Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,335 --> 00:00:58,005
En premi�re division :
Real Madrid 7, Castellon 0.
2
00:00:58,172 --> 00:01:00,090
Oviedo 0, Majorque 2.
3
00:01:00,257 --> 00:01:02,343
Osasuna 0, Barcelone 3.
4
00:01:02,509 --> 00:01:04,887
Valladolid 1, Rayo Vallecano 0.
5
00:01:05,054 --> 00:01:06,305
Saragosse 2,
6
00:01:06,513 --> 00:01:07,514
Real Sociedad 1.
7
00:01:07,681 --> 00:01:11,018
Athletic Bilbao 1, Tenerife 1.
8
00:01:11,226 --> 00:01:12,603
S�ville 2, Celta 1.
9
00:01:12,770 --> 00:01:14,939
Malaga contre Logron�s, report�.
10
00:01:15,147 --> 00:01:17,650
Cadix 0, Atl�tico Madrid 1.
11
00:01:17,816 --> 00:01:19,818
Valence 2, Sporting 0.
12
00:01:19,985 --> 00:01:21,445
En deuxi�me division :
13
00:01:21,612 --> 00:01:24,365
Atl�tico Madrileno 0, Xerez 0.
14
00:01:24,531 --> 00:01:26,533
Levante 1, Palamos 0.
15
00:01:26,700 --> 00:01:28,786
Murcie 1, Sestao 0.
16
00:01:29,370 --> 00:01:30,871
Deportivo 2, Betis 0.
17
00:01:31,038 --> 00:01:33,791
Las Palmas 3, Bilbao Athletic 1.
18
00:01:33,958 --> 00:01:35,876
Racing 1, Eibar 0.
19
00:01:36,043 --> 00:01:38,420
Sabadell 0, Salamanque 0.
20
00:01:38,587 --> 00:01:40,839
Espanyol 2, Elche 0.
21
00:01:41,006 --> 00:01:43,133
Figueres 3, Castilla 1.
22
00:01:43,300 --> 00:01:45,594
Real Burgos 1, Recreativo 0.
23
00:01:46,804 --> 00:01:48,722
Passons au Loto Foot :
24
00:01:48,889 --> 00:01:51,058
Real Madrid - Castellon, 1.
25
00:01:51,225 --> 00:01:53,769
Oviedo - Majorque, 2.
26
00:01:54,728 --> 00:01:56,689
Osasuna - Barcelone, 2.
27
00:01:56,855 --> 00:01:58,732
Valladolid - Rayo Vallecano...
28
00:01:59,233 --> 00:02:01,944
- Il est quelle heure ?
- Presque 16 h.
29
00:02:03,779 --> 00:02:05,990
Tu as eu du mal � te lever ?
30
00:02:12,997 --> 00:02:14,039
Putain.
31
00:02:14,873 --> 00:02:15,833
Je te fais un caf� ?
32
00:02:16,041 --> 00:02:18,460
Non, je vais prendre ce qui reste.
33
00:02:37,229 --> 00:02:39,356
- � ce soir.
- D'accord.
34
00:04:21,542 --> 00:04:25,504
La petite est arriv�e � Londres.
Enfin, j'imagine. Elle t'a appel� ?
35
00:04:27,131 --> 00:04:28,590
Moi non plus.
36
00:04:29,258 --> 00:04:31,844
La t�l� n'a pas parl�
d'un accident d'avion.
37
00:04:32,010 --> 00:04:34,721
Ils doivent �tre � l'h�tel
en train de forniquer
38
00:04:34,888 --> 00:04:36,390
pour sauver leur mariage.
39
00:04:37,599 --> 00:04:39,351
C'est d�gueulasse !
40
00:04:39,518 --> 00:04:42,521
Et bien s�r,
c'est sur la tienne qu'ils chient.
41
00:04:43,397 --> 00:04:44,523
Bref...
42
00:04:44,690 --> 00:04:46,984
�a te portera peut-�tre bonheur.
43
00:04:50,529 --> 00:04:53,615
La pluie nettoiera le reste.
44
00:05:01,915 --> 00:05:03,792
J'ai oubli� de te dire une chose.
45
00:05:05,669 --> 00:05:08,130
L'ETA a d�cid�
d'arr�ter la lutte arm�e.
46
00:05:09,464 --> 00:05:11,633
Enfin, c'est ce qu'ils disent.
47
00:05:12,259 --> 00:05:15,262
Je ne sais pas s'ils sont s�rieux
48
00:05:16,054 --> 00:05:19,433
ou s'ils cherchent
� gagner du temps pour se r�armer.
49
00:05:21,101 --> 00:05:24,271
Qu'ils arr�tent ou non,
�a ne changera rien pour toi.
50
00:05:25,564 --> 00:05:27,691
Mais j'ai vraiment besoin
de savoir.
51
00:05:28,609 --> 00:05:31,361
Ils ne m'emp�cheront pas
de conna�tre la v�rit�.
52
00:05:32,154 --> 00:05:34,948
Les enfants non plus.
Je compte rien leur dire.
53
00:05:36,575 --> 00:05:38,327
Tu es le seul � le savoir.
54
00:05:39,494 --> 00:05:40,913
Je rentre au village.
55
00:05:41,872 --> 00:05:42,831
C'est d�cid�.
56
00:05:42,998 --> 00:05:45,876
Avant de mourir,
je veux savoir qui t'a tu�.
57
00:05:48,462 --> 00:05:52,132
J'ai vraiment besoin de m'asseoir
et de me dire :
58
00:05:52,299 --> 00:05:54,927
"Voil�, c'est fini."
59
00:05:57,262 --> 00:05:58,555
Comment �a, "Quoi ?"
60
00:06:01,350 --> 00:06:03,227
Je ne sais pas, Txato.
61
00:06:04,645 --> 00:06:08,273
Mais c'est s�rement au village
que je trouverai des r�ponses.
62
00:06:08,440 --> 00:06:10,734
Je compte y aller
d�s cet apr�s-midi.
63
00:06:19,576 --> 00:06:20,661
Bref.
64
00:06:29,670 --> 00:06:31,088
Tu sais tout.
65
00:06:34,007 --> 00:06:35,259
Bon, Txato...
66
00:06:36,009 --> 00:06:37,135
Je te laisse.
67
00:06:40,180 --> 00:06:41,515
Ouste !
68
00:06:55,821 --> 00:06:56,863
Bittori.
69
00:07:01,994 --> 00:07:03,036
Bittori.
70
00:07:06,164 --> 00:07:09,751
Bittori. Tu es au courant ?
71
00:07:09,918 --> 00:07:10,919
De quoi ?
72
00:07:11,086 --> 00:07:13,463
Ils arr�tent.
Fini, les meurtres.
73
00:07:13,630 --> 00:07:14,339
Oui.
74
00:07:15,716 --> 00:07:16,883
C'est une bonne nouvelle.
75
00:07:18,719 --> 00:07:21,013
- On va enfin avoir la paix.
- On verra.
76
00:07:21,179 --> 00:07:24,933
Je me r�jouis surtout pour vous
qui avez tant souffert.
77
00:07:28,603 --> 00:07:31,982
J'ai promis du rouget � mon fils
pour le d�ner.
78
00:07:32,149 --> 00:07:33,608
Il adore �a.
79
00:07:33,775 --> 00:07:36,737
- Tu montes ?
- Non, j'attends quelqu'un.
80
00:07:36,903 --> 00:07:40,407
D'accord.
Dans ce cas, � plus tard.
81
00:08:20,655 --> 00:08:22,282
Oui, fiston ?
82
00:08:23,283 --> 00:08:25,744
Oui, je suis au courant.
83
00:08:27,746 --> 00:08:28,622
Oui.
84
00:08:30,207 --> 00:08:32,501
Non, je n'ai pas regard� la t�l�.
85
00:08:33,668 --> 00:08:35,379
J'ai pas envie.
86
00:08:37,339 --> 00:08:38,340
Oui.
87
00:08:39,758 --> 00:08:40,967
C'est �a.
88
00:08:42,260 --> 00:08:44,971
Je te laisse,
je viens de rentrer
89
00:08:45,138 --> 00:08:47,265
et j'ai m�me pas enlev�
mon manteau.
90
00:08:47,974 --> 00:08:48,809
Oui.
91
00:08:49,434 --> 00:08:52,104
Allez, au revoir, fiston.
92
00:09:16,878 --> 00:09:19,798
... 800 victimes,
43 ans de violence,
93
00:09:20,632 --> 00:09:23,218
43 ans de terrorisme
qui vont prendre fin,
94
00:09:23,427 --> 00:09:27,764
d'apr�s cette d�claration
historique de l'ETA.
95
00:09:27,931 --> 00:09:30,016
Il est temps
de se tourner vers l'avenir,
96
00:09:30,767 --> 00:09:32,769
d'agir de fa�on responsable...
97
00:09:32,936 --> 00:09:36,022
Tu penses que sa m�re
va reconna�tre sa voix ?
98
00:09:36,231 --> 00:09:38,733
L'ETA a d�cid� de mettre fin
� la lutte arm�e.
99
00:09:38,900 --> 00:09:43,155
Voil� 52 ans que l'ETA
endeuille la vie des Espagnols.
100
00:09:43,321 --> 00:09:46,324
Le groupe
a assassin� 864 personnes.
101
00:09:46,491 --> 00:09:48,952
Le premier meurtre
remonte � 43 ans.
102
00:09:49,661 --> 00:09:51,455
Le dernier, � seulement un an.
103
00:09:51,621 --> 00:09:55,083
Mais l'attentat le plus meurtrier
a eu lieu il y a 24 ans,
104
00:09:55,250 --> 00:09:56,835
avec 21 morts
105
00:09:57,043 --> 00:09:58,962
et 45 bless�s.
106
00:09:59,129 --> 00:10:02,757
Actuellement, 709 membres de l'ETA
sont en prison.
107
00:10:07,387 --> 00:10:08,847
Allons-y.
108
00:12:08,258 --> 00:12:09,342
- Regarde.
- Quoi ?
109
00:12:09,509 --> 00:12:11,011
La femme au manteau noir.
110
00:12:11,970 --> 00:12:13,847
Tu ne la reconnais pas ?
111
00:12:15,390 --> 00:12:16,391
Non.
112
00:12:17,058 --> 00:12:18,310
Elle ne te dit rien ?
113
00:12:19,227 --> 00:12:21,938
- Non.
- C'est la femme de Txato.
114
00:12:22,105 --> 00:12:23,356
Celui qui s'est fait tuer ?
115
00:12:23,982 --> 00:12:25,150
Elle a vieilli.
116
00:12:25,317 --> 00:12:27,527
Le temps passe.
117
00:12:28,862 --> 00:12:30,488
- La pauvre.
- Pourquoi ?
118
00:12:30,905 --> 00:12:32,574
Elle a d� en baver.
119
00:12:32,741 --> 00:12:34,284
On en a tous bav�.
120
00:12:34,451 --> 00:12:36,119
� cause du conflit, Pili.
121
00:12:36,578 --> 00:12:37,537
Oui.
122
00:13:41,976 --> 00:13:43,019
Txato !
123
00:14:58,428 --> 00:14:59,804
Je suis rentr�e.
124
00:15:21,618 --> 00:15:24,537
Je te parie
qu'on va bient�t en voir passer un.
125
00:16:04,327 --> 00:16:05,620
Je te l'avais dit.
126
00:16:08,748 --> 00:16:10,166
Il va encore au potager ?
127
00:16:33,731 --> 00:16:35,567
Il va tout raconter � sa femme.
128
00:16:35,775 --> 00:16:37,569
Je te parie ce que tu veux.
129
00:16:40,613 --> 00:16:43,366
En attendant qu'elle passe,
je pr�pare le d�ner.
130
00:16:44,951 --> 00:16:46,369
Tu veux quoi ?
131
00:16:47,036 --> 00:16:48,079
�ufs et jambon ?
132
00:16:48,246 --> 00:16:50,415
Je te connais
comme si tu vivais encore.
133
00:16:50,623 --> 00:16:53,960
Le doute plane toujours
suite � la d�claration de l'ETA
134
00:16:54,127 --> 00:16:57,630
qui n'a pas �voqu�
la dissolution du groupe
135
00:16:57,839 --> 00:16:59,924
et qui exige un dialogue direct
136
00:17:00,091 --> 00:17:02,385
avec l'Espagne et la France.
137
00:17:03,595 --> 00:17:07,432
Le pr�sident Zapatero a
en quelque sorte pris ses distances
138
00:17:07,640 --> 00:17:11,269
en affirmant que ce serait
� son successeur de...
139
00:17:11,436 --> 00:17:14,522
Tu as vu �a ?
Ils disent encore qu'ils arr�tent.
140
00:17:15,523 --> 00:17:17,400
On verra jusqu'� quand.
141
00:17:22,530 --> 00:17:26,034
Ils vont trouver une excuse
pour ne pas lib�rer Joxe Mari.
142
00:17:26,784 --> 00:17:28,912
M�me si la d�claration est r�cente,
143
00:17:29,120 --> 00:17:32,665
tout le monde attend de voir
ce qui va se passer � pr�sent.
144
00:17:32,832 --> 00:17:34,167
Les dirigeants de l'ETA...
145
00:17:34,792 --> 00:17:36,753
Alors, c'est bon ?
146
00:17:39,923 --> 00:17:42,759
C'est pas donn�.
Alors pas de chichis.
147
00:17:44,260 --> 00:17:47,722
Il est temps d'agir de mani�re
responsable et courageuse.
148
00:17:47,931 --> 00:17:51,726
C'est pour cela que l'ETA a d�cid�
de renoncer � la lutte arm�e.
149
00:17:51,893 --> 00:17:54,896
Oui, et les prisonniers
n'ont qu'� croupir en prison !
150
00:17:55,647 --> 00:17:56,940
Bande de l�ches !
151
00:17:57,607 --> 00:17:59,442
Il faut finir ce qu'on commence.
152
00:18:01,027 --> 00:18:03,321
Tu as reconnu la voix ?
153
00:18:03,488 --> 00:18:05,698
... et d�passer la lutte arm�e.
154
00:18:05,865 --> 00:18:09,661
Chez les victimes de l'ETA,
les sentiments sont mitig�s...
155
00:18:10,620 --> 00:18:11,996
�a manque de sel.
156
00:18:12,163 --> 00:18:14,165
Il �tait temps que tu me parles.
157
00:18:15,458 --> 00:18:17,377
Je vais le chercher, ton sel.
158
00:18:21,381 --> 00:18:22,423
Bonsoir.
159
00:18:23,675 --> 00:18:26,803
Alors, t'as encore pass� ta journ�e
� picoler ?
160
00:18:26,970 --> 00:18:29,514
Une bouteille � 4 en jouant.
Tiens.
161
00:18:30,848 --> 00:18:32,266
Toujours � boire...
162
00:18:32,433 --> 00:18:35,395
Tu vas finir rougeaud
comme ton d�funt p�re.
163
00:18:35,561 --> 00:18:37,105
�a va, ma ch�rie ?
164
00:18:43,277 --> 00:18:46,114
- D�gage. Tu pues l'alcool.
- Tu exag�res.
165
00:18:46,280 --> 00:18:48,741
Il y a du poisson.
T'as qu'� le r�chauffer.
166
00:18:48,950 --> 00:18:51,077
La d�mocratie a toujours tenu bon
167
00:18:51,244 --> 00:18:53,371
et la d�mocratie s'adaptera
168
00:18:53,579 --> 00:18:54,789
� cette nouvelle �tape.
169
00:18:54,956 --> 00:18:58,292
Cette t�che incombe
au prochain gouvernement.
170
00:18:58,459 --> 00:19:00,336
Allez, avale !
171
00:19:00,545 --> 00:19:02,171
Ne la laisse pas tomber.
172
00:19:02,338 --> 00:19:03,131
Tu radotes.
173
00:19:03,297 --> 00:19:05,049
Je vais pas laisser tomber
ma fille.
174
00:19:05,216 --> 00:19:06,217
Tu en es capable.
175
00:19:06,384 --> 00:19:07,468
Sottises.
176
00:19:07,927 --> 00:19:09,554
Bon, allez.
177
00:19:10,888 --> 00:19:13,182
Tu peux y aller.
Je vais la d�shabiller.
178
00:19:14,267 --> 00:19:15,935
� demain, ma ch�rie.
179
00:19:22,442 --> 00:19:23,526
Au fait...
180
00:19:26,571 --> 00:19:29,240
En rentrant,
j'ai vu de la lumi�re chez eux.
181
00:19:33,327 --> 00:19:34,746
Sans doute la femme de m�nage.
182
00:19:35,872 --> 00:19:37,498
La nuit ?
183
00:19:42,128 --> 00:19:44,213
Ces gens-l� ne m'int�ressent pas.
184
00:19:45,506 --> 00:19:46,299
D'accord.
185
00:19:46,466 --> 00:19:48,259
Je te dis seulement
ce que j'ai vu.
186
00:19:49,844 --> 00:19:51,763
Ils veulent peut-�tre revenir ici.
187
00:19:53,097 --> 00:19:54,140
Peut-�tre.
188
00:19:55,349 --> 00:19:57,602
Avec la tr�ve,
ils vont faire les malins,
189
00:19:57,810 --> 00:19:58,853
tu verras.
190
00:20:28,800 --> 00:20:31,135
Allez, � table.
Encore � papoter ?
191
00:20:31,302 --> 00:20:32,178
Raccroche.
192
00:20:32,345 --> 00:20:33,763
J'arrive, maman !
193
00:20:34,263 --> 00:20:36,808
Xabier, aide-moi � mettre la table.
194
00:20:38,101 --> 00:20:39,477
Oui, mais j'imagine...
195
00:20:39,644 --> 00:20:41,062
A�e, Xabier !
196
00:20:43,397 --> 00:20:45,441
D'accord. Je mettrai la noire.
197
00:20:45,608 --> 00:20:47,151
Vite, papa. �a a commenc�.
198
00:20:47,318 --> 00:20:50,321
- Allez, c'est l'heure du d�ner.
- Bonsoir, mon ange.
199
00:20:51,906 --> 00:20:53,199
J'arrive.
200
00:20:53,366 --> 00:20:55,159
On va passer � table.
201
00:21:19,725 --> 00:21:22,687
"N'ayant pas envoy� � l'ETA
les 2 millions de pesetas
202
00:21:22,895 --> 00:21:24,438
"comme demand�,
203
00:21:25,398 --> 00:21:28,067
"et n'ayant pas respect�
nos ultimatums,
204
00:21:29,360 --> 00:21:31,946
"sachez qu'� partir de cet instant,
205
00:21:32,113 --> 00:21:35,825
"vous, votre famille et vos biens
206
00:21:35,992 --> 00:21:38,369
"�tes une cible prioritaire
de l'ETA.
207
00:21:38,870 --> 00:21:41,455
"C'est � nous de d�cider
quand et comment punir
208
00:21:41,622 --> 00:21:44,625
"un ennemi de la lutte
pour la libert� d'Euskal Herria
209
00:21:44,792 --> 00:21:46,085
"comme vous."
210
00:21:47,128 --> 00:21:49,589
"Le seul moyen
d'�viter cette situation
211
00:21:49,755 --> 00:21:51,507
"serait, bien �videmment,
212
00:21:51,716 --> 00:21:54,844
"de nous faire parvenir
au plus vite la somme exig�e."
213
00:21:57,054 --> 00:21:58,306
Tu ne manges pas ?
214
00:22:01,267 --> 00:22:02,810
Non, je n'ai pas tr�s faim.
215
00:22:03,019 --> 00:22:06,022
J'ai pass� l'apr�s-midi � cuisiner.
Tu as grignot� ?
216
00:22:06,939 --> 00:22:09,400
- Putain !
- Ne crie pas comme �a !
217
00:22:10,109 --> 00:22:13,321
- Corner.
- C'est des bras cass�s.
218
00:22:13,779 --> 00:22:16,032
- Aldridge va marquer.
- J'avais oubli�...
219
00:22:16,199 --> 00:22:17,283
Aldridge.
220
00:22:18,159 --> 00:22:19,869
Je vais l'�teindre, cette t�l�.
221
00:22:22,914 --> 00:22:24,248
Il reste que �a ?
222
00:22:48,064 --> 00:22:51,150
- Maria, je vais � la banque.
- Maintenant ?
223
00:23:30,731 --> 00:23:32,566
C'est juste un sac.
224
00:23:49,917 --> 00:23:50,918
Bonsoir.
225
00:24:53,856 --> 00:24:54,857
Venez.
226
00:26:03,217 --> 00:26:05,553
J'ai rendez-vous avec M. Oxia.
227
00:26:05,719 --> 00:26:06,512
Oxia !
228
00:26:22,736 --> 00:26:24,697
Je m'appelle Jesus Mari Lertxundi.
229
00:26:26,365 --> 00:26:27,241
Je sais.
230
00:26:35,458 --> 00:26:36,792
Tout est l�.
231
00:27:02,943 --> 00:27:05,863
Tu as tout fait
pour que je ne sache rien.
232
00:27:06,280 --> 00:27:08,782
Tu ne me racontais pas
ce qui se passait.
233
00:27:11,827 --> 00:27:15,664
Quand je te rejoindrai,
tu vas devoir tout me dire.
234
00:27:23,255 --> 00:27:25,966
Tu vois ?
J'ai gagn� mon pari.
235
00:27:57,289 --> 00:27:59,625
Je reconnais
qu'elle est bien conserv�e.
236
00:28:16,141 --> 00:28:17,726
- Putain !
- O� tu vas ?
237
00:28:18,519 --> 00:28:20,688
Je dois tendre les rayons du v�lo.
238
00:28:20,854 --> 00:28:23,107
Et toi, pourquoi tu es debout ?
239
00:28:25,359 --> 00:28:26,986
Je n'arrive pas � dormir.
240
00:28:30,573 --> 00:28:32,700
Parce que c'�tait allum�
chez eux ?
241
00:28:35,828 --> 00:28:37,871
Notre fils
ne nous a pas facilit� la vie.
242
00:28:38,664 --> 00:28:40,541
Ne va pas crier �a
sur tous les toits.
243
00:28:40,749 --> 00:28:42,293
C'est � toi que je le dis.
244
00:28:42,459 --> 00:28:44,420
� qui d'autre
tu veux que j'en parle ?
245
00:28:45,754 --> 00:28:48,132
Tu es devenue
une vraie ind�pendantiste.
246
00:28:48,299 --> 00:28:49,675
Toujours au 1er rang,
247
00:28:49,883 --> 00:28:51,552
� gueuler le plus fort.
248
00:28:51,719 --> 00:28:53,470
La r�volutionnaire � deux balles.
249
00:28:53,637 --> 00:28:56,015
�a ne sert � rien
de discuter avec toi.
250
00:29:02,896 --> 00:29:04,815
Je trouve que �a te va bien.
251
00:29:04,982 --> 00:29:06,567
C'est affreux, oui.
252
00:29:06,827 --> 00:29:08,162
Il a mis une tonne de laque.
253
00:29:08,371 --> 00:29:10,623
J'ai failli m'�touffer.
Plus jamais.
254
00:29:10,831 --> 00:29:12,166
Joxian va adorer.
255
00:29:12,375 --> 00:29:15,378
Alors lui,
m�me si je me d�guisais en cochon,
256
00:29:16,254 --> 00:29:17,463
il le remarquerait pas.
257
00:29:17,672 --> 00:29:20,549
En parlant de cochon...
258
00:29:20,716 --> 00:29:24,011
La derni�re fois,
je suis all�e chez le chausseur.
259
00:29:24,178 --> 00:29:26,097
� peine arriv�e, il me dit :
260
00:29:26,514 --> 00:29:28,683
"Salut, ma jolie Miren.
261
00:29:29,850 --> 00:29:31,435
"Tu te bonifies avec l'�ge."
262
00:29:31,644 --> 00:29:32,561
Mon Dieu !
263
00:29:33,312 --> 00:29:36,607
L�, je lui r�ponds s�rieusement :
"�a va pas ou quoi ?
264
00:29:36,774 --> 00:29:38,234
"T'es un homme mari� !"
265
00:29:38,442 --> 00:29:39,402
Bien envoy�.
266
00:29:39,568 --> 00:29:42,196
Il me dit :
"Piti�, ne me le rappelle pas."
267
00:29:42,405 --> 00:29:44,615
Il est terrible !
Vraiment terrible !
268
00:29:44,824 --> 00:29:48,536
Nos maris doivent en sortir
des belles, surtout mon Txato.
269
00:29:48,744 --> 00:29:52,123
Pas Joxian.
Il est amoureux de son potager.
270
00:29:52,290 --> 00:29:55,167
Je serais nonne, ce serait pareil.
271
00:29:55,376 --> 00:29:56,961
Avec mon mari, c'est pire.
272
00:29:57,128 --> 00:29:59,213
Plus il vieillit,
plus il a envie.
273
00:29:59,380 --> 00:30:01,048
Le coquin !
274
00:30:02,300 --> 00:30:05,052
- Tu fais comment ?
- J'attends qu'il s'endorme.
275
00:30:05,261 --> 00:30:07,555
Sinon, je suis fichue.
276
00:30:08,806 --> 00:30:10,766
- C'est pay� ?
- C'est pay�.
277
00:30:10,933 --> 00:30:12,268
Allons-y, alors.
278
00:30:14,395 --> 00:30:16,814
Mon Dieu ! Sacr� Txato.
279
00:30:18,232 --> 00:30:21,736
Je vais te montrer des chaussures.
On va prendre cette rue.
280
00:30:21,902 --> 00:30:23,321
Le magasin doit �tre ferm�.
281
00:30:23,487 --> 00:30:26,657
Elles sont en vitrine.
Tu sais, je t'en ai parl�.
282
00:30:26,824 --> 00:30:28,200
- Oui.
- Celles qui...
283
00:30:28,367 --> 00:30:29,618
Tu les as vues o� ?
284
00:30:29,785 --> 00:30:32,330
- Ind�pendance !
- �a commence � chauffer.
285
00:30:32,496 --> 00:30:34,915
On prend le bus
avant qu'ils coupent les rues.
286
00:30:41,964 --> 00:30:43,716
- Tu les vois ?
- Oui.
287
00:30:58,272 --> 00:31:00,191
J'esp�re
qu'on va vite partir d'ici.
288
00:31:01,859 --> 00:31:02,860
Si on avait su...
289
00:31:04,779 --> 00:31:05,946
C'est en train de br�ler.
290
00:31:14,789 --> 00:31:16,040
Mon Dieu !
291
00:31:17,083 --> 00:31:18,167
Qu'est-ce qui se passe ?
292
00:31:22,046 --> 00:31:24,507
Mon Dieu !
Ils sont fous ?
293
00:31:29,678 --> 00:31:31,222
Regarde la voiture.
294
00:31:31,430 --> 00:31:32,640
Ils font quoi ?
295
00:31:37,228 --> 00:31:38,729
Seigneur !
296
00:31:41,107 --> 00:31:43,067
- Ils l'ont jet� � terre.
- Les fous !
297
00:31:43,275 --> 00:31:44,902
Ouvre, bordel !
298
00:31:45,986 --> 00:31:48,697
Ouvre, putain ! Ouvre !
299
00:31:49,824 --> 00:31:51,617
Allez, on se le fait !
300
00:31:52,118 --> 00:31:53,536
Tu vas ouvrir, bordel ?
301
00:31:53,953 --> 00:31:56,247
Allez, apporte le matos !
302
00:31:57,373 --> 00:31:59,125
Allez ! Grouille !
303
00:31:59,291 --> 00:32:01,419
- Ouvre, putain !
- Tiens.
304
00:32:02,336 --> 00:32:03,546
Ouvre !
305
00:32:04,130 --> 00:32:05,214
Ouvrez !
306
00:32:07,925 --> 00:32:10,177
Laissez-nous descendre !
Ouvrez !
307
00:32:10,386 --> 00:32:11,220
Ouvrez !
308
00:32:11,429 --> 00:32:12,596
Allez, putain !
309
00:32:12,805 --> 00:32:14,306
Ouvre la porte !
310
00:32:14,515 --> 00:32:16,392
Tout le monde dehors.
311
00:32:16,851 --> 00:32:18,269
Allez, sortez !
312
00:32:19,728 --> 00:32:21,647
- Bittori...
- Vite !
313
00:32:22,231 --> 00:32:23,607
- Bittori, attends.
- Cours !
314
00:32:25,943 --> 00:32:27,528
- Cours !
- Bittori, c'est lui.
315
00:32:28,571 --> 00:32:30,030
- Qui �a ?
- Joxe Mari.
316
00:32:30,239 --> 00:32:31,198
C'est mon fils !
317
00:32:31,407 --> 00:32:33,492
- C'est mon fils !
- Mais non !
318
00:32:34,034 --> 00:32:35,369
Qu'est-ce que tu fais ?
319
00:32:37,079 --> 00:32:37,830
Fachos !
320
00:32:39,123 --> 00:32:40,958
Allez vous faire foutre !
321
00:32:41,584 --> 00:32:43,711
Vive le Pays basque libre !
322
00:32:43,919 --> 00:32:45,087
Joxe Mari !
323
00:32:45,296 --> 00:32:46,881
Vive l'ETA !
324
00:32:50,843 --> 00:32:52,261
- Fachos !
- Fils de pute !
325
00:32:54,597 --> 00:32:55,473
Vive l'ETA !
326
00:33:06,400 --> 00:33:07,193
Joxe Mari !
327
00:33:10,321 --> 00:33:11,739
Fachos !
328
00:33:16,744 --> 00:33:18,037
Fachos !
329
00:33:32,968 --> 00:33:34,762
- O� il est ?
- Allons-y.
330
00:33:35,513 --> 00:33:37,431
- Il faut qu'on y aille.
- O� il est ?
331
00:33:37,640 --> 00:33:38,766
Allons-y !
332
00:33:39,642 --> 00:33:40,643
Cours !
333
00:33:50,694 --> 00:33:51,779
Salut, maman.
334
00:33:52,988 --> 00:33:54,198
Tu �tais o� ?
335
00:33:55,115 --> 00:33:56,200
J'�tais dehors.
336
00:33:57,076 --> 00:33:57,993
Je vois.
337
00:33:59,161 --> 00:33:59,995
Quoi ?
338
00:34:00,621 --> 00:34:02,665
Je vais te dire o� tu �tais.
339
00:34:03,415 --> 00:34:06,835
� Saint-S�bastien, o� tu as br�l�
un bus avec les 2 autres.
340
00:34:08,337 --> 00:34:09,505
Je t'ai vu.
341
00:34:09,713 --> 00:34:10,756
On vous a vus.
342
00:34:11,882 --> 00:34:13,133
C'est pas tes oignons.
343
00:34:13,342 --> 00:34:14,301
C'est pas mes oignons ?
344
00:34:14,468 --> 00:34:17,680
Je veux pas d'ennuis sous ce toit.
Tu m'entends ?
345
00:34:17,888 --> 00:34:18,681
Tu m'entends ?
346
00:34:18,889 --> 00:34:20,015
Quels ennuis, putain ?
347
00:34:20,224 --> 00:34:21,642
Fous-moi la paix !
348
00:34:21,809 --> 00:34:23,978
Au moins,
je me bats pour Euskal Herria !
349
00:34:24,144 --> 00:34:26,397
Ne crie pas !
Tout le monde va t'entendre.
350
00:34:26,564 --> 00:34:27,690
Qu'ils m'entendent !
351
00:34:28,190 --> 00:34:30,776
T'es pire que les flics, merde !
352
00:34:32,987 --> 00:34:34,863
Tu veux
que je reste � la maison ?
353
00:34:35,072 --> 00:34:36,657
Qui se battra pour ce pays ?
Toi ?
354
00:34:36,865 --> 00:34:38,867
C'est �a ? Ou papa ?
355
00:34:39,034 --> 00:34:42,246
Qui, alors ?
Putain de merde !
356
00:34:42,413 --> 00:34:44,999
Merde ! J'en ai plein le cul !
357
00:34:49,753 --> 00:34:50,879
- Alors ?
- Rien.
358
00:34:51,046 --> 00:34:54,091
- Putain, Txato. Pas de mus ?
- Rien. Quatre.
359
00:34:54,258 --> 00:34:55,092
Trois.
360
00:34:55,843 --> 00:34:56,885
Trois.
361
00:34:57,052 --> 00:34:58,512
- Papa.
- Tiens, Gorka !
362
00:34:58,721 --> 00:35:00,472
T'arr�tes pas de grandir, toi.
363
00:35:00,681 --> 00:35:02,516
Ton cadet te d�passe d�j�.
364
00:35:02,725 --> 00:35:04,393
- Papa...
- Tu veux un verre ?
365
00:35:04,560 --> 00:35:05,561
Non, merci, Txato.
366
00:35:05,769 --> 00:35:08,397
- Maman veut que tu rentres.
- Il est t�t.
367
00:35:08,564 --> 00:35:10,316
Elle se dispute avec Joxe Mari.
368
00:35:13,652 --> 00:35:14,528
Vas-y.
369
00:35:18,115 --> 00:35:20,868
On �tait mal barr�s avec ce jeu.
370
00:35:22,953 --> 00:35:25,789
- T'as fait quoi � ta m�re ?
- Ne t'y mets pas aussi.
371
00:35:25,998 --> 00:35:27,249
Qu'est-ce que t'as fait ?
372
00:35:27,458 --> 00:35:28,417
Rien. J'y vais.
373
00:35:28,626 --> 00:35:30,044
R�ponds-moi d'abord.
374
00:35:30,252 --> 00:35:31,795
Laisse-moi passer, bordel !
375
00:35:32,004 --> 00:35:33,213
- R�ponds-moi !
- D�gage !
376
00:35:37,426 --> 00:35:39,762
- Tu t'es bless� ?
- L�che-moi.
377
00:36:00,783 --> 00:36:02,660
Putain, Joxe Mari !
378
00:36:03,911 --> 00:36:05,120
- Salut, Joxe Mari !
- Salut.
379
00:36:05,579 --> 00:36:07,956
- Bonne chance !
- Salut !
380
00:36:08,123 --> 00:36:09,124
L'�quipe de choc !
381
00:36:09,333 --> 00:36:10,542
Salut.
382
00:36:12,920 --> 00:36:14,088
Josune.
383
00:36:15,047 --> 00:36:17,091
J'ai pas le droit de t'embrasser ?
384
00:36:17,257 --> 00:36:20,761
Ta s�ur est devant l'Arrano.
On dirait qu'elle a un mec.
385
00:36:21,261 --> 00:36:24,223
- Je m'int�resse pas aux ragots.
- Il est pas d'ici.
386
00:36:25,224 --> 00:36:27,768
Elle est grande.
Elle sort avec qui elle veut.
387
00:36:27,935 --> 00:36:29,228
C'est pas mes affaires.
388
00:36:32,106 --> 00:36:33,190
On y va ?
389
00:36:34,358 --> 00:36:36,235
Non, je dois rentrer chez moi.
390
00:36:44,368 --> 00:36:46,412
Viens, on va au bar d'� c�t�.
391
00:36:47,162 --> 00:36:49,206
- Salut, Arantxa.
- Salut.
392
00:36:50,791 --> 00:36:53,043
- Salut, Joxe Mari.
- Nerea.
393
00:37:11,437 --> 00:37:12,896
Salut.
394
00:37:14,857 --> 00:37:16,233
Patxi, tu nous sers ?
395
00:37:18,402 --> 00:37:19,778
- Salut, Joxe Mari.
- Salut.
396
00:37:19,945 --> 00:37:22,823
On a d�j� vu
des empires s'effondrer.
397
00:37:22,990 --> 00:37:24,074
Regarde Napol�on.
398
00:37:24,241 --> 00:37:26,744
Tu tues un soldat aujourd'hui,
un autre demain
399
00:37:26,910 --> 00:37:30,372
et tu te retrouves face
� une arm�e fant�me, crois-moi.
400
00:37:31,915 --> 00:37:33,208
T'en penses quoi ?
401
00:37:35,210 --> 00:37:36,795
J'aime pas la politique.
402
00:37:36,962 --> 00:37:40,132
Je me bats pour l'ind�pendance
et pour nos martyrs.
403
00:37:40,299 --> 00:37:42,843
Le reste, j'en ai rien � cirer.
404
00:37:43,802 --> 00:37:46,138
Comme l'a dit Jokin,
on va du point A au B.
405
00:37:47,014 --> 00:37:48,766
Une fois arriv�s, vous m'oubliez.
406
00:37:48,932 --> 00:37:51,643
J'irai dans la montagne,
au milieu des pommiers.
407
00:37:51,810 --> 00:37:53,437
J'en aurai plus rien � foutre.
408
00:37:53,645 --> 00:37:56,315
Vous cherchez toujours
les complications, putain.
409
00:37:56,815 --> 00:37:58,650
T'es incroyable, Joxe Mari.
410
00:38:00,611 --> 00:38:03,030
J'aimerais bien les rencontrer.
411
00:38:03,530 --> 00:38:06,074
- C'est encore trop t�t.
- Pourquoi ?
412
00:38:06,825 --> 00:38:09,369
Crois-moi.
D'abord, je rencontre tes parents.
413
00:38:09,536 --> 00:38:11,413
Ensuite,
je te pr�senterai les miens.
414
00:38:11,580 --> 00:38:13,207
Il y a pas d'ordre � suivre.
415
00:38:13,373 --> 00:38:15,751
Ils risquent de pas m'appr�cier ?
416
00:38:16,543 --> 00:38:18,337
Je me rase et me lave
tous les jours.
417
00:38:18,545 --> 00:38:19,922
Que t'es b�te.
418
00:38:25,719 --> 00:38:28,263
- Reste encore un peu.
- Je peux pas.
419
00:38:28,430 --> 00:38:31,266
- Il est pas tard.
- Je rentre, il est super tard.
420
00:38:38,023 --> 00:38:39,525
Qu'est-ce que tu es belle.
421
00:38:40,818 --> 00:38:43,111
Je veux quand m�me
rencontrer tes parents.
422
00:38:44,446 --> 00:38:47,449
Quand tu verras les murs
de la chambre de mes fr�res,
423
00:38:47,616 --> 00:38:48,909
tu comprendras.
424
00:38:56,416 --> 00:38:57,501
Je dois y aller.
425
00:38:58,252 --> 00:38:59,169
Je t'appelle demain.
426
00:38:59,378 --> 00:39:00,587
Oui, s'il te pla�t.
427
00:39:16,645 --> 00:39:17,813
Bonsoir.
428
00:39:30,701 --> 00:39:31,910
�a va, maman ?
429
00:39:49,678 --> 00:39:50,596
Papa ?
430
00:39:51,138 --> 00:39:52,180
Arantxa.
431
00:39:52,389 --> 00:39:53,307
Viens.
432
00:40:03,984 --> 00:40:05,444
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
433
00:40:05,611 --> 00:40:08,488
Maman a vu Joxe Mari
br�ler un bus dans une manif
434
00:40:08,655 --> 00:40:10,157
et ils se sont disput�s.
435
00:40:10,991 --> 00:40:12,951
C'est pour �a
qu'ils font cette t�te ?
436
00:40:14,995 --> 00:40:16,622
Joxe Mari a frapp� papa.
437
00:40:19,791 --> 00:40:20,876
Putain...
438
00:40:23,545 --> 00:40:24,504
Comme tu dis.
439
00:40:27,841 --> 00:40:28,884
Gorka.
440
00:40:30,719 --> 00:40:34,222
Promets-moi
de jamais faire de conneries.
441
00:40:39,561 --> 00:40:40,896
Tu vas faire quoi ?
442
00:40:42,522 --> 00:40:44,524
Ce que toi, tu devrais faire :
443
00:40:45,359 --> 00:40:46,526
me tirer d'ici.
444
00:40:49,947 --> 00:40:50,948
J'y vais.
445
00:40:56,119 --> 00:40:58,538
- Bonjour, Celeste.
- Bonjour, Mme Miren.
446
00:40:59,122 --> 00:41:01,375
Vous pouviez venir plus tard.
C'est dimanche.
447
00:41:01,541 --> 00:41:03,710
�a ne me d�range pas.
448
00:41:03,877 --> 00:41:05,504
La princesse est r�veill�e ?
449
00:41:05,671 --> 00:41:07,255
J'imagine.
450
00:41:09,549 --> 00:41:10,717
Bonjour, ma belle.
451
00:41:15,347 --> 00:41:19,101
�a y est, je suis l�.
Direction la salle de bains.
452
00:41:19,267 --> 00:41:21,186
- Doucement.
- Ne vous inqui�tez pas.
453
00:41:21,353 --> 00:41:23,647
Bon, allez.
454
00:41:23,814 --> 00:41:24,523
Voil�.
455
00:41:24,731 --> 00:41:26,942
- Ne la l�chez pas.
- Je la tiens.
456
00:41:27,401 --> 00:41:28,694
Allez.
457
00:41:29,152 --> 00:41:30,988
- Vous la tenez bien ?
- Oui.
458
00:41:31,154 --> 00:41:33,448
- Ne la l�chez pas.
- Ne vous inqui�tez pas.
459
00:41:33,657 --> 00:41:35,117
- Vous �tes s�re ?
- Oui.
460
00:41:35,283 --> 00:41:38,078
Allez. Un, deux et trois.
461
00:41:38,245 --> 00:41:39,413
Voil�.
462
00:41:39,579 --> 00:41:42,541
Bon, d�s que tu finis,
je te lave.
463
00:41:45,127 --> 00:41:46,670
Qu'est-ce qu'il y a encore ?
464
00:41:50,465 --> 00:41:53,927
"Je veux que ce soit
toujours Celeste qui me douche".
465
00:41:54,928 --> 00:41:55,846
Pourquoi ?
466
00:42:02,019 --> 00:42:03,228
Moi, une brute ?
467
00:42:03,854 --> 00:42:06,356
D'accord. Bonne douche, alors.
468
00:42:53,070 --> 00:42:54,946
- Tu as du d�caf�in� ?
- Oui.
469
00:42:55,113 --> 00:42:56,531
Un noisette.
470
00:43:54,339 --> 00:43:55,465
1,10 euro.
471
00:44:22,325 --> 00:44:23,118
Allez !
472
00:44:24,202 --> 00:44:25,579
�a a d�j� commenc�.
473
00:44:27,914 --> 00:44:29,332
Oui, tu es ath�e,
474
00:44:29,541 --> 00:44:30,292
je sais.
475
00:44:30,458 --> 00:44:33,128
T'es pas oblig�e de prier,
mais tu viens avec moi.
476
00:44:33,295 --> 00:44:35,797
Je raterai pas la messe
� cause d'un caprice.
477
00:44:37,549 --> 00:44:40,635
"Seigneur J�sus-Christ,
Tu as dit � tes ap�tres :
478
00:44:40,802 --> 00:44:43,680
"'Je vous laisse la paix,
je vous donne ma paix.'
479
00:44:43,847 --> 00:44:45,807
"Ne regarde pas nos p�ch�s,
480
00:44:46,016 --> 00:44:47,893
"mais la foi de Ton Eglise.
481
00:44:48,059 --> 00:44:49,853
"Pour que Ta volont� s'accomplisse,
482
00:44:50,061 --> 00:44:52,230
"donne-lui toujours cette paix,
483
00:44:53,064 --> 00:44:56,568
"Toi qui r�gnes
pour les si�cles des si�cles."
484
00:44:56,776 --> 00:44:57,903
Amen.
485
00:44:59,779 --> 00:45:02,324
Tu n'exauces jamais mes pri�res.
486
00:45:02,866 --> 00:45:05,660
Permettre � cette folle
de revenir au village...
487
00:45:07,078 --> 00:45:08,663
C'est �a, ma r�compense ?
488
00:45:11,333 --> 00:45:13,668
Mais mon fils,
tu ne me le ram�nes pas.
489
00:45:16,671 --> 00:45:20,342
Le plus jeune ne vient jamais,
ne nous appelle jamais...
490
00:45:22,385 --> 00:45:24,429
Fais en sorte
qu'elle quitte le village.
491
00:45:27,140 --> 00:45:29,059
Je ne te demande rien d'autre.
492
00:45:33,104 --> 00:45:34,606
Le Corps du Christ.
493
00:45:37,984 --> 00:45:39,527
Le Corps du Christ.
494
00:45:43,490 --> 00:45:45,158
Le Corps du Christ.
495
00:45:56,294 --> 00:45:58,338
- Le Corps du Christ.
- Amen.
496
00:46:05,762 --> 00:46:08,348
Je pouvais rien faire.
Il est venu jusqu'ici.
497
00:46:14,437 --> 00:46:16,439
Tu vas m'attendre un instant.
498
00:46:16,606 --> 00:46:18,942
�a va pas te tuer
de rester 5 minutes ici.
499
00:46:24,990 --> 00:46:27,367
Mon p�re, je peux entrer ?
500
00:46:28,118 --> 00:46:28,910
Bien s�r, Miren.
501
00:46:29,119 --> 00:46:30,370
Qu'y a-t-il ?
502
00:46:32,580 --> 00:46:35,083
Vous devez �tre au courant.
Elle est revenue.
503
00:46:35,667 --> 00:46:37,043
Je suis au courant.
504
00:46:37,210 --> 00:46:38,545
Vous en pensez quoi ?
505
00:46:38,712 --> 00:46:41,214
Parce que moi,
je suis � bout de nerfs.
506
00:46:41,756 --> 00:46:45,260
Je suis s�re qu'ils sont revenus
pour cr�er des probl�mes.
507
00:46:46,052 --> 00:46:47,595
Il ne manquait plus que �a.
508
00:46:48,138 --> 00:46:50,140
On se fait attaquer
de toutes parts.
509
00:46:51,641 --> 00:46:53,435
Je veux que vous alliez la voir.
510
00:46:54,019 --> 00:46:56,104
Je veux savoir
pourquoi elle est l�.
511
00:46:56,271 --> 00:46:59,607
D'accord.
Ne vous inqui�tez pas, Miren.
512
00:47:00,066 --> 00:47:01,234
Je m'en occupe.
513
00:47:03,194 --> 00:47:04,195
C'est promis.
514
00:47:12,829 --> 00:47:17,208
Si p�re Serapio est aussi r�actif
que saint Ignace, on est mal.
515
00:47:19,210 --> 00:47:20,337
Qu'est-ce que tu as ?
516
00:47:21,796 --> 00:47:22,797
Tu l'as pas aval�e ?
517
00:47:23,006 --> 00:47:24,132
Avale !
518
00:47:25,675 --> 00:47:27,052
Je t'interdis de la cracher.
519
00:47:34,934 --> 00:47:37,437
Seigneur,
ce que je dois supporter...
520
00:47:50,367 --> 00:47:51,201
Maman.
521
00:47:56,456 --> 00:47:58,124
D'o� tu sors �a ?
522
00:47:58,333 --> 00:47:59,626
De chez le fleuriste.
523
00:47:59,793 --> 00:48:02,545
Tu crois que je les fais appara�tre
par magie ?
524
00:48:03,588 --> 00:48:05,006
Tu les veux ?
525
00:48:46,840 --> 00:48:48,508
Attends que �a s�che.
526
00:48:49,217 --> 00:48:51,886
C'est bon, je les ferai s�cher
� l'appartement.
527
00:48:53,221 --> 00:48:54,180
Quel appartement ?
528
00:49:01,688 --> 00:49:04,899
Je prends une colocation
pr�s de l'autoroute de Goizueta.
529
00:49:17,912 --> 00:49:18,913
Joxe Mari.
530
00:49:23,042 --> 00:49:24,002
Prends soin de toi.
531
00:50:16,471 --> 00:50:19,015
Joxe Mari,
c'est l'heure de la douche.
532
00:50:36,282 --> 00:50:39,202
�a faisait longtemps, Bittori.
Vous avez une minute ?
533
00:50:39,369 --> 00:50:42,121
Oui, je me faisais � manger.
534
00:50:43,581 --> 00:50:45,458
Je comptais passer
depuis un moment.
535
00:50:45,625 --> 00:50:46,960
Comment allez-vous ?
536
00:50:47,126 --> 00:50:49,128
Vous vous �tes install�e ici ?
537
00:50:49,295 --> 00:50:52,882
Oui, c'est chez moi.
Vous voulez quoi ?
538
00:50:53,049 --> 00:50:55,009
Rien. Discuter un peu.
539
00:50:56,135 --> 00:50:57,220
Entrez.
540
00:51:08,523 --> 00:51:09,691
Asseyez-vous.
541
00:51:21,786 --> 00:51:23,121
Je vous �coute.
542
00:51:26,040 --> 00:51:28,001
Vous l'ignorez peut-�tre,
543
00:51:28,167 --> 00:51:30,753
mais votre retour ici
suscite des inqui�tudes.
544
00:51:31,838 --> 00:51:33,756
"Inqui�tude" n'est pas le mot.
545
00:51:33,923 --> 00:51:34,966
"Peur" ?
546
00:51:37,218 --> 00:51:39,053
Je me suis mal exprim�.
547
00:51:39,679 --> 00:51:42,432
Les gens voient
que vous venez tous les jours.
548
00:51:42,599 --> 00:51:44,601
�a les �tonne, ils s'interrogent.
549
00:51:44,767 --> 00:51:46,394
Comment vous savez �a ?
550
00:51:46,561 --> 00:51:48,855
Ils vont � l'�glise
pour vous le dire ?
551
00:51:49,063 --> 00:51:51,149
Les nouvelles vont vite au village.
552
00:51:51,691 --> 00:51:54,360
Depuis votre retour,
les rumeurs vont bon train.
553
00:51:54,527 --> 00:51:56,321
Vous �tes bien s�r la bienvenue...
554
00:51:58,156 --> 00:52:00,992
Mais ce qui semble simple
ne l'est pas toujours.
555
00:52:01,200 --> 00:52:04,245
Vous avez le droit
de revenir dans votre village.
556
00:52:04,412 --> 00:52:07,373
Mais les habitants aussi
ont des droits.
557
00:52:08,124 --> 00:52:09,208
Quels droits ?
558
00:52:09,375 --> 00:52:11,794
Le droit de refaire leur vie
559
00:52:11,961 --> 00:52:13,963
et d'accorder une chance � la paix.
560
00:52:14,380 --> 00:52:15,381
Oui...
561
00:52:15,548 --> 00:52:18,676
La lutte arm�e a laiss�
des s�quelles dans le village.
562
00:52:19,218 --> 00:52:21,220
Il y a eu des morts :
563
00:52:21,721 --> 00:52:23,306
votre mari, paix � son �me,
564
00:52:23,473 --> 00:52:25,767
et les 2 policiers
de la zone industrielle.
565
00:52:25,933 --> 00:52:29,187
Je ne cherche pas d'excuses
� ces trag�dies,
566
00:52:29,354 --> 00:52:32,815
mais il ne faut pas oublier
la souffrance d'autres personnes.
567
00:52:33,608 --> 00:52:35,276
Ici, il y a de la r�pression.
568
00:52:35,443 --> 00:52:37,945
De la torture,
pour �tre plus pr�cis.
569
00:52:38,863 --> 00:52:43,201
Neuf enfants de ce village purgent
de lourdes peines de prison.
570
00:52:44,327 --> 00:52:46,079
Qu'est-ce que vous insinuez ?
571
00:52:46,245 --> 00:52:48,706
Que je repr�sente
une menace pour la paix ?
572
00:52:49,374 --> 00:52:50,708
Absolument pas.
573
00:52:50,875 --> 00:52:52,794
Je sais que vous avez souffert.
574
00:52:55,213 --> 00:52:58,091
Loin de moi l'id�e
de douter de vos sentiments
575
00:52:58,257 --> 00:52:59,926
ou de vous faire des reproches.
576
00:53:00,843 --> 00:53:04,681
J'ai toujours pri�
pour vous et vos enfants.
577
00:53:06,265 --> 00:53:10,103
Mais Dieu s'occupe
des �mes des d�funts,
578
00:53:10,853 --> 00:53:12,480
et moi, de celles des vivants.
579
00:53:14,065 --> 00:53:18,027
Je ne peux pas aller dire
� ces familles bris�es :
580
00:53:18,194 --> 00:53:20,613
"Navr�,
votre fils �tait membre de l'ETA.
581
00:53:20,780 --> 00:53:22,323
"Tant pis pour vous."
582
00:53:22,490 --> 00:53:24,701
Vous feriez �a � ma place ?
583
00:53:28,746 --> 00:53:30,790
� votre place, je serais franche.
584
00:53:31,624 --> 00:53:32,917
Vous attendez quoi de moi ?
585
00:53:36,462 --> 00:53:37,922
Que vous ne reveniez pas.
586
00:53:40,258 --> 00:53:42,760
- Que je revienne pas chez moi ?
- Pendant un temps.
587
00:53:42,969 --> 00:53:45,346
En attendant que la paix
r�gne � nouveau.
588
00:53:46,347 --> 00:53:48,015
Dieu est mis�ricordieux.
589
00:53:48,725 --> 00:53:51,269
Il saura vous r�compenser
dans l'au-del�.
590
00:53:51,436 --> 00:53:54,564
Ne laissez pas la ranc�ur
s'emparer de votre �me.
591
00:53:57,775 --> 00:53:59,193
� vous de m'�couter.
592
00:54:00,194 --> 00:54:03,406
Ceux qui ne veulent pas me voir ici
n'ont qu'� me tuer,
593
00:54:03,614 --> 00:54:06,868
car je reviendrai ici
aussi souvent que je le voudrai.
594
00:54:07,285 --> 00:54:09,162
Je n'ai plus rien � perdre.
595
00:54:10,037 --> 00:54:11,706
Je suis morte depuis longtemps.
596
00:54:14,208 --> 00:54:16,377
On va s'arr�ter l�
597
00:54:16,919 --> 00:54:19,005
avant qu'il soit trop tard
pour d�jeuner.
598
00:54:30,475 --> 00:54:33,811
Dites � la personne
qui vous a charg� de venir me voir
599
00:54:33,978 --> 00:54:37,732
que je compte tout d�couvrir
sur la mort de mon mari.
600
00:55:28,908 --> 00:55:30,034
Il est quelle heure ?
601
00:55:30,743 --> 00:55:32,119
Presque 16 h.
602
00:55:32,954 --> 00:55:35,164
Tu as eu du mal � te lever ?
603
00:55:37,166 --> 00:55:38,209
Putain.
604
00:55:38,417 --> 00:55:39,836
Je te fais un caf� ?
605
00:55:40,419 --> 00:55:43,005
Non, je vais prendre ce qui reste.
606
00:55:56,352 --> 00:55:58,688
- � ce soir.
- D'accord.
607
00:57:10,259 --> 00:57:11,886
Txato !
608
00:57:12,053 --> 00:57:14,722
Je suis l�. Tout va bien, Txato.
609
00:57:17,224 --> 00:57:20,269
� l'aide !
610
00:57:20,436 --> 00:57:21,479
Txato !
611
00:57:22,688 --> 00:57:25,942
� l'aide !
612
00:57:27,693 --> 00:57:29,403
� l'aide !
613
00:58:08,275 --> 00:58:11,112
Adaptation : Mahdi Benfeghoul
614
00:58:11,278 --> 00:58:14,031
Sous-titrage : VSI - Paris
42824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.