Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,750 --> 00:00:08,750
[somber music playing]
2
00:00:12,291 --> 00:00:16,291
SEID (OLD NORSE: SEIDHR)
IN NORSE MYTHOLOGY A MAGICAL RITUAL,
3
00:00:16,375 --> 00:00:20,916
USED TO EXPLORE FATES
AND SEE INTO THE FUTURE.
4
00:00:21,000 --> 00:00:24,208
FREJA WAS THE TRUE MASTER.
5
00:00:50,541 --> 00:00:51,541
[soft clang]
6
00:01:01,458 --> 00:01:07,000
Good morning... my strong, beautiful man.
7
00:01:08,833 --> 00:01:10,291
What did we drink last night?
8
00:01:11,041 --> 00:01:12,541
- [clears throat]
- Mead.
9
00:01:13,041 --> 00:01:14,041
[sniffs]
10
00:01:28,416 --> 00:01:30,541
Come down for breakfast when you're ready.
11
00:01:31,166 --> 00:01:33,000
- I'll wait for you there.
- [grunts softly]
12
00:01:33,583 --> 00:01:37,125
[door opens, closes]
13
00:01:38,875 --> 00:01:39,875
[chuckles softly]
14
00:01:48,125 --> 00:01:50,083
[Ran] Have you done it?
Did you do it yourself?
15
00:01:50,625 --> 00:01:51,833
And the hammer?
16
00:01:53,791 --> 00:01:56,583
With its owner, where it belongs.
17
00:01:57,125 --> 00:01:59,125
The plan was for you
to take it while he slept.
18
00:01:59,208 --> 00:02:00,500
I might have changed that plan.
19
00:02:01,458 --> 00:02:04,791
Magne and I have become
fond of each other.
20
00:02:06,625 --> 00:02:09,083
And now that I have
such a strong man to look out for me,
21
00:02:09,166 --> 00:02:10,916
it puts me in a different position.
22
00:02:11,000 --> 00:02:12,458
[footsteps approaching]
23
00:02:15,875 --> 00:02:16,875
Hi, my love.
24
00:02:17,833 --> 00:02:19,916
Come on, let's have breakfast together.
25
00:02:20,833 --> 00:02:22,041
All of us.
26
00:02:41,541 --> 00:02:43,833
[thunderclap]
27
00:02:43,916 --> 00:02:46,791
[thunder rumbling]
28
00:02:50,791 --> 00:02:54,041
[Erik] Do you think I should bring
two pairs of swimming trunks,
29
00:02:54,125 --> 00:02:55,833
so I can change when they get wet?
30
00:02:57,250 --> 00:02:59,750
[Turid] Will two dresses be fine
or should I bring three?
31
00:02:59,833 --> 00:03:02,250
Well, it... [whispering] Turid.
32
00:03:02,333 --> 00:03:05,000
- We'll have dinner out and...
- Look at those two. Look.
33
00:03:07,125 --> 00:03:08,666
[Turid] They're so cute.
34
00:03:08,750 --> 00:03:12,250
- Do you even need dresses?
- [Turid laughs] Oh!
35
00:03:12,333 --> 00:03:13,458
Stop it.
36
00:03:13,541 --> 00:03:15,916
Just bring two and then we can buy
a nice dress there.
37
00:03:16,000 --> 00:03:17,625
- [Turid] Yeah.
- Do you want coffee?
38
00:03:17,708 --> 00:03:20,000
No, thank you. It's fine.
39
00:03:20,708 --> 00:03:22,375
Everything is perfect.
40
00:03:22,458 --> 00:03:24,291
- [knock at door]
- [Turid] Come in.
41
00:03:26,916 --> 00:03:27,958
[door closes]
42
00:03:30,708 --> 00:03:31,541
[Signy] Hey.
43
00:03:31,625 --> 00:03:32,625
- Hey.
- Hey.
44
00:03:33,291 --> 00:03:34,750
- [Turid] Hi.
- Hi.
45
00:03:34,833 --> 00:03:37,166
You don't need to knock, darling.
46
00:03:37,750 --> 00:03:38,916
- Hi.
- [Erik] Hey.
47
00:03:39,000 --> 00:03:40,708
[Turid] How are you doing?
48
00:03:40,791 --> 00:03:41,833
Uh...
49
00:03:43,583 --> 00:03:45,000
I wanted to speak to Magne.
50
00:03:46,000 --> 00:03:50,208
Mmm, he's not here right now,
because he's out.
51
00:03:51,458 --> 00:03:52,458
Right.
52
00:03:53,000 --> 00:03:55,041
[sniffles] I know where he is, so...
53
00:03:57,833 --> 00:04:00,208
- I have a few things upstairs, so...
- Yeah.
54
00:04:01,958 --> 00:04:03,083
[exhales]
55
00:04:09,791 --> 00:04:10,875
Hi, sweetie.
56
00:04:13,000 --> 00:04:14,458
What happened between you two?
57
00:04:14,541 --> 00:04:16,666
I don't know. [sighs, sniffles]
58
00:04:17,625 --> 00:04:19,583
I'm sure I was... I was too much.
59
00:04:20,416 --> 00:04:22,375
I just think Magne's really confused.
60
00:04:22,458 --> 00:04:24,458
- [sniffles]
- He doesn't mean to hurt you.
61
00:04:25,958 --> 00:04:30,041
It kind of seems that way,
but [sniffles] that's okay, so...
62
00:04:31,375 --> 00:04:33,541
It's not fine. I can see that.
63
00:04:35,375 --> 00:04:36,375
[sobbing]
64
00:04:39,083 --> 00:04:41,250
I don't understand.
65
00:04:42,208 --> 00:04:45,708
I don't know what I did wrong,
and suddenly, he just...
66
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
Sweetie.
67
00:04:49,958 --> 00:04:51,000
[sniffles] Oh.
68
00:04:51,083 --> 00:04:52,916
- [Erik] Turid?
- You have to go.
69
00:04:53,000 --> 00:04:54,166
- Honey?
- [sniffles]
70
00:04:54,250 --> 00:04:55,791
- The taxi's here.
- I'm coming.
71
00:04:56,333 --> 00:04:58,083
We have to make a stop, by the way.
72
00:05:00,000 --> 00:05:01,958
- I'm okay.
- Take care of yourself.
73
00:05:02,041 --> 00:05:03,125
- Yeah.
- Okay?
74
00:05:03,208 --> 00:05:04,208
[kisses]
75
00:05:16,625 --> 00:05:17,875
[doorbell rings]
76
00:05:17,958 --> 00:05:19,666
- [Saxa] It's open.
- [door opens]
77
00:05:22,041 --> 00:05:23,041
[door closes]
78
00:05:23,541 --> 00:05:26,041
- [Turid] Hi.
- Hi, Turid.
79
00:05:26,125 --> 00:05:28,250
Thank you for yesterday.
It was a lovely wedding.
80
00:05:28,333 --> 00:05:29,333
What's going on?
81
00:05:35,666 --> 00:05:40,333
I'm... on the way to the airport with Erik.
82
00:05:41,166 --> 00:05:42,583
He's waiting in the taxi,
83
00:05:42,666 --> 00:05:45,291
but I want to talk to Magne
for a moment alone,
84
00:05:45,375 --> 00:05:46,375
if that's okay.
85
00:05:54,791 --> 00:05:56,250
[door opens]
86
00:05:57,791 --> 00:06:00,791
I just saw Signy and she's very upset.
87
00:06:00,875 --> 00:06:02,958
I'm thinking that I've failed as a mother.
88
00:06:03,041 --> 00:06:04,708
Didn't I teach you to behave yourself?
89
00:06:04,791 --> 00:06:07,458
- What you did at the wedding was not okay.
- What's the problem?
90
00:06:07,541 --> 00:06:08,541
The problem?
91
00:06:08,583 --> 00:06:12,083
The problem is
you were late to my wedding.
92
00:06:12,166 --> 00:06:13,291
Let's ignore that.
93
00:06:13,375 --> 00:06:15,458
You come strutting in
with a new girlfriend.
94
00:06:15,541 --> 00:06:18,666
It's okay to have a new girlfriend
in front of everyone,
95
00:06:18,750 --> 00:06:22,000
in front of Signy,
but not before you've broken up
96
00:06:22,083 --> 00:06:23,250
with the previous one.
97
00:06:23,333 --> 00:06:25,000
And honestly, what are you doing?
98
00:06:25,083 --> 00:06:28,250
And new style and Saxa? Why?
99
00:06:28,333 --> 00:06:29,458
She is beautiful.
100
00:06:29,541 --> 00:06:30,833
All the Jutuls are.
101
00:06:30,916 --> 00:06:34,541
I know all about that
without going into details,
102
00:06:34,625 --> 00:06:37,750
but this is a different world.
It's not ours.
103
00:06:37,833 --> 00:06:40,000
Why are you downgrading yourself, Mom?
104
00:06:40,833 --> 00:06:42,625
I'm fine here. You don't know me.
105
00:06:42,708 --> 00:06:43,708
[car honking]
106
00:06:47,250 --> 00:06:48,875
I'm just wondering what you're doing
107
00:06:48,958 --> 00:06:52,666
walking around looking all tormented
and with a hammer.
108
00:06:52,750 --> 00:06:54,708
What are you doing with that, carpentry?
109
00:06:55,750 --> 00:06:57,291
[scoffs] What are you talking about?
110
00:06:57,375 --> 00:06:58,750
Are you on something with Saxa?
111
00:07:00,250 --> 00:07:02,416
This is just like that time with the dog.
112
00:07:02,500 --> 00:07:05,291
When you don't understand something,
you think it's drugs.
113
00:07:05,375 --> 00:07:06,958
Of course I think it's drugs.
114
00:07:07,041 --> 00:07:08,750
- I'm not on any drugs.
- [gasps]
115
00:07:08,833 --> 00:07:12,000
When you come here yelling at me
and trying to hold me back,
116
00:07:12,083 --> 00:07:14,791
to make me feel just as small
and ordinary as yourself,
117
00:07:15,458 --> 00:07:17,625
I can really understand
why they fired you.
118
00:07:22,333 --> 00:07:23,333
Okay.
119
00:07:32,333 --> 00:07:34,458
["Sometimes a Good Feeling" playing]
120
00:07:44,000 --> 00:07:50,666
♪ Sometimes a good feeling
Just can't last ♪
121
00:07:50,750 --> 00:07:53,958
♪ There's too many things
That I gotta do ♪
122
00:07:54,041 --> 00:07:56,583
♪ And this is moving way too fast ♪
123
00:07:56,666 --> 00:07:59,625
- ♪ I ain't ready ♪
- ♪ I ain't ready ♪
124
00:07:59,708 --> 00:08:02,708
- ♪ For your love ♪
- ♪ For your love ♪
125
00:08:02,791 --> 00:08:05,541
♪ But I wish I was
Oh, yeah ♪
126
00:08:05,625 --> 00:08:07,541
♪ I really wish I was ♪
127
00:08:07,625 --> 00:08:09,583
♪ Oh, yeah ♪
128
00:08:09,666 --> 00:08:15,916
♪ Well you caught me staring at you
So I shyly looked away ♪
129
00:08:16,000 --> 00:08:19,125
♪ And when I sneaked
To grab another peek ♪
130
00:08:19,208 --> 00:08:20,583
♪ You were staring back at me... ♪
131
00:08:20,666 --> 00:08:21,833
[chuckles softly]
132
00:08:21,916 --> 00:08:24,541
- Aren't you wearing too many clothes?
- [chuckles]
133
00:08:24,625 --> 00:08:29,666
Yeah, but it might be a bit weird
to... go to work in just my underwear.
134
00:08:29,750 --> 00:08:31,041
Although I'd love that.
135
00:08:32,541 --> 00:08:35,000
Can't you just not go?
136
00:08:35,833 --> 00:08:37,958
Tell him you're sick,
so you can stay here with me?
137
00:08:38,041 --> 00:08:40,833
♪ But I don't think I'm ready yet ♪
138
00:08:40,916 --> 00:08:44,375
♪ I think I love you
But can we just be friends? ♪
139
00:08:44,458 --> 00:08:47,500
♪ I think I love you
But can we just be friends? ♪
140
00:08:47,583 --> 00:08:50,500
♪ I think I love you
But can we just be friends? ♪
141
00:08:50,583 --> 00:08:53,958
♪ I think I love you
But can we just be ♪
142
00:08:54,541 --> 00:08:56,666
♪ Friends? ♪
143
00:08:56,750 --> 00:08:57,833
Hi.
144
00:08:57,916 --> 00:08:59,458
Uh, can I help you?
145
00:09:03,541 --> 00:09:04,541
[Laurits chuckles]
146
00:09:06,666 --> 00:09:08,541
This is Laurits. My boyfriend.
147
00:09:08,625 --> 00:09:10,625
Oh! Congratulations.
148
00:09:11,125 --> 00:09:16,208
I think it's very nice that
two people like you can find each other.
149
00:09:16,666 --> 00:09:17,500
Like us?
150
00:09:17,583 --> 00:09:22,041
Yeah. I mean, [chuckles nervously]
you're both the same type.
151
00:09:22,125 --> 00:09:26,125
I mean, both of you are... homosexual.
152
00:09:27,875 --> 00:09:30,916
- Uh, yeah.
- [chuckles nervously] Yeah.
153
00:09:33,291 --> 00:09:35,958
You had a food waste project, right?
154
00:09:36,041 --> 00:09:37,375
I have something for you.
155
00:09:42,958 --> 00:09:44,458
But these ones aren't old.
156
00:09:44,541 --> 00:09:46,333
No, no, they're for you.
157
00:09:46,416 --> 00:09:48,375
The thing is, actually,
158
00:09:48,458 --> 00:09:51,375
if you two, as homosexuals,
159
00:09:51,458 --> 00:09:55,250
when you're here,
maybe you could be a little less
160
00:09:55,333 --> 00:09:57,416
in front of the customers?
161
00:09:57,500 --> 00:10:01,916
Okay, so you are giving me 50 hot dog buns
162
00:10:02,000 --> 00:10:07,125
If I promise to be
a little less... homosexual?
163
00:10:07,208 --> 00:10:08,208
Mmm-hmm.
164
00:10:11,500 --> 00:10:13,125
- Hi.
- Hi.
165
00:10:15,208 --> 00:10:17,666
Thank you for coming on such short notice.
166
00:10:17,750 --> 00:10:19,791
- Yeah.
- On a Sunday and everything.
167
00:10:19,875 --> 00:10:22,166
No problem. [exhales, clears throat]
168
00:10:22,250 --> 00:10:24,041
Sorry for vaping in your office.
169
00:10:24,125 --> 00:10:25,708
- I...
- Watermelon?
170
00:10:25,791 --> 00:10:28,125
Mmm. Watermelon Ice.
171
00:10:28,208 --> 00:10:29,333
Yeah?
172
00:10:29,833 --> 00:10:33,833
Yeah, no, it's been a bit
[sighs] a bit tough at home.
173
00:10:33,916 --> 00:10:34,916
I get that.
174
00:10:38,958 --> 00:10:40,875
It's Magne... again.
175
00:10:42,625 --> 00:10:45,291
- Magne?
- Who's now my daughter's new boyfriend.
176
00:10:46,208 --> 00:10:48,041
I mean, he can't be good for her.
177
00:10:48,833 --> 00:10:51,000
After all, he has threatened
both me and my son.
178
00:10:53,291 --> 00:10:55,333
That's what I told you about last time.
179
00:10:55,416 --> 00:10:58,000
- That fear of death, you know?
- Yes, yes, yes, yes.
180
00:11:01,708 --> 00:11:04,083
I've noticed a change in her.
181
00:11:04,166 --> 00:11:08,458
She... We kept her as a servant...
slave for about a year.
182
00:11:09,208 --> 00:11:11,208
It's the family punishment we usually do.
183
00:11:11,291 --> 00:11:12,791
And now that she is with him,
184
00:11:12,875 --> 00:11:16,083
she is showing more intent and and drive,
you know?
185
00:11:16,166 --> 00:11:17,458
Yes.
186
00:11:17,541 --> 00:11:19,916
But it's... It's gone off the rails.
187
00:11:20,000 --> 00:11:21,416
She's out of control.
188
00:11:23,916 --> 00:11:29,333
If... you have kept your own daughter
as a slave,
189
00:11:30,166 --> 00:11:34,541
which isn't 100% legal,
190
00:11:34,625 --> 00:11:40,208
then, perhaps it's good for her
to have a boyfriend.
191
00:11:41,791 --> 00:11:42,791
No.
192
00:11:43,625 --> 00:11:45,791
Flying to Oslo in an helicopter
to go shopping?
193
00:11:45,875 --> 00:11:48,500
That... I've never tried before.
194
00:11:49,666 --> 00:11:50,750
Just get used to it.
195
00:11:50,833 --> 00:11:53,458
["Like Boom" playing]
196
00:12:08,583 --> 00:12:09,750
I have another present.
197
00:12:10,458 --> 00:12:11,458
Okay.
198
00:12:22,750 --> 00:12:25,291
It's for our best friend, the hammer.
199
00:12:40,833 --> 00:12:43,250
Here I am with a real-life celebrity.
200
00:12:43,333 --> 00:12:46,375
The winner of this year's Paradise Beach,
201
00:12:46,458 --> 00:12:49,541
who dropped out of high school,
and has, in record time,
202
00:12:49,625 --> 00:12:52,541
become one of Norway's
most popular influencers.
203
00:12:52,625 --> 00:12:54,041
Welcome home, Iman.
204
00:12:54,125 --> 00:12:54,958
Thank you.
205
00:12:55,041 --> 00:12:57,583
How does it feel to be back here in Edda,
206
00:12:57,666 --> 00:13:00,916
with a small crowd of fans
following you everywhere?
207
00:13:01,000 --> 00:13:03,208
- [woman] Oh, my God! It's Iman.
- Uh, it feels great.
208
00:13:03,291 --> 00:13:06,250
It's really lovely to be back in Edda.
209
00:13:06,333 --> 00:13:08,958
I've been to a wedding to celebrate love.
210
00:13:09,875 --> 00:13:11,083
Hmm. Yeah, exactly,
211
00:13:11,166 --> 00:13:14,291
and you have a special relationship
with love, because of Paradise Beach.
212
00:13:14,375 --> 00:13:18,333
You say that you're both a feminist
and a modern goddess of love.
213
00:13:18,416 --> 00:13:20,958
Can you tell me more about
what you mean by that?
214
00:13:21,041 --> 00:13:24,583
Love is the strongest force in the world.
215
00:13:24,666 --> 00:13:27,916
It has both started and ended wars.
216
00:13:28,000 --> 00:13:29,416
Uh, it creates life,
217
00:13:29,500 --> 00:13:32,083
and also that feeling of loss
when life is over.
218
00:13:32,166 --> 00:13:35,750
We don't have any other choice
but to submit to love.
219
00:13:35,833 --> 00:13:38,375
If we don't,
we're just lying to ourselves.
220
00:13:39,041 --> 00:13:41,041
[eerie music playing]
221
00:13:43,416 --> 00:13:45,166
[ravens cawing]
222
00:13:51,833 --> 00:13:52,833
[Iman] Hi, everyone.
223
00:13:52,916 --> 00:13:56,041
I just want to show you all my hometown.
224
00:13:56,125 --> 00:13:59,625
I'm in the town center
in what's called New Edda.
225
00:13:59,708 --> 00:14:00,708
[Wotan] Freya.
226
00:14:09,875 --> 00:14:11,083
You've changed.
227
00:14:13,500 --> 00:14:16,583
You're using your divine powers
to win a reality program.
228
00:14:16,666 --> 00:14:19,000
I have 150,000 followers.
229
00:14:19,083 --> 00:14:20,375
[Wotan scoffs]
230
00:14:20,458 --> 00:14:23,041
I'm just telling young women
to believe in themselves.
231
00:14:23,125 --> 00:14:24,916
Do you know what's happened to Magne?
232
00:14:25,500 --> 00:14:28,083
Yes. It's fucked up.
233
00:14:29,375 --> 00:14:31,916
But he was the one
who dissolved the Fellowship.
234
00:14:32,000 --> 00:14:33,833
Magne's dating a Giant.
235
00:14:35,625 --> 00:14:38,916
[scoffs] Maybe Ragnarok is canceled then.
236
00:14:40,291 --> 00:14:43,000
You have to find that out then, won't you?
237
00:14:43,083 --> 00:14:46,208
Because you know what's going to happen.
238
00:14:46,291 --> 00:14:47,666
You have that power.
239
00:14:50,208 --> 00:14:52,291
I don't know what you're talking about.
240
00:14:52,375 --> 00:14:54,083
Oh, didn't Volva tell you?
241
00:14:56,000 --> 00:14:57,875
Didn't she tell you about Seid?
242
00:14:59,208 --> 00:15:00,666
The art of seeing the future.
243
00:15:01,916 --> 00:15:03,500
Freya was a master of it.
244
00:15:04,666 --> 00:15:06,958
Much better than the rest of us.
245
00:15:08,500 --> 00:15:09,916
She used herbs...
246
00:15:13,125 --> 00:15:15,791
along with her special kind of magic.
247
00:15:17,875 --> 00:15:18,875
[sighs]
248
00:15:21,833 --> 00:15:22,875
Maybe you're scared.
249
00:15:28,166 --> 00:15:29,500
You're so wise, Wotan.
250
00:15:38,333 --> 00:15:40,750
[Laurits] Many people
are vegetarians these days.
251
00:15:40,833 --> 00:15:41,833
It's good for you.
252
00:15:43,333 --> 00:15:46,333
But these are good. They're even fresh.
253
00:15:46,416 --> 00:15:49,000
[Little O gurgles]
254
00:15:49,083 --> 00:15:50,375
What do you mean?
255
00:15:50,458 --> 00:15:52,333
But this is the same as last time.
256
00:15:52,416 --> 00:15:55,250
[low growl]
257
00:15:55,333 --> 00:15:57,333
Speak in a right manner to your mother.
258
00:15:58,416 --> 00:16:00,208
You eat what you're served.
259
00:16:01,833 --> 00:16:04,833
Excuse me,
but what on earth are you doing?
260
00:16:06,500 --> 00:16:09,958
Are you throwing trash
into the Edda Fjord?
261
00:16:11,500 --> 00:16:15,791
No, I'm just, uh...
I'm just feeding some ducks.
262
00:16:20,333 --> 00:16:21,666
[school bell ringing]
263
00:16:21,750 --> 00:16:22,750
EDDA HIGH SCHOOL
264
00:16:22,833 --> 00:16:25,916
[teacher] We're going to
continue talking about legal protection,
265
00:16:26,000 --> 00:16:28,666
and try to come up with some examples
where we, as citizens,
266
00:16:28,750 --> 00:16:31,541
feel that our rights to due process
has been violated.
267
00:16:32,250 --> 00:16:34,333
Hmm. Does anyone have any examples?
268
00:16:35,041 --> 00:16:36,041
Yes?
269
00:16:36,583 --> 00:16:39,750
When a victim meets their offender
at the grocery store the day after.
270
00:16:39,833 --> 00:16:43,166
Correct. And that's
a pretty common example you're mentioning.
271
00:16:43,250 --> 00:16:44,375
Anything more?
272
00:16:44,458 --> 00:16:47,375
What about when a multinational company
273
00:16:47,458 --> 00:16:50,375
poisons the drinking water
of a whole town
274
00:16:50,458 --> 00:16:52,375
and they get away with a minimal fine
275
00:16:52,458 --> 00:16:55,208
because they can afford to
put pressure on the government?
276
00:16:55,291 --> 00:16:57,875
[teacher] Yeah,
there were probably many who felt that
277
00:16:57,958 --> 00:17:00,583
Jutul Industries got off too easily
278
00:17:00,666 --> 00:17:02,958
when our drinking water was poisoned
here in Edda.
279
00:17:03,041 --> 00:17:04,875
Anyone else want to comment on that?
280
00:17:07,333 --> 00:17:08,333
Magne?
281
00:17:10,333 --> 00:17:12,958
Yes. They've changed
their water filtering system.
282
00:17:14,833 --> 00:17:18,041
So it sounds like you're defending
the Jutul family right now.
283
00:17:18,125 --> 00:17:19,500
- Defend them? No.
- Yes.
284
00:17:19,583 --> 00:17:22,041
- No?
- Perhaps they're the only ones trying.
285
00:17:22,125 --> 00:17:24,416
- What have you done?
- Is that Saxa speaking?
286
00:17:24,500 --> 00:17:26,166
Be careful about what you're saying!
287
00:17:26,250 --> 00:17:28,083
- [both yelling]
- [teacher] Hey, hey!
288
00:17:28,166 --> 00:17:31,166
Wait a second. Magne does have a point.
289
00:17:31,750 --> 00:17:33,710
And so we have to ask ourselves
these questions...
290
00:17:33,791 --> 00:17:35,375
What does it take?
291
00:17:35,458 --> 00:17:39,625
And when do people take action
when experiencing great injustice?
292
00:17:41,833 --> 00:17:42,833
When it's too late.
293
00:17:47,291 --> 00:17:50,791
[indistinct chatter, laughter]
294
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
What?
295
00:18:00,750 --> 00:18:01,750
They're staring.
296
00:18:02,833 --> 00:18:03,833
Who cares?
297
00:18:13,958 --> 00:18:16,083
I'll be right back.
I have to do something.
298
00:18:29,833 --> 00:18:30,833
Can I talk to you?
299
00:18:34,625 --> 00:18:37,166
I just want to explain to you
what happened.
300
00:18:37,250 --> 00:18:39,666
You don't have to. It's fine.
301
00:18:43,208 --> 00:18:44,750
I can tell that it's not fine.
302
00:18:45,500 --> 00:18:46,875
No, but...
303
00:18:48,666 --> 00:18:50,958
it's not
your responsibility anymore, so...
304
00:18:53,916 --> 00:18:55,500
If this is who you are, then...
305
00:18:56,833 --> 00:18:58,208
you are not I thought you were,
306
00:18:58,291 --> 00:19:01,625
and if that's the case,
then maybe... maybe it was for the best.
307
00:19:04,958 --> 00:19:05,958
You wanted a break.
308
00:19:07,791 --> 00:19:08,916
You dumped me.
309
00:19:10,833 --> 00:19:12,625
I asked for break, Magne.
310
00:19:14,708 --> 00:19:16,791
I just needed some time.
311
00:19:18,625 --> 00:19:20,958
And then... And you deal with it like this?
312
00:19:22,833 --> 00:19:24,208
[scoffs]
313
00:20:00,375 --> 00:20:02,375
[pebbles clacking]
314
00:20:29,416 --> 00:20:32,708
Show me Magne's journey.
315
00:21:01,083 --> 00:21:05,916
[in Old Norse] Hear me in silence,
all you holy creatures.
316
00:21:06,833 --> 00:21:10,791
From Heimdall's sons, both high and low.
317
00:21:10,875 --> 00:21:14,375
Valfar, you wanted me to tell...
318
00:21:15,583 --> 00:21:18,291
of the old message as best I recall.
319
00:21:33,375 --> 00:21:34,458
[gasps]
320
00:21:49,166 --> 00:21:50,875
- [Little O screeching]
- [Magne screaming]
321
00:21:53,375 --> 00:21:56,208
[gasps, pants]
322
00:21:58,041 --> 00:21:59,666
[panting]
323
00:22:11,750 --> 00:22:13,416
[door opens]
324
00:22:15,291 --> 00:22:17,000
- Can I talk to you?
- I have a meeting.
325
00:22:17,083 --> 00:22:19,625
Yeah, but it's important.
So, can I talk to you?
326
00:22:19,708 --> 00:22:20,916
[Magne] Do you need me?
327
00:22:21,541 --> 00:22:23,708
I'll call for you if there's any trouble.
328
00:22:30,875 --> 00:22:31,875
[exhales]
329
00:22:36,833 --> 00:22:40,291
Right, now that you might be
getting used to the new times,
330
00:22:40,375 --> 00:22:41,916
a few things need to be settled.
331
00:22:42,833 --> 00:22:45,250
As you know,
I really enjoy going to high school,
332
00:22:45,833 --> 00:22:49,916
but it pales in comparison
to running Norway's fifth largest company.
333
00:22:50,000 --> 00:22:52,083
And since I was very good at it,
334
00:22:52,166 --> 00:22:55,041
I suggest that
we manage everything together.
335
00:22:57,583 --> 00:22:59,875
You don't really have a choice.
336
00:23:02,375 --> 00:23:04,208
Since your Serpent plan didn't work.
337
00:23:04,750 --> 00:23:05,916
[Ran] Fjor.
338
00:23:18,416 --> 00:23:19,416
[cawing]
339
00:23:33,041 --> 00:23:34,041
You're leaving us.
340
00:23:34,666 --> 00:23:35,958
I wanted to return this.
341
00:23:36,916 --> 00:23:38,750
You have to solve it yourself.
342
00:23:39,833 --> 00:23:41,291
You've seen something.
343
00:23:42,708 --> 00:23:45,208
Something that scared you enough
to run away.
344
00:23:49,291 --> 00:23:51,875
Take care of Magne and yourself.
345
00:23:58,125 --> 00:23:59,791
What's that lady afraid of, boss?
346
00:24:00,958 --> 00:24:01,958
The future.
347
00:24:22,791 --> 00:24:23,791
Hey!
348
00:24:24,750 --> 00:24:25,750
[car door closes]
349
00:24:28,791 --> 00:24:32,958
I'm supposed to meet some friends of mine
for a hike on a path by the fjord,
350
00:24:33,041 --> 00:24:35,000
but I can't seem to find it.
351
00:24:35,083 --> 00:24:36,083
[chuckles]
352
00:24:36,166 --> 00:24:39,375
Do you know anything about such a path?
353
00:24:39,458 --> 00:24:40,833
Yes, let's see, uh...
354
00:24:46,000 --> 00:24:47,625
We're here.
355
00:24:49,000 --> 00:24:51,791
And then the path
goes along the fjord here.
356
00:24:52,791 --> 00:24:56,041
Right. [chuckles]
I'm terrible at reading maps.
357
00:24:56,125 --> 00:24:58,208
- Oh.
- I've always been useless at it.
358
00:24:58,291 --> 00:25:00,458
- [woman] Oh.
- Could I maybe ask for a favor?
359
00:25:01,416 --> 00:25:02,541
Can you take me there?
360
00:25:03,833 --> 00:25:05,000
Is that possible?
361
00:25:05,083 --> 00:25:07,291
Should we help this nice young man?
362
00:25:07,833 --> 00:25:09,041
Yeah, of course.
363
00:25:09,125 --> 00:25:10,916
Oh, that's so nice. Thank you.
364
00:25:11,000 --> 00:25:12,625
- We just have to walk that way.
- Yeah.
365
00:25:12,708 --> 00:25:13,625
I'll follow you.
366
00:25:13,708 --> 00:25:14,708
[both] Yeah.
367
00:25:15,541 --> 00:25:17,416
[both] Yes. [chuckle]
368
00:25:17,500 --> 00:25:19,500
[sinister music playing]
369
00:25:29,375 --> 00:25:31,833
[Little O screeching]
370
00:25:33,583 --> 00:25:36,250
[jingle on radio]
♪ Radio Edda ♪
371
00:25:36,333 --> 00:25:38,208
[host] Everyone's talking of
climate change.
372
00:25:38,291 --> 00:25:41,250
The heat makes the trees bloom
earlier than usual,
373
00:25:41,333 --> 00:25:45,250
so here at Radio Edda,
we can only say, "What's not to like?"
374
00:25:45,333 --> 00:25:47,333
- [upbeat music playing]
- [door opens]
375
00:25:49,666 --> 00:25:50,666
[door closes]
376
00:25:51,000 --> 00:25:52,125
- Hey.
- Hi.
377
00:25:55,166 --> 00:25:56,250
[Laurits] Uh...
378
00:25:56,333 --> 00:25:58,125
I was sure you had dumped me.
379
00:25:59,583 --> 00:26:02,458
Because I'm only sending
12 to 15 messages an hour you mean?
380
00:26:02,541 --> 00:26:04,458
- Yeah.
- [chuckles]
381
00:26:05,791 --> 00:26:06,791
What did you bring?
382
00:26:06,833 --> 00:26:08,416
Just the most important thing.
383
00:26:09,458 --> 00:26:11,833
- My big duvet.
- Are you moving in?
384
00:26:13,791 --> 00:26:17,666
Yeah, perhaps while
Erik and Turid are away.
385
00:26:17,750 --> 00:26:19,000
Wouldn't that be nice?
386
00:26:20,916 --> 00:26:23,500
And you're finding
old food in the freezer?
387
00:26:24,916 --> 00:26:26,833
Yeah, it's for that, uh...
388
00:26:28,166 --> 00:26:30,333
food-waste project of mine.
389
00:26:31,416 --> 00:26:33,541
You're a really good person, you know?
390
00:26:36,708 --> 00:26:39,208
I think you're the first one
who's called me that.
391
00:26:52,166 --> 00:26:53,458
[cutlery rattling]
392
00:26:53,541 --> 00:26:55,750
Hey. I'll help you.
393
00:27:03,000 --> 00:27:04,250
The police are coming up.
394
00:27:06,458 --> 00:27:11,916
[officer] Marianne Hansen passed away
under rather mysterious circumstances.
395
00:27:12,000 --> 00:27:15,416
We found parts of her body in the fjord.
396
00:27:15,500 --> 00:27:17,791
We can only assume that her body
397
00:27:17,875 --> 00:27:20,166
hit the propeller of a large ship,
398
00:27:20,250 --> 00:27:21,458
- and that's that.
- Hmm.
399
00:27:22,166 --> 00:27:23,708
Also, you're the last,
400
00:27:23,791 --> 00:27:26,458
or one of the last people
who saw her alive.
401
00:27:27,083 --> 00:27:31,208
So, did you notice anything at all
that was different?
402
00:27:31,291 --> 00:27:32,625
[sighs]
403
00:27:32,708 --> 00:27:36,458
It hurts me to say, but I think
the job was challenging for her.
404
00:27:37,708 --> 00:27:39,083
And a lot of that is on me.
405
00:27:40,750 --> 00:27:42,958
I'm not the easiest person to work for.
406
00:27:43,625 --> 00:27:45,000
I think it can be hard.
407
00:27:46,041 --> 00:27:48,750
Uh, you're a boss,
so you know what I'm talking about.
408
00:27:51,666 --> 00:27:56,000
But do you think
she could have been depressed?
409
00:27:56,083 --> 00:27:57,458
No, not at all, really.
410
00:27:58,791 --> 00:28:01,625
But she only worked here for two days, so...
411
00:28:02,833 --> 00:28:06,666
And I'm not really good at
reading people either, actually.
412
00:28:07,291 --> 00:28:08,833
But she seemed stressed.
413
00:28:08,916 --> 00:28:11,125
That's kind of why
I offered to drive her home.
414
00:28:11,208 --> 00:28:14,000
But after I dropped her off,
I don't know any more than you.
415
00:28:14,791 --> 00:28:15,791
I'm sorry.
416
00:28:17,875 --> 00:28:19,708
Right. I think we have what we need.
417
00:28:20,500 --> 00:28:22,416
And I have to thank you for your time.
418
00:28:22,958 --> 00:28:23,958
Likewise.
419
00:28:24,750 --> 00:28:27,250
We have to hurry now.
We have some tourists astray.
420
00:28:27,333 --> 00:28:28,166
Thank you.
421
00:28:28,250 --> 00:28:29,625
It's a full-time job.
422
00:28:29,708 --> 00:28:33,000
Just today, we got the message about
an older married couple
423
00:28:33,083 --> 00:28:34,083
who have gone missing.
424
00:28:34,958 --> 00:28:37,583
We want people to be, let's say,
425
00:28:37,666 --> 00:28:41,000
a bit more careful
when they go out in nature.
426
00:28:41,083 --> 00:28:42,500
Maybe they're not good with maps.
427
00:28:42,583 --> 00:28:44,166
No, that's, um...
428
00:28:45,208 --> 00:28:47,208
- No comment. Have a good one.
- Bye.
429
00:28:49,416 --> 00:28:50,416
[door opens]
430
00:28:56,875 --> 00:28:57,875
[door closes]
431
00:29:16,208 --> 00:29:19,791
Hey. Hey. Look here.
432
00:29:21,291 --> 00:29:22,291
Look at this.
433
00:29:23,083 --> 00:29:24,083
Here you go.
434
00:29:28,875 --> 00:29:30,916
Hey. Come on.
435
00:29:34,750 --> 00:29:38,750
Little one, Grandma's home-cooked meal.
436
00:29:39,250 --> 00:29:40,541
It tastes great.
437
00:29:42,041 --> 00:29:43,041
Here.
438
00:29:48,416 --> 00:29:53,041
Hey... sweetie, you could at least try it.
439
00:29:57,541 --> 00:29:59,750
Okay, you have to eat. My God!
440
00:29:59,833 --> 00:30:01,750
What the fuck do you want?
441
00:30:02,583 --> 00:30:03,708
[Little O growls]
442
00:30:08,291 --> 00:30:09,875
[unsettling music playing]
443
00:30:10,625 --> 00:30:12,416
[Little O chittering]
444
00:30:12,500 --> 00:30:15,166
[low growl]
445
00:30:17,375 --> 00:30:18,750
[growling]
446
00:30:22,250 --> 00:30:24,041
[Saxa] Fine, you can have that one.
447
00:30:26,791 --> 00:30:28,458
Are you going to join us?
448
00:30:29,000 --> 00:30:31,166
[footsteps approaching]
449
00:30:31,250 --> 00:30:33,500
Fjor, did you ask for the RHIBs to be
taken out already?
450
00:30:34,375 --> 00:30:35,375
[Fjor] Yeah.
451
00:30:36,416 --> 00:30:38,458
I wanted to go for a ride.
452
00:30:42,833 --> 00:30:43,916
Have some fun.
453
00:30:44,000 --> 00:30:45,458
You can join me, Magne.
454
00:30:47,250 --> 00:30:49,416
- What?
- A little race in the fjord tomorrow.
455
00:30:51,208 --> 00:30:53,583
RHIBs have 300 horsepower. Pretty cool.
456
00:30:54,375 --> 00:30:56,583
- Why are you racing him?
- Because I can beat him.
457
00:30:56,666 --> 00:30:59,000
You couldn't even beat him
at axe throwing.
458
00:30:59,083 --> 00:31:01,166
- That was the first round.
- Second.
459
00:31:03,041 --> 00:31:05,041
[Saxa] I've always been great with boats.
460
00:31:05,125 --> 00:31:08,291
No one's saying otherwise.
I'm just saying I am better than you.
461
00:31:08,958 --> 00:31:11,458
- And I think Magne is, too.
- I don't think so.
462
00:31:13,833 --> 00:31:14,916
What do you say?
463
00:31:17,166 --> 00:31:18,333
You interested?
464
00:31:19,791 --> 00:31:21,250
- Tomorrow?
- Yeah.
465
00:31:24,583 --> 00:31:26,000
[sighs]
466
00:31:26,083 --> 00:31:27,500
I'll miss school.
467
00:31:28,750 --> 00:31:31,666
That's fine.
Your grades are so good after all.
468
00:31:44,500 --> 00:31:47,291
[woman on radio] Fairly high temperatures
next week,
469
00:31:47,375 --> 00:31:50,875
so it's almost time to find the sun hats
and the pool floaties.
470
00:31:50,958 --> 00:31:53,958
- And maybe also a glass of tisane.
- [shower running]
471
00:31:54,041 --> 00:31:55,791
But I have to say...
472
00:31:55,875 --> 00:31:59,000
Oh, I just received
a notice from the police.
473
00:31:59,083 --> 00:32:00,500
And here it is.
474
00:32:00,583 --> 00:32:04,333
They are searching for two people
who were last seen on Monday,
475
00:32:04,416 --> 00:32:07,416
when they were taking a walk
along Edda Fjord going north.
476
00:32:08,000 --> 00:32:11,250
They were a married couple named
Elin Suk and Lars Sein...
477
00:32:11,333 --> 00:32:14,958
aged 73 and 71 years old, respectively.
478
00:32:15,041 --> 00:32:17,583
They were wearing hiking clothes
and mountain boots,
479
00:32:17,666 --> 00:32:19,416
- and the police...
- [radio turns off]
480
00:32:21,666 --> 00:32:23,208
[door opens]
481
00:32:24,041 --> 00:32:25,125
[door closes]
482
00:32:28,791 --> 00:32:30,875
Good morning, handsome. [chuckles softly]
483
00:32:33,583 --> 00:32:34,583
Something wrong?
484
00:32:35,750 --> 00:32:39,416
No, I... It's just a bit...
a bit morning stress.
485
00:32:39,500 --> 00:32:41,625
I have to be at school
in a few minutes, so...
486
00:32:41,708 --> 00:32:43,000
[door opens]
487
00:32:44,083 --> 00:32:45,125
[door closes]
488
00:32:51,333 --> 00:32:53,500
[indistinct chatter]
489
00:32:56,500 --> 00:32:57,500
Where's Magne?
490
00:32:58,708 --> 00:32:59,958
He's not coming today.
491
00:33:00,041 --> 00:33:01,458
He's going out on the fjord.
492
00:33:06,583 --> 00:33:07,583
Laurits.
493
00:33:08,583 --> 00:33:10,250
Could you take a walk with me?
494
00:33:10,333 --> 00:33:12,625
[suspenseful music playing]
495
00:33:32,958 --> 00:33:35,166
[Fjor] You see that buoy over there?
496
00:33:35,250 --> 00:33:37,666
We'll go slowly, countdown and then start.
497
00:33:40,916 --> 00:33:43,500
By the way, it's the brand new Mercury
with 300 horsepower,
498
00:33:43,583 --> 00:33:44,833
so hold on tight, okay?
499
00:33:44,916 --> 00:33:46,625
Or else you'll fall on your ass.
500
00:33:46,708 --> 00:33:48,291
Are you trying to scare me?
501
00:33:49,041 --> 00:33:50,625
I'm saying you will be scared.
502
00:33:51,916 --> 00:33:52,916
- Okay.
- [engine revs]
503
00:33:53,000 --> 00:33:54,166
Are you ready?
504
00:33:55,291 --> 00:33:56,291
Three...
505
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
two...
506
00:34:00,458 --> 00:34:01,458
one.
507
00:34:01,541 --> 00:34:03,375
[engines accelerating]
508
00:34:13,333 --> 00:34:14,958
[laughs exultantly]
509
00:34:15,458 --> 00:34:16,333
Whoo!
510
00:34:16,416 --> 00:34:17,916
[ravens cawing]
511
00:34:20,458 --> 00:34:22,750
[engine accelerating]
512
00:34:23,333 --> 00:34:24,333
[ravens cawing]
513
00:34:28,750 --> 00:34:30,333
[laughs]
514
00:34:32,791 --> 00:34:35,291
[engine snags, decelerates]
515
00:34:41,416 --> 00:34:42,416
Hey!
516
00:34:44,708 --> 00:34:47,458
[engine spluttering]
517
00:34:49,875 --> 00:34:50,875
Fjor!
518
00:34:53,541 --> 00:34:54,916
Fjor!
519
00:35:06,083 --> 00:35:09,083
Why do I have to sit here?
What's going on?
520
00:35:09,166 --> 00:35:11,000
You can consider it as a family day.
521
00:35:25,250 --> 00:35:26,791
Would you like a glass of wine?
522
00:35:26,875 --> 00:35:30,041
Who the hell drinks white wine
at half past nine in the morning?
523
00:35:30,125 --> 00:35:31,541
Your stepmother does.
524
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
[sighs]
525
00:35:56,250 --> 00:35:57,958
- [horn honking]
- Hello!
526
00:35:59,000 --> 00:36:01,000
Hello!
527
00:36:02,958 --> 00:36:03,958
[ravens cawing]
528
00:36:07,083 --> 00:36:08,541
- [grunts]
- [ravens cawing]
529
00:36:09,750 --> 00:36:10,750
[Wotan] Magne.
530
00:36:14,333 --> 00:36:16,250
- Something's wrong.
- What's that, boss?
531
00:36:23,750 --> 00:36:26,750
I... I need to find out.
532
00:36:28,333 --> 00:36:30,208
[takes deep breath]
533
00:36:31,416 --> 00:36:32,958
[exhales]
534
00:36:48,041 --> 00:36:50,208
I've never tried this before.
535
00:36:50,875 --> 00:36:52,458
- You never smoked a joint?
- Mmm.
536
00:36:53,416 --> 00:36:54,791
I can help you, boss.
537
00:37:06,625 --> 00:37:09,875
[in Old Norse] Hear me now in silence...
538
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
One, two.
539
00:37:31,708 --> 00:37:34,166
[spinning reel whirring]
540
00:37:44,083 --> 00:37:48,750
[in Old Norse] Hear me now in silence,
all you holy creatures.
541
00:37:50,750 --> 00:37:54,833
Hear me now in silence,
all you holy creatures.
542
00:38:01,666 --> 00:38:04,166
[Little O chittering]
543
00:38:04,250 --> 00:38:06,333
[low growl]
544
00:38:11,125 --> 00:38:12,125
[echoing] Hey.
545
00:38:12,833 --> 00:38:14,541
What's going on here?
546
00:38:15,708 --> 00:38:16,875
[gasps]
547
00:38:19,583 --> 00:38:22,291
What do you want? Let me go...
548
00:38:22,375 --> 00:38:23,666
Don't you understand?
549
00:38:24,375 --> 00:38:26,833
Let's go, both of you. Come on.
550
00:38:30,666 --> 00:38:32,708
[spinning reel whirring rapidly]
551
00:38:42,250 --> 00:38:43,875
[grunts, strains]
552
00:38:49,375 --> 00:38:50,958
[grunts]
553
00:38:55,000 --> 00:38:57,166
[spinning reel whirring]
554
00:38:57,250 --> 00:39:00,000
[straining, yells]
555
00:39:04,041 --> 00:39:05,916
[yells]
556
00:39:10,125 --> 00:39:11,416
[growling]
557
00:39:14,833 --> 00:39:15,958
[roaring]
558
00:39:18,291 --> 00:39:19,500
That was Little O.
559
00:39:19,583 --> 00:39:21,000
Seems it's not so little anymore.
560
00:39:21,083 --> 00:39:22,583
What the fuck are they doing?
561
00:39:22,666 --> 00:39:24,083
What's happening to Magne?
562
00:39:24,166 --> 00:39:25,916
[Little O growling]
563
00:39:38,500 --> 00:39:39,875
[panting]
564
00:39:51,208 --> 00:39:53,250
Come on. Come on.
565
00:39:53,875 --> 00:39:57,166
[panting, straining]
566
00:40:12,583 --> 00:40:14,875
[screaming]
567
00:40:15,291 --> 00:40:16,458
Come on!
568
00:40:18,125 --> 00:40:19,875
Come to me! Come to me.
569
00:40:20,458 --> 00:40:21,583
Come...
570
00:40:21,666 --> 00:40:24,791
Come here. Please come. Please come.
571
00:40:26,500 --> 00:40:27,500
[exhales]
572
00:40:29,125 --> 00:40:34,625
♪ Who took my bone? ♪
573
00:40:34,708 --> 00:40:37,541
♪ Who can I blame for my broken ♪
574
00:40:37,625 --> 00:40:43,916
♪ And beaten home ♪
575
00:40:44,583 --> 00:40:46,875
♪ Who took my life? ♪
576
00:40:46,958 --> 00:40:48,750
♪ Who took my bone? ♪
577
00:40:48,833 --> 00:40:51,250
We're all yelling at each other
Trying to figure out
578
00:40:51,333 --> 00:40:53,666
Which group it is
That's causing the problem
579
00:40:54,041 --> 00:40:55,041
Which one?
580
00:40:58,208 --> 00:41:03,416
♪ Pass me the golden coin ♪
581
00:41:06,666 --> 00:41:09,875
♪ I've worked ten times harder ♪
582
00:41:10,916 --> 00:41:13,125
♪ Than the common one ♪
583
00:41:15,708 --> 00:41:18,125
♪ We have not forgotten ♪
584
00:41:18,208 --> 00:41:21,500
♪ Everybody freeze
Stick to your separate parties ♪
585
00:41:21,583 --> 00:41:23,791
♪ Do not come here with ambition ♪
586
00:41:23,875 --> 00:41:27,166
♪ I do not trust your religion ♪
587
00:41:27,250 --> 00:41:31,208
♪ Everybody freeze
Stick to your separate parties ♪
588
00:41:33,083 --> 00:41:34,833
♪ Who took my life? ♪
589
00:41:35,458 --> 00:41:37,458
♪ Who took my bone? ♪
42301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.