alone. 652 00:35:27,963 --> 00:35:28,963 Let's go find them. 653 00:35:30,093 --> 00:35:31,093 Come on. 654 00:35:35,027 --> 00:35:36,027 Don't look. 655 00:38:15,843 --> 00:38:16,839 All right, Benny Ben. 656 00:38:16,863 --> 00:38:18,429 You take the bunks on the right, 657 00:38:18,453 --> 00:38:19,539 and I'll take the ones on the left. 658 00:38:19,563 --> 00:38:20,559 The twins slept in there. 659 00:38:20,583 --> 00:38:21,583 So? 660 00:38:22,584 --> 00:38:24,250 - It's gross. - Come on. 661 00:38:24,274 --> 00:38:25,359 I'll do it. 662 00:38:25,383 --> 00:38:26,383 You owe me. 663 00:38:32,823 --> 00:38:34,061 Dirtiest bunk in the entire world. 664 00:38:34,085 --> 00:38:35,918 This disgusting place. 665 00:38:41,877 --> 00:38:43,065 If this sock's been on someone's foot, 666 00:38:43,089 --> 00:38:44,922 I'm gonna kill myself. 667 00:39:00,635 --> 00:39:01,635 Hello? 668 00:39:05,243 --> 00:39:07,393 We don't have any stowaways in here, do we? 669 00:39:17,663 --> 00:39:18,472 What? Whoa, calm down. 670 00:39:18,496 --> 00:39:19,305 Did you see that? 671 00:39:19,329 --> 00:39:20,139 See what? 672 00:39:20,163 --> 00:39:22,959 The door. It just, like, slammed shut. 673 00:39:22,983 --> 00:39:24,219 Okay, Ben. 674 00:39:24,243 --> 00:39:25,479 I'm serious, Ash. 675 00:39:25,503 --> 00:39:26,769 It was probably just the wind. 676 00:39:26,793 --> 00:39:27,823 The wind? 677 00:39:30,131 --> 00:39:31,866 Is that a ghost too? 678 00:39:43,623 --> 00:39:44,955 Just bad wiring. 679 00:39:44,979 --> 00:39:46,952 Ben? Ashley? 680 00:39:46,976 --> 00:39:47,940 If you're there, please. 681 00:39:47,964 --> 00:39:48,964 Oh my god. 682 00:39:50,560 --> 00:39:51,819 Ben? Ashley? 683 00:39:51,843 --> 00:39:55,059 Probably just trying to get us to pay for the pizza. 684 00:39:55,083 --> 00:39:55,893 We gotta finish. Come on. 685 00:39:55,917 --> 00:39:58,180 Ben! Ashley! 686 00:39:59,853 --> 00:40:00,853 You good? 687 00:40:02,373 --> 00:40:03,373 Yeah. Sorry. 688 00:40:05,343 --> 00:40:06,643 You're so cute. 689 00:40:11,313 --> 00:40:12,313 Ben! 690 00:40:13,353 --> 00:40:14,353 Ashley! 691 00:40:19,533 --> 00:40:20,859 You scared? 692 00:40:20,883 --> 00:40:21,693 Obviously. 693 00:40:21,717 --> 00:40:22,866 Yeah, totally. 694 00:40:23,823 --> 00:40:27,516 You want to, uh, fool around or something? 695 00:40:28,724 --> 00:40:29,534 What? 696 00:40:29,558 --> 00:40:31,779 You know, just get our minds off all this. 697 00:40:31,803 --> 00:40:33,069 What the fuck? 698 00:40:33,093 --> 00:40:34,749 Yo, relax. 699 00:40:34,773 --> 00:40:36,489 My best friend is dead! 700 00:40:36,513 --> 00:40:38,316 Yeah, that's what I'm saying. 701 00:40:39,273 --> 00:40:41,523 You wanna fuck me to get my mind off of it? 702 00:40:42,693 --> 00:40:43,693 Yeah. 703 00:40:44,623 --> 00:40:46,149 Asshole! 704 00:40:46,173 --> 00:40:48,489 What the hell, V?! 705 00:40:48,513 --> 00:40:49,539 You bitch! 706 00:40:49,563 --> 00:40:50,796 Fuck. Dylan! 707 00:40:52,353 --> 00:40:54,276 Veronica! Come back! 708 00:40:56,193 --> 00:40:57,489 Jesus, what is wrong with you? 709 00:40:57,513 --> 00:40:59,619 - Me? - Yeah, you, asshole! 710 00:40:59,643 --> 00:41:02,109 You know, I've been letting you slide all summer, Mike. 711 00:41:02,133 --> 00:41:02,943 What? 712 00:41:02,967 --> 00:41:04,539 Yeah, you heard me right! 713 00:41:04,563 --> 00:41:05,530 I don't even know where to begin. 714 00:41:05,554 --> 00:41:06,969 You've been cock blocking me 715 00:41:06,993 --> 00:41:08,769 every fucking chance you get, man. 716 00:41:08,793 --> 00:41:10,779 Jesus, how thick are you? 717 00:41:10,803 --> 00:41:12,969 I bet V. Would say I'm pretty fucking thick. 718 00:41:12,993 --> 00:41:14,469 Dylan, she's not gonna sleep with you! 719 00:41:14,493 --> 00:41:15,303 Nobody is! 720 00:41:15,327 --> 00:41:16,884 Hey! 721 00:41:18,206 --> 00:41:20,166 Ah! Motherfucker! 722 00:41:23,013 --> 00:41:24,229 What are you... 723 00:41:31,923 --> 00:41:32,923 Get off me! 724 00:41:39,417 --> 00:41:40,781 Ben? 725 00:41:40,805 --> 00:41:42,389 Ashley? 726 00:41:42,413 --> 00:41:45,066 If you can hear me, please meet in the mess hall. 727 00:41:47,373 --> 00:41:49,899 Ben, Ashley, something fucking horrible has happened. 728 00:41:49,923 --> 00:41:52,866 Please, meet in the mess hall right now! We need you! 729 00:41:54,093 --> 00:41:57,339 Ben, Ashley, please come to the mess hall now. 730 00:41:57,363 --> 00:41:58,363 Please. 731 00:42:03,303 --> 00:42:04,303 Peter? 732 00:42:07,113 --> 00:42:09,063 I'm gonna try again in a few minutes. 733 00:42:10,473 --> 00:42:12,173 No, I... 734 00:42:13,713 --> 00:42:14,713 What? 735 00:42:16,953 --> 00:42:18,403 I found something. 736 00:42:31,833 --> 00:42:32,983 Lauren, what is this? 737 00:42:34,438 --> 00:42:36,606 Old medical records, I think. 738 00:42:40,233 --> 00:42:41,589 Your mom, she... 739 00:42:41,613 --> 00:42:44,066 Wasn't this around the same time as that story? 740 00:42:44,090 --> 00:42:45,279 Don't. Don't. 741 00:42:45,303 --> 00:42:46,282 Peter, I'm serious. 742 00:42:46,306 --> 00:42:47,339 I am too. 743 00:42:47,363 --> 00:42:49,831 Do you think maybe the ritual thing might have caused... 744 00:42:49,855 --> 00:42:50,930 No, of course not! 745 00:42:50,954 --> 00:42:52,899 It's just some bullshit legend. 746 00:42:52,923 --> 00:42:54,969 I saw his eyes. That wasn't Danny. 747 00:42:54,993 --> 00:42:57,849 Lauren, how well do we really know these people? 748 00:42:57,873 --> 00:43:00,609 We see them, what, two months every summer? 749 00:43:00,633 --> 00:43:01,839 Yeah. 750 00:43:01,863 --> 00:43:03,699 Every summer for the past 10 years. 751 00:43:03,723 --> 00:43:04,533 Your brother was right, 752 00:43:04,557 --> 00:43:06,159 we shouldn't have messed with this stuff. 753 00:43:06,183 --> 00:43:09,039 Lauren, she's not real, okay? 754 00:43:09,063 --> 00:43:10,589 Just some bullshit story the counselors made up 755 00:43:10,613 --> 00:43:13,269 to keep the kids from leaving their bunks at night. 756 00:43:13,293 --> 00:43:14,513 That's it. 757 00:43:14,537 --> 00:43:15,816 There is no Agatha. 758 00:43:17,073 --> 00:43:18,476 What did you say? 759 00:43:27,993 --> 00:43:28,993 V? 760 00:43:36,513 --> 00:43:37,513 You first, pussy. 761 00:43:41,193 --> 00:43:42,593 You ever seen this before? 762 00:43:44,788 --> 00:43:45,788 No. 763 00:43:48,167 --> 00:43:49,167 Ben? 764 00:43:51,470 --> 00:43:52,470 Ash? 765 00:44:29,941 --> 00:44:31,628 Oh, shit! 766 00:44:32,723 --> 00:44:33,533 Oh my god, V! 767 00:44:33,557 --> 00:44:34,854 What the fuck happened? 768 00:44:34,878 --> 00:44:36,449 V, what the fuck?! 769 00:44:51,123 --> 00:44:53,016 My dad told me he burned this. 770 00:44:55,083 --> 00:44:56,226 I tried to forget. 771 00:45:00,303 --> 00:45:01,836 She was supposed to disappear. 772 00:45:03,183 --> 00:45:04,030 Mom, she can't be 773 00:45:04,054 --> 00:45:05,706 Peter, let her speak. 774 00:45:12,910 --> 00:45:16,659 It had been going on all summer long. 775 00:45:16,683 --> 00:45:17,683 Little things. 776 00:45:19,203 --> 00:45:21,756 Cuts, scrapes, bruises. 777 00:45:26,613 --> 00:45:28,493 Dad thought I was just clumsy, but... 778 00:45:33,385 --> 00:45:35,052 I never told anyone. 779 00:45:38,943 --> 00:45:40,206 I thought it was just me. 780 00:45:43,803 --> 00:45:45,336 She said I was special, 781 00:45:47,253 --> 00:45:51,113 strong enough to withstand her experimental treatments. 782 00:45:56,523 --> 00:45:57,523 Treatments? 783 00:46:02,493 --> 00:46:04,076 Bloodletting. 784 00:46:09,243 --> 00:46:10,893 That night was different, though. 785 00:46:13,113 --> 00:46:14,763 Something drew us into the woods, 786 00:46:16,642 --> 00:46:18,142 all of us, as one. 787 00:46:31,143 --> 00:46:32,616 And then the sunrise came, 788 00:46:35,163 --> 00:46:36,816 and it all seemed to melt away, 789 00:46:40,233 --> 00:46:41,233 like a dream. 790 00:46:44,643 --> 00:46:46,243 So that's what we let it become. 791 00:46:53,973 --> 00:46:55,779 Any fragmented memory we had 792 00:46:55,803 --> 00:46:57,696 became part of a shared nightmare, 793 00:46:59,853 --> 00:47:01,629 fueled by the shadows we all see 794 00:47:01,653 --> 00:47:03,426 when we walk in the woods at night, 795 00:47:06,513 --> 00:47:07,836 an urban legend. 796 00:47:15,363 --> 00:47:17,166 A stupid campfire story. 797 00:47:31,803 --> 00:47:33,257 Jerry, thank God. 798 00:47:33,281 --> 00:47:34,281 Heather! 799 00:47:35,111 --> 00:47:35,921 What's going on? 800 00:47:35,945 --> 00:47:37,059 Dispatch tried calling back, 801 00:47:37,083 --> 00:47:37,893 but no one picked up. 802 00:47:37,917 --> 00:47:40,449 Well, the phone short circuited 20 minutes ago. 803 00:47:40,473 --> 00:47:41,380 Took my ear with it. 804 00:47:41,404 --> 00:47:42,489 Oh, Jesus. 805 00:47:42,513 --> 00:47:44,559 Why didn't you try another phone? 806 00:47:44,583 --> 00:47:46,269 It's the only one here. 807 00:47:46,293 --> 00:47:47,293 Still? 808 00:47:48,633 --> 00:47:49,866 There's been a murder. 809 00:47:51,093 --> 00:47:53,546 And a couple of counselors are still unaccounted for. 810 00:47:54,663 --> 00:47:55,473 Okay, hang tight. 811 00:47:55,497 --> 00:47:56,676 I'll call for backup. 812 00:48:11,643 --> 00:48:13,599 Ragsdale, this is Matthews 813 00:48:13,623 --> 00:48:15,923 requesting immediate assistance at Briarbrook. 814 00:48:18,406 --> 00:48:19,406 Ragsdale? 815 00:48:28,031 --> 00:48:29,031 Ragsdale. 816 00:48:48,033 --> 00:48:49,033 Heather. 817 00:48:51,123 --> 00:48:52,123 Who? 818 00:48:54,033 --> 00:48:55,239 Danny Patterson. 819 00:48:55,263 --> 00:48:56,263 Danny? 820 00:48:57,903 --> 00:48:59,499 Christ, he's like, what, 20? 821 00:48:59,523 --> 00:49:00,699 Why would he do something like this? 822 00:49:00,723 --> 00:49:02,829 - I don't know. - Well, is he still out there? 823 00:49:02,853 --> 00:49:04,224 - Hey! - Heather! 824 00:49:04,248 --> 00:49:05,619 - Heather, help! - Help! 825 00:49:05,643 --> 00:49:07,239 Hey, hang on, hang on! 826 00:49:07,263 --> 00:49:08,073 - Hey, hey! - Oh my god! 827 00:49:08,097 --> 00:49:09,369 What the hell happened? 828 00:49:09,393 --> 00:49:10,449 She's dead! 829 00:49:10,473 --> 00:49:11,736 She's fucking dead! 830 00:49:12,663 --> 00:49:14,139 We found her all cut up. 831 00:49:14,163 --> 00:49:15,759 Her fucking tongue is gone. 832 00:49:15,783 --> 00:49:18,129 Ever since we did that goddam ritual! 833 00:49:18,153 --> 00:49:19,153 Wait. 834 00:49:20,253 --> 00:49:21,253 Ritual? 835 00:49:22,263 --> 00:49:23,263 Agatha. 836 00:49:35,103 --> 00:49:36,103 I'm sorry? 837 00:49:38,253 --> 00:49:39,849 We brought her back. 838 00:49:39,873 --> 00:49:42,129 I mean, that's the only explanation, right? 839 00:49:42,153 --> 00:49:42,969 We asked her to come back, 840 00:49:42,993 --> 00:49:43,803 - and she did. - Lauren, stop. 841 00:49:43,827 --> 00:49:45,219 How else do you explain it, Peter? 842 00:49:45,243 --> 00:49:46,719 Even if she was real, why now? 843 00:49:46,743 --> 00:49:47,680 Why tonight of all nights? 844 00:49:47,704 --> 00:49:49,239 Why would she- It's like you said. 845 00:49:49,263 --> 00:49:50,563 She had something to heal. 846 00:49:54,963 --> 00:49:57,073 Just like she did 42 years ago. 847 00:50:00,320 --> 00:50:02,194 What did you do? 848 00:50:34,743 --> 00:50:35,620 Jerry? 849 00:50:35,644 --> 00:50:36,819 No. 850 00:50:36,843 --> 00:50:38,276 - What do we do? - No. 851 00:50:38,300 --> 00:50:39,300 - Jerry. - No. 852 00:50:40,132 --> 00:50:40,942 No, I can't. 853 00:50:40,966 --> 00:50:42,519 I can't let her get me again. 854 00:50:42,543 --> 00:50:44,612 - Jerry. - I tried. 855 00:50:44,636 --> 00:50:46,012 I tried to forget. I tried. 856 00:50:46,036 --> 00:50:46,845 I fucking tried. 857 00:50:46,869 --> 00:50:47,678 I tried, I tried. 858 00:50:47,702 --> 00:50:48,609 - I know. - I tried! 859 00:50:48,633 --> 00:50:49,443 I did too. 860 00:50:49,467 --> 00:50:51,108 - I tried, I tried. - I know. I know, Jerry. 861 00:50:51,132 --> 00:50:52,449 Don't fucking touch me! 862 00:50:52,473 --> 00:50:53,523 How do we stop her? 863 00:50:56,703 --> 00:50:57,703 You don't. 864 00:51:04,023 --> 00:51:04,832 Hey! 865 00:51:04,856 --> 00:51:05,773 - Hey! - Hey, guy! 866 00:51:05,797 --> 00:51:07,500 - Help! - Help! 867 00:51:07,524 --> 00:51:08,640 Hey! 868 00:51:08,664 --> 00:51:09,664 Hey! 869 00:51:10,666 --> 00:51:12,728 - Hey! - Help, help! 870 00:51:12,752 --> 00:51:14,916 Hey, it's Pizza Time! 871 00:51:14,940 --> 00:51:15,993 What's up? 872 00:51:16,017 --> 00:51:18,340 Keep the car running. 873 00:51:18,364 --> 00:51:19,173 Keep the car running. 874 00:51:19,197 --> 00:51:20,007 You can just give me a 20. 875 00:51:20,031 --> 00:51:21,189 - We'll be cool. - We have a situation. 876 00:51:21,213 --> 00:51:22,599 People are dead, you fucking idiot! 877 00:51:22,623 --> 00:51:23,433 - Dylan, relax! - Whoa! 878 00:51:23,457 --> 00:51:24,495 - Get out of the car! - Back off my car, 879 00:51:24,519 --> 00:51:25,599 - you asshole! - You wanna be next? 880 00:51:25,623 --> 00:51:26,432 Stop! 881 00:51:26,456 --> 00:51:27,320 - Help! - Open up, please! 882 00:51:27,344 --> 00:51:29,052 Get out of the fucking car, 883 00:51:29,076 --> 00:51:30,609 - you piece of shit! - Bro, chill out! 884 00:51:30,633 --> 00:51:33,533 Dude, back off my poppa's wagon, man! 885 00:51:36,822 --> 00:51:39,040 The time's over, motherfucker! 886 00:51:39,064 --> 00:51:40,587 Whoa, hey, hey! 887 00:51:40,611 --> 00:51:43,320 I am well within my rights to deny you this pizza! 888 00:51:46,483 --> 00:51:47,933 Get out of the car, please. 889 00:51:50,343 --> 00:51:52,149 Whoa, dude. 890 00:51:52,173 --> 00:51:55,628 Like I said, it's only $17.32, but if you want it. 891 00:51:58,893 --> 00:51:59,893 Now! 892 00:52:03,903 --> 00:52:04,713 Jerry. 893 00:52:04,737 --> 00:52:06,759 I said don't fucking touch me. 894 00:52:06,783 --> 00:52:07,986 - Hey! - Shut up. 895 00:52:15,933 --> 00:52:18,519 Listen, dude, anywhere you wanna go, man, 896 00:52:18,543 --> 00:52:20,120 - I'll take you. - Turn around. 897 00:52:20,144 --> 00:52:21,311 I just, I... 898 00:52:22,593 --> 00:52:23,829 Have you ever been here before? 899 00:52:23,853 --> 00:52:24,700 No, no, man. 900 00:52:24,724 --> 00:52:26,923 Have any of you ever seen this man before? 901 00:52:29,223 --> 00:52:31,959 I asked you a fucking question! 902 00:52:31,983 --> 00:52:33,279 No. 903 00:52:33,303 --> 00:52:36,009 Listen, dude. I don't care about any of this. 904 00:52:36,033 --> 00:52:37,206 I don't care, man. 905 00:52:38,133 --> 00:52:39,819 It's just, it's my dad's car, dude. 906 00:52:39,843 --> 00:52:41,139 I'd really appreciate it 907 00:52:41,163 --> 00:52:42,813 if you'd shut your fucking mouth. 908 00:52:43,863 --> 00:52:45,099 Okay. 909 00:52:45,123 --> 00:52:45,932 Jerry. 910 00:52:45,956 --> 00:52:46,766 Get in the back seat. 911 00:52:46,790 --> 00:52:49,912 - Whatever, man. - Jerry. 912 00:52:49,936 --> 00:52:50,936 Jerry. 913 00:52:53,043 --> 00:52:54,939 You're gonna find somebody, right? 914 00:52:54,963 --> 00:52:56,813 You're gonna send someone to help us? 915 00:52:58,687 --> 00:53:00,926 You know I can't bring anyone else into this. 916 00:53:07,053 --> 00:53:08,053 Sorry. 917 00:53:18,783 --> 00:53:23,286 It has to die. 918 00:53:32,977 --> 00:53:34,417 He understands how to talk to people. 919 00:53:34,441 --> 00:53:35,579 He's so stupid. 920 00:53:38,487 --> 00:53:40,230 Sounds like Mike snuck in those fireworks after all. 921 00:53:40,254 --> 00:53:41,829 I hope Heather nails him 922 00:53:41,853 --> 00:53:43,711 before he gets any more off. 923 00:53:45,296 --> 00:53:46,106 What was that? 924 00:53:46,130 --> 00:53:47,739 What was what? 925 00:53:47,763 --> 00:53:48,763 Seriously? 926 00:53:49,503 --> 00:53:50,979 This isn't "The Burning," Ben. 927 00:53:51,003 --> 00:53:52,989 You've really got cool with the Briarbrook boogieman stuff. 928 00:53:53,013 --> 00:53:54,013 Ashley. 929 00:53:56,103 --> 00:53:57,396 Okay, that one, I saw. 930 00:53:58,803 --> 00:53:59,916 Holy shit. 931 00:54:01,983 --> 00:54:03,183 What the hell is this? 932 00:54:11,583 --> 00:54:12,583 Martha? 933 00:54:13,413 --> 00:54:14,766 Martha, what are you doing? 934 00:54:23,343 --> 00:54:24,343 Ash? 935 00:54:25,304 --> 00:54:26,946 - What? - We gotta go. We gotta go. 936 00:54:26,970 --> 00:54:27,799 I'm not just leaving them here. 937 00:54:27,823 --> 00:54:28,690 We'll come back. 938 00:54:28,714 --> 00:54:30,039 We can't stay here and figure this out 939 00:54:30,063 --> 00:54:31,030 - on our own. - Watch me. 940 00:54:31,054 --> 00:54:33,467 Martha Roberts, you listen to me right. 941 00:54:33,491 --> 00:54:34,791 We've gotta go. Come on! 942 00:54:36,122 --> 00:54:38,874 Ex vitam immortalem. 943 00:54:38,898 --> 00:54:40,565 Ex vitam immortalem. 944 00:54:41,917 --> 00:54:43,584 Ex vitam immortalem. 945 00:54:44,643 --> 00:54:46,749 Ashley, they did the ritual again. All of them. 946 00:54:46,773 --> 00:54:49,629 - Yeah, but it's bullshit. - It's always bullshit. 947 00:54:49,653 --> 00:54:51,956 Then how do you explain any of this? 948 00:54:51,980 --> 00:54:54,155 Ex vitam immortalem. 949 00:54:54,179 --> 00:54:57,846 - Ex vitam immortalem. - Ben, it can't be real. 950 00:54:59,726 --> 00:55:01,253 Because if it's real... 951 00:55:03,225 --> 00:55:04,409 Ex vitam immortalem. 952 00:55:04,433 --> 00:55:05,243 Oh my god. 953 00:55:05,267 --> 00:55:07,391 Ex vitam immortalem. 954 00:55:07,415 --> 00:55:09,190 Ex vitam immortalem. 955 00:55:09,214 --> 00:55:12,087 Ex vitam immortalem. 956 00:55:12,111 --> 00:55:14,152 Ex vitam immortalem. 957 00:55:14,176 --> 00:55:15,969 Ex vitam immortalem. 958 00:55:15,993 --> 00:55:17,513 What, Ash? What do you see? 959 00:55:21,218 --> 00:55:22,995 Jesus Christ, Ashley. What do you see? 960 00:55:23,019 --> 00:55:25,292 Ex vitam immortalem. 961 00:55:25,316 --> 00:55:26,989 Ex vitam immortalem. 962 00:55:33,775 --> 00:55:34,958 It's her. 963 00:55:41,090 --> 00:55:41,969 Ashley, come on! 964 00:55:41,993 --> 00:55:42,995 Ben, wait! 965 00:55:43,019 --> 00:55:44,019 Hurry, Ashley! 966 00:55:52,172 --> 00:55:53,601 No, no, no, no, no! 967 00:55:54,709 --> 00:55:56,172 Tommy, you freaking weirdo! 968 00:55:56,196 --> 00:55:57,556 You're why people hate redheads! 969 00:55:57,580 --> 00:55:59,221 Die! Die! 970 00:55:59,245 --> 00:56:01,405 Martha, I thought that you were gonna be on Broadway! 971 00:56:19,949 --> 00:56:21,103 - Ben? - Ben? 972 00:56:21,127 --> 00:56:22,364 Ben, what the fuck? 973 00:56:22,388 --> 00:56:23,702 - Where have you been? - Where were you? 974 00:56:23,726 --> 00:56:25,124 I'm gonna get you! 975 00:56:30,986 --> 00:56:31,795 Let go! 976 00:56:31,819 --> 00:56:32,629 Let go! 977 00:56:32,653 --> 00:56:35,257 Get off her! 978 00:56:40,113 --> 00:56:41,045 They killed her! 979 00:56:41,069 --> 00:56:42,791 - They killed Ashley! - What do you mean? 980 00:56:42,815 --> 00:56:44,599 I don't know, they were, like, possessed or something! 981 00:56:44,623 --> 00:56:46,400 - What the hell do we do? - She saw her! 982 00:56:46,424 --> 00:56:47,234 Ashley, she. 983 00:56:47,258 --> 00:56:48,352 Saw who? 984 00:56:48,376 --> 00:56:49,357 - Aga- - Don't say her name! 985 00:56:49,381 --> 00:56:50,190 I was looking, too! 986 00:56:50,214 --> 00:56:51,148 - Ben! - I couldn't see her, 987 00:56:51,172 --> 00:56:52,859 - but Ashley- - Ben! 988 00:56:52,883 --> 00:56:53,912 Did you do it? 989 00:56:53,936 --> 00:56:54,999 Her eyes, she was there! 990 00:56:55,023 --> 00:56:57,609 The ritual, did you say her name? 991 00:56:57,633 --> 00:56:59,019 No, no, no, just Ashley! 992 00:56:59,043 --> 00:57:01,291 They're not letting up, Mom! 993 00:57:01,315 --> 00:57:02,619 Mom, they're not gonna let up! 994 00:57:02,643 --> 00:57:03,563 So let's fucking take 'em on! 995 00:57:03,587 --> 00:57:05,559 Yeah, kill a dozen ten-year-olds, Dylan. 996 00:57:05,583 --> 00:57:06,789 Great fucking idea! 997 00:57:06,813 --> 00:57:08,139 Fair game, bitch! 998 00:57:08,163 --> 00:57:09,309 They're still kids. 999 00:57:09,333 --> 00:57:10,143 So? 1000 00:57:10,167 --> 00:57:11,919 They're still in there, just like I was. 1001 00:57:11,943 --> 00:57:12,753 Great, Heather. 1002 00:57:12,777 --> 00:57:15,519 So what does the bitch want, huh? A virgin sacrifice? 1003 00:57:15,543 --> 00:57:16,353 Hey, Ben. Come on. 1004 00:57:16,377 --> 00:57:17,826 Time to step up- Fuck you, Dylan! 1005 00:57:17,850 --> 00:57:19,839 You could actually be fucking helpful, come on. 1006 00:57:19,863 --> 00:57:22,695 Is this seriously happening right now? 1007 00:57:22,719 --> 00:57:24,816 Or maybe it's you. 1008 00:57:26,853 --> 00:57:29,889 Unfinished business from 1945. 1009 00:57:29,913 --> 00:57:32,649 If she wanted to kill me, she would have done it. 1010 00:57:32,673 --> 00:57:33,669 I was eight years old. 1011 00:57:33,693 --> 00:57:34,899 Then what does she want?! 1012 00:57:34,923 --> 00:57:35,923 To live! 1013 00:57:38,523 --> 00:57:41,748 Ex vitam immortalem. 1014 00:57:44,523 --> 00:57:45,523 Immortal life. 1015 00:57:48,348 --> 00:57:50,596 She's not gonna stop until anyone 1016 00:57:52,353 --> 00:57:55,209 who can send her back to Hell is dead. 1017 00:57:55,233 --> 00:57:58,209 Guys, we've really gotta get rid of these fucking kids. 1018 00:57:58,233 --> 00:57:59,649 What if we make a run for it? 1019 00:57:59,673 --> 00:58:01,269 Everyone just goes straight for the entrance? 1020 00:58:01,293 --> 00:58:03,399 They're just gonna follow us wherever we go. 1021 00:58:03,423 --> 00:58:04,423 So let them. 1022 00:58:06,183 --> 00:58:07,899 I'll run out back, 1023 00:58:07,923 --> 00:58:09,399 lead them around the building, 1024 00:58:09,423 --> 00:58:10,659 down through the loading dock, 1025 00:58:10,683 --> 00:58:11,783 and into the basement. 1026 00:58:12,843 --> 00:58:14,946 - You just wanna let them in? - It's a trap, Pete. 1027 00:58:15,903 --> 00:58:17,559 We have to contain them. 1028 00:58:17,583 --> 00:58:18,939 As soon as I come back upstairs, 1029 00:58:18,963 --> 00:58:20,409 we can barricade them through this door. 1030 00:58:20,433 --> 00:58:22,779 Mike, you're not gonna be able to get those doors open. 1031 00:58:22,803 --> 00:58:23,710 Not with them on your tail. 1032 00:58:23,734 --> 00:58:24,933 You got a better idea? 1033 00:58:27,903 --> 00:58:28,903 I'll go too. 1034 00:58:29,793 --> 00:58:31,779 Run around the other direction. 1035 00:58:31,803 --> 00:58:33,729 Someone has to lock them in once you're through anyway. 1036 00:58:33,753 --> 00:58:34,569 Peter. 1037 00:58:34,593 --> 00:58:35,593 He's right. 1038 00:58:37,683 --> 00:58:38,883 It's okay. I'll do it. 1039 00:58:40,233 --> 00:58:41,233 Let's go. 1040 00:58:44,433 --> 00:58:45,433 Mike. 1041 00:58:50,733 --> 00:58:51,733 Here. 1042 00:58:53,656 --> 00:58:55,756 - I thought you said you- - Just in case. 1043 00:59:01,148 --> 00:59:02,129 All right. 1044 00:59:02,153 --> 00:59:04,839 On my count, as soon as I'm through, 1045 00:59:04,863 --> 00:59:07,179 Lauren, slam it shut. 1046 00:59:07,203 --> 00:59:09,426 When it's clear, Pete, you run for it. 1047 00:59:10,503 --> 00:59:11,313 I'll go the long way, 1048 00:59:11,337 --> 00:59:13,433 and I'll shout when I come around the bend. 1049 00:59:14,793 --> 00:59:15,909 If the doors aren't open yet. 1050 00:59:15,933 --> 00:59:16,743 They'll be open. 1051 00:59:16,767 --> 00:59:19,266 If they aren't, I'll run another lap. 1052 00:59:20,343 --> 00:59:21,486 The mob can't split. 1053 00:59:22,953 --> 00:59:24,453 We have to keep them together. 1054 00:59:25,323 --> 00:59:26,679 One target. 1055 00:59:26,703 --> 00:59:27,513 Got it. 1056 00:59:27,537 --> 00:59:28,822 Got it. 1057 00:59:28,846 --> 00:59:30,378 All right. 1058 00:59:30,402 --> 00:59:31,402 All right. 1059 01:00:07,869 --> 01:00:08,923 Hey! 1060 01:00:08,947 --> 01:00:09,949 Hey! 1061 01:00:09,973 --> 01:00:11,653 Hey! Over here! 1062 01:00:16,004 --> 01:00:17,654 - All right, coast is clear. - You sure? 1063 01:00:17,678 --> 01:00:19,270 Yep. 1064 01:00:19,294 --> 01:00:21,136 All right, screw it. Let's go. 1065 01:00:30,582 --> 01:00:31,985 Shit! 1066 01:00:37,293 --> 01:00:38,499 Come on, guys. 1067 01:00:38,523 --> 01:00:40,587 - Let's move these benches. - Come on, hurry up! 1068 01:00:40,611 --> 01:00:41,611 I got it. 1069 01:01:01,966 --> 01:01:03,480 Peter! 1070 01:01:03,504 --> 01:01:04,504 Doors! 1071 01:01:05,171 --> 01:01:06,254 Now! 1072 01:01:07,764 --> 01:01:09,145 Focus! 1073 01:01:43,405 --> 01:01:45,337 Die! 1074 01:01:51,351 --> 01:01:52,410 Hey, Mike! 1075 01:01:52,434 --> 01:01:54,491 Where are you at?! 1076 01:02:18,954 --> 01:02:20,899 Peter. 1077 01:02:24,836 --> 01:02:26,769 Briarbrook, brook, brook! 1078 01:02:26,793 --> 01:02:28,819 Briarbrook, brook, brook! 1079 01:02:28,843 --> 01:02:29,652 Mike?! 1080 01:02:29,676 --> 01:02:30,676 Whoa! 1081 01:02:31,676 --> 01:02:33,474 - Mike! Come on! - Mike, come on! 1082 01:02:33,498 --> 01:02:34,735 Come on! 1083 01:02:34,759 --> 01:02:36,118 Give me your hand, you idiot! 1084 01:02:36,142 --> 01:02:37,240 Close the door! 1085 01:02:38,509 --> 01:02:39,494 Mike, come on! 1086 01:02:39,518 --> 01:02:40,743 Please, you can do this, Mike! 1087 01:02:40,767 --> 01:02:42,786 Mike, throw an elbow, goddam it! 1088 01:02:42,810 --> 01:02:45,588 - Do something! - Kick 'em, Mike! 1089 01:02:47,341 --> 01:02:48,151 - Come on! - Fuck, he's not gonna 1090 01:02:48,175 --> 01:02:49,460 - make it. - Help him! 1091 01:02:49,484 --> 01:02:50,401 Mike, hurry! 1092 01:02:50,425 --> 01:02:51,983 Come on, hurry up! Let's go! 1093 01:02:52,007 --> 01:02:54,737 He's not gonna make it! 1094 01:02:54,761 --> 01:02:56,584 Dylan, what the fuck is wrong you?! 1095 01:02:56,608 --> 01:02:59,167 - What the fuck?! - You're welcome! 1096 01:02:59,191 --> 01:03:00,953 Michael! 1097 01:03:00,977 --> 01:03:04,713 Briarbrook, brook, brook! 1098 01:03:04,737 --> 01:03:06,353 Briarbrook, brook, brook! 1099 01:03:06,377 --> 01:03:09,389 Briarbrook, Briarbrook! 1100 01:03:09,413 --> 01:03:10,413 Stop it! 1101 01:03:12,163 --> 01:03:14,341 What the fuck it wrong with you?! 1102 01:03:14,365 --> 01:03:16,560 Stop it, you idiot! 1103 01:03:16,584 --> 01:03:18,106 Move the benches! 1104 01:03:18,130 --> 01:03:19,930 Move the fucking benches! 1105 01:03:22,789 --> 01:03:25,143 Who the fuck is that? 1106 01:03:25,167 --> 01:03:26,158 Peter. 1107 01:03:26,182 --> 01:03:27,229 Lauren, she touched me! 1108 01:03:27,253 --> 01:03:28,438 She's real, Lauren! 1109 01:04:02,827 --> 01:04:04,350 Dear, God. 1110 01:04:04,374 --> 01:04:05,374 Dad! 1111 01:04:07,801 --> 01:04:08,611 She's here. 1112 01:04:08,635 --> 01:04:09,699 It's her. She's back. 1113 01:04:09,723 --> 01:04:11,210 - How many are dead? - Five. 1114 01:04:11,234 --> 01:04:12,519 Jesus Christ. 1115 01:04:12,543 --> 01:04:13,510 They did the ritual. 1116 01:04:13,534 --> 01:04:15,279 I know. Shawn told me. 1117 01:04:15,303 --> 01:04:18,159 Lauren! Get back in the mess hall now. 1118 01:04:18,183 --> 01:04:19,539 Now! 1119 01:04:19,563 --> 01:04:20,826 I need to talk to Peter. 1120 01:04:23,206 --> 01:04:24,719 I saw her. 1121 01:04:24,743 --> 01:04:26,829 Do you have any idea what you've done? 1122 01:04:26,853 --> 01:04:27,663 Grandpa. 1123 01:04:27,687 --> 01:04:28,906 Do you have the faintest idea what you've done? 1124 01:04:28,930 --> 01:04:31,206 I think I get the fucking picture! 1125 01:04:33,513 --> 01:04:35,313 Why didn't you tell me she was real? 1126 01:04:38,133 --> 01:04:40,239 A question for all of you, actually. 1127 01:04:40,263 --> 01:04:43,263 Why the hell wasn't I informed about this big family secret? 1128 01:04:46,893 --> 01:04:47,979 You clearly knew. 1129 01:04:48,003 --> 01:04:50,349 Not that she could come back. 1130 01:04:50,373 --> 01:04:51,623 But you knew the story. 1131 01:04:52,773 --> 01:04:54,609 You knew Mom and Grandpa were a part of it. 1132 01:04:54,633 --> 01:04:56,019 Yes. 1133 01:04:56,043 --> 01:04:57,609 Then why the fuck didn't you tell me, 1134 01:04:57,633 --> 01:04:59,139 - Shawn?! - I did, Pete! 1135 01:04:59,163 --> 01:05:00,699 Let it die! Remember? 1136 01:05:00,723 --> 01:05:01,695 That's horseshit, and you know it. 1137 01:05:01,719 --> 01:05:03,189 Or maybe you're just not mentally equipped 1138 01:05:03,213 --> 01:05:04,029 to handle these things. 1139 01:05:04,053 --> 01:05:05,053 Just stop. 1140 01:05:06,453 --> 01:05:07,903 I should have said something. 1141 01:05:10,083 --> 01:05:11,833 I just didn't think you were ready. 1142 01:05:14,792 --> 01:05:16,179 Mom. 1143 01:05:16,203 --> 01:05:17,379 What, do you think I would have been screwing around 1144 01:05:17,403 --> 01:05:18,903 like this if I knew the truth? 1145 01:05:22,923 --> 01:05:23,923 They're dead. 1146 01:05:25,020 --> 01:05:26,949 They're dead, and it's my fault. 1147 01:05:26,973 --> 01:05:28,266 It's not your fault. 1148 01:05:30,513 --> 01:05:32,113 I thought it was safer this way. 1149 01:05:36,453 --> 01:05:37,753 I don't know what to do. 1150 01:05:39,993 --> 01:05:40,993 What do we do, Mom? 1151 01:05:47,523 --> 01:05:48,523 Dad? 1152 01:05:53,793 --> 01:05:55,793 I never thought it would come to this. 1153 01:06:05,673 --> 01:06:07,296 It was our first summer here. 1154 01:06:11,973 --> 01:06:13,146 Evelyn was ill. 1155 01:06:15,003 --> 01:06:16,356 Nobody knew what it was. 1156 01:06:17,523 --> 01:06:19,449 Doctor after doctor, 1157 01:06:19,473 --> 01:06:22,926 one just as helpless as the next. 1158 01:06:24,693 --> 01:06:28,386 And then one day, she came. 1159 01:06:31,503 --> 01:06:35,316 She answered an ad we had put in the paper for a camp nurse. 1160 01:06:36,963 --> 01:06:39,519 When she saw how Evelyn was suffering, 1161 01:06:39,543 --> 01:06:42,756 she promised she would do everything that she could. 1162 01:06:43,833 --> 01:06:44,833 Everything. 1163 01:06:47,403 --> 01:06:48,846 But your mother kept fading. 1164 01:06:50,553 --> 01:06:51,553 She withered, 1165 01:06:52,953 --> 01:06:57,953 and little by little, her face was no longer hers. 1166 01:07:04,083 --> 01:07:06,876 And as I lost my grip on your mother, 1167 01:07:08,883 --> 01:07:10,986 I began to lose my grip on myself. 1168 01:07:13,083 --> 01:07:17,226 In a moment of unspeakable weakness, 1169 01:07:21,363 --> 01:07:22,540 Agatha and I... 1170 01:07:37,113 --> 01:07:42,113 Evelyn passed just hours after that, at dawn. 1171 01:07:44,913 --> 01:07:47,499 And that's when I started to realize 1172 01:07:47,523 --> 01:07:52,523 that those treatments, they weren't treatments. 1173 01:07:54,423 --> 01:07:55,596 It wasn't medicine. 1174 01:08:01,113 --> 01:08:03,549 I threw her out. 1175 01:08:03,573 --> 01:08:05,020 I banished her! 1176 01:08:19,973 --> 01:08:21,996 In the weeks and months that followed, 1177 01:08:25,113 --> 01:08:26,856 I thought the healing would begin. 1178 01:08:28,593 --> 01:08:29,796 But she never left. 1179 01:08:31,023 --> 01:08:34,269 She took shelter in the woods, 1180 01:08:34,293 --> 01:08:36,893 just outside the boundaries of Briarbrook. 1181 01:08:43,473 --> 01:08:46,626 She would lure the children from their bunks by night, 1182 01:08:48,393 --> 01:08:52,959 healing them, collecting their blood in jars 1183 01:08:52,983 --> 01:08:55,236 that she hung from the trees. 1184 01:09:10,743 --> 01:09:15,743 When I found you there that night, out there in the woods, 1185 01:09:20,193 --> 01:09:21,193 I lost it. 1186 01:09:22,233 --> 01:09:23,886 I chased her down. 1187 01:09:24,723 --> 01:09:28,329 I hunted her, because I was desperate to end this thing 1188 01:09:28,353 --> 01:09:29,353 once and for all. 1189 01:09:30,333 --> 01:09:32,856 End her. And I did. 1190 01:09:46,321 --> 01:09:48,609 When I looked down at her dying, 1191 01:09:48,633 --> 01:09:52,836 I saw she had your mother's ring, 1192 01:09:53,883 --> 01:09:55,483 her wedding ring, on her finger. 1193 01:09:58,983 --> 01:10:00,936 She'd stolen it from the corpse. 1194 01:10:04,172 --> 01:10:08,220 It was one final, sick act of duplicity. 1195 01:10:17,343 --> 01:10:18,343 I buried her. 1196 01:10:19,323 --> 01:10:22,779 I buried her at the lowest point in Briarbrook, 1197 01:10:22,803 --> 01:10:25,326 just as close to Hell as I could. 1198 01:10:26,913 --> 01:10:29,563 I thought, "Well, that will be the end of the story." 1199 01:10:32,883 --> 01:10:33,933 Of course, it wasn't. 1200 01:10:36,873 --> 01:10:37,873 I let her in. 1201 01:10:42,121 --> 01:10:43,371 And I brought her back. 1202 01:10:47,463 --> 01:10:49,986 Dad, how could you? 1203 01:10:55,413 --> 01:10:56,496 Please, forgive me. 1204 01:11:02,193 --> 01:11:03,193 Guys? 1205 01:11:06,363 --> 01:11:07,563 Where are Ben and Dylan? 1206 01:11:19,712 --> 01:11:21,940 Dylan! Stop, please! 1207 01:11:21,964 --> 01:11:23,507 Stop! 1208 01:11:23,531 --> 01:11:25,315 I said shut up! 1209 01:11:25,339 --> 01:11:26,682 Shut up! 1210 01:11:26,706 --> 01:11:29,007 She's gonna hear you. 1211 01:11:33,470 --> 01:11:35,509 Please, Dylan. 1212 01:11:35,533 --> 01:11:37,200 Benny boy, hey. 1213 01:11:37,224 --> 01:11:40,269 Hey, this is nothing personal, okay? 1214 01:11:40,293 --> 01:11:41,499 I've just got big plans, 1215 01:11:41,523 --> 01:11:43,629 and they don't include dying in these fucking woods tonight! 1216 01:11:43,653 --> 01:11:44,696 I don't understand. 1217 01:11:45,843 --> 01:11:47,709 I've seen a lot of horror flicks in my day, man. 1218 01:11:47,733 --> 01:11:48,849 But this bitch? 1219 01:11:48,873 --> 01:11:51,751 This bitch? This shit's next fucking level. 1220 01:11:51,775 --> 01:11:52,660 Please, please, Dylan. 1221 01:11:52,684 --> 01:11:54,369 Don't, Dylan. 1222 01:11:54,393 --> 01:11:55,393 We need each other. 1223 01:11:56,820 --> 01:11:57,999 Yeah. 1224 01:11:58,023 --> 01:11:58,832 Yeah, I do need you. 1225 01:11:58,856 --> 01:11:59,666 I need you right here. 1226 01:11:59,690 --> 01:12:01,065 Why are you doing this? 1227 01:12:01,089 --> 01:12:03,231 I told you to be quiet! 1228 01:12:03,255 --> 01:12:04,690 I told you to be quiet! 1229 01:12:04,714 --> 01:12:06,006 I told you to be quiet. 1230 01:12:09,873 --> 01:12:10,873 Say her name. 1231 01:12:12,763 --> 01:12:13,986 What? 1232 01:12:14,010 --> 01:12:15,260 Say her name. 1233 01:12:16,157 --> 01:12:17,716 I'm not gonna. 1234 01:12:17,740 --> 01:12:18,740 I'm not gonna. 1235 01:12:20,046 --> 01:12:21,046 Say it! 1236 01:12:22,393 --> 01:12:23,393 Say it! 1237 01:12:24,904 --> 01:12:25,904 Say it! 1238 01:12:30,570 --> 01:12:31,483 Agatha. 1239 01:12:31,507 --> 01:12:33,031 Louder! 1240 01:12:33,055 --> 01:12:34,491 - Agatha! - Louder! 1241 01:12:34,515 --> 01:12:35,782 Agatha! 1242 01:12:51,499 --> 01:12:52,499 There. 1243 01:12:56,719 --> 01:12:59,719 That wasn't so fucking hard, was it? 1244 01:13:21,896 --> 01:13:23,667 He's all yours! 1245 01:14:10,803 --> 01:14:12,103 Mr. McCalister? 1246 01:14:16,173 --> 01:14:20,259 Lauren, if you don't start calling me Gilbert now, 1247 01:14:20,283 --> 01:14:22,146 you may not get another chance. 1248 01:14:25,053 --> 01:14:26,053 Gilbert. 1249 01:14:29,283 --> 01:14:31,779 We decided not to go look for them. 1250 01:14:31,803 --> 01:14:34,299 Splitting up didn't really go well for us last time, so. 1251 01:14:34,323 --> 01:14:35,529 Yeah. 1252 01:14:35,553 --> 01:14:36,816 Well, that seems wise. 1253 01:14:42,573 --> 01:14:46,566 You, um, you heard what I said in there. 1254 01:14:50,733 --> 01:14:52,056 I am so sorry. 1255 01:14:55,503 --> 01:14:56,503 We know. 1256 01:15:04,203 --> 01:15:05,203 How's he doing? 1257 01:15:07,323 --> 01:15:08,323 The same. 1258 01:15:12,153 --> 01:15:13,206 He made a mistake. 1259 01:15:14,433 --> 01:15:15,433 We all did. 1260 01:15:19,563 --> 01:15:20,813 He's lucky to have you. 1261 01:15:25,653 --> 01:15:27,283 Let's try not to die tonight. 1262 01:15:51,417 --> 01:15:52,417 Come on! 1263 01:15:53,438 --> 01:15:54,415 Come on! 1264 01:15:54,439 --> 01:15:55,607 Fuck! 1265 01:15:55,631 --> 01:15:57,541 Come on, you motherfucker! 1266 01:15:57,565 --> 01:15:58,565 God! 1267 01:16:02,344 --> 01:16:03,594 What the fuck?! 1268 01:16:20,270 --> 01:16:21,270 Dennis? 1269 01:16:28,228 --> 01:16:29,228 Dennis? 1270 01:16:31,323 --> 01:16:32,613 You little fucking shit! 1271 01:16:43,276 --> 01:16:44,215 Help me! 1272 01:16:44,239 --> 01:16:46,132 Dennis, put it out! 1273 01:16:46,156 --> 01:16:47,011 Oh my god! 1274 01:16:47,035 --> 01:16:48,657 Oh, shit! 1275 01:16:48,681 --> 01:16:49,848 God damn it! 1276 01:16:53,208 --> 01:16:54,375 Get back here! 1277 01:16:55,415 --> 01:16:57,691 I'll kill you, you little shit! 1278 01:16:57,715 --> 01:16:59,548 I'll fucking kill you! 1279 01:17:01,095 --> 01:17:02,095 God damn it! 1280 01:17:05,025 --> 01:17:06,025 Help me! 1281 01:17:45,505 --> 01:17:46,505 Kill me. 1282 01:17:49,214 --> 01:17:50,214 What? 1283 01:17:52,475 --> 01:17:53,975 Kill me. Please. 1284 01:17:55,976 --> 01:17:56,976 Please! 1285 01:17:57,957 --> 01:17:59,124 Where's Ben? 1286 01:18:03,303 --> 01:18:04,536 I saved you. 1287 01:18:08,073 --> 01:18:09,336 I saved all of you! 1288 01:18:12,410 --> 01:18:14,586 Dylan, where is my brother? 1289 01:18:48,899 --> 01:18:49,709 Lauren! 1290 01:18:49,733 --> 01:18:51,572 - Lauren! - Oh my god. 1291 01:18:59,403 --> 01:19:00,403 What now? 1292 01:19:02,073 --> 01:19:04,989 I'm telling you, we hunt the hag. 1293 01:19:05,013 --> 01:19:06,189 It's five versus one. 1294 01:19:06,213 --> 01:19:09,129 Outnumbering her hasn't really done us much good tonight. 1295 01:19:09,153 --> 01:19:10,806 She touched Peter, right? 1296 01:19:11,913 --> 01:19:13,596 So she's corporeal now. 1297 01:19:14,853 --> 01:19:15,909 What does that mean? 1298 01:19:15,933 --> 01:19:17,799 That means, she's flesh and blood. 1299 01:19:17,823 --> 01:19:19,023 Whatever's left of it. 1300 01:19:20,463 --> 01:19:22,063 Then why couldn't Ben see her? 1301 01:19:24,365 --> 01:19:25,665 He didn't do the ritual. 1302 01:19:26,793 --> 01:19:27,793 Right? 1303 01:19:29,013 --> 01:19:29,823 Maybe that's it. 1304 01:19:29,847 --> 01:19:32,373 Maybe you can only see her, interact with her, if you do. 1305 01:19:33,663 --> 01:19:35,859 But Mr. McCalister, you tried to shoot her just now. 1306 01:19:35,883 --> 01:19:36,693 You didn't. 1307 01:19:36,717 --> 01:19:39,069 No, I was trying to scare the boy. 1308 01:19:39,093 --> 01:19:40,656 I didn't see anybody else. 1309 01:19:44,553 --> 01:19:46,329 So, why don't we just leave? 1310 01:19:46,353 --> 01:19:47,163 No. 1311 01:19:47,187 --> 01:19:49,899 It's a seven-mile hike with no street lights. 1312 01:19:49,923 --> 01:19:52,329 She'd pick us off one by one in the dark. 1313 01:19:52,353 --> 01:19:54,789 No, no, no, this story ends here, 1314 01:19:54,813 --> 01:19:56,526 right here, tonight. 1315 01:20:01,143 --> 01:20:02,143 How? 1316 01:20:09,063 --> 01:20:10,063 The ring. 1317 01:20:13,233 --> 01:20:14,783 You said she had it that night. 1318 01:20:15,963 --> 01:20:18,759 I don't know, maybe she cursed it. Maybe she needs it. 1319 01:20:18,783 --> 01:20:20,349 It's possible. 1320 01:20:20,373 --> 01:20:22,719 What do you always say about it, Mr. McCalister? 1321 01:20:22,743 --> 01:20:24,793 The seed from which Briarbrook took root? 1322 01:20:28,593 --> 01:20:29,593 Devotion. 1323 01:20:31,053 --> 01:20:32,053 Loyalty. 1324 01:20:35,013 --> 01:20:36,013 Eternity. 1325 01:20:37,413 --> 01:20:40,416 She stole it from Evelyn, and I stole it back from her. 1326 01:20:41,523 --> 01:20:43,269 If we can lure her out with it. 1327 01:20:43,293 --> 01:20:44,319 That's risky. 1328 01:20:44,343 --> 01:20:46,616 If I'm right, she'll be coming for it either way. 1329 01:20:49,083 --> 01:20:50,996 It's just you and me right now, Lauren. 1330 01:20:52,443 --> 01:20:53,469 Mom didn't prick her fingers. 1331 01:20:53,493 --> 01:20:54,493 Same with Shawn. 1332 01:20:55,263 --> 01:20:56,263 Same with Grandpa. 1333 01:20:58,353 --> 01:21:02,676 She's not coming for them, she's coming for us. 1334 01:21:10,443 --> 01:21:11,443 Unless 1335 01:21:15,843 --> 01:21:16,843 you weren't alone. 1336 01:21:25,099 --> 01:21:26,020 Mom, no. 1337 01:21:26,044 --> 01:21:27,459 It's bold. 1338 01:21:27,483 --> 01:21:28,659 It could work. 1339 01:21:28,683 --> 01:21:29,492 Mom, you can't. 1340 01:21:29,516 --> 01:21:30,460 Please, please don't do this. 1341 01:21:30,484 --> 01:21:31,996 Please, Mom, you can't. 1342 01:21:32,020 --> 01:21:33,366 Knapsack, Peter. 1343 01:21:37,653 --> 01:21:38,653 Peter. 1344 01:21:52,378 --> 01:21:53,439 Heather. 1345 01:21:53,463 --> 01:21:54,613 It's decided, Lauren. 1346 01:21:56,133 --> 01:21:57,456 - But what if- - No ifs. 1347 01:21:58,413 --> 01:21:59,496 We're family here. 1348 01:22:00,483 --> 01:22:01,483 All of us. 1349 01:22:08,193 --> 01:22:09,193 Yeah? 1350 01:22:18,471 --> 01:22:19,471 Agatha. 1351 01:22:22,476 --> 01:22:23,476 Agatha. 1352 01:22:25,690 --> 01:22:26,690 Agatha. 1353 01:22:34,739 --> 01:22:35,906 I have a date. 1354 01:22:48,945 --> 01:22:50,172 Are you sure this is the spot? 1355 01:22:50,196 --> 01:22:51,909 It's the best line of sight. 1356 01:22:51,933 --> 01:22:53,949 You could be exposed in every direction. 1357 01:22:53,973 --> 01:22:55,869 I need her to think that I'm vulnerable. 1358 01:22:55,893 --> 01:22:58,746 Dad, you don't have to do this. 1359 01:23:02,358 --> 01:23:03,358 Oh, Jesus. 1360 01:23:05,343 --> 01:23:06,343 Yes, I do. 1361 01:23:11,673 --> 01:23:12,673 All right. 1362 01:23:13,383 --> 01:23:14,739 Another hundred yards past maintenance, 1363 01:23:14,763 --> 01:23:16,359 then we form the perimeter. 1364 01:23:16,383 --> 01:23:17,619 Got it. 1365 01:23:17,643 --> 01:23:19,946 Make sure you stay close enough so they can see us. 1366 01:23:24,063 --> 01:23:27,576 Lauren, if we, uh, 1367 01:23:30,063 --> 01:23:30,879 if we don't make it tonight, 1368 01:23:30,903 --> 01:23:31,783 I want you to know that 1369 01:23:31,807 --> 01:23:33,056 Pete. 1370 01:23:41,373 --> 01:23:42,726 I closed that up earlier. 1371 01:23:44,523 --> 01:23:45,523 You saw me. 1372 01:23:57,160 --> 01:23:58,160 Agatha! 1373 01:24:08,205 --> 01:24:10,020 She's been here. 1374 01:24:10,044 --> 01:24:11,794 Oh my god. 1375 01:24:14,367 --> 01:24:16,190 Help! 1376 01:24:16,214 --> 01:24:18,931 Somebody help me, please! 1377 01:24:18,955 --> 01:24:19,955 Oh my god! 1378 01:24:23,621 --> 01:24:24,782 Ben? 1379 01:24:24,806 --> 01:24:26,139 Didn't Dylan say he was dead? 1380 01:24:26,163 --> 01:24:28,712 - Dylan said he saved us. - It could be a trick. 1381 01:24:28,736 --> 01:24:31,509 I mean, can't witches do that, like, steal your voice? 1382 01:24:31,533 --> 01:24:32,533 He's right. 1383 01:24:33,490 --> 01:24:35,057 Maybe it's bait. 1384 01:24:35,081 --> 01:24:35,955 Lauren! 1385 01:24:35,979 --> 01:24:37,069 Peter! Can you hear me? 1386 01:24:37,093 --> 01:24:38,176 But maybe it's not. 1387 01:24:39,259 --> 01:24:40,817 Help me, please! 1388 01:24:40,841 --> 01:24:43,323 Somebody help me! Right here! 1389 01:24:43,347 --> 01:24:44,479 She's right in front of me! 1390 01:24:44,503 --> 01:24:45,529 Guys! 1391 01:24:50,885 --> 01:24:52,960 - Peter! - Pete! 1392 01:24:55,867 --> 01:24:57,309 It was coming from over here. 1393 01:24:57,333 --> 01:24:58,500 Peter! 1394 01:25:00,038 --> 01:25:01,520 Help! 1395 01:25:03,278 --> 01:25:04,713 Careful! 1396 01:25:04,737 --> 01:25:06,071 Pete! 1397 01:25:06,095 --> 01:25:07,014 Help me! 1398 01:25:07,038 --> 01:25:07,848 Ben! 1399 01:25:07,872 --> 01:25:09,778 - Peter, save me! - Peter! 1400 01:25:09,802 --> 01:25:10,612 Pete! 1401 01:25:10,636 --> 01:25:12,721 - I'm around the corner! - Slow down! 1402 01:25:12,745 --> 01:25:13,988 I'm by the tree! 1403 01:25:14,012 --> 01:25:15,045 Come closer! 1404 01:25:15,069 --> 01:25:16,677 - I see you! - Peter, stop it! 1405 01:25:16,701 --> 01:25:18,109 I'm right here! 1406 01:25:18,133 --> 01:25:20,151 Stop! 1407 01:26:29,050 --> 01:26:30,467 It's okay, bro. 1408 01:26:34,036 --> 01:26:35,036 We're good. 1409 01:27:56,935 --> 01:27:57,935 Anything? 1410 01:27:58,887 --> 01:28:00,909 Nothing. You? 1411 01:28:00,933 --> 01:28:01,933 Not yet. 1412 01:28:03,693 --> 01:28:06,009 Hey, weren't the kids supposed to make that bird call 1413 01:28:06,033 --> 01:28:08,259 so we'd know they were close? 1414 01:28:08,283 --> 01:28:09,283 Heather? 1415 01:28:10,863 --> 01:28:11,854 Heather? 1416 01:28:11,878 --> 01:28:13,665 No! 1417 01:28:13,689 --> 01:28:14,689 No! 1418 01:28:19,696 --> 01:28:21,699 All right. You win. 1419 01:28:21,723 --> 01:28:22,839 We're good. Let her go. 1420 01:28:22,863 --> 01:28:24,219 No, let her go. Let her go. 1421 01:28:24,243 --> 01:28:25,806 Look at me. Look right here. 1422 01:28:26,673 --> 01:28:27,565 Look at me. 1423 01:28:27,589 --> 01:28:28,524 Let her go. 1424 01:28:28,548 --> 01:28:30,125 No, let her go. 1425 01:28:30,149 --> 01:28:33,456 Okay. This is what you want, isn't it? 1426 01:28:36,003 --> 01:28:37,839 This is what you want. 1427 01:28:37,863 --> 01:28:38,863 Right? 1428 01:28:40,353 --> 01:28:41,466 I'm right about this. 1429 01:28:42,843 --> 01:28:44,826 Look, we can work this out. 1430 01:28:46,263 --> 01:28:47,889 There. 1431 01:28:47,913 --> 01:28:48,913 See? 1432 01:28:52,272 --> 01:28:53,650 I can see you're angry. 1433 01:28:53,674 --> 01:28:55,026 Dad, don't do it. 1434 01:28:55,863 --> 01:28:57,489 No, I made this mistake. 1435 01:28:57,513 --> 01:28:58,513 I have to fix it. 1436 01:29:00,513 --> 01:29:04,685 Agatha, give me your hand. 1437 01:29:04,709 --> 01:29:06,336 Give me your hand. 1438 01:29:06,360 --> 01:29:07,360 Please. 1439 01:29:10,289 --> 01:29:11,289 Come on. 1440 01:29:12,095 --> 01:29:13,449 Come on. 1441 01:29:13,473 --> 01:29:14,473 There we go. 1442 01:29:28,550 --> 01:29:29,550 Gotcha! 1443 01:29:36,986 --> 01:29:37,986 Dad! 1444 01:29:47,027 --> 01:29:48,599 Bury me at Briarbrook. 1445 01:29:48,623 --> 01:29:52,051 No! 1446 01:30:17,295 --> 01:30:19,989 Bring our friends back. All of them. 1447 01:30:20,013 --> 01:30:21,309 Do a hex, a ritual, whatever. 1448 01:30:21,333 --> 01:30:22,390 Just bring them back. 1449 01:31:02,823 --> 01:31:04,273 What do we do with her now? 1450 01:31:06,797 --> 01:31:08,439 Tie her to some rocks. 1451 01:31:08,463 --> 01:31:09,563 Throw her in the lake. 1452 01:31:11,163 --> 01:31:12,879 We've gotta chop her up first. 1453 01:31:12,903 --> 01:31:14,199 We can't chance her popping up next summer 1454 01:31:14,223 --> 01:31:16,073 like that kid at the end of "Friday." 1455 01:31:27,716 --> 01:31:29,049 Where's Peter? 1456 01:33:57,574 --> 01:33:58,574 Mom. 1457 01:34:00,376 --> 01:34:02,076 We need to get you some help. 1458 01:34:04,863 --> 01:34:05,879 Excuse me. 1459 01:34:05,903 --> 01:34:07,149 Oh my god, Ben. 1460 01:34:07,173 --> 01:34:08,173 Lauren. 1461 01:34:09,603 --> 01:34:11,349 We got a call from this young man over here 1462 01:34:11,373 --> 01:34:13,479 about a, uh... 1463 01:34:13,503 --> 01:34:16,779 What'd you say? A homeless woman on the property? 1464 01:34:16,803 --> 01:34:18,879 An Alice Cooper lookalike? 1465 01:34:18,903 --> 01:34:20,079 - A wet gremlin? - Witch. 1466 01:34:20,103 --> 01:34:21,545 I said witch. 1467 01:34:21,569 --> 01:34:22,449 I thought the phones were 1468 01:34:22,473 --> 01:34:23,283 I fixed the wiring. 1469 01:34:23,307 --> 01:34:25,926 Okay, does anyone need medical attention? 1470 01:34:32,403 --> 01:34:34,389 Right. I'll radio. 1471 01:34:34,413 --> 01:34:37,449 Oh, also, we had an officer drop by last night. 1472 01:34:37,473 --> 01:34:38,889 He should have resolved everything, 1473 01:34:38,913 --> 01:34:40,776 but his car's still out front. 1474 01:34:41,853 --> 01:34:43,873 Did he end up partying with you guys, or... 1475 01:34:54,658 --> 01:34:55,658 Oh, god. 1476 01:35:01,683 --> 01:35:03,366 What the hell happened here? 93997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.