Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,250 --> 00:00:16,083
HOD
ODIN'S BLIND SON.
2
00:00:16,166 --> 00:00:20,666
IN NORSE MYTHOLOGY,
HE INADVERTENTLY KILLS BALDER
3
00:00:20,750 --> 00:00:25,166
AND INITIATES THE GREAT BATTLE
BETWEEN GODS AND GIANTS: RAGNAROK.
4
00:00:30,833 --> 00:00:31,750
[door closes]
5
00:00:31,833 --> 00:00:32,958
Where's Magne?
6
00:00:33,041 --> 00:00:34,250
[Ran] How did it go?
7
00:00:34,958 --> 00:00:36,208
As well as it could have.
8
00:00:36,875 --> 00:00:39,458
When Magne's boat stopped, I left him.
9
00:00:40,333 --> 00:00:44,583
When I came back,
both Magne and his boat were... not there.
10
00:00:46,166 --> 00:00:47,833
[Laurits] Did you get O to attack him?
11
00:00:47,916 --> 00:00:50,625
- [Ran] That's what he's made for, right?
- [Laurits] No.
12
00:00:52,125 --> 00:00:53,541
It's not big enough yet.
13
00:00:53,625 --> 00:00:55,541
Oh... it is.
14
00:00:56,500 --> 00:01:00,250
Isn't it strange that I know your child
better than its own mother does?
15
00:01:00,875 --> 00:01:02,583
Did you get it to kill my brother?
16
00:01:03,416 --> 00:01:05,333
- [door opens]
- [Magne] Hi.
17
00:01:05,958 --> 00:01:06,958
[door closes]
18
00:01:11,250 --> 00:01:12,416
Thanks for waiting.
19
00:01:13,916 --> 00:01:16,291
Yeah, where, uh... Where did you go?
20
00:01:16,375 --> 00:01:18,250
The engine broke and you left.
21
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
Yeah, well, I left to get some help,
22
00:01:21,083 --> 00:01:24,708
but when I came back, you were gone.
23
00:01:24,791 --> 00:01:25,791
Hmm.
24
00:01:26,750 --> 00:01:28,583
Did anything happen out there?
25
00:01:30,750 --> 00:01:31,833
I went fishing.
26
00:01:33,250 --> 00:01:34,916
Then I was towed to shore.
27
00:01:36,583 --> 00:01:37,583
Catch anything?
28
00:01:38,791 --> 00:01:39,875
I caught a big fish.
29
00:01:43,666 --> 00:01:44,666
But I lost it.
30
00:01:59,041 --> 00:02:00,416
I'll take a shower.
31
00:02:00,500 --> 00:02:02,500
[footsteps receding]
32
00:02:07,291 --> 00:02:09,541
[Laurits] Guess you don't need me anymore.
33
00:02:12,875 --> 00:02:13,916
[door opens]
34
00:02:17,041 --> 00:02:18,916
- [door closes]
- It was the wrong spot.
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,041
Right? The serpent was somewhere else...
36
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
[panting]
37
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
[breathing heavily]
38
00:02:47,750 --> 00:02:49,875
I'll find you. I'll find you.
39
00:03:04,125 --> 00:03:05,375
[thunderclap]
40
00:03:14,208 --> 00:03:15,208
O!
41
00:03:15,833 --> 00:03:16,916
Little O!
42
00:03:17,375 --> 00:03:19,541
We need to have a serious talk,
you and me.
43
00:03:22,041 --> 00:03:23,458
I need to talk to you.
44
00:03:26,333 --> 00:03:27,708
[woman 1] It's so hot here.
45
00:03:27,791 --> 00:03:30,208
[woman 2]
That's the joy of climate change.
46
00:03:30,291 --> 00:03:31,333
[Laurits] No, no, no.
47
00:03:31,416 --> 00:03:33,833
No, no. You can't... You can't be here.
48
00:03:34,833 --> 00:03:35,833
Go away.
49
00:03:36,500 --> 00:03:37,541
You can't be here.
50
00:03:37,625 --> 00:03:40,041
The fjord is dangerous.
There's been a leak.
51
00:03:40,875 --> 00:03:41,958
Cadmium and mercury.
52
00:03:42,041 --> 00:03:43,958
Just go!
Go up in the mountains. Much nicer.
53
00:03:44,041 --> 00:03:45,958
- Okay.
- It's from the factory, so just...
54
00:03:46,041 --> 00:03:47,541
Come on, go. Come on.
55
00:04:01,500 --> 00:04:02,540
- [knock at door]
- [gasps]
56
00:04:02,583 --> 00:04:04,750
[Saxa] Darling, are you still in there?
57
00:04:06,333 --> 00:04:07,333
Are you okay?
58
00:04:07,958 --> 00:04:09,041
Yeah, I'm fine.
59
00:04:09,750 --> 00:04:11,083
I just took a shower.
60
00:04:12,916 --> 00:04:14,833
You've been in there for over an hour.
61
00:04:14,916 --> 00:04:16,041
[coughs] Yeah.
62
00:04:26,291 --> 00:04:27,416
Fjor says you won.
63
00:04:28,500 --> 00:04:30,500
Yeah, the engine broke, so I...
64
00:04:30,583 --> 00:04:32,166
I think someone messed with it.
65
00:04:32,250 --> 00:04:33,541
Typical Fjor.
66
00:04:33,625 --> 00:04:35,666
He's so scared of you. [chuckles softly]
67
00:04:35,750 --> 00:04:37,250
[Magne] I'll take it.
68
00:04:37,333 --> 00:04:38,333
Do you like it?
69
00:04:41,208 --> 00:04:42,500
The bag. Do you like it?
70
00:04:42,583 --> 00:04:44,208
Oh, I love it. Yeah.
71
00:04:44,291 --> 00:04:45,291
Thank you so much.
72
00:04:47,916 --> 00:04:48,833
I'm going downstairs.
73
00:04:48,916 --> 00:04:50,916
["Sympati For Djevelen" playing]
74
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
[footsteps approaching]
75
00:05:19,041 --> 00:05:21,000
[Jens] Good morning and welcome.
76
00:05:21,083 --> 00:05:23,791
My name is Jens
and I will be your server today.
77
00:05:23,875 --> 00:05:27,125
Today's special is avocado toast
with poached egg.
78
00:05:27,208 --> 00:05:30,625
- Also, we have...
- I'm not feeling well today.
79
00:05:32,000 --> 00:05:33,625
Can we just drop all this stuff?
80
00:05:42,375 --> 00:05:43,375
What is it?
81
00:05:45,833 --> 00:05:47,500
Yesterday you came home...
82
00:05:48,333 --> 00:05:50,458
you sat down, you didn't talk to me.
83
00:05:50,541 --> 00:05:52,375
Then you watched Finding Nemo twice.
84
00:05:53,958 --> 00:05:57,041
And last night was
the first night we didn't have sex.
85
00:05:58,583 --> 00:05:59,708
So... [chuckles softly]
86
00:06:01,041 --> 00:06:03,666
Can't you just tell me what's wrong?
87
00:06:12,125 --> 00:06:13,875
I... I can't.
88
00:06:21,416 --> 00:06:23,541
[Magne] What can you see on the sonar?
89
00:06:23,625 --> 00:06:26,416
Mostly fish. Schools of fish.
90
00:06:27,125 --> 00:06:28,416
What about metal objects?
91
00:06:28,500 --> 00:06:30,500
You'll need some different equipment.
92
00:06:31,791 --> 00:06:33,791
But that could be acquired if you want.
93
00:06:33,875 --> 00:06:35,333
What will it cost?
94
00:06:35,416 --> 00:06:37,083
What are you looking for?
95
00:06:37,166 --> 00:06:38,625
I lost a hammer in the fjord.
96
00:06:38,708 --> 00:06:41,958
[scoffs] You won't find a hammer
at the bottom of this fjord.
97
00:06:42,041 --> 00:06:45,250
The Edda Fjord is
one of the deepest fjords in the country.
98
00:06:45,333 --> 00:06:47,375
Over a kilometer deep at the middle.
99
00:06:53,666 --> 00:06:54,750
[Magne grunts]
100
00:06:58,000 --> 00:06:59,208
EDDA HIGH SCHOOL
101
00:06:59,291 --> 00:07:01,250
- [school bell ringing]
- [Saxa] Something wrong?
102
00:07:01,333 --> 00:07:02,333
No.
103
00:07:07,458 --> 00:07:09,625
Hello. There you are.
104
00:07:10,208 --> 00:07:11,875
Yeah. Here I am.
105
00:07:18,333 --> 00:07:19,813
[Laurits] Could the two of us just...
106
00:07:20,625 --> 00:07:21,625
[Magne] Mmm-hmm.
107
00:07:24,083 --> 00:07:25,083
[Saxa scoffs]
108
00:07:30,291 --> 00:07:32,333
What happened on the fjord yesterday?
109
00:07:32,416 --> 00:07:34,333
I should ask you the same thing.
110
00:07:34,416 --> 00:07:35,750
That thing I caught,
111
00:07:35,833 --> 00:07:38,208
was that the snake you brought home
from the hospital?
112
00:07:38,291 --> 00:07:39,333
You saw Little O?
113
00:07:39,958 --> 00:07:41,041
Little O?
114
00:07:41,125 --> 00:07:42,583
That thing is dangerous.
115
00:07:43,625 --> 00:07:44,625
Yeah.
116
00:07:48,041 --> 00:07:50,583
But it's my child.
117
00:07:51,458 --> 00:07:52,625
Your child?
118
00:07:53,250 --> 00:07:54,875
Have you lost your fucking mind?
119
00:07:57,375 --> 00:07:58,375
[sighs]
120
00:08:09,291 --> 00:08:11,916
[clears throat] Let me talk.
121
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
You often get lost in your own darkness.
122
00:08:14,083 --> 00:08:15,166
[door closes]
123
00:08:18,791 --> 00:08:19,791
So...
124
00:08:20,791 --> 00:08:23,500
you two will be
charged with a drug offense
125
00:08:23,583 --> 00:08:27,666
in accordance with
the Pharmaceuticals Act, paragraph 29,
126
00:08:27,750 --> 00:08:30,500
and the Narcotics Act, paragraph 5.
127
00:08:30,583 --> 00:08:34,041
This is not about just any drug,
human daughter.
128
00:08:34,625 --> 00:08:37,375
Henbane and wormwood
harvested at the new moon
129
00:08:37,458 --> 00:08:39,875
creates an opportunity to travel in time.
130
00:08:41,416 --> 00:08:44,166
So it's nothing as simple as marijuana.
131
00:08:45,208 --> 00:08:47,625
We're still looking into
what was in that joint.
132
00:08:48,583 --> 00:08:53,166
So if there are hallucinogens in there,
it's still a breach of the Narcotics Act.
133
00:08:53,250 --> 00:08:57,500
Its purpose was more important
than you would ever understand.
134
00:08:57,583 --> 00:08:58,583
[male officer] Hmm.
135
00:08:58,625 --> 00:09:03,375
Oh, uh, but, I also have to
remind you that you were convicted
136
00:09:03,458 --> 00:09:06,333
of unlawful entry into Jutul Industries.
137
00:09:06,416 --> 00:09:08,833
And the fact that
you're now disturbing public order
138
00:09:08,916 --> 00:09:10,291
doesn't do you any favors.
139
00:09:13,500 --> 00:09:17,375
Do you really think
the police are doing themselves any favors
140
00:09:17,458 --> 00:09:21,666
by holding us overnight
without actually knowing
141
00:09:21,750 --> 00:09:24,041
what was in that alleged joint?
142
00:09:24,125 --> 00:09:27,166
We haven't been offered any food or drink.
143
00:09:27,250 --> 00:09:29,083
Wotan is chronically ill
144
00:09:29,166 --> 00:09:32,250
and hasn't been given access
to his medicines.
145
00:09:32,333 --> 00:09:35,208
We haven't been given a chance
to speak to our lawyer,
146
00:09:35,291 --> 00:09:36,625
and just let me remind you
147
00:09:36,708 --> 00:09:40,666
that this is a breach
of our constitutional rights.
148
00:09:40,750 --> 00:09:44,333
So, who really has the biggest issue here
do you think?
149
00:09:46,958 --> 00:09:48,541
Can we talk for a minute?
150
00:09:48,625 --> 00:09:49,625
[both] Yeah.
151
00:09:52,708 --> 00:09:55,125
- [door opens, closes]
- Kiwi...
152
00:09:55,208 --> 00:09:59,333
have you ever considered
if the world has bigger plans for you?
153
00:09:59,416 --> 00:10:00,416
Every day.
154
00:10:01,083 --> 00:10:03,416
That's why I take my medicine, boss.
155
00:10:06,583 --> 00:10:08,708
[indistinct chatter]
156
00:10:08,791 --> 00:10:10,166
[glass clinking]
157
00:10:10,250 --> 00:10:13,583
- [woman] Oh.
- [Fjor clears throat] Right. Everybody.
158
00:10:14,208 --> 00:10:17,083
We wanted to gather the management
159
00:10:17,166 --> 00:10:20,875
because we, in the ownership group,
160
00:10:20,958 --> 00:10:24,416
have decided to do some restructuring.
161
00:10:24,500 --> 00:10:26,083
[woman] Hmm. Okay.
162
00:10:26,166 --> 00:10:29,458
- Which is... [clears throat]
- Go on.
163
00:10:30,500 --> 00:10:31,625
Yeah.
164
00:10:33,500 --> 00:10:36,875
[Saxa] We have decided that I will join
the management, with immediate effect,
165
00:10:36,958 --> 00:10:38,708
at the same level as Fjor.
166
00:10:39,416 --> 00:10:41,541
And we would like to celebrate
with a dinner tonight.
167
00:10:41,625 --> 00:10:43,083
I can't make it, by the way.
168
00:10:43,166 --> 00:10:44,083
What?
169
00:10:44,166 --> 00:10:46,375
I have to prepare my speech
for the stockholders.
170
00:10:46,458 --> 00:10:49,083
- What speech?
- The one I should have written last week.
171
00:10:52,750 --> 00:10:54,375
- Cheers.
- [all] Cheers.
172
00:10:54,458 --> 00:10:56,333
Look forward to seeing you all later.
173
00:10:56,916 --> 00:10:58,916
[indistinct chatter]
174
00:11:01,708 --> 00:11:03,000
Is it, uh...
175
00:11:03,750 --> 00:11:04,958
Is it here, or...
176
00:11:05,041 --> 00:11:06,750
[Turid] It's in the cupboard by the stove,
177
00:11:06,833 --> 00:11:08,666
on the bottom shelf, all the way in.
178
00:11:08,750 --> 00:11:09,916
I'm having paella.
179
00:11:10,000 --> 00:11:13,000
Yeah, no, it's not that.
No, I'm making a stew.
180
00:11:13,083 --> 00:11:15,708
No, I was speaking to Erik.
We're going out to eat.
181
00:11:15,791 --> 00:11:18,000
We ate mussels yesterday
and I got so sick.
182
00:11:18,083 --> 00:11:21,333
- She was drunk as a skunk.
- That's not true!
183
00:11:21,416 --> 00:11:23,250
It was the mussels, I swear.
184
00:11:23,333 --> 00:11:25,625
[pots clattering]
185
00:11:27,458 --> 00:11:30,375
No, fuck, ugh! There's a beetle inside.
186
00:11:30,458 --> 00:11:32,791
[Turid] You can just wash it away.
187
00:11:32,875 --> 00:11:34,041
[Laurits] Ugh!
188
00:11:34,666 --> 00:11:35,666
Hi, Fjor!
189
00:11:36,416 --> 00:11:38,500
Oh, are you making dinner together?
190
00:11:39,250 --> 00:11:42,583
Uh, Mom... Mom, I, uh... I'll call you back.
191
00:11:42,666 --> 00:11:44,208
Okay. Hasta la vista, then.
192
00:11:49,166 --> 00:11:50,333
What are you doing?
193
00:11:51,083 --> 00:11:54,541
Uh, I'm making food for O.
194
00:11:54,625 --> 00:11:56,416
By the way, it looks horrible.
195
00:11:56,500 --> 00:11:59,000
I don't know what happened.
It's covered in wounds.
196
00:11:59,708 --> 00:12:02,958
- Yeah, because the fjord is poisoned.
- Hmm.
197
00:12:05,666 --> 00:12:09,875
I tried to get it to follow orders,
but that didn't work.
198
00:12:12,041 --> 00:12:13,333
You're moving too fast.
199
00:12:14,708 --> 00:12:15,875
He's not ready yet.
200
00:12:19,875 --> 00:12:22,041
Is anything distracting you, Laurits?
201
00:12:28,541 --> 00:12:30,250
I heard you're seeing someone.
202
00:12:33,125 --> 00:12:34,125
Mmm-hmm.
203
00:12:37,750 --> 00:12:39,666
So when do I get to meet that person?
204
00:12:41,041 --> 00:12:43,458
[chuckles] Come on, we're family, right?
205
00:12:45,666 --> 00:12:47,291
Why don't you tell me who it is?
206
00:12:56,833 --> 00:12:57,833
[choking]
207
00:12:59,041 --> 00:13:00,250
[strained breathing]
208
00:13:01,583 --> 00:13:03,000
Unlock your phone, Laurits.
209
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
[grunts]
210
00:13:09,000 --> 00:13:11,083
Unlock it now.
211
00:13:14,375 --> 00:13:15,375
[grunts]
212
00:13:18,833 --> 00:13:19,916
Thank you.
213
00:13:22,458 --> 00:13:24,750
Hey... [laughs]
214
00:13:25,875 --> 00:13:27,500
It's Jens from the Grill.
215
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
You're so cute together.
216
00:13:30,166 --> 00:13:31,666
[sighs]
217
00:13:33,166 --> 00:13:35,583
It almost feels like
you're getting cold feet.
218
00:13:37,583 --> 00:13:39,208
I think you're protecting Magne.
219
00:13:42,583 --> 00:13:47,375
But, I think I just found the person
you are more willing to protect.
220
00:13:50,041 --> 00:13:53,250
So now,
I'll let you choose who is going to die.
221
00:13:54,583 --> 00:13:55,583
This guy...
222
00:13:56,916 --> 00:13:58,666
the love of your life...
223
00:14:02,541 --> 00:14:04,875
or will you get
your offspring under control
224
00:14:04,958 --> 00:14:06,458
and get it to kill Magne?
225
00:14:09,666 --> 00:14:10,666
Your choice.
226
00:14:15,958 --> 00:14:18,666
Search ocean floor metal object.
227
00:14:27,250 --> 00:14:28,250
[line ringing]
228
00:14:28,333 --> 00:14:30,000
[man] Hi, this is Deep Sea Explorer.
229
00:14:30,083 --> 00:14:32,541
Uh, I wanted to check
if you could help me find,
230
00:14:32,625 --> 00:14:35,083
um, a large metal object...
231
00:14:36,666 --> 00:14:39,375
that was dropped from a boat
on the Edda Fjord yesterday.
232
00:14:39,458 --> 00:14:41,125
- Frida will contact you.
- [door opens]
233
00:14:41,208 --> 00:14:43,291
- She's our expert on...
- [line disconnects]
234
00:14:44,000 --> 00:14:45,375
[door closes]
235
00:14:45,458 --> 00:14:46,750
So you're just chilling?
236
00:14:46,833 --> 00:14:48,166
I'm gaming.
237
00:14:48,250 --> 00:14:49,875
Oh, yeah, that's nice.
238
00:14:49,958 --> 00:14:53,458
You're gaming, while I've been reinstated
in all parts of the company.
239
00:14:54,833 --> 00:14:56,833
Why don't you put on
the suit I bought you?
240
00:14:56,916 --> 00:14:57,916
We're going to dinner.
241
00:14:58,666 --> 00:15:00,250
I don't think I can make it.
242
00:15:00,333 --> 00:15:02,833
Yes, you will.
Fjor has just canceled on me.
243
00:15:02,916 --> 00:15:05,250
And I want you there with the hammer,
just in case.
244
00:15:05,333 --> 00:15:07,791
In case of what?
You said Fjor isn't going.
245
00:15:07,875 --> 00:15:11,375
Magne, being with me
comes with responsibilities.
246
00:15:11,458 --> 00:15:13,000
You can't sit there like a teenager.
247
00:15:13,083 --> 00:15:14,666
But I don't have the time to come.
248
00:15:14,750 --> 00:15:17,625
You're in high school.
You have time if I say you have time.
249
00:15:17,708 --> 00:15:19,833
- Am I your bodyguard?
- Call it what you want.
250
00:15:19,916 --> 00:15:21,333
You're my houseboy.
251
00:15:22,083 --> 00:15:23,541
I'm your sugar mama.
252
00:15:25,208 --> 00:15:26,208
My God, I'm joking.
253
00:15:26,916 --> 00:15:27,916
I'm joking.
254
00:15:28,833 --> 00:15:31,541
Come... houseboy?
255
00:15:39,833 --> 00:15:41,291
- [sniffling]
- [Jens whistling]
256
00:15:41,375 --> 00:15:42,375
[door closes]
257
00:15:43,875 --> 00:15:44,875
Hey, hey.
258
00:15:44,958 --> 00:15:47,375
[faint music playing through headphones]
259
00:15:49,041 --> 00:15:50,041
What's up?
260
00:15:51,041 --> 00:15:53,583
Nothing. It's just very strong.
261
00:15:53,666 --> 00:15:55,250
[sniffles, sighs]
262
00:15:55,333 --> 00:15:56,750
- Hey.
- No, don't.
263
00:15:58,583 --> 00:16:01,083
- But it's not important.
- Yes, it is.
264
00:16:01,708 --> 00:16:03,125
[chuckles softly]
265
00:16:06,875 --> 00:16:08,250
I think we should sit down.
266
00:16:09,833 --> 00:16:10,833
Come.
267
00:16:19,041 --> 00:16:20,041
Laurits...
268
00:16:21,333 --> 00:16:23,333
you can talk to me about anything,
269
00:16:24,375 --> 00:16:28,750
no matter how sick or bad,
or uncomfortable it is.
270
00:16:29,708 --> 00:16:31,000
I love you.
271
00:16:31,875 --> 00:16:33,916
And I understand everything.
272
00:16:35,125 --> 00:16:37,625
Even if you have cold feet about us.
273
00:16:42,333 --> 00:16:43,666
No.
274
00:16:44,333 --> 00:16:45,333
It's not that.
275
00:17:00,875 --> 00:17:02,041
I'm not human.
276
00:17:04,000 --> 00:17:05,833
I'm half Giant, half God.
277
00:17:08,458 --> 00:17:12,083
And my other family, the Jutuls,
they're all Giants.
278
00:17:13,250 --> 00:17:16,583
And they want to kill Magne
because he is Thor,
279
00:17:16,666 --> 00:17:19,916
and he has
the most powerful weapon in the world.
280
00:17:21,791 --> 00:17:23,625
The thing is, I have a weapon, too.
281
00:17:25,083 --> 00:17:26,625
I gave birth to a serpent.
282
00:17:31,250 --> 00:17:32,416
Your tapeworm?
283
00:17:35,000 --> 00:17:36,458
[footsteps approaching]
284
00:17:36,541 --> 00:17:38,708
Ibsen is our newest board member.
285
00:17:38,791 --> 00:17:40,875
He's in charge of off-shore investments.
286
00:17:41,666 --> 00:17:43,583
Not that tie. We'll borrow one from Fjor.
287
00:17:44,416 --> 00:17:46,541
If you're bored,
you can talk to Moland's wife.
288
00:17:46,625 --> 00:17:48,375
She's very down to earth.
289
00:17:48,458 --> 00:17:51,208
- Remember that she is wife number two.
- [phone vibrates]
290
00:17:51,916 --> 00:17:55,666
[voicemail] Hi, this is Frida
from Deep Sea Explorer. Please call me.
291
00:18:04,625 --> 00:18:06,708
I have to go. I can't come.
292
00:18:06,791 --> 00:18:08,125
What?
293
00:18:08,208 --> 00:18:10,958
- That's more important than my dinner?
- Yeah, I'm sorry.
294
00:18:14,166 --> 00:18:15,791
[Frida] It will cost millions.
295
00:18:15,875 --> 00:18:18,666
You have to search the bottom
with a special submarine.
296
00:18:18,750 --> 00:18:20,083
[Magne] They found the Titanic.
297
00:18:20,166 --> 00:18:22,875
That was a giant ship.
You're talking about a hammer.
298
00:18:22,958 --> 00:18:24,791
There are weeds and large rocks,
299
00:18:24,875 --> 00:18:27,250
and visibility is just
half a meter at the bottom.
300
00:18:27,333 --> 00:18:28,813
- It's impossible.
- Can't you just...
301
00:18:28,875 --> 00:18:31,541
Listen, it's only a hammer. Forget it.
302
00:18:32,583 --> 00:18:34,208
[Little O screeches in distance]
303
00:18:34,291 --> 00:18:35,291
Fuck!
304
00:18:36,958 --> 00:18:39,333
[Laurits] Come on. Sweetie?
305
00:18:41,333 --> 00:18:44,750
Come on. Can you smell that?
306
00:18:45,750 --> 00:18:47,541
- [Jens] Yeah, um...
- It's dinner.
307
00:18:48,166 --> 00:18:49,875
I just want to be sure,
308
00:18:49,958 --> 00:18:53,541
so now we're basically helping Fjor
by feeding the serpent,
309
00:18:53,625 --> 00:18:58,000
so it can grow bigger and... and kill Magne?
310
00:19:02,708 --> 00:19:04,375
I don't want it to kill Magne.
311
00:19:05,833 --> 00:19:07,958
It was just to buy myself some time, but...
312
00:19:09,916 --> 00:19:12,041
Fjor won't ever just leave us alone.
313
00:19:14,208 --> 00:19:17,458
It's either you or Magne.
314
00:19:18,791 --> 00:19:20,041
There's no way out.
315
00:19:25,458 --> 00:19:26,458
Um...
316
00:19:30,458 --> 00:19:32,833
When I was in seventh grade,
317
00:19:33,750 --> 00:19:36,000
I had a huge crush on my gym teacher.
318
00:19:37,333 --> 00:19:40,916
I didn't tell anyone
because I was embarrassed.
319
00:19:41,000 --> 00:19:43,458
But one day I met Leonard...
320
00:19:44,208 --> 00:19:45,375
and he was amazing.
321
00:19:46,375 --> 00:19:49,083
We went for walks,
I could tell him everything.
322
00:19:49,916 --> 00:19:52,541
He understood everything, and he listened.
323
00:19:53,375 --> 00:19:58,250
The thing is,
Leonard only existed in my imagination.
324
00:20:01,375 --> 00:20:02,375
And it helped me.
325
00:20:08,875 --> 00:20:11,083
You... You don't believe me?
326
00:20:13,750 --> 00:20:16,500
[water gurgling]
327
00:20:19,125 --> 00:20:21,416
[water splashing]
328
00:20:21,500 --> 00:20:23,583
[Little O chittering]
329
00:20:23,666 --> 00:20:27,958
Watch out. Hey! Hey! Don't touch him.
330
00:20:28,541 --> 00:20:30,541
- You hear me?
- [raspy growl]
331
00:20:30,625 --> 00:20:32,291
You have to come when I call for you.
332
00:20:32,375 --> 00:20:33,833
[snarling]
333
00:20:35,291 --> 00:20:40,375
It's good to see that you're okay,
but Mom is disappointed in you.
334
00:20:41,333 --> 00:20:43,500
You can't just eat things others give you.
335
00:20:44,291 --> 00:20:46,875
You can't just take innocent people.
336
00:20:48,416 --> 00:20:50,041
Show me that you're ashamed.
337
00:20:50,125 --> 00:20:51,291
- [low growl]
- Hey!
338
00:20:57,083 --> 00:20:58,166
[Little O chittering]
339
00:21:35,291 --> 00:21:36,458
[door opens]
340
00:21:37,750 --> 00:21:38,750
[door closes]
341
00:21:38,833 --> 00:21:39,875
[Magne sighs]
342
00:21:41,041 --> 00:21:43,750
Hi, Magne. Nice to see you.
343
00:21:44,750 --> 00:21:45,833
Did you just drop by?
344
00:21:48,208 --> 00:21:49,833
I'm just going to grab a beer.
345
00:21:49,916 --> 00:21:52,583
I've had a bit of a... strange day.
[chuckles nervously]
346
00:21:53,541 --> 00:21:54,541
You want one?
347
00:21:56,250 --> 00:21:57,958
[refrigerator opens, closes]
348
00:22:03,041 --> 00:22:04,041
[beer can opens]
349
00:22:10,833 --> 00:22:11,833
[belching]
350
00:22:12,916 --> 00:22:15,000
[belching]
351
00:22:21,041 --> 00:22:22,333
[beer can opens]
352
00:22:23,958 --> 00:22:24,958
Where's Laurits?
353
00:22:28,708 --> 00:22:30,833
[indistinct chatter on laptop]
354
00:22:31,666 --> 00:22:32,875
[Fjor sighs softly]
355
00:22:40,833 --> 00:22:41,958
[door opens]
356
00:22:44,166 --> 00:22:45,166
[door closes]
357
00:22:49,375 --> 00:22:50,583
What are you doing here?
358
00:22:51,583 --> 00:22:53,333
You and I are making a new deal.
359
00:22:54,625 --> 00:22:55,791
Listen to me now.
360
00:22:58,250 --> 00:23:00,666
You're going to leave us alone. All of us.
361
00:23:01,416 --> 00:23:02,416
[video pauses]
362
00:23:02,833 --> 00:23:08,375
You don't touch O, you don't touch Magne,
and you don't touch Jens.
363
00:23:08,458 --> 00:23:10,458
I find it fascinating how you can just
364
00:23:10,541 --> 00:23:13,541
make demands
without having anything to offer.
365
00:23:34,875 --> 00:23:37,875
Fjor? Are you out of your fucking mind?
366
00:23:37,958 --> 00:23:40,166
Why didn't you just give it to me?
It's mine, dammit!
367
00:23:40,250 --> 00:23:43,000
Now there's nothing
to stop them from killing all of us.
368
00:23:43,791 --> 00:23:46,750
I didn't have a choice.
He promised to leave us alone.
369
00:23:46,833 --> 00:23:48,791
- You, too.
- [Jens] Violence isn't the answer.
370
00:23:48,875 --> 00:23:50,541
Shut the fuck up. Why are you talking?
371
00:23:50,625 --> 00:23:52,708
That's the most dangerous thing
you could have done.
372
00:23:52,791 --> 00:23:54,791
You can't trust a Giant, Laurits.
373
00:23:56,208 --> 00:23:59,166
I'll talk to the others. You fuckhead.
Oh, for fuck's sake!
374
00:23:59,250 --> 00:24:02,125
You think they'll show up
after you being such an idiot?
375
00:24:02,208 --> 00:24:04,708
They will when they hear
the Giants have the hammer.
376
00:24:07,041 --> 00:24:08,375
There are more gods?
377
00:24:10,333 --> 00:24:11,833
[whistling]
378
00:24:16,208 --> 00:24:17,916
[ravens cawing]
379
00:24:19,916 --> 00:24:21,333
[cawing]
380
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
[door opens]
381
00:24:27,458 --> 00:24:28,458
[door closes]
382
00:24:29,541 --> 00:24:32,375
[Saxa] Hi. It was actually
a very successful dinner.
383
00:24:35,708 --> 00:24:37,208
Is Magne home yet?
384
00:24:38,208 --> 00:24:39,375
No.
385
00:24:41,500 --> 00:24:42,541
He'll be here soon.
386
00:24:42,625 --> 00:24:46,291
Why is that so important,
to tell me that he'll be here soon?
387
00:24:47,375 --> 00:24:48,875
It's to remind you who's in charge.
388
00:24:48,958 --> 00:24:52,625
[scoffs] There are no limits to
what you do for a bit of power, are there?
389
00:24:54,875 --> 00:24:56,083
I have seen it.
390
00:24:56,958 --> 00:24:59,666
How you have cowered in fear.
391
00:25:01,083 --> 00:25:02,625
So everything's been worth it.
392
00:25:04,583 --> 00:25:07,000
Strangely enough, I'm not afraid anymore.
393
00:25:08,666 --> 00:25:09,875
Now it's your turn.
394
00:25:15,291 --> 00:25:16,291
[Fjor sighs]
395
00:25:19,375 --> 00:25:21,541
- Oh, dear, oh, dear.
- [gasps]
396
00:25:21,625 --> 00:25:22,875
That really scared you.
397
00:25:24,208 --> 00:25:26,041
Who is going to help you now?
398
00:25:27,083 --> 00:25:29,250
Magne? He won't come.
399
00:25:31,125 --> 00:25:32,416
- Fjor.
- [shushing]
400
00:25:33,041 --> 00:25:35,791
You wouldn't have hesitated a second
to have me killed
401
00:25:35,875 --> 00:25:38,083
if I didn't do exactly what you told me.
402
00:25:39,500 --> 00:25:41,666
But you don't have that option anymore.
403
00:25:43,541 --> 00:25:45,375
Maybe we put the collar back on you.
404
00:25:47,291 --> 00:25:48,291
This isn't personal.
405
00:25:49,833 --> 00:25:51,666
It's just business, dear sister.
406
00:26:05,750 --> 00:26:09,625
When this year's contestants meet
for the first time on Paradise Beach,
407
00:26:09,708 --> 00:26:11,583
they'll be in for a little surprise.
408
00:26:11,666 --> 00:26:14,833
This time,
there will be snakes in paradise.
409
00:26:14,916 --> 00:26:16,541
- [music playing]
- [director] Cut.
410
00:26:17,625 --> 00:26:18,625
[camera beeps]
411
00:26:19,666 --> 00:26:24,583
Hey, uh, I don't know how it got in there,
but there's a raven in your room.
412
00:26:28,125 --> 00:26:29,125
[ravens cawing]
413
00:26:32,625 --> 00:26:34,458
Just, uh, keep going.
414
00:26:36,041 --> 00:26:37,875
[thunder rumbling]
415
00:26:37,958 --> 00:26:39,666
[ravens cawing]
416
00:26:39,750 --> 00:26:41,625
You've gotta be kidding me.
417
00:26:51,791 --> 00:26:53,750
[Magne] I've been thinking.
I have a suggestion.
418
00:26:53,833 --> 00:26:55,791
Who said you are leading this meeting?
419
00:26:57,250 --> 00:26:59,375
- Sorry if I've been a jerk.
- Yeah, you have been.
420
00:26:59,458 --> 00:27:02,500
- But I am the only...
- [Harry] No, you are not anymore.
421
00:27:02,583 --> 00:27:05,333
You canceled the battle
and you don't have the hammer.
422
00:27:05,416 --> 00:27:08,166
We're only here
because Wotan said it's important.
423
00:27:09,166 --> 00:27:12,041
Are you even fighting
on the side of the Gods
424
00:27:12,125 --> 00:27:13,791
when you're dating a Giant?
425
00:27:15,500 --> 00:27:17,291
[Magne] We're not together anymore.
426
00:27:19,291 --> 00:27:20,125
But, uh...
427
00:27:20,208 --> 00:27:23,375
Why are you walking around
in those clothes? Take a look at yourself.
428
00:27:24,291 --> 00:27:25,291
They are three.
429
00:27:26,708 --> 00:27:28,916
We are four. We have to use that.
430
00:27:29,000 --> 00:27:31,375
What about Laurits?
We need him on our side.
431
00:27:31,458 --> 00:27:34,666
We can't trust him.
I don't want to be around him.
432
00:27:34,750 --> 00:27:36,708
[Harry] Since when is that your decision?
433
00:27:36,791 --> 00:27:39,791
I am a warrior god,
and we're about to go to war.
434
00:27:39,875 --> 00:27:41,500
Maybe you should listen to me.
435
00:27:41,583 --> 00:27:44,833
Sounds like you're fighting each other
more than you'll fight the Giants.
436
00:27:44,916 --> 00:27:46,041
[Wotan laughs]
437
00:27:46,125 --> 00:27:49,041
The first sensible thing
anyone has said tonight.
438
00:27:54,125 --> 00:27:56,375
While I have you here, I, uh...
439
00:27:57,166 --> 00:28:00,125
- just want to apologize for...
- Just be quiet, Laurits.
440
00:28:00,208 --> 00:28:04,208
You did the worst thing you could've done,
and you told a human everything.
441
00:28:04,291 --> 00:28:05,291
[sighs]
442
00:28:08,833 --> 00:28:09,833
[Laurits] Good night.
443
00:28:12,291 --> 00:28:13,916
Wait. You can't just bow out.
444
00:28:16,916 --> 00:28:17,958
This is your family.
445
00:28:19,208 --> 00:28:21,458
[Magne] I won't have Laurits in this
and that's that.
446
00:28:21,541 --> 00:28:22,833
[Wotan] Magne.
447
00:28:24,958 --> 00:28:27,125
There's only one way
to restore the balance,
448
00:28:27,208 --> 00:28:29,041
and that involves Laurits.
449
00:28:29,875 --> 00:28:31,791
And now you need to listen carefully.
450
00:28:33,541 --> 00:28:37,791
If you don't help us now,
the world, as we know it, will end.
451
00:28:37,875 --> 00:28:39,291
The end of us all.
452
00:28:40,291 --> 00:28:41,875
We need that hammer back.
453
00:28:42,541 --> 00:28:46,083
Our advantage is that
the Giants don't know how it works.
454
00:28:47,458 --> 00:28:48,916
I know what we must do.
455
00:28:50,083 --> 00:28:53,791
In other words, what you must do.
456
00:29:02,000 --> 00:29:04,958
- [Fjor sighs softly]
- [footsteps approaching]
457
00:29:10,833 --> 00:29:12,333
[Ran] Did Magne give you the hammer?
458
00:29:14,666 --> 00:29:15,666
No, he hasn't.
459
00:29:17,708 --> 00:29:19,041
He just lost it.
460
00:29:19,125 --> 00:29:20,583
- Lost it?
- Mmm-hmm.
461
00:29:22,250 --> 00:29:24,041
- Where's Saxa?
- She's a traitor.
462
00:29:25,875 --> 00:29:27,458
I assume she's not coming back.
463
00:29:28,750 --> 00:29:30,500
- Did you...
- No.
464
00:29:30,583 --> 00:29:31,958
I just scared her a little.
465
00:29:32,583 --> 00:29:33,583
Okay.
466
00:29:36,958 --> 00:29:39,125
[ominous whispers from hammer]
467
00:29:43,583 --> 00:29:46,458
Ah, ah, ah. That's mine.
468
00:29:52,333 --> 00:29:53,458
What are you thinking?
469
00:29:53,541 --> 00:29:55,666
We'll attack them
when they least expect it.
470
00:29:56,500 --> 00:29:59,291
There's no hurry when we have this.
They have no chance.
471
00:30:00,833 --> 00:30:03,958
[door opens, closes]
472
00:30:05,125 --> 00:30:07,791
That's Saxa coming back
to beg us to take her back in.
473
00:30:10,625 --> 00:30:11,625
I'll deal with it.
474
00:30:21,416 --> 00:30:22,583
I thought you were out.
475
00:30:22,666 --> 00:30:23,750
[Laurits] Yeah.
476
00:30:25,458 --> 00:30:28,125
I just wanted to see you topless
one last time.
477
00:30:30,083 --> 00:30:32,541
Have you considered creating
an Instagram account?
478
00:30:33,666 --> 00:30:35,291
I think you have potential.
479
00:30:38,500 --> 00:30:41,666
Look at that. Very nice.
480
00:30:42,875 --> 00:30:44,208
But you can't use it.
481
00:30:46,541 --> 00:30:47,750
Uh, yeah.
482
00:30:48,666 --> 00:30:52,375
Uh... No, you can't.
483
00:30:55,083 --> 00:30:59,208
[scoffs] But I mean,
you're more than welcome to try.
484
00:31:04,708 --> 00:31:05,708
Throw it.
485
00:31:08,750 --> 00:31:09,750
Throw it.
486
00:31:11,666 --> 00:31:13,875
Or are you afraid of killing
your own family?
487
00:31:15,625 --> 00:31:17,250
Come on, throw it.
488
00:31:20,125 --> 00:31:21,875
Come on. I'm ready.
489
00:31:25,125 --> 00:31:26,125
Throw it.
490
00:31:35,833 --> 00:31:36,833
Do it.
491
00:31:45,875 --> 00:31:46,875
[hammer clangs]
492
00:31:48,791 --> 00:31:50,375
[Fjor gasping]
493
00:32:00,958 --> 00:32:03,916
Maybe it's about time
you started believing what I tell you.
494
00:32:04,916 --> 00:32:09,083
The hammer is the greatest weapon
and only Magne can use it.
495
00:32:10,583 --> 00:32:12,625
He doesn't have it, so he can't hurt us.
496
00:32:12,708 --> 00:32:16,791
No, but the Gods won't leave you alone
for a single moment
497
00:32:16,875 --> 00:32:18,541
until they have it back.
498
00:32:19,250 --> 00:32:20,291
They outnumber you.
499
00:32:21,083 --> 00:32:22,958
And they've started plotting already.
500
00:32:26,416 --> 00:32:27,583
Why are you helping me?
501
00:32:28,750 --> 00:32:30,458
Because I actually liked my life
502
00:32:30,541 --> 00:32:34,291
before the hammer made
everyone around me completely insane.
503
00:32:40,541 --> 00:32:43,291
- What do you think we should do then?
- We destroy it.
504
00:32:44,250 --> 00:32:48,916
We go together and throw it
in the eternal fire, where it came from,
505
00:32:50,291 --> 00:32:52,083
so it disappears from this world.
506
00:32:55,041 --> 00:32:59,583
A swish, all my problems will be solved.
507
00:33:03,458 --> 00:33:05,083
And that goes for you, too.
508
00:33:28,916 --> 00:33:29,916
[sighs]
509
00:33:30,000 --> 00:33:31,458
[Harry] You found your own clothes.
510
00:33:31,541 --> 00:33:33,583
- [laughs]
- [Wotan] Let's listen to Magne.
511
00:33:38,541 --> 00:33:40,750
All right. Everyone ready?
512
00:33:41,625 --> 00:33:43,750
You know where to stand and what to do?
513
00:33:47,333 --> 00:33:49,708
All right. I'm off.
514
00:33:52,708 --> 00:33:53,708
Wait, wait.
515
00:33:59,958 --> 00:34:02,166
We'll do what we planned, right?
516
00:34:03,125 --> 00:34:04,291
Yeah, of course.
517
00:34:15,083 --> 00:34:16,166
[door opens]
518
00:34:17,750 --> 00:34:19,583
- [door closes]
- [Magne] Okay, we're a team.
519
00:34:20,416 --> 00:34:21,833
Let's get the hammer back.
520
00:34:50,916 --> 00:34:52,083
[Ran] Are you still here?
521
00:34:52,666 --> 00:34:53,958
Laurits isn't here yet.
522
00:34:56,291 --> 00:34:59,833
Have you considered that
he might actually be making a plan,
523
00:34:59,916 --> 00:35:01,291
along with his God friends?
524
00:35:03,041 --> 00:35:04,583
That he's betraying us?
525
00:35:04,666 --> 00:35:05,833
He's half God.
526
00:35:07,375 --> 00:35:09,250
He's the one who gave me the hammer.
527
00:35:11,208 --> 00:35:13,250
- [door opens]
- [Laurits] Hello!
528
00:35:14,250 --> 00:35:15,291
[door closes]
529
00:35:19,791 --> 00:35:21,666
[footsteps approaching]
530
00:35:21,750 --> 00:35:23,125
Shall we go?
531
00:35:31,041 --> 00:35:32,541
Put on something nice.
532
00:35:36,375 --> 00:35:39,041
And I'll... take that.
533
00:35:59,125 --> 00:36:01,250
[Magne] Harry, are you in position?
534
00:36:01,333 --> 00:36:03,708
Yeah. I have a clear view of the driveway.
535
00:36:08,208 --> 00:36:09,958
[Magne] Iman, are you in position?
536
00:36:11,625 --> 00:36:12,625
[Iman] We're ready.
537
00:36:19,291 --> 00:36:20,458
- Hello?
- [phone ringing]
538
00:36:21,333 --> 00:36:22,333
Have they left yet?
539
00:36:22,916 --> 00:36:24,125
No activity yet.
540
00:36:24,916 --> 00:36:27,166
What? Haven't they left yet?
541
00:36:27,250 --> 00:36:28,250
Fuck.
542
00:36:30,833 --> 00:36:32,833
[vehicle approaching]
543
00:36:36,208 --> 00:36:38,125
Here goes Fjor and Laurits.
544
00:36:38,208 --> 00:36:39,583
Okay. Laurits hasn't texted me.
545
00:36:39,666 --> 00:36:41,583
Fuck. I told you we couldn't trust him.
546
00:36:45,750 --> 00:36:47,500
Fjor is alone in the car.
547
00:36:48,708 --> 00:36:50,166
There's something wrong here.
548
00:36:51,125 --> 00:36:52,208
Fuck this shit.
549
00:36:54,083 --> 00:36:56,458
- [phone beeps]
- Fuck. The car is on its way.
550
00:36:58,625 --> 00:37:00,416
[vehicle approaching]
551
00:37:13,125 --> 00:37:15,541
[ravens cawing]
552
00:37:22,041 --> 00:37:23,625
[tires screech]
553
00:37:27,208 --> 00:37:28,583
[women clamoring]
554
00:37:41,375 --> 00:37:43,583
Huh? What are you doing here?
555
00:37:43,666 --> 00:37:45,083
[fans clamoring]
556
00:37:45,750 --> 00:37:47,583
They made me. They took my phone.
557
00:37:48,333 --> 00:37:49,708
They fooled you.
558
00:37:49,791 --> 00:37:51,416
You've been playing all along.
559
00:37:54,916 --> 00:37:57,375
- Where's the hammer?
- I don't have it.
560
00:37:58,000 --> 00:38:00,625
I didn't know about this. I promise.
561
00:38:04,333 --> 00:38:08,083
Hello? It wasn't Fjor in the car.
It was Laurits.
562
00:38:08,166 --> 00:38:10,583
- Huh?
- They knew about the plan.
563
00:38:12,083 --> 00:38:14,000
What's happening there?
Have you seen Fjor?
564
00:38:14,083 --> 00:38:15,791
[Harry] No. No Giants.
565
00:38:17,250 --> 00:38:19,375
Nothing's happening here at all.
566
00:38:19,458 --> 00:38:20,458
Okay.
567
00:38:22,500 --> 00:38:23,875
What the hell should we do?
568
00:38:25,291 --> 00:38:27,291
[vehicle approaching]
569
00:38:30,291 --> 00:38:33,416
- Shit. A van. Where did that come from?
- It's them.
570
00:38:34,125 --> 00:38:37,375
- They're going fast.
- They're gonna fucking melt it. Shit!
571
00:39:10,166 --> 00:39:11,208
[Ran] What's happening?
572
00:39:13,833 --> 00:39:16,666
- What the fuck?
- Fjor, what's happening?
573
00:39:27,000 --> 00:39:30,000
Ran! Saxa stole the hammer. Shoot her.
574
00:39:33,708 --> 00:39:35,208
[Ran] Saxa, stop!
575
00:39:36,500 --> 00:39:37,500
[Fjor] Shoot.
576
00:39:38,250 --> 00:39:39,375
She's family.
577
00:39:40,166 --> 00:39:41,500
No, she's the traitor.
578
00:39:42,125 --> 00:39:43,125
Shoot.
579
00:39:44,333 --> 00:39:45,916
- What are you doing?
- [boy groaning]
580
00:39:46,000 --> 00:39:47,916
[boy groaning in pain]
581
00:39:48,833 --> 00:39:51,833
We have to go. The tire is flat. Come on.
582
00:39:54,250 --> 00:39:57,125
What? Oh, no. What happened?
583
00:39:57,208 --> 00:39:58,458
[boy groans]
584
00:40:09,166 --> 00:40:12,000
Where's the hammer?
The hammer, where is it?
585
00:40:12,833 --> 00:40:13,833
I don't know.
586
00:40:15,375 --> 00:40:17,583
- Sorry, it didn't work.
- Oh, fuck.
587
00:40:31,791 --> 00:40:34,000
- Magne...
- Don't talk to me, Laurits.
588
00:40:36,416 --> 00:40:37,583
This is all your fault.
589
00:40:38,791 --> 00:40:39,791
[sighs]
590
00:40:55,041 --> 00:40:57,041
[siren wailing]
591
00:41:00,250 --> 00:41:03,000
The arrow hit a 13-year-old,
but they say he'll be fine.
592
00:41:03,083 --> 00:41:04,083
[Wotan] That's good.
593
00:41:07,875 --> 00:41:10,750
[Laurits] So, uh, what do we do now?
594
00:41:11,416 --> 00:41:13,000
[Iman] Has anyone seen Wotan?
595
00:41:20,375 --> 00:41:22,875
[ravens cawing]
596
00:41:43,208 --> 00:41:45,333
I thought we were avoiding violence.
597
00:41:46,833 --> 00:41:49,375
- She's a thief.
- Yeah?
598
00:42:01,375 --> 00:42:04,416
[horn honking]
599
00:42:13,708 --> 00:42:14,750
[chuckles softly]
600
00:42:18,875 --> 00:42:21,166
[Wotan] We did it... together.
601
00:42:21,250 --> 00:42:22,333
Can I get the hammer?
602
00:42:23,083 --> 00:42:24,083
Give it to me.
603
00:42:26,833 --> 00:42:28,791
["Woods" playing]
604
00:42:32,000 --> 00:42:33,000
There you are.
605
00:42:35,875 --> 00:42:36,875
Did you miss me?
606
00:42:40,166 --> 00:42:41,250
I missed you.
607
00:42:42,708 --> 00:42:43,708
[Wotan] Magne?
608
00:42:44,541 --> 00:42:45,541
[Magne] Finally.
609
00:42:46,250 --> 00:42:47,333
It's just you and me.
610
00:42:48,875 --> 00:42:49,875
[kissing]
43206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.