All language subtitles for Ragnarok.S03E03.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,750 --> 00:00:08,750 [somber music playing] 2 00:00:12,291 --> 00:00:16,291 SEID (OLD NORSE: SEIDHR) IN NORSE MYTHOLOGY A MAGICAL RITUAL, 3 00:00:16,375 --> 00:00:20,916 USED TO EXPLORE FATES AND SEE INTO THE FUTURE. 4 00:00:21,000 --> 00:00:24,208 FREJA WAS THE TRUE MASTER. 5 00:00:50,541 --> 00:00:51,541 [soft clang] 6 00:01:01,458 --> 00:01:07,000 Good morning... my strong, beautiful man. 7 00:01:08,833 --> 00:01:10,291 What did we drink last night? 8 00:01:11,041 --> 00:01:12,541 - [clears throat] - Mead. 9 00:01:13,041 --> 00:01:14,041 [sniffs] 10 00:01:28,416 --> 00:01:30,541 Come down for breakfast when you're ready. 11 00:01:31,166 --> 00:01:33,000 - I'll wait for you there. - [grunts softly] 12 00:01:33,583 --> 00:01:37,125 [door opens, closes] 13 00:01:38,875 --> 00:01:39,875 [chuckles softly] 14 00:01:48,125 --> 00:01:50,083 [Ran] Have you done it? Did you do it yourself? 15 00:01:50,625 --> 00:01:51,833 And the hammer? 16 00:01:53,791 --> 00:01:56,583 With its owner, where it belongs. 17 00:01:57,125 --> 00:01:59,125 The plan was for you to take it while he slept. 18 00:01:59,208 --> 00:02:00,500 I might have changed that plan. 19 00:02:01,458 --> 00:02:04,791 Magne and I have become fond of each other. 20 00:02:06,625 --> 00:02:09,083 And now that I have such a strong man to look out for me, 21 00:02:09,166 --> 00:02:10,916 it puts me in a different position. 22 00:02:11,000 --> 00:02:12,458 [footsteps approaching] 23 00:02:15,875 --> 00:02:16,875 Hi, my love. 24 00:02:17,833 --> 00:02:19,916 Come on, let's have breakfast together. 25 00:02:20,833 --> 00:02:22,041 All of us. 26 00:02:41,541 --> 00:02:43,833 [thunderclap] 27 00:02:43,916 --> 00:02:46,791 [thunder rumbling] 28 00:02:50,791 --> 00:02:54,041 [Erik] Do you think I should bring two pairs of swimming trunks, 29 00:02:54,125 --> 00:02:55,833 so I can change when they get wet? 30 00:02:57,250 --> 00:02:59,750 [Turid] Will two dresses be fine or should I bring three? 31 00:02:59,833 --> 00:03:02,250 Well, it... [whispering] Turid. 32 00:03:02,333 --> 00:03:05,000 - We'll have dinner out and... - Look at those two. Look. 33 00:03:07,125 --> 00:03:08,666 [Turid] They're so cute. 34 00:03:08,750 --> 00:03:12,250 - Do you even need dresses? - [Turid laughs] Oh! 35 00:03:12,333 --> 00:03:13,458 Stop it. 36 00:03:13,541 --> 00:03:15,916 Just bring two and then we can buy a nice dress there. 37 00:03:16,000 --> 00:03:17,625 - [Turid] Yeah. - Do you want coffee? 38 00:03:17,708 --> 00:03:20,000 No, thank you. It's fine. 39 00:03:20,708 --> 00:03:22,375 Everything is perfect. 40 00:03:22,458 --> 00:03:24,291 - [knock at door] - [Turid] Come in. 41 00:03:26,916 --> 00:03:27,958 [door closes] 42 00:03:30,708 --> 00:03:31,541 [Signy] Hey. 43 00:03:31,625 --> 00:03:32,625 - Hey. - Hey. 44 00:03:33,291 --> 00:03:34,750 - [Turid] Hi. - Hi. 45 00:03:34,833 --> 00:03:37,166 You don't need to knock, darling. 46 00:03:37,750 --> 00:03:38,916 - Hi. - [Erik] Hey. 47 00:03:39,000 --> 00:03:40,708 [Turid] How are you doing? 48 00:03:40,791 --> 00:03:41,833 Uh... 49 00:03:43,583 --> 00:03:45,000 I wanted to speak to Magne. 50 00:03:46,000 --> 00:03:50,208 Mmm, he's not here right now, because he's out. 51 00:03:51,458 --> 00:03:52,458 Right. 52 00:03:53,000 --> 00:03:55,041 [sniffles] I know where he is, so... 53 00:03:57,833 --> 00:04:00,208 - I have a few things upstairs, so... - Yeah. 54 00:04:01,958 --> 00:04:03,083 [exhales] 55 00:04:09,791 --> 00:04:10,875 Hi, sweetie. 56 00:04:13,000 --> 00:04:14,458 What happened between you two? 57 00:04:14,541 --> 00:04:16,666 I don't know. [sighs, sniffles] 58 00:04:17,625 --> 00:04:19,583 I'm sure I was... I was too much. 59 00:04:20,416 --> 00:04:22,375 I just think Magne's really confused. 60 00:04:22,458 --> 00:04:24,458 - [sniffles] - He doesn't mean to hurt you. 61 00:04:25,958 --> 00:04:30,041 It kind of seems that way, but [sniffles] that's okay, so... 62 00:04:31,375 --> 00:04:33,541 It's not fine. I can see that. 63 00:04:35,375 --> 00:04:36,375 [sobbing] 64 00:04:39,083 --> 00:04:41,250 I don't understand. 65 00:04:42,208 --> 00:04:45,708 I don't know what I did wrong, and suddenly, he just... 66 00:04:46,500 --> 00:04:47,500 Sweetie. 67 00:04:49,958 --> 00:04:51,000 [sniffles] Oh. 68 00:04:51,083 --> 00:04:52,916 - [Erik] Turid? - You have to go. 69 00:04:53,000 --> 00:04:54,166 - Honey? - [sniffles] 70 00:04:54,250 --> 00:04:55,791 - The taxi's here. - I'm coming. 71 00:04:56,333 --> 00:04:58,083 We have to make a stop, by the way. 72 00:05:00,000 --> 00:05:01,958 - I'm okay. - Take care of yourself. 73 00:05:02,041 --> 00:05:03,125 - Yeah. - Okay? 74 00:05:03,208 --> 00:05:04,208 [kisses] 75 00:05:16,625 --> 00:05:17,875 [doorbell rings] 76 00:05:17,958 --> 00:05:19,666 - [Saxa] It's open. - [door opens] 77 00:05:22,041 --> 00:05:23,041 [door closes] 78 00:05:23,541 --> 00:05:26,041 - [Turid] Hi. - Hi, Turid. 79 00:05:26,125 --> 00:05:28,250 Thank you for yesterday. It was a lovely wedding. 80 00:05:28,333 --> 00:05:29,333 What's going on? 81 00:05:35,666 --> 00:05:40,333 I'm... on the way to the airport with Erik. 82 00:05:41,166 --> 00:05:42,583 He's waiting in the taxi, 83 00:05:42,666 --> 00:05:45,291 but I want to talk to Magne for a moment alone, 84 00:05:45,375 --> 00:05:46,375 if that's okay. 85 00:05:54,791 --> 00:05:56,250 [door opens] 86 00:05:57,791 --> 00:06:00,791 I just saw Signy and she's very upset. 87 00:06:00,875 --> 00:06:02,958 I'm thinking that I've failed as a mother. 88 00:06:03,041 --> 00:06:04,708 Didn't I teach you to behave yourself? 89 00:06:04,791 --> 00:06:07,458 - What you did at the wedding was not okay. - What's the problem? 90 00:06:07,541 --> 00:06:08,541 The problem? 91 00:06:08,583 --> 00:06:12,083 The problem is you were late to my wedding. 92 00:06:12,166 --> 00:06:13,291 Let's ignore that. 93 00:06:13,375 --> 00:06:15,458 You come strutting in with a new girlfriend. 94 00:06:15,541 --> 00:06:18,666 It's okay to have a new girlfriend in front of everyone, 95 00:06:18,750 --> 00:06:22,000 in front of Signy, but not before you've broken up 96 00:06:22,083 --> 00:06:23,250 with the previous one. 97 00:06:23,333 --> 00:06:25,000 And honestly, what are you doing? 98 00:06:25,083 --> 00:06:28,250 And new style and Saxa? Why? 99 00:06:28,333 --> 00:06:29,458 She is beautiful. 100 00:06:29,541 --> 00:06:30,833 All the Jutuls are. 101 00:06:30,916 --> 00:06:34,541 I know all about that without going into details, 102 00:06:34,625 --> 00:06:37,750 but this is a different world. It's not ours. 103 00:06:37,833 --> 00:06:40,000 Why are you downgrading yourself, Mom? 104 00:06:40,833 --> 00:06:42,625 I'm fine here. You don't know me. 105 00:06:42,708 --> 00:06:43,708 [car honking] 106 00:06:47,250 --> 00:06:48,875 I'm just wondering what you're doing 107 00:06:48,958 --> 00:06:52,666 walking around looking all tormented and with a hammer. 108 00:06:52,750 --> 00:06:54,708 What are you doing with that, carpentry? 109 00:06:55,750 --> 00:06:57,291 [scoffs] What are you talking about? 110 00:06:57,375 --> 00:06:58,750 Are you on something with Saxa? 111 00:07:00,250 --> 00:07:02,416 This is just like that time with the dog. 112 00:07:02,500 --> 00:07:05,291 When you don't understand something, you think it's drugs. 113 00:07:05,375 --> 00:07:06,958 Of course I think it's drugs. 114 00:07:07,041 --> 00:07:08,750 - I'm not on any drugs. - [gasps] 115 00:07:08,833 --> 00:07:12,000 When you come here yelling at me and trying to hold me back, 116 00:07:12,083 --> 00:07:14,791 to make me feel just as small and ordinary as yourself, 117 00:07:15,458 --> 00:07:17,625 I can really understand why they fired you. 118 00:07:22,333 --> 00:07:23,333 Okay. 119 00:07:32,333 --> 00:07:34,458 ["Sometimes a Good Feeling" playing] 120 00:07:44,000 --> 00:07:50,666 ♪ Sometimes a good feeling Just can't last ♪ 121 00:07:50,750 --> 00:07:53,958 ♪ There's too many things That I gotta do ♪ 122 00:07:54,041 --> 00:07:56,583 ♪ And this is moving way too fast ♪ 123 00:07:56,666 --> 00:07:59,625 - ♪ I ain't ready ♪ - ♪ I ain't ready ♪ 124 00:07:59,708 --> 00:08:02,708 - ♪ For your love ♪ - ♪ For your love ♪ 125 00:08:02,791 --> 00:08:05,541 ♪ But I wish I was Oh, yeah ♪ 126 00:08:05,625 --> 00:08:07,541 ♪ I really wish I was ♪ 127 00:08:07,625 --> 00:08:09,583 ♪ Oh, yeah ♪ 128 00:08:09,666 --> 00:08:15,916 ♪ Well you caught me staring at you So I shyly looked away ♪ 129 00:08:16,000 --> 00:08:19,125 ♪ And when I sneaked To grab another peek ♪ 130 00:08:19,208 --> 00:08:20,583 ♪ You were staring back at me... ♪ 131 00:08:20,666 --> 00:08:21,833 [chuckles softly] 132 00:08:21,916 --> 00:08:24,541 - Aren't you wearing too many clothes? - [chuckles] 133 00:08:24,625 --> 00:08:29,666 Yeah, but it might be a bit weird to... go to work in just my underwear. 134 00:08:29,750 --> 00:08:31,041 Although I'd love that. 135 00:08:32,541 --> 00:08:35,000 Can't you just not go? 136 00:08:35,833 --> 00:08:37,958 Tell him you're sick, so you can stay here with me? 137 00:08:38,041 --> 00:08:40,833 ♪ But I don't think I'm ready yet ♪ 138 00:08:40,916 --> 00:08:44,375 ♪ I think I love you But can we just be friends? ♪ 139 00:08:44,458 --> 00:08:47,500 ♪ I think I love you But can we just be friends? ♪ 140 00:08:47,583 --> 00:08:50,500 ♪ I think I love you But can we just be friends? ♪ 141 00:08:50,583 --> 00:08:53,958 ♪ I think I love you But can we just be ♪ 142 00:08:54,541 --> 00:08:56,666 ♪ Friends? ♪ 143 00:08:56,750 --> 00:08:57,833 Hi. 144 00:08:57,916 --> 00:08:59,458 Uh, can I help you? 145 00:09:03,541 --> 00:09:04,541 [Laurits chuckles] 146 00:09:06,666 --> 00:09:08,541 This is Laurits. My boyfriend. 147 00:09:08,625 --> 00:09:10,625 Oh! Congratulations. 148 00:09:11,125 --> 00:09:16,208 I think it's very nice that two people like you can find each other. 149 00:09:16,666 --> 00:09:17,500 Like us? 150 00:09:17,583 --> 00:09:22,041 Yeah. I mean, [chuckles nervously] you're both the same type. 151 00:09:22,125 --> 00:09:26,125 I mean, both of you are... homosexual. 152 00:09:27,875 --> 00:09:30,916 - Uh, yeah. - [chuckles nervously] Yeah. 153 00:09:33,291 --> 00:09:35,958 You had a food waste project, right? 154 00:09:36,041 --> 00:09:37,375 I have something for you. 155 00:09:42,958 --> 00:09:44,458 But these ones aren't old. 156 00:09:44,541 --> 00:09:46,333 No, no, they're for you. 157 00:09:46,416 --> 00:09:48,375 The thing is, actually, 158 00:09:48,458 --> 00:09:51,375 if you two, as homosexuals, 159 00:09:51,458 --> 00:09:55,250 when you're here, maybe you could be a little less 160 00:09:55,333 --> 00:09:57,416 in front of the customers? 161 00:09:57,500 --> 00:10:01,916 Okay, so you are giving me 50 hot dog buns 162 00:10:02,000 --> 00:10:07,125 If I promise to be a little less... homosexual? 163 00:10:07,208 --> 00:10:08,208 Mmm-hmm. 164 00:10:11,500 --> 00:10:13,125 - Hi. - Hi. 165 00:10:15,208 --> 00:10:17,666 Thank you for coming on such short notice. 166 00:10:17,750 --> 00:10:19,791 - Yeah. - On a Sunday and everything. 167 00:10:19,875 --> 00:10:22,166 No problem. [exhales, clears throat] 168 00:10:22,250 --> 00:10:24,041 Sorry for vaping in your office. 169 00:10:24,125 --> 00:10:25,708 - I... - Watermelon? 170 00:10:25,791 --> 00:10:28,125 Mmm. Watermelon Ice. 171 00:10:28,208 --> 00:10:29,333 Yeah? 172 00:10:29,833 --> 00:10:33,833 Yeah, no, it's been a bit [sighs] a bit tough at home. 173 00:10:33,916 --> 00:10:34,916 I get that. 174 00:10:38,958 --> 00:10:40,875 It's Magne... again. 175 00:10:42,625 --> 00:10:45,291 - Magne? - Who's now my daughter's new boyfriend. 176 00:10:46,208 --> 00:10:48,041 I mean, he can't be good for her. 177 00:10:48,833 --> 00:10:51,000 After all, he has threatened both me and my son. 178 00:10:53,291 --> 00:10:55,333 That's what I told you about last time. 179 00:10:55,416 --> 00:10:58,000 - That fear of death, you know? - Yes, yes, yes, yes. 180 00:11:01,708 --> 00:11:04,083 I've noticed a change in her. 181 00:11:04,166 --> 00:11:08,458 She... We kept her as a servant... slave for about a year. 182 00:11:09,208 --> 00:11:11,208 It's the family punishment we usually do. 183 00:11:11,291 --> 00:11:12,791 And now that she is with him, 184 00:11:12,875 --> 00:11:16,083 she is showing more intent and and drive, you know? 185 00:11:16,166 --> 00:11:17,458 Yes. 186 00:11:17,541 --> 00:11:19,916 But it's... It's gone off the rails. 187 00:11:20,000 --> 00:11:21,416 She's out of control. 188 00:11:23,916 --> 00:11:29,333 If... you have kept your own daughter as a slave, 189 00:11:30,166 --> 00:11:34,541 which isn't 100% legal, 190 00:11:34,625 --> 00:11:40,208 then, perhaps it's good for her to have a boyfriend. 191 00:11:41,791 --> 00:11:42,791 No. 192 00:11:43,625 --> 00:11:45,791 Flying to Oslo in an helicopter to go shopping? 193 00:11:45,875 --> 00:11:48,500 That... I've never tried before. 194 00:11:49,666 --> 00:11:50,750 Just get used to it. 195 00:11:50,833 --> 00:11:53,458 ["Like Boom" playing] 196 00:12:08,583 --> 00:12:09,750 I have another present. 197 00:12:10,458 --> 00:12:11,458 Okay. 198 00:12:22,750 --> 00:12:25,291 It's for our best friend, the hammer. 199 00:12:40,833 --> 00:12:43,250 Here I am with a real-life celebrity. 200 00:12:43,333 --> 00:12:46,375 The winner of this year's Paradise Beach, 201 00:12:46,458 --> 00:12:49,541 who dropped out of high school, and has, in record time, 202 00:12:49,625 --> 00:12:52,541 become one of Norway's most popular influencers. 203 00:12:52,625 --> 00:12:54,041 Welcome home, Iman. 204 00:12:54,125 --> 00:12:54,958 Thank you. 205 00:12:55,041 --> 00:12:57,583 How does it feel to be back here in Edda, 206 00:12:57,666 --> 00:13:00,916 with a small crowd of fans following you everywhere? 207 00:13:01,000 --> 00:13:03,208 - [woman] Oh, my God! It's Iman. - Uh, it feels great. 208 00:13:03,291 --> 00:13:06,250 It's really lovely to be back in Edda. 209 00:13:06,333 --> 00:13:08,958 I've been to a wedding to celebrate love. 210 00:13:09,875 --> 00:13:11,083 Hmm. Yeah, exactly, 211 00:13:11,166 --> 00:13:14,291 and you have a special relationship with love, because of Paradise Beach. 212 00:13:14,375 --> 00:13:18,333 You say that you're both a feminist and a modern goddess of love. 213 00:13:18,416 --> 00:13:20,958 Can you tell me more about what you mean by that? 214 00:13:21,041 --> 00:13:24,583 Love is the strongest force in the world. 215 00:13:24,666 --> 00:13:27,916 It has both started and ended wars. 216 00:13:28,000 --> 00:13:29,416 Uh, it creates life, 217 00:13:29,500 --> 00:13:32,083 and also that feeling of loss when life is over. 218 00:13:32,166 --> 00:13:35,750 We don't have any other choice but to submit to love. 219 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 If we don't, we're just lying to ourselves. 220 00:13:39,041 --> 00:13:41,041 [eerie music playing] 221 00:13:43,416 --> 00:13:45,166 [ravens cawing] 222 00:13:51,833 --> 00:13:52,833 [Iman] Hi, everyone. 223 00:13:52,916 --> 00:13:56,041 I just want to show you all my hometown. 224 00:13:56,125 --> 00:13:59,625 I'm in the town center in what's called New Edda. 225 00:13:59,708 --> 00:14:00,708 [Wotan] Freya. 226 00:14:09,875 --> 00:14:11,083 You've changed. 227 00:14:13,500 --> 00:14:16,583 You're using your divine powers to win a reality program. 228 00:14:16,666 --> 00:14:19,000 I have 150,000 followers. 229 00:14:19,083 --> 00:14:20,375 [Wotan scoffs] 230 00:14:20,458 --> 00:14:23,041 I'm just telling young women to believe in themselves. 231 00:14:23,125 --> 00:14:24,916 Do you know what's happened to Magne? 232 00:14:25,500 --> 00:14:28,083 Yes. It's fucked up. 233 00:14:29,375 --> 00:14:31,916 But he was the one who dissolved the Fellowship. 234 00:14:32,000 --> 00:14:33,833 Magne's dating a Giant. 235 00:14:35,625 --> 00:14:38,916 [scoffs] Maybe Ragnarok is canceled then. 236 00:14:40,291 --> 00:14:43,000 You have to find that out then, won't you? 237 00:14:43,083 --> 00:14:46,208 Because you know what's going to happen. 238 00:14:46,291 --> 00:14:47,666 You have that power. 239 00:14:50,208 --> 00:14:52,291 I don't know what you're talking about. 240 00:14:52,375 --> 00:14:54,083 Oh, didn't Volva tell you? 241 00:14:56,000 --> 00:14:57,875 Didn't she tell you about Seid? 242 00:14:59,208 --> 00:15:00,666 The art of seeing the future. 243 00:15:01,916 --> 00:15:03,500 Freya was a master of it. 244 00:15:04,666 --> 00:15:06,958 Much better than the rest of us. 245 00:15:08,500 --> 00:15:09,916 She used herbs... 246 00:15:13,125 --> 00:15:15,791 along with her special kind of magic. 247 00:15:17,875 --> 00:15:18,875 [sighs] 248 00:15:21,833 --> 00:15:22,875 Maybe you're scared. 249 00:15:28,166 --> 00:15:29,500 You're so wise, Wotan. 250 00:15:38,333 --> 00:15:40,750 [Laurits] Many people are vegetarians these days. 251 00:15:40,833 --> 00:15:41,833 It's good for you. 252 00:15:43,333 --> 00:15:46,333 But these are good. They're even fresh. 253 00:15:46,416 --> 00:15:49,000 [Little O gurgles] 254 00:15:49,083 --> 00:15:50,375 What do you mean? 255 00:15:50,458 --> 00:15:52,333 But this is the same as last time. 256 00:15:52,416 --> 00:15:55,250 [low growl] 257 00:15:55,333 --> 00:15:57,333 Speak in a right manner to your mother. 258 00:15:58,416 --> 00:16:00,208 You eat what you're served. 259 00:16:01,833 --> 00:16:04,833 Excuse me, but what on earth are you doing? 260 00:16:06,500 --> 00:16:09,958 Are you throwing trash into the Edda Fjord? 261 00:16:11,500 --> 00:16:15,791 No, I'm just, uh... I'm just feeding some ducks. 262 00:16:20,333 --> 00:16:21,666 [school bell ringing] 263 00:16:21,750 --> 00:16:22,750 EDDA HIGH SCHOOL 264 00:16:22,833 --> 00:16:25,916 [teacher] We're going to continue talking about legal protection, 265 00:16:26,000 --> 00:16:28,666 and try to come up with some examples where we, as citizens, 266 00:16:28,750 --> 00:16:31,541 feel that our rights to due process has been violated. 267 00:16:32,250 --> 00:16:34,333 Hmm. Does anyone have any examples? 268 00:16:35,041 --> 00:16:36,041 Yes? 269 00:16:36,583 --> 00:16:39,750 When a victim meets their offender at the grocery store the day after. 270 00:16:39,833 --> 00:16:43,166 Correct. And that's a pretty common example you're mentioning. 271 00:16:43,250 --> 00:16:44,375 Anything more? 272 00:16:44,458 --> 00:16:47,375 What about when a multinational company 273 00:16:47,458 --> 00:16:50,375 poisons the drinking water of a whole town 274 00:16:50,458 --> 00:16:52,375 and they get away with a minimal fine 275 00:16:52,458 --> 00:16:55,208 because they can afford to put pressure on the government? 276 00:16:55,291 --> 00:16:57,875 [teacher] Yeah, there were probably many who felt that 277 00:16:57,958 --> 00:17:00,583 Jutul Industries got off too easily 278 00:17:00,666 --> 00:17:02,958 when our drinking water was poisoned here in Edda. 279 00:17:03,041 --> 00:17:04,875 Anyone else want to comment on that? 280 00:17:07,333 --> 00:17:08,333 Magne? 281 00:17:10,333 --> 00:17:12,958 Yes. They've changed their water filtering system. 282 00:17:14,833 --> 00:17:18,041 So it sounds like you're defending the Jutul family right now. 283 00:17:18,125 --> 00:17:19,500 - Defend them? No. - Yes. 284 00:17:19,583 --> 00:17:22,041 - No? - Perhaps they're the only ones trying. 285 00:17:22,125 --> 00:17:24,416 - What have you done? - Is that Saxa speaking? 286 00:17:24,500 --> 00:17:26,166 Be careful about what you're saying! 287 00:17:26,250 --> 00:17:28,083 - [both yelling] - [teacher] Hey, hey! 288 00:17:28,166 --> 00:17:31,166 Wait a second. Magne does have a point. 289 00:17:31,750 --> 00:17:33,710 And so we have to ask ourselves these questions... 290 00:17:33,791 --> 00:17:35,375 What does it take? 291 00:17:35,458 --> 00:17:39,625 And when do people take action when experiencing great injustice? 292 00:17:41,833 --> 00:17:42,833 When it's too late. 293 00:17:47,291 --> 00:17:50,791 [indistinct chatter, laughter] 294 00:17:59,166 --> 00:18:00,166 What? 295 00:18:00,750 --> 00:18:01,750 They're staring. 296 00:18:02,833 --> 00:18:03,833 Who cares? 297 00:18:13,958 --> 00:18:16,083 I'll be right back. I have to do something. 298 00:18:29,833 --> 00:18:30,833 Can I talk to you? 299 00:18:34,625 --> 00:18:37,166 I just want to explain to you what happened. 300 00:18:37,250 --> 00:18:39,666 You don't have to. It's fine. 301 00:18:43,208 --> 00:18:44,750 I can tell that it's not fine. 302 00:18:45,500 --> 00:18:46,875 No, but... 303 00:18:48,666 --> 00:18:50,958 it's not your responsibility anymore, so... 304 00:18:53,916 --> 00:18:55,500 If this is who you are, then... 305 00:18:56,833 --> 00:18:58,208 you are not I thought you were, 306 00:18:58,291 --> 00:19:01,625 and if that's the case, then maybe... maybe it was for the best. 307 00:19:04,958 --> 00:19:05,958 You wanted a break. 308 00:19:07,791 --> 00:19:08,916 You dumped me. 309 00:19:10,833 --> 00:19:12,625 I asked for break, Magne. 310 00:19:14,708 --> 00:19:16,791 I just needed some time. 311 00:19:18,625 --> 00:19:20,958 And then... And you deal with it like this? 312 00:19:22,833 --> 00:19:24,208 [scoffs] 313 00:20:00,375 --> 00:20:02,375 [pebbles clacking] 314 00:20:29,416 --> 00:20:32,708 Show me Magne's journey. 315 00:21:01,083 --> 00:21:05,916 [in Old Norse] Hear me in silence, all you holy creatures. 316 00:21:06,833 --> 00:21:10,791 From Heimdall's sons, both high and low. 317 00:21:10,875 --> 00:21:14,375 Valfar, you wanted me to tell... 318 00:21:15,583 --> 00:21:18,291 of the old message as best I recall. 319 00:21:33,375 --> 00:21:34,458 [gasps] 320 00:21:49,166 --> 00:21:50,875 - [Little O screeching] - [Magne screaming] 321 00:21:53,375 --> 00:21:56,208 [gasps, pants] 322 00:21:58,041 --> 00:21:59,666 [panting] 323 00:22:11,750 --> 00:22:13,416 [door opens] 324 00:22:15,291 --> 00:22:17,000 - Can I talk to you? - I have a meeting. 325 00:22:17,083 --> 00:22:19,625 Yeah, but it's important. So, can I talk to you? 326 00:22:19,708 --> 00:22:20,916 [Magne] Do you need me? 327 00:22:21,541 --> 00:22:23,708 I'll call for you if there's any trouble. 328 00:22:30,875 --> 00:22:31,875 [exhales] 329 00:22:36,833 --> 00:22:40,291 Right, now that you might be getting used to the new times, 330 00:22:40,375 --> 00:22:41,916 a few things need to be settled. 331 00:22:42,833 --> 00:22:45,250 As you know, I really enjoy going to high school, 332 00:22:45,833 --> 00:22:49,916 but it pales in comparison to running Norway's fifth largest company. 333 00:22:50,000 --> 00:22:52,083 And since I was very good at it, 334 00:22:52,166 --> 00:22:55,041 I suggest that we manage everything together. 335 00:22:57,583 --> 00:22:59,875 You don't really have a choice. 336 00:23:02,375 --> 00:23:04,208 Since your Serpent plan didn't work. 337 00:23:04,750 --> 00:23:05,916 [Ran] Fjor. 338 00:23:18,416 --> 00:23:19,416 [cawing] 339 00:23:33,041 --> 00:23:34,041 You're leaving us. 340 00:23:34,666 --> 00:23:35,958 I wanted to return this. 341 00:23:36,916 --> 00:23:38,750 You have to solve it yourself. 342 00:23:39,833 --> 00:23:41,291 You've seen something. 343 00:23:42,708 --> 00:23:45,208 Something that scared you enough to run away. 344 00:23:49,291 --> 00:23:51,875 Take care of Magne and yourself. 345 00:23:58,125 --> 00:23:59,791 What's that lady afraid of, boss? 346 00:24:00,958 --> 00:24:01,958 The future. 347 00:24:22,791 --> 00:24:23,791 Hey! 348 00:24:24,750 --> 00:24:25,750 [car door closes] 349 00:24:28,791 --> 00:24:32,958 I'm supposed to meet some friends of mine for a hike on a path by the fjord, 350 00:24:33,041 --> 00:24:35,000 but I can't seem to find it. 351 00:24:35,083 --> 00:24:36,083 [chuckles] 352 00:24:36,166 --> 00:24:39,375 Do you know anything about such a path? 353 00:24:39,458 --> 00:24:40,833 Yes, let's see, uh... 354 00:24:46,000 --> 00:24:47,625 We're here. 355 00:24:49,000 --> 00:24:51,791 And then the path goes along the fjord here. 356 00:24:52,791 --> 00:24:56,041 Right. [chuckles] I'm terrible at reading maps. 357 00:24:56,125 --> 00:24:58,208 - Oh. - I've always been useless at it. 358 00:24:58,291 --> 00:25:00,458 - [woman] Oh. - Could I maybe ask for a favor? 359 00:25:01,416 --> 00:25:02,541 Can you take me there? 360 00:25:03,833 --> 00:25:05,000 Is that possible? 361 00:25:05,083 --> 00:25:07,291 Should we help this nice young man? 362 00:25:07,833 --> 00:25:09,041 Yeah, of course. 363 00:25:09,125 --> 00:25:10,916 Oh, that's so nice. Thank you. 364 00:25:11,000 --> 00:25:12,625 - We just have to walk that way. - Yeah. 365 00:25:12,708 --> 00:25:13,625 I'll follow you. 366 00:25:13,708 --> 00:25:14,708 [both] Yeah. 367 00:25:15,541 --> 00:25:17,416 [both] Yes. [chuckle] 368 00:25:17,500 --> 00:25:19,500 [sinister music playing] 369 00:25:29,375 --> 00:25:31,833 [Little O screeching] 370 00:25:33,583 --> 00:25:36,250 [jingle on radio] ♪ Radio Edda ♪ 371 00:25:36,333 --> 00:25:38,208 [host] Everyone's talking of climate change. 372 00:25:38,291 --> 00:25:41,250 The heat makes the trees bloom earlier than usual, 373 00:25:41,333 --> 00:25:45,250 so here at Radio Edda, we can only say, "What's not to like?" 374 00:25:45,333 --> 00:25:47,333 - [upbeat music playing] - [door opens] 375 00:25:49,666 --> 00:25:50,666 [door closes] 376 00:25:51,000 --> 00:25:52,125 - Hey. - Hi. 377 00:25:55,166 --> 00:25:56,250 [Laurits] Uh... 378 00:25:56,333 --> 00:25:58,125 I was sure you had dumped me. 379 00:25:59,583 --> 00:26:02,458 Because I'm only sending 12 to 15 messages an hour you mean? 380 00:26:02,541 --> 00:26:04,458 - Yeah. - [chuckles] 381 00:26:05,791 --> 00:26:06,791 What did you bring? 382 00:26:06,833 --> 00:26:08,416 Just the most important thing. 383 00:26:09,458 --> 00:26:11,833 - My big duvet. - Are you moving in? 384 00:26:13,791 --> 00:26:17,666 Yeah, perhaps while Erik and Turid are away. 385 00:26:17,750 --> 00:26:19,000 Wouldn't that be nice? 386 00:26:20,916 --> 00:26:23,500 And you're finding old food in the freezer? 387 00:26:24,916 --> 00:26:26,833 Yeah, it's for that, uh... 388 00:26:28,166 --> 00:26:30,333 food-waste project of mine. 389 00:26:31,416 --> 00:26:33,541 You're a really good person, you know? 390 00:26:36,708 --> 00:26:39,208 I think you're the first one who's called me that. 391 00:26:52,166 --> 00:26:53,458 [cutlery rattling] 392 00:26:53,541 --> 00:26:55,750 Hey. I'll help you. 393 00:27:03,000 --> 00:27:04,250 The police are coming up. 394 00:27:06,458 --> 00:27:11,916 [officer] Marianne Hansen passed away under rather mysterious circumstances. 395 00:27:12,000 --> 00:27:15,416 We found parts of her body in the fjord. 396 00:27:15,500 --> 00:27:17,791 We can only assume that her body 397 00:27:17,875 --> 00:27:20,166 hit the propeller of a large ship, 398 00:27:20,250 --> 00:27:21,458 - and that's that. - Hmm. 399 00:27:22,166 --> 00:27:23,708 Also, you're the last, 400 00:27:23,791 --> 00:27:26,458 or one of the last people who saw her alive. 401 00:27:27,083 --> 00:27:31,208 So, did you notice anything at all that was different? 402 00:27:31,291 --> 00:27:32,625 [sighs] 403 00:27:32,708 --> 00:27:36,458 It hurts me to say, but I think the job was challenging for her. 404 00:27:37,708 --> 00:27:39,083 And a lot of that is on me. 405 00:27:40,750 --> 00:27:42,958 I'm not the easiest person to work for. 406 00:27:43,625 --> 00:27:45,000 I think it can be hard. 407 00:27:46,041 --> 00:27:48,750 Uh, you're a boss, so you know what I'm talking about. 408 00:27:51,666 --> 00:27:56,000 But do you think she could have been depressed? 409 00:27:56,083 --> 00:27:57,458 No, not at all, really. 410 00:27:58,791 --> 00:28:01,625 But she only worked here for two days, so... 411 00:28:02,833 --> 00:28:06,666 And I'm not really good at reading people either, actually. 412 00:28:07,291 --> 00:28:08,833 But she seemed stressed. 413 00:28:08,916 --> 00:28:11,125 That's kind of why I offered to drive her home. 414 00:28:11,208 --> 00:28:14,000 But after I dropped her off, I don't know any more than you. 415 00:28:14,791 --> 00:28:15,791 I'm sorry. 416 00:28:17,875 --> 00:28:19,708 Right. I think we have what we need. 417 00:28:20,500 --> 00:28:22,416 And I have to thank you for your time. 418 00:28:22,958 --> 00:28:23,958 Likewise. 419 00:28:24,750 --> 00:28:27,250 We have to hurry now. We have some tourists astray. 420 00:28:27,333 --> 00:28:28,166 Thank you. 421 00:28:28,250 --> 00:28:29,625 It's a full-time job. 422 00:28:29,708 --> 00:28:33,000 Just today, we got the message about an older married couple 423 00:28:33,083 --> 00:28:34,083 who have gone missing. 424 00:28:34,958 --> 00:28:37,583 We want people to be, let's say, 425 00:28:37,666 --> 00:28:41,000 a bit more careful when they go out in nature. 426 00:28:41,083 --> 00:28:42,500 Maybe they're not good with maps. 427 00:28:42,583 --> 00:28:44,166 No, that's, um... 428 00:28:45,208 --> 00:28:47,208 - No comment. Have a good one. - Bye. 429 00:28:49,416 --> 00:28:50,416 [door opens] 430 00:28:56,875 --> 00:28:57,875 [door closes] 431 00:29:16,208 --> 00:29:19,791 Hey. Hey. Look here. 432 00:29:21,291 --> 00:29:22,291 Look at this. 433 00:29:23,083 --> 00:29:24,083 Here you go. 434 00:29:28,875 --> 00:29:30,916 Hey. Come on. 435 00:29:34,750 --> 00:29:38,750 Little one, Grandma's home-cooked meal. 436 00:29:39,250 --> 00:29:40,541 It tastes great. 437 00:29:42,041 --> 00:29:43,041 Here. 438 00:29:48,416 --> 00:29:53,041 Hey... sweetie, you could at least try it. 439 00:29:57,541 --> 00:29:59,750 Okay, you have to eat. My God! 440 00:29:59,833 --> 00:30:01,750 What the fuck do you want? 441 00:30:02,583 --> 00:30:03,708 [Little O growls] 442 00:30:08,291 --> 00:30:09,875 [unsettling music playing] 443 00:30:10,625 --> 00:30:12,416 [Little O chittering] 444 00:30:12,500 --> 00:30:15,166 [low growl] 445 00:30:17,375 --> 00:30:18,750 [growling] 446 00:30:22,250 --> 00:30:24,041 [Saxa] Fine, you can have that one. 447 00:30:26,791 --> 00:30:28,458 Are you going to join us? 448 00:30:29,000 --> 00:30:31,166 [footsteps approaching] 449 00:30:31,250 --> 00:30:33,500 Fjor, did you ask for the RHIBs to be taken out already? 450 00:30:34,375 --> 00:30:35,375 [Fjor] Yeah. 451 00:30:36,416 --> 00:30:38,458 I wanted to go for a ride. 452 00:30:42,833 --> 00:30:43,916 Have some fun. 453 00:30:44,000 --> 00:30:45,458 You can join me, Magne. 454 00:30:47,250 --> 00:30:49,416 - What? - A little race in the fjord tomorrow. 455 00:30:51,208 --> 00:30:53,583 RHIBs have 300 horsepower. Pretty cool. 456 00:30:54,375 --> 00:30:56,583 - Why are you racing him? - Because I can beat him. 457 00:30:56,666 --> 00:30:59,000 You couldn't even beat him at axe throwing. 458 00:30:59,083 --> 00:31:01,166 - That was the first round. - Second. 459 00:31:03,041 --> 00:31:05,041 [Saxa] I've always been great with boats. 460 00:31:05,125 --> 00:31:08,291 No one's saying otherwise. I'm just saying I am better than you. 461 00:31:08,958 --> 00:31:11,458 - And I think Magne is, too. - I don't think so. 462 00:31:13,833 --> 00:31:14,916 What do you say? 463 00:31:17,166 --> 00:31:18,333 You interested? 464 00:31:19,791 --> 00:31:21,250 - Tomorrow? - Yeah. 465 00:31:24,583 --> 00:31:26,000 [sighs] 466 00:31:26,083 --> 00:31:27,500 I'll miss school. 467 00:31:28,750 --> 00:31:31,666 That's fine. Your grades are so good after all. 468 00:31:44,500 --> 00:31:47,291 [woman on radio] Fairly high temperatures next week, 469 00:31:47,375 --> 00:31:50,875 so it's almost time to find the sun hats and the pool floaties. 470 00:31:50,958 --> 00:31:53,958 - And maybe also a glass of tisane. - [shower running] 471 00:31:54,041 --> 00:31:55,791 But I have to say... 472 00:31:55,875 --> 00:31:59,000 Oh, I just received a notice from the police. 473 00:31:59,083 --> 00:32:00,500 And here it is. 474 00:32:00,583 --> 00:32:04,333 They are searching for two people who were last seen on Monday, 475 00:32:04,416 --> 00:32:07,416 when they were taking a walk along Edda Fjord going north. 476 00:32:08,000 --> 00:32:11,250 They were a married couple named Elin Suk and Lars Sein... 477 00:32:11,333 --> 00:32:14,958 aged 73 and 71 years old, respectively. 478 00:32:15,041 --> 00:32:17,583 They were wearing hiking clothes and mountain boots, 479 00:32:17,666 --> 00:32:19,416 - and the police... - [radio turns off] 480 00:32:21,666 --> 00:32:23,208 [door opens] 481 00:32:24,041 --> 00:32:25,125 [door closes] 482 00:32:28,791 --> 00:32:30,875 Good morning, handsome. [chuckles softly] 483 00:32:33,583 --> 00:32:34,583 Something wrong? 484 00:32:35,750 --> 00:32:39,416 No, I... It's just a bit... a bit morning stress. 485 00:32:39,500 --> 00:32:41,625 I have to be at school in a few minutes, so... 486 00:32:41,708 --> 00:32:43,000 [door opens] 487 00:32:44,083 --> 00:32:45,125 [door closes] 488 00:32:51,333 --> 00:32:53,500 [indistinct chatter] 489 00:32:56,500 --> 00:32:57,500 Where's Magne? 490 00:32:58,708 --> 00:32:59,958 He's not coming today. 491 00:33:00,041 --> 00:33:01,458 He's going out on the fjord. 492 00:33:06,583 --> 00:33:07,583 Laurits. 493 00:33:08,583 --> 00:33:10,250 Could you take a walk with me? 494 00:33:10,333 --> 00:33:12,625 [suspenseful music playing] 495 00:33:32,958 --> 00:33:35,166 [Fjor] You see that buoy over there? 496 00:33:35,250 --> 00:33:37,666 We'll go slowly, countdown and then start. 497 00:33:40,916 --> 00:33:43,500 By the way, it's the brand new Mercury with 300 horsepower, 498 00:33:43,583 --> 00:33:44,833 so hold on tight, okay? 499 00:33:44,916 --> 00:33:46,625 Or else you'll fall on your ass. 500 00:33:46,708 --> 00:33:48,291 Are you trying to scare me? 501 00:33:49,041 --> 00:33:50,625 I'm saying you will be scared. 502 00:33:51,916 --> 00:33:52,916 - Okay. - [engine revs] 503 00:33:53,000 --> 00:33:54,166 Are you ready? 504 00:33:55,291 --> 00:33:56,291 Three... 505 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 two... 506 00:34:00,458 --> 00:34:01,458 one. 507 00:34:01,541 --> 00:34:03,375 [engines accelerating] 508 00:34:13,333 --> 00:34:14,958 [laughs exultantly] 509 00:34:15,458 --> 00:34:16,333 Whoo! 510 00:34:16,416 --> 00:34:17,916 [ravens cawing] 511 00:34:20,458 --> 00:34:22,750 [engine accelerating] 512 00:34:23,333 --> 00:34:24,333 [ravens cawing] 513 00:34:28,750 --> 00:34:30,333 [laughs] 514 00:34:32,791 --> 00:34:35,291 [engine snags, decelerates] 515 00:34:41,416 --> 00:34:42,416 Hey! 516 00:34:44,708 --> 00:34:47,458 [engine spluttering] 517 00:34:49,875 --> 00:34:50,875 Fjor! 518 00:34:53,541 --> 00:34:54,916 Fjor! 519 00:35:06,083 --> 00:35:09,083 Why do I have to sit here? What's going on? 520 00:35:09,166 --> 00:35:11,000 You can consider it as a family day. 521 00:35:25,250 --> 00:35:26,791 Would you like a glass of wine? 522 00:35:26,875 --> 00:35:30,041 Who the hell drinks white wine at half past nine in the morning? 523 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Your stepmother does. 524 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 [sighs] 525 00:35:56,250 --> 00:35:57,958 - [horn honking] - Hello! 526 00:35:59,000 --> 00:36:01,000 Hello! 527 00:36:02,958 --> 00:36:03,958 [ravens cawing] 528 00:36:07,083 --> 00:36:08,541 - [grunts] - [ravens cawing] 529 00:36:09,750 --> 00:36:10,750 [Wotan] Magne. 530 00:36:14,333 --> 00:36:16,250 - Something's wrong. - What's that, boss? 531 00:36:23,750 --> 00:36:26,750 I... I need to find out. 532 00:36:28,333 --> 00:36:30,208 [takes deep breath] 533 00:36:31,416 --> 00:36:32,958 [exhales] 534 00:36:48,041 --> 00:36:50,208 I've never tried this before. 535 00:36:50,875 --> 00:36:52,458 - You never smoked a joint? - Mmm. 536 00:36:53,416 --> 00:36:54,791 I can help you, boss. 537 00:37:06,625 --> 00:37:09,875 [in Old Norse] Hear me now in silence... 538 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 One, two. 539 00:37:31,708 --> 00:37:34,166 [spinning reel whirring] 540 00:37:44,083 --> 00:37:48,750 [in Old Norse] Hear me now in silence, all you holy creatures. 541 00:37:50,750 --> 00:37:54,833 Hear me now in silence, all you holy creatures. 542 00:38:01,666 --> 00:38:04,166 [Little O chittering] 543 00:38:04,250 --> 00:38:06,333 [low growl] 544 00:38:11,125 --> 00:38:12,125 [echoing] Hey. 545 00:38:12,833 --> 00:38:14,541 What's going on here? 546 00:38:15,708 --> 00:38:16,875 [gasps] 547 00:38:19,583 --> 00:38:22,291 What do you want? Let me go... 548 00:38:22,375 --> 00:38:23,666 Don't you understand? 549 00:38:24,375 --> 00:38:26,833 Let's go, both of you. Come on. 550 00:38:30,666 --> 00:38:32,708 [spinning reel whirring rapidly] 551 00:38:42,250 --> 00:38:43,875 [grunts, strains] 552 00:38:49,375 --> 00:38:50,958 [grunts] 553 00:38:55,000 --> 00:38:57,166 [spinning reel whirring] 554 00:38:57,250 --> 00:39:00,000 [straining, yells] 555 00:39:04,041 --> 00:39:05,916 [yells] 556 00:39:10,125 --> 00:39:11,416 [growling] 557 00:39:14,833 --> 00:39:15,958 [roaring] 558 00:39:18,291 --> 00:39:19,500 That was Little O. 559 00:39:19,583 --> 00:39:21,000 Seems it's not so little anymore. 560 00:39:21,083 --> 00:39:22,583 What the fuck are they doing? 561 00:39:22,666 --> 00:39:24,083 What's happening to Magne? 562 00:39:24,166 --> 00:39:25,916 [Little O growling] 563 00:39:38,500 --> 00:39:39,875 [panting] 564 00:39:51,208 --> 00:39:53,250 Come on. Come on. 565 00:39:53,875 --> 00:39:57,166 [panting, straining] 566 00:40:12,583 --> 00:40:14,875 [screaming] 567 00:40:15,291 --> 00:40:16,458 Come on! 568 00:40:18,125 --> 00:40:19,875 Come to me! Come to me. 569 00:40:20,458 --> 00:40:21,583 Come... 570 00:40:21,666 --> 00:40:24,791 Come here. Please come. Please come. 571 00:40:26,500 --> 00:40:27,500 [exhales] 572 00:40:29,125 --> 00:40:34,625 ♪ Who took my bone? ♪ 573 00:40:34,708 --> 00:40:37,541 ♪ Who can I blame for my broken ♪ 574 00:40:37,625 --> 00:40:43,916 ♪ And beaten home ♪ 575 00:40:44,583 --> 00:40:46,875 ♪ Who took my life? ♪ 576 00:40:46,958 --> 00:40:48,750 ♪ Who took my bone? ♪ 577 00:40:48,833 --> 00:40:51,250 We're all yelling at each other Trying to figure out 578 00:40:51,333 --> 00:40:53,666 Which group it is That's causing the problem 579 00:40:54,041 --> 00:40:55,041 Which one? 580 00:40:58,208 --> 00:41:03,416 ♪ Pass me the golden coin ♪ 581 00:41:06,666 --> 00:41:09,875 ♪ I've worked ten times harder ♪ 582 00:41:10,916 --> 00:41:13,125 ♪ Than the common one ♪ 583 00:41:15,708 --> 00:41:18,125 ♪ We have not forgotten ♪ 584 00:41:18,208 --> 00:41:21,500 ♪ Everybody freeze Stick to your separate parties ♪ 585 00:41:21,583 --> 00:41:23,791 ♪ Do not come here with ambition ♪ 586 00:41:23,875 --> 00:41:27,166 ♪ I do not trust your religion ♪ 587 00:41:27,250 --> 00:41:31,208 ♪ Everybody freeze Stick to your separate parties ♪ 588 00:41:33,083 --> 00:41:34,833 ♪ Who took my life? ♪ 589 00:41:35,458 --> 00:41:37,458 ♪ Who took my bone? ♪ 42301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.