All language subtitles for Patria - 01x01 - Octubre Benigno.AMZN.WEB-DL.NTb.French.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,335 --> 00:00:58,005 En premi�re division : Real Madrid 7, Castellon 0. 2 00:00:58,172 --> 00:01:00,090 Oviedo 0, Majorque 2. 3 00:01:00,257 --> 00:01:02,343 Osasuna 0, Barcelone 3. 4 00:01:02,509 --> 00:01:04,887 Valladolid 1, Rayo Vallecano 0. 5 00:01:05,054 --> 00:01:06,305 Saragosse 2, 6 00:01:06,513 --> 00:01:07,514 Real Sociedad 1. 7 00:01:07,681 --> 00:01:11,018 Athletic Bilbao 1, Tenerife 1. 8 00:01:11,226 --> 00:01:12,603 S�ville 2, Celta 1. 9 00:01:12,770 --> 00:01:14,939 Malaga contre Logron�s, report�. 10 00:01:15,147 --> 00:01:17,650 Cadix 0, Atl�tico Madrid 1. 11 00:01:17,816 --> 00:01:19,818 Valence 2, Sporting 0. 12 00:01:19,985 --> 00:01:21,445 En deuxi�me division : 13 00:01:21,612 --> 00:01:24,365 Atl�tico Madrileno 0, Xerez 0. 14 00:01:24,531 --> 00:01:26,533 Levante 1, Palamos 0. 15 00:01:26,700 --> 00:01:28,786 Murcie 1, Sestao 0. 16 00:01:29,370 --> 00:01:30,871 Deportivo 2, Betis 0. 17 00:01:31,038 --> 00:01:33,791 Las Palmas 3, Bilbao Athletic 1. 18 00:01:33,958 --> 00:01:35,876 Racing 1, Eibar 0. 19 00:01:36,043 --> 00:01:38,420 Sabadell 0, Salamanque 0. 20 00:01:38,587 --> 00:01:40,839 Espanyol 2, Elche 0. 21 00:01:41,006 --> 00:01:43,133 Figueres 3, Castilla 1. 22 00:01:43,300 --> 00:01:45,594 Real Burgos 1, Recreativo 0. 23 00:01:46,804 --> 00:01:48,722 Passons au Loto Foot : 24 00:01:48,889 --> 00:01:51,058 Real Madrid - Castellon, 1. 25 00:01:51,225 --> 00:01:53,769 Oviedo - Majorque, 2. 26 00:01:54,728 --> 00:01:56,689 Osasuna - Barcelone, 2. 27 00:01:56,855 --> 00:01:58,732 Valladolid - Rayo Vallecano... 28 00:01:59,233 --> 00:02:01,944 - Il est quelle heure ? - Presque 16 h. 29 00:02:03,779 --> 00:02:05,990 Tu as eu du mal � te lever ? 30 00:02:12,997 --> 00:02:14,039 Putain. 31 00:02:14,873 --> 00:02:15,833 Je te fais un caf� ? 32 00:02:16,041 --> 00:02:18,460 Non, je vais prendre ce qui reste. 33 00:02:37,229 --> 00:02:39,356 - � ce soir. - D'accord. 34 00:04:21,542 --> 00:04:25,504 La petite est arriv�e � Londres. Enfin, j'imagine. Elle t'a appel� ? 35 00:04:27,131 --> 00:04:28,590 Moi non plus. 36 00:04:29,258 --> 00:04:31,844 La t�l� n'a pas parl� d'un accident d'avion. 37 00:04:32,010 --> 00:04:34,721 Ils doivent �tre � l'h�tel en train de forniquer 38 00:04:34,888 --> 00:04:36,390 pour sauver leur mariage. 39 00:04:37,599 --> 00:04:39,351 C'est d�gueulasse ! 40 00:04:39,518 --> 00:04:42,521 Et bien s�r, c'est sur la tienne qu'ils chient. 41 00:04:43,397 --> 00:04:44,523 Bref... 42 00:04:44,690 --> 00:04:46,984 �a te portera peut-�tre bonheur. 43 00:04:50,529 --> 00:04:53,615 La pluie nettoiera le reste. 44 00:05:01,915 --> 00:05:03,792 J'ai oubli� de te dire une chose. 45 00:05:05,669 --> 00:05:08,130 L'ETA a d�cid� d'arr�ter la lutte arm�e. 46 00:05:09,464 --> 00:05:11,633 Enfin, c'est ce qu'ils disent. 47 00:05:12,259 --> 00:05:15,262 Je ne sais pas s'ils sont s�rieux 48 00:05:16,054 --> 00:05:19,433 ou s'ils cherchent � gagner du temps pour se r�armer. 49 00:05:21,101 --> 00:05:24,271 Qu'ils arr�tent ou non, �a ne changera rien pour toi. 50 00:05:25,564 --> 00:05:27,691 Mais j'ai vraiment besoin de savoir. 51 00:05:28,609 --> 00:05:31,361 Ils ne m'emp�cheront pas de conna�tre la v�rit�. 52 00:05:32,154 --> 00:05:34,948 Les enfants non plus. Je compte rien leur dire. 53 00:05:36,575 --> 00:05:38,327 Tu es le seul � le savoir. 54 00:05:39,494 --> 00:05:40,913 Je rentre au village. 55 00:05:41,872 --> 00:05:42,831 C'est d�cid�. 56 00:05:42,998 --> 00:05:45,876 Avant de mourir, je veux savoir qui t'a tu�. 57 00:05:48,462 --> 00:05:52,132 J'ai vraiment besoin de m'asseoir et de me dire : 58 00:05:52,299 --> 00:05:54,927 "Voil�, c'est fini." 59 00:05:57,262 --> 00:05:58,555 Comment �a, "Quoi ?" 60 00:06:01,350 --> 00:06:03,227 Je ne sais pas, Txato. 61 00:06:04,645 --> 00:06:08,273 Mais c'est s�rement au village que je trouverai des r�ponses. 62 00:06:08,440 --> 00:06:10,734 Je compte y aller d�s cet apr�s-midi. 63 00:06:19,576 --> 00:06:20,661 Bref. 64 00:06:29,670 --> 00:06:31,088 Tu sais tout. 65 00:06:34,007 --> 00:06:35,259 Bon, Txato... 66 00:06:36,009 --> 00:06:37,135 Je te laisse. 67 00:06:40,180 --> 00:06:41,515 Ouste ! 68 00:06:55,821 --> 00:06:56,863 Bittori. 69 00:07:01,994 --> 00:07:03,036 Bittori. 70 00:07:06,164 --> 00:07:09,751 Bittori. Tu es au courant ? 71 00:07:09,918 --> 00:07:10,919 De quoi ? 72 00:07:11,086 --> 00:07:13,463 Ils arr�tent. Fini, les meurtres. 73 00:07:13,630 --> 00:07:14,339 Oui. 74 00:07:15,716 --> 00:07:16,883 C'est une bonne nouvelle. 75 00:07:18,719 --> 00:07:21,013 - On va enfin avoir la paix. - On verra. 76 00:07:21,179 --> 00:07:24,933 Je me r�jouis surtout pour vous qui avez tant souffert. 77 00:07:28,603 --> 00:07:31,982 J'ai promis du rouget � mon fils pour le d�ner. 78 00:07:32,149 --> 00:07:33,608 Il adore �a. 79 00:07:33,775 --> 00:07:36,737 - Tu montes ? - Non, j'attends quelqu'un. 80 00:07:36,903 --> 00:07:40,407 D'accord. Dans ce cas, � plus tard. 81 00:08:20,655 --> 00:08:22,282 Oui, fiston ? 82 00:08:23,283 --> 00:08:25,744 Oui, je suis au courant. 83 00:08:27,746 --> 00:08:28,622 Oui. 84 00:08:30,207 --> 00:08:32,501 Non, je n'ai pas regard� la t�l�. 85 00:08:33,668 --> 00:08:35,379 J'ai pas envie. 86 00:08:37,339 --> 00:08:38,340 Oui. 87 00:08:39,758 --> 00:08:40,967 C'est �a. 88 00:08:42,260 --> 00:08:44,971 Je te laisse, je viens de rentrer 89 00:08:45,138 --> 00:08:47,265 et j'ai m�me pas enlev� mon manteau. 90 00:08:47,974 --> 00:08:48,809 Oui. 91 00:08:49,434 --> 00:08:52,104 Allez, au revoir, fiston. 92 00:09:16,878 --> 00:09:19,798 ... 800 victimes, 43 ans de violence, 93 00:09:20,632 --> 00:09:23,218 43 ans de terrorisme qui vont prendre fin, 94 00:09:23,427 --> 00:09:27,764 d'apr�s cette d�claration historique de l'ETA. 95 00:09:27,931 --> 00:09:30,016 Il est temps de se tourner vers l'avenir, 96 00:09:30,767 --> 00:09:32,769 d'agir de fa�on responsable... 97 00:09:32,936 --> 00:09:36,022 Tu penses que sa m�re va reconna�tre sa voix ? 98 00:09:36,231 --> 00:09:38,733 L'ETA a d�cid� de mettre fin � la lutte arm�e. 99 00:09:38,900 --> 00:09:43,155 Voil� 52 ans que l'ETA endeuille la vie des Espagnols. 100 00:09:43,321 --> 00:09:46,324 Le groupe a assassin� 864 personnes. 101 00:09:46,491 --> 00:09:48,952 Le premier meurtre remonte � 43 ans. 102 00:09:49,661 --> 00:09:51,455 Le dernier, � seulement un an. 103 00:09:51,621 --> 00:09:55,083 Mais l'attentat le plus meurtrier a eu lieu il y a 24 ans, 104 00:09:55,250 --> 00:09:56,835 avec 21 morts 105 00:09:57,043 --> 00:09:58,962 et 45 bless�s. 106 00:09:59,129 --> 00:10:02,757 Actuellement, 709 membres de l'ETA sont en prison. 107 00:10:07,387 --> 00:10:08,847 Allons-y. 108 00:12:08,258 --> 00:12:09,342 - Regarde. - Quoi ? 109 00:12:09,509 --> 00:12:11,011 La femme au manteau noir. 110 00:12:11,970 --> 00:12:13,847 Tu ne la reconnais pas ? 111 00:12:15,390 --> 00:12:16,391 Non. 112 00:12:17,058 --> 00:12:18,310 Elle ne te dit rien ? 113 00:12:19,227 --> 00:12:21,938 - Non. - C'est la femme de Txato. 114 00:12:22,105 --> 00:12:23,356 Celui qui s'est fait tuer ? 115 00:12:23,982 --> 00:12:25,150 Elle a vieilli. 116 00:12:25,317 --> 00:12:27,527 Le temps passe. 117 00:12:28,862 --> 00:12:30,488 - La pauvre. - Pourquoi ? 118 00:12:30,905 --> 00:12:32,574 Elle a d� en baver. 119 00:12:32,741 --> 00:12:34,284 On en a tous bav�. 120 00:12:34,451 --> 00:12:36,119 � cause du conflit, Pili. 121 00:12:36,578 --> 00:12:37,537 Oui. 122 00:13:41,976 --> 00:13:43,019 Txato ! 123 00:14:58,428 --> 00:14:59,804 Je suis rentr�e. 124 00:15:21,618 --> 00:15:24,537 Je te parie qu'on va bient�t en voir passer un. 125 00:16:04,327 --> 00:16:05,620 Je te l'avais dit. 126 00:16:08,748 --> 00:16:10,166 Il va encore au potager ? 127 00:16:33,731 --> 00:16:35,567 Il va tout raconter � sa femme. 128 00:16:35,775 --> 00:16:37,569 Je te parie ce que tu veux. 129 00:16:40,613 --> 00:16:43,366 En attendant qu'elle passe, je pr�pare le d�ner. 130 00:16:44,951 --> 00:16:46,369 Tu veux quoi ? 131 00:16:47,036 --> 00:16:48,079 �ufs et jambon ? 132 00:16:48,246 --> 00:16:50,415 Je te connais comme si tu vivais encore. 133 00:16:50,623 --> 00:16:53,960 Le doute plane toujours suite � la d�claration de l'ETA 134 00:16:54,127 --> 00:16:57,630 qui n'a pas �voqu� la dissolution du groupe 135 00:16:57,839 --> 00:16:59,924 et qui exige un dialogue direct 136 00:17:00,091 --> 00:17:02,385 avec l'Espagne et la France. 137 00:17:03,595 --> 00:17:07,432 Le pr�sident Zapatero a en quelque sorte pris ses distances 138 00:17:07,640 --> 00:17:11,269 en affirmant que ce serait � son successeur de... 139 00:17:11,436 --> 00:17:14,522 Tu as vu �a ? Ils disent encore qu'ils arr�tent. 140 00:17:15,523 --> 00:17:17,400 On verra jusqu'� quand. 141 00:17:22,530 --> 00:17:26,034 Ils vont trouver une excuse pour ne pas lib�rer Joxe Mari. 142 00:17:26,784 --> 00:17:28,912 M�me si la d�claration est r�cente, 143 00:17:29,120 --> 00:17:32,665 tout le monde attend de voir ce qui va se passer � pr�sent. 144 00:17:32,832 --> 00:17:34,167 Les dirigeants de l'ETA... 145 00:17:34,792 --> 00:17:36,753 Alors, c'est bon ? 146 00:17:39,923 --> 00:17:42,759 C'est pas donn�. Alors pas de chichis. 147 00:17:44,260 --> 00:17:47,722 Il est temps d'agir de mani�re responsable et courageuse. 148 00:17:47,931 --> 00:17:51,726 C'est pour cela que l'ETA a d�cid� de renoncer � la lutte arm�e. 149 00:17:51,893 --> 00:17:54,896 Oui, et les prisonniers n'ont qu'� croupir en prison ! 150 00:17:55,647 --> 00:17:56,940 Bande de l�ches ! 151 00:17:57,607 --> 00:17:59,442 Il faut finir ce qu'on commence. 152 00:18:01,027 --> 00:18:03,321 Tu as reconnu la voix ? 153 00:18:03,488 --> 00:18:05,698 ... et d�passer la lutte arm�e. 154 00:18:05,865 --> 00:18:09,661 Chez les victimes de l'ETA, les sentiments sont mitig�s... 155 00:18:10,620 --> 00:18:11,996 �a manque de sel. 156 00:18:12,163 --> 00:18:14,165 Il �tait temps que tu me parles. 157 00:18:15,458 --> 00:18:17,377 Je vais le chercher, ton sel. 158 00:18:21,381 --> 00:18:22,423 Bonsoir. 159 00:18:23,675 --> 00:18:26,803 Alors, t'as encore pass� ta journ�e � picoler ? 160 00:18:26,970 --> 00:18:29,514 Une bouteille � 4 en jouant. Tiens. 161 00:18:30,848 --> 00:18:32,266 Toujours � boire... 162 00:18:32,433 --> 00:18:35,395 Tu vas finir rougeaud comme ton d�funt p�re. 163 00:18:35,561 --> 00:18:37,105 �a va, ma ch�rie ? 164 00:18:43,277 --> 00:18:46,114 - D�gage. Tu pues l'alcool. - Tu exag�res. 165 00:18:46,280 --> 00:18:48,741 Il y a du poisson. T'as qu'� le r�chauffer. 166 00:18:48,950 --> 00:18:51,077 La d�mocratie a toujours tenu bon 167 00:18:51,244 --> 00:18:53,371 et la d�mocratie s'adaptera 168 00:18:53,579 --> 00:18:54,789 � cette nouvelle �tape. 169 00:18:54,956 --> 00:18:58,292 Cette t�che incombe au prochain gouvernement. 170 00:18:58,459 --> 00:19:00,336 Allez, avale ! 171 00:19:00,545 --> 00:19:02,171 Ne la laisse pas tomber. 172 00:19:02,338 --> 00:19:03,131 Tu radotes. 173 00:19:03,297 --> 00:19:05,049 Je vais pas laisser tomber ma fille. 174 00:19:05,216 --> 00:19:06,217 Tu en es capable. 175 00:19:06,384 --> 00:19:07,468 Sottises. 176 00:19:07,927 --> 00:19:09,554 Bon, allez. 177 00:19:10,888 --> 00:19:13,182 Tu peux y aller. Je vais la d�shabiller. 178 00:19:14,267 --> 00:19:15,935 � demain, ma ch�rie. 179 00:19:22,442 --> 00:19:23,526 Au fait... 180 00:19:26,571 --> 00:19:29,240 En rentrant, j'ai vu de la lumi�re chez eux. 181 00:19:33,327 --> 00:19:34,746 Sans doute la femme de m�nage. 182 00:19:35,872 --> 00:19:37,498 La nuit ? 183 00:19:42,128 --> 00:19:44,213 Ces gens-l� ne m'int�ressent pas. 184 00:19:45,506 --> 00:19:46,299 D'accord. 185 00:19:46,466 --> 00:19:48,259 Je te dis seulement ce que j'ai vu. 186 00:19:49,844 --> 00:19:51,763 Ils veulent peut-�tre revenir ici. 187 00:19:53,097 --> 00:19:54,140 Peut-�tre. 188 00:19:55,349 --> 00:19:57,602 Avec la tr�ve, ils vont faire les malins, 189 00:19:57,810 --> 00:19:58,853 tu verras. 190 00:20:28,800 --> 00:20:31,135 Allez, � table. Encore � papoter ? 191 00:20:31,302 --> 00:20:32,178 Raccroche. 192 00:20:32,345 --> 00:20:33,763 J'arrive, maman ! 193 00:20:34,263 --> 00:20:36,808 Xabier, aide-moi � mettre la table. 194 00:20:38,101 --> 00:20:39,477 Oui, mais j'imagine... 195 00:20:39,644 --> 00:20:41,062 A�e, Xabier ! 196 00:20:43,397 --> 00:20:45,441 D'accord. Je mettrai la noire. 197 00:20:45,608 --> 00:20:47,151 Vite, papa. �a a commenc�. 198 00:20:47,318 --> 00:20:50,321 - Allez, c'est l'heure du d�ner. - Bonsoir, mon ange. 199 00:20:51,906 --> 00:20:53,199 J'arrive. 200 00:20:53,366 --> 00:20:55,159 On va passer � table. 201 00:21:19,725 --> 00:21:22,687 "N'ayant pas envoy� � l'ETA les 2 millions de pesetas 202 00:21:22,895 --> 00:21:24,438 "comme demand�, 203 00:21:25,398 --> 00:21:28,067 "et n'ayant pas respect� nos ultimatums, 204 00:21:29,360 --> 00:21:31,946 "sachez qu'� partir de cet instant, 205 00:21:32,113 --> 00:21:35,825 "vous, votre famille et vos biens 206 00:21:35,992 --> 00:21:38,369 "�tes une cible prioritaire de l'ETA. 207 00:21:38,870 --> 00:21:41,455 "C'est � nous de d�cider quand et comment punir 208 00:21:41,622 --> 00:21:44,625 "un ennemi de la lutte pour la libert� d'Euskal Herria 209 00:21:44,792 --> 00:21:46,085 "comme vous." 210 00:21:47,128 --> 00:21:49,589 "Le seul moyen d'�viter cette situation 211 00:21:49,755 --> 00:21:51,507 "serait, bien �videmment, 212 00:21:51,716 --> 00:21:54,844 "de nous faire parvenir au plus vite la somme exig�e." 213 00:21:57,054 --> 00:21:58,306 Tu ne manges pas ? 214 00:22:01,267 --> 00:22:02,810 Non, je n'ai pas tr�s faim. 215 00:22:03,019 --> 00:22:06,022 J'ai pass� l'apr�s-midi � cuisiner. Tu as grignot� ? 216 00:22:06,939 --> 00:22:09,400 - Putain ! - Ne crie pas comme �a ! 217 00:22:10,109 --> 00:22:13,321 - Corner. - C'est des bras cass�s. 218 00:22:13,779 --> 00:22:16,032 - Aldridge va marquer. - J'avais oubli�... 219 00:22:16,199 --> 00:22:17,283 Aldridge. 220 00:22:18,159 --> 00:22:19,869 Je vais l'�teindre, cette t�l�. 221 00:22:22,914 --> 00:22:24,248 Il reste que �a ? 222 00:22:48,064 --> 00:22:51,150 - Maria, je vais � la banque. - Maintenant ? 223 00:23:30,731 --> 00:23:32,566 C'est juste un sac. 224 00:23:49,917 --> 00:23:50,918 Bonsoir. 225 00:24:53,856 --> 00:24:54,857 Venez. 226 00:26:03,217 --> 00:26:05,553 J'ai rendez-vous avec M. Oxia. 227 00:26:05,719 --> 00:26:06,512 Oxia ! 228 00:26:22,736 --> 00:26:24,697 Je m'appelle Jesus Mari Lertxundi. 229 00:26:26,365 --> 00:26:27,241 Je sais. 230 00:26:35,458 --> 00:26:36,792 Tout est l�. 231 00:27:02,943 --> 00:27:05,863 Tu as tout fait pour que je ne sache rien. 232 00:27:06,280 --> 00:27:08,782 Tu ne me racontais pas ce qui se passait. 233 00:27:11,827 --> 00:27:15,664 Quand je te rejoindrai, tu vas devoir tout me dire. 234 00:27:23,255 --> 00:27:25,966 Tu vois ? J'ai gagn� mon pari. 235 00:27:57,289 --> 00:27:59,625 Je reconnais qu'elle est bien conserv�e. 236 00:28:16,141 --> 00:28:17,726 - Putain ! - O� tu vas ? 237 00:28:18,519 --> 00:28:20,688 Je dois tendre les rayons du v�lo. 238 00:28:20,854 --> 00:28:23,107 Et toi, pourquoi tu es debout ? 239 00:28:25,359 --> 00:28:26,986 Je n'arrive pas � dormir. 240 00:28:30,573 --> 00:28:32,700 Parce que c'�tait allum� chez eux ? 241 00:28:35,828 --> 00:28:37,871 Notre fils ne nous a pas facilit� la vie. 242 00:28:38,664 --> 00:28:40,541 Ne va pas crier �a sur tous les toits. 243 00:28:40,749 --> 00:28:42,293 C'est � toi que je le dis. 244 00:28:42,459 --> 00:28:44,420 � qui d'autre tu veux que j'en parle ? 245 00:28:45,754 --> 00:28:48,132 Tu es devenue une vraie ind�pendantiste. 246 00:28:48,299 --> 00:28:49,675 Toujours au 1er rang, 247 00:28:49,883 --> 00:28:51,552 � gueuler le plus fort. 248 00:28:51,719 --> 00:28:53,470 La r�volutionnaire � deux balles. 249 00:28:53,637 --> 00:28:56,015 �a ne sert � rien de discuter avec toi. 250 00:29:02,896 --> 00:29:04,815 Je trouve que �a te va bien. 251 00:29:04,982 --> 00:29:06,567 C'est affreux, oui. 252 00:29:06,827 --> 00:29:08,162 Il a mis une tonne de laque. 253 00:29:08,371 --> 00:29:10,623 J'ai failli m'�touffer. Plus jamais. 254 00:29:10,831 --> 00:29:12,166 Joxian va adorer. 255 00:29:12,375 --> 00:29:15,378 Alors lui, m�me si je me d�guisais en cochon, 256 00:29:16,254 --> 00:29:17,463 il le remarquerait pas. 257 00:29:17,672 --> 00:29:20,549 En parlant de cochon... 258 00:29:20,716 --> 00:29:24,011 La derni�re fois, je suis all�e chez le chausseur. 259 00:29:24,178 --> 00:29:26,097 � peine arriv�e, il me dit : 260 00:29:26,514 --> 00:29:28,683 "Salut, ma jolie Miren. 261 00:29:29,850 --> 00:29:31,435 "Tu te bonifies avec l'�ge." 262 00:29:31,644 --> 00:29:32,561 Mon Dieu ! 263 00:29:33,312 --> 00:29:36,607 L�, je lui r�ponds s�rieusement : "�a va pas ou quoi ? 264 00:29:36,774 --> 00:29:38,234 "T'es un homme mari� !" 265 00:29:38,442 --> 00:29:39,402 Bien envoy�. 266 00:29:39,568 --> 00:29:42,196 Il me dit : "Piti�, ne me le rappelle pas." 267 00:29:42,405 --> 00:29:44,615 Il est terrible ! Vraiment terrible ! 268 00:29:44,824 --> 00:29:48,536 Nos maris doivent en sortir des belles, surtout mon Txato. 269 00:29:48,744 --> 00:29:52,123 Pas Joxian. Il est amoureux de son potager. 270 00:29:52,290 --> 00:29:55,167 Je serais nonne, ce serait pareil. 271 00:29:55,376 --> 00:29:56,961 Avec mon mari, c'est pire. 272 00:29:57,128 --> 00:29:59,213 Plus il vieillit, plus il a envie. 273 00:29:59,380 --> 00:30:01,048 Le coquin ! 274 00:30:02,300 --> 00:30:05,052 - Tu fais comment ? - J'attends qu'il s'endorme. 275 00:30:05,261 --> 00:30:07,555 Sinon, je suis fichue. 276 00:30:08,806 --> 00:30:10,766 - C'est pay� ? - C'est pay�. 277 00:30:10,933 --> 00:30:12,268 Allons-y, alors. 278 00:30:14,395 --> 00:30:16,814 Mon Dieu ! Sacr� Txato. 279 00:30:18,232 --> 00:30:21,736 Je vais te montrer des chaussures. On va prendre cette rue. 280 00:30:21,902 --> 00:30:23,321 Le magasin doit �tre ferm�. 281 00:30:23,487 --> 00:30:26,657 Elles sont en vitrine. Tu sais, je t'en ai parl�. 282 00:30:26,824 --> 00:30:28,200 - Oui. - Celles qui... 283 00:30:28,367 --> 00:30:29,618 Tu les as vues o� ? 284 00:30:29,785 --> 00:30:32,330 - Ind�pendance ! - �a commence � chauffer. 285 00:30:32,496 --> 00:30:34,915 On prend le bus avant qu'ils coupent les rues. 286 00:30:41,964 --> 00:30:43,716 - Tu les vois ? - Oui. 287 00:30:58,272 --> 00:31:00,191 J'esp�re qu'on va vite partir d'ici. 288 00:31:01,859 --> 00:31:02,860 Si on avait su... 289 00:31:04,779 --> 00:31:05,946 C'est en train de br�ler. 290 00:31:14,789 --> 00:31:16,040 Mon Dieu ! 291 00:31:17,083 --> 00:31:18,167 Qu'est-ce qui se passe ? 292 00:31:22,046 --> 00:31:24,507 Mon Dieu ! Ils sont fous ? 293 00:31:29,678 --> 00:31:31,222 Regarde la voiture. 294 00:31:31,430 --> 00:31:32,640 Ils font quoi ? 295 00:31:37,228 --> 00:31:38,729 Seigneur ! 296 00:31:41,107 --> 00:31:43,067 - Ils l'ont jet� � terre. - Les fous ! 297 00:31:43,275 --> 00:31:44,902 Ouvre, bordel ! 298 00:31:45,986 --> 00:31:48,697 Ouvre, putain ! Ouvre ! 299 00:31:49,824 --> 00:31:51,617 Allez, on se le fait ! 300 00:31:52,118 --> 00:31:53,536 Tu vas ouvrir, bordel ? 301 00:31:53,953 --> 00:31:56,247 Allez, apporte le matos ! 302 00:31:57,373 --> 00:31:59,125 Allez ! Grouille ! 303 00:31:59,291 --> 00:32:01,419 - Ouvre, putain ! - Tiens. 304 00:32:02,336 --> 00:32:03,546 Ouvre ! 305 00:32:04,130 --> 00:32:05,214 Ouvrez ! 306 00:32:07,925 --> 00:32:10,177 Laissez-nous descendre ! Ouvrez ! 307 00:32:10,386 --> 00:32:11,220 Ouvrez ! 308 00:32:11,429 --> 00:32:12,596 Allez, putain ! 309 00:32:12,805 --> 00:32:14,306 Ouvre la porte ! 310 00:32:14,515 --> 00:32:16,392 Tout le monde dehors. 311 00:32:16,851 --> 00:32:18,269 Allez, sortez ! 312 00:32:19,728 --> 00:32:21,647 - Bittori... - Vite ! 313 00:32:22,231 --> 00:32:23,607 - Bittori, attends. - Cours ! 314 00:32:25,943 --> 00:32:27,528 - Cours ! - Bittori, c'est lui. 315 00:32:28,571 --> 00:32:30,030 - Qui �a ? - Joxe Mari. 316 00:32:30,239 --> 00:32:31,198 C'est mon fils ! 317 00:32:31,407 --> 00:32:33,492 - C'est mon fils ! - Mais non ! 318 00:32:34,034 --> 00:32:35,369 Qu'est-ce que tu fais ? 319 00:32:37,079 --> 00:32:37,830 Fachos ! 320 00:32:39,123 --> 00:32:40,958 Allez vous faire foutre ! 321 00:32:41,584 --> 00:32:43,711 Vive le Pays basque libre ! 322 00:32:43,919 --> 00:32:45,087 Joxe Mari ! 323 00:32:45,296 --> 00:32:46,881 Vive l'ETA ! 324 00:32:50,843 --> 00:32:52,261 - Fachos ! - Fils de pute ! 325 00:32:54,597 --> 00:32:55,473 Vive l'ETA ! 326 00:33:06,400 --> 00:33:07,193 Joxe Mari ! 327 00:33:10,321 --> 00:33:11,739 Fachos ! 328 00:33:16,744 --> 00:33:18,037 Fachos ! 329 00:33:32,968 --> 00:33:34,762 - O� il est ? - Allons-y. 330 00:33:35,513 --> 00:33:37,431 - Il faut qu'on y aille. - O� il est ? 331 00:33:37,640 --> 00:33:38,766 Allons-y ! 332 00:33:39,642 --> 00:33:40,643 Cours ! 333 00:33:50,694 --> 00:33:51,779 Salut, maman. 334 00:33:52,988 --> 00:33:54,198 Tu �tais o� ? 335 00:33:55,115 --> 00:33:56,200 J'�tais dehors. 336 00:33:57,076 --> 00:33:57,993 Je vois. 337 00:33:59,161 --> 00:33:59,995 Quoi ? 338 00:34:00,621 --> 00:34:02,665 Je vais te dire o� tu �tais. 339 00:34:03,415 --> 00:34:06,835 � Saint-S�bastien, o� tu as br�l� un bus avec les 2 autres. 340 00:34:08,337 --> 00:34:09,505 Je t'ai vu. 341 00:34:09,713 --> 00:34:10,756 On vous a vus. 342 00:34:11,882 --> 00:34:13,133 C'est pas tes oignons. 343 00:34:13,342 --> 00:34:14,301 C'est pas mes oignons ? 344 00:34:14,468 --> 00:34:17,680 Je veux pas d'ennuis sous ce toit. Tu m'entends ? 345 00:34:17,888 --> 00:34:18,681 Tu m'entends ? 346 00:34:18,889 --> 00:34:20,015 Quels ennuis, putain ? 347 00:34:20,224 --> 00:34:21,642 Fous-moi la paix ! 348 00:34:21,809 --> 00:34:23,978 Au moins, je me bats pour Euskal Herria ! 349 00:34:24,144 --> 00:34:26,397 Ne crie pas ! Tout le monde va t'entendre. 350 00:34:26,564 --> 00:34:27,690 Qu'ils m'entendent ! 351 00:34:28,190 --> 00:34:30,776 T'es pire que les flics, merde ! 352 00:34:32,987 --> 00:34:34,863 Tu veux que je reste � la maison ? 353 00:34:35,072 --> 00:34:36,657 Qui se battra pour ce pays ? Toi ? 354 00:34:36,865 --> 00:34:38,867 C'est �a ? Ou papa ? 355 00:34:39,034 --> 00:34:42,246 Qui, alors ? Putain de merde ! 356 00:34:42,413 --> 00:34:44,999 Merde ! J'en ai plein le cul ! 357 00:34:49,753 --> 00:34:50,879 - Alors ? - Rien. 358 00:34:51,046 --> 00:34:54,091 - Putain, Txato. Pas de mus ? - Rien. Quatre. 359 00:34:54,258 --> 00:34:55,092 Trois. 360 00:34:55,843 --> 00:34:56,885 Trois. 361 00:34:57,052 --> 00:34:58,512 - Papa. - Tiens, Gorka ! 362 00:34:58,721 --> 00:35:00,472 T'arr�tes pas de grandir, toi. 363 00:35:00,681 --> 00:35:02,516 Ton cadet te d�passe d�j�. 364 00:35:02,725 --> 00:35:04,393 - Papa... - Tu veux un verre ? 365 00:35:04,560 --> 00:35:05,561 Non, merci, Txato. 366 00:35:05,769 --> 00:35:08,397 - Maman veut que tu rentres. - Il est t�t. 367 00:35:08,564 --> 00:35:10,316 Elle se dispute avec Joxe Mari. 368 00:35:13,652 --> 00:35:14,528 Vas-y. 369 00:35:18,115 --> 00:35:20,868 On �tait mal barr�s avec ce jeu. 370 00:35:22,953 --> 00:35:25,789 - T'as fait quoi � ta m�re ? - Ne t'y mets pas aussi. 371 00:35:25,998 --> 00:35:27,249 Qu'est-ce que t'as fait ? 372 00:35:27,458 --> 00:35:28,417 Rien. J'y vais. 373 00:35:28,626 --> 00:35:30,044 R�ponds-moi d'abord. 374 00:35:30,252 --> 00:35:31,795 Laisse-moi passer, bordel ! 375 00:35:32,004 --> 00:35:33,213 - R�ponds-moi ! - D�gage ! 376 00:35:37,426 --> 00:35:39,762 - Tu t'es bless� ? - L�che-moi. 377 00:36:00,783 --> 00:36:02,660 Putain, Joxe Mari ! 378 00:36:03,911 --> 00:36:05,120 - Salut, Joxe Mari ! - Salut. 379 00:36:05,579 --> 00:36:07,956 - Bonne chance ! - Salut ! 380 00:36:08,123 --> 00:36:09,124 L'�quipe de choc ! 381 00:36:09,333 --> 00:36:10,542 Salut. 382 00:36:12,920 --> 00:36:14,088 Josune. 383 00:36:15,047 --> 00:36:17,091 J'ai pas le droit de t'embrasser ? 384 00:36:17,257 --> 00:36:20,761 Ta s�ur est devant l'Arrano. On dirait qu'elle a un mec. 385 00:36:21,261 --> 00:36:24,223 - Je m'int�resse pas aux ragots. - Il est pas d'ici. 386 00:36:25,224 --> 00:36:27,768 Elle est grande. Elle sort avec qui elle veut. 387 00:36:27,935 --> 00:36:29,228 C'est pas mes affaires. 388 00:36:32,106 --> 00:36:33,190 On y va ? 389 00:36:34,358 --> 00:36:36,235 Non, je dois rentrer chez moi. 390 00:36:44,368 --> 00:36:46,412 Viens, on va au bar d'� c�t�. 391 00:36:47,162 --> 00:36:49,206 - Salut, Arantxa. - Salut. 392 00:36:50,791 --> 00:36:53,043 - Salut, Joxe Mari. - Nerea. 393 00:37:11,437 --> 00:37:12,896 Salut. 394 00:37:14,857 --> 00:37:16,233 Patxi, tu nous sers ? 395 00:37:18,402 --> 00:37:19,778 - Salut, Joxe Mari. - Salut. 396 00:37:19,945 --> 00:37:22,823 On a d�j� vu des empires s'effondrer. 397 00:37:22,990 --> 00:37:24,074 Regarde Napol�on. 398 00:37:24,241 --> 00:37:26,744 Tu tues un soldat aujourd'hui, un autre demain 399 00:37:26,910 --> 00:37:30,372 et tu te retrouves face � une arm�e fant�me, crois-moi. 400 00:37:31,915 --> 00:37:33,208 T'en penses quoi ? 401 00:37:35,210 --> 00:37:36,795 J'aime pas la politique. 402 00:37:36,962 --> 00:37:40,132 Je me bats pour l'ind�pendance et pour nos martyrs. 403 00:37:40,299 --> 00:37:42,843 Le reste, j'en ai rien � cirer. 404 00:37:43,802 --> 00:37:46,138 Comme l'a dit Jokin, on va du point A au B. 405 00:37:47,014 --> 00:37:48,766 Une fois arriv�s, vous m'oubliez. 406 00:37:48,932 --> 00:37:51,643 J'irai dans la montagne, au milieu des pommiers. 407 00:37:51,810 --> 00:37:53,437 J'en aurai plus rien � foutre. 408 00:37:53,645 --> 00:37:56,315 Vous cherchez toujours les complications, putain. 409 00:37:56,815 --> 00:37:58,650 T'es incroyable, Joxe Mari. 410 00:38:00,611 --> 00:38:03,030 J'aimerais bien les rencontrer. 411 00:38:03,530 --> 00:38:06,074 - C'est encore trop t�t. - Pourquoi ? 412 00:38:06,825 --> 00:38:09,369 Crois-moi. D'abord, je rencontre tes parents. 413 00:38:09,536 --> 00:38:11,413 Ensuite, je te pr�senterai les miens. 414 00:38:11,580 --> 00:38:13,207 Il y a pas d'ordre � suivre. 415 00:38:13,373 --> 00:38:15,751 Ils risquent de pas m'appr�cier ? 416 00:38:16,543 --> 00:38:18,337 Je me rase et me lave tous les jours. 417 00:38:18,545 --> 00:38:19,922 Que t'es b�te. 418 00:38:25,719 --> 00:38:28,263 - Reste encore un peu. - Je peux pas. 419 00:38:28,430 --> 00:38:31,266 - Il est pas tard. - Je rentre, il est super tard. 420 00:38:38,023 --> 00:38:39,525 Qu'est-ce que tu es belle. 421 00:38:40,818 --> 00:38:43,111 Je veux quand m�me rencontrer tes parents. 422 00:38:44,446 --> 00:38:47,449 Quand tu verras les murs de la chambre de mes fr�res, 423 00:38:47,616 --> 00:38:48,909 tu comprendras. 424 00:38:56,416 --> 00:38:57,501 Je dois y aller. 425 00:38:58,252 --> 00:38:59,169 Je t'appelle demain. 426 00:38:59,378 --> 00:39:00,587 Oui, s'il te pla�t. 427 00:39:16,645 --> 00:39:17,813 Bonsoir. 428 00:39:30,701 --> 00:39:31,910 �a va, maman ? 429 00:39:49,678 --> 00:39:50,596 Papa ? 430 00:39:51,138 --> 00:39:52,180 Arantxa. 431 00:39:52,389 --> 00:39:53,307 Viens. 432 00:40:03,984 --> 00:40:05,444 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 433 00:40:05,611 --> 00:40:08,488 Maman a vu Joxe Mari br�ler un bus dans une manif 434 00:40:08,655 --> 00:40:10,157 et ils se sont disput�s. 435 00:40:10,991 --> 00:40:12,951 C'est pour �a qu'ils font cette t�te ? 436 00:40:14,995 --> 00:40:16,622 Joxe Mari a frapp� papa. 437 00:40:19,791 --> 00:40:20,876 Putain... 438 00:40:23,545 --> 00:40:24,504 Comme tu dis. 439 00:40:27,841 --> 00:40:28,884 Gorka. 440 00:40:30,719 --> 00:40:34,222 Promets-moi de jamais faire de conneries. 441 00:40:39,561 --> 00:40:40,896 Tu vas faire quoi ? 442 00:40:42,522 --> 00:40:44,524 Ce que toi, tu devrais faire : 443 00:40:45,359 --> 00:40:46,526 me tirer d'ici. 444 00:40:49,947 --> 00:40:50,948 J'y vais. 445 00:40:56,119 --> 00:40:58,538 - Bonjour, Celeste. - Bonjour, Mme Miren. 446 00:40:59,122 --> 00:41:01,375 Vous pouviez venir plus tard. C'est dimanche. 447 00:41:01,541 --> 00:41:03,710 �a ne me d�range pas. 448 00:41:03,877 --> 00:41:05,504 La princesse est r�veill�e ? 449 00:41:05,671 --> 00:41:07,255 J'imagine. 450 00:41:09,549 --> 00:41:10,717 Bonjour, ma belle. 451 00:41:15,347 --> 00:41:19,101 �a y est, je suis l�. Direction la salle de bains. 452 00:41:19,267 --> 00:41:21,186 - Doucement. - Ne vous inqui�tez pas. 453 00:41:21,353 --> 00:41:23,647 Bon, allez. 454 00:41:23,814 --> 00:41:24,523 Voil�. 455 00:41:24,731 --> 00:41:26,942 - Ne la l�chez pas. - Je la tiens. 456 00:41:27,401 --> 00:41:28,694 Allez. 457 00:41:29,152 --> 00:41:30,988 - Vous la tenez bien ? - Oui. 458 00:41:31,154 --> 00:41:33,448 - Ne la l�chez pas. - Ne vous inqui�tez pas. 459 00:41:33,657 --> 00:41:35,117 - Vous �tes s�re ? - Oui. 460 00:41:35,283 --> 00:41:38,078 Allez. Un, deux et trois. 461 00:41:38,245 --> 00:41:39,413 Voil�. 462 00:41:39,579 --> 00:41:42,541 Bon, d�s que tu finis, je te lave. 463 00:41:45,127 --> 00:41:46,670 Qu'est-ce qu'il y a encore ? 464 00:41:50,465 --> 00:41:53,927 "Je veux que ce soit toujours Celeste qui me douche". 465 00:41:54,928 --> 00:41:55,846 Pourquoi ? 466 00:42:02,019 --> 00:42:03,228 Moi, une brute ? 467 00:42:03,854 --> 00:42:06,356 D'accord. Bonne douche, alors. 468 00:42:53,070 --> 00:42:54,946 - Tu as du d�caf�in� ? - Oui. 469 00:42:55,113 --> 00:42:56,531 Un noisette. 470 00:43:54,339 --> 00:43:55,465 1,10 euro. 471 00:44:22,325 --> 00:44:23,118 Allez ! 472 00:44:24,202 --> 00:44:25,579 �a a d�j� commenc�. 473 00:44:27,914 --> 00:44:29,332 Oui, tu es ath�e, 474 00:44:29,541 --> 00:44:30,292 je sais. 475 00:44:30,458 --> 00:44:33,128 T'es pas oblig�e de prier, mais tu viens avec moi. 476 00:44:33,295 --> 00:44:35,797 Je raterai pas la messe � cause d'un caprice. 477 00:44:37,549 --> 00:44:40,635 "Seigneur J�sus-Christ, Tu as dit � tes ap�tres : 478 00:44:40,802 --> 00:44:43,680 "'Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix.' 479 00:44:43,847 --> 00:44:45,807 "Ne regarde pas nos p�ch�s, 480 00:44:46,016 --> 00:44:47,893 "mais la foi de Ton Eglise. 481 00:44:48,059 --> 00:44:49,853 "Pour que Ta volont� s'accomplisse, 482 00:44:50,061 --> 00:44:52,230 "donne-lui toujours cette paix, 483 00:44:53,064 --> 00:44:56,568 "Toi qui r�gnes pour les si�cles des si�cles." 484 00:44:56,776 --> 00:44:57,903 Amen. 485 00:44:59,779 --> 00:45:02,324 Tu n'exauces jamais mes pri�res. 486 00:45:02,866 --> 00:45:05,660 Permettre � cette folle de revenir au village... 487 00:45:07,078 --> 00:45:08,663 C'est �a, ma r�compense ? 488 00:45:11,333 --> 00:45:13,668 Mais mon fils, tu ne me le ram�nes pas. 489 00:45:16,671 --> 00:45:20,342 Le plus jeune ne vient jamais, ne nous appelle jamais... 490 00:45:22,385 --> 00:45:24,429 Fais en sorte qu'elle quitte le village. 491 00:45:27,140 --> 00:45:29,059 Je ne te demande rien d'autre. 492 00:45:33,104 --> 00:45:34,606 Le Corps du Christ. 493 00:45:37,984 --> 00:45:39,527 Le Corps du Christ. 494 00:45:43,490 --> 00:45:45,158 Le Corps du Christ. 495 00:45:56,294 --> 00:45:58,338 - Le Corps du Christ. - Amen. 496 00:46:05,762 --> 00:46:08,348 Je pouvais rien faire. Il est venu jusqu'ici. 497 00:46:14,437 --> 00:46:16,439 Tu vas m'attendre un instant. 498 00:46:16,606 --> 00:46:18,942 �a va pas te tuer de rester 5 minutes ici. 499 00:46:24,990 --> 00:46:27,367 Mon p�re, je peux entrer ? 500 00:46:28,118 --> 00:46:28,910 Bien s�r, Miren. 501 00:46:29,119 --> 00:46:30,370 Qu'y a-t-il ? 502 00:46:32,580 --> 00:46:35,083 Vous devez �tre au courant. Elle est revenue. 503 00:46:35,667 --> 00:46:37,043 Je suis au courant. 504 00:46:37,210 --> 00:46:38,545 Vous en pensez quoi ? 505 00:46:38,712 --> 00:46:41,214 Parce que moi, je suis � bout de nerfs. 506 00:46:41,756 --> 00:46:45,260 Je suis s�re qu'ils sont revenus pour cr�er des probl�mes. 507 00:46:46,052 --> 00:46:47,595 Il ne manquait plus que �a. 508 00:46:48,138 --> 00:46:50,140 On se fait attaquer de toutes parts. 509 00:46:51,641 --> 00:46:53,435 Je veux que vous alliez la voir. 510 00:46:54,019 --> 00:46:56,104 Je veux savoir pourquoi elle est l�. 511 00:46:56,271 --> 00:46:59,607 D'accord. Ne vous inqui�tez pas, Miren. 512 00:47:00,066 --> 00:47:01,234 Je m'en occupe. 513 00:47:03,194 --> 00:47:04,195 C'est promis. 514 00:47:12,829 --> 00:47:17,208 Si p�re Serapio est aussi r�actif que saint Ignace, on est mal. 515 00:47:19,210 --> 00:47:20,337 Qu'est-ce que tu as ? 516 00:47:21,796 --> 00:47:22,797 Tu l'as pas aval�e ? 517 00:47:23,006 --> 00:47:24,132 Avale ! 518 00:47:25,675 --> 00:47:27,052 Je t'interdis de la cracher. 519 00:47:34,934 --> 00:47:37,437 Seigneur, ce que je dois supporter... 520 00:47:50,367 --> 00:47:51,201 Maman. 521 00:47:56,456 --> 00:47:58,124 D'o� tu sors �a ? 522 00:47:58,333 --> 00:47:59,626 De chez le fleuriste. 523 00:47:59,793 --> 00:48:02,545 Tu crois que je les fais appara�tre par magie ? 524 00:48:03,588 --> 00:48:05,006 Tu les veux ? 525 00:48:46,840 --> 00:48:48,508 Attends que �a s�che. 526 00:48:49,217 --> 00:48:51,886 C'est bon, je les ferai s�cher � l'appartement. 527 00:48:53,221 --> 00:48:54,180 Quel appartement ? 528 00:49:01,688 --> 00:49:04,899 Je prends une colocation pr�s de l'autoroute de Goizueta. 529 00:49:17,912 --> 00:49:18,913 Joxe Mari. 530 00:49:23,042 --> 00:49:24,002 Prends soin de toi. 531 00:50:16,471 --> 00:50:19,015 Joxe Mari, c'est l'heure de la douche. 532 00:50:36,282 --> 00:50:39,202 �a faisait longtemps, Bittori. Vous avez une minute ? 533 00:50:39,369 --> 00:50:42,121 Oui, je me faisais � manger. 534 00:50:43,581 --> 00:50:45,458 Je comptais passer depuis un moment. 535 00:50:45,625 --> 00:50:46,960 Comment allez-vous ? 536 00:50:47,126 --> 00:50:49,128 Vous vous �tes install�e ici ? 537 00:50:49,295 --> 00:50:52,882 Oui, c'est chez moi. Vous voulez quoi ? 538 00:50:53,049 --> 00:50:55,009 Rien. Discuter un peu. 539 00:50:56,135 --> 00:50:57,220 Entrez. 540 00:51:08,523 --> 00:51:09,691 Asseyez-vous. 541 00:51:21,786 --> 00:51:23,121 Je vous �coute. 542 00:51:26,040 --> 00:51:28,001 Vous l'ignorez peut-�tre, 543 00:51:28,167 --> 00:51:30,753 mais votre retour ici suscite des inqui�tudes. 544 00:51:31,838 --> 00:51:33,756 "Inqui�tude" n'est pas le mot. 545 00:51:33,923 --> 00:51:34,966 "Peur" ? 546 00:51:37,218 --> 00:51:39,053 Je me suis mal exprim�. 547 00:51:39,679 --> 00:51:42,432 Les gens voient que vous venez tous les jours. 548 00:51:42,599 --> 00:51:44,601 �a les �tonne, ils s'interrogent. 549 00:51:44,767 --> 00:51:46,394 Comment vous savez �a ? 550 00:51:46,561 --> 00:51:48,855 Ils vont � l'�glise pour vous le dire ? 551 00:51:49,063 --> 00:51:51,149 Les nouvelles vont vite au village. 552 00:51:51,691 --> 00:51:54,360 Depuis votre retour, les rumeurs vont bon train. 553 00:51:54,527 --> 00:51:56,321 Vous �tes bien s�r la bienvenue... 554 00:51:58,156 --> 00:52:00,992 Mais ce qui semble simple ne l'est pas toujours. 555 00:52:01,200 --> 00:52:04,245 Vous avez le droit de revenir dans votre village. 556 00:52:04,412 --> 00:52:07,373 Mais les habitants aussi ont des droits. 557 00:52:08,124 --> 00:52:09,208 Quels droits ? 558 00:52:09,375 --> 00:52:11,794 Le droit de refaire leur vie 559 00:52:11,961 --> 00:52:13,963 et d'accorder une chance � la paix. 560 00:52:14,380 --> 00:52:15,381 Oui... 561 00:52:15,548 --> 00:52:18,676 La lutte arm�e a laiss� des s�quelles dans le village. 562 00:52:19,218 --> 00:52:21,220 Il y a eu des morts : 563 00:52:21,721 --> 00:52:23,306 votre mari, paix � son �me, 564 00:52:23,473 --> 00:52:25,767 et les 2 policiers de la zone industrielle. 565 00:52:25,933 --> 00:52:29,187 Je ne cherche pas d'excuses � ces trag�dies, 566 00:52:29,354 --> 00:52:32,815 mais il ne faut pas oublier la souffrance d'autres personnes. 567 00:52:33,608 --> 00:52:35,276 Ici, il y a de la r�pression. 568 00:52:35,443 --> 00:52:37,945 De la torture, pour �tre plus pr�cis. 569 00:52:38,863 --> 00:52:43,201 Neuf enfants de ce village purgent de lourdes peines de prison. 570 00:52:44,327 --> 00:52:46,079 Qu'est-ce que vous insinuez ? 571 00:52:46,245 --> 00:52:48,706 Que je repr�sente une menace pour la paix ? 572 00:52:49,374 --> 00:52:50,708 Absolument pas. 573 00:52:50,875 --> 00:52:52,794 Je sais que vous avez souffert. 574 00:52:55,213 --> 00:52:58,091 Loin de moi l'id�e de douter de vos sentiments 575 00:52:58,257 --> 00:52:59,926 ou de vous faire des reproches. 576 00:53:00,843 --> 00:53:04,681 J'ai toujours pri� pour vous et vos enfants. 577 00:53:06,265 --> 00:53:10,103 Mais Dieu s'occupe des �mes des d�funts, 578 00:53:10,853 --> 00:53:12,480 et moi, de celles des vivants. 579 00:53:14,065 --> 00:53:18,027 Je ne peux pas aller dire � ces familles bris�es : 580 00:53:18,194 --> 00:53:20,613 "Navr�, votre fils �tait membre de l'ETA. 581 00:53:20,780 --> 00:53:22,323 "Tant pis pour vous." 582 00:53:22,490 --> 00:53:24,701 Vous feriez �a � ma place ? 583 00:53:28,746 --> 00:53:30,790 � votre place, je serais franche. 584 00:53:31,624 --> 00:53:32,917 Vous attendez quoi de moi ? 585 00:53:36,462 --> 00:53:37,922 Que vous ne reveniez pas. 586 00:53:40,258 --> 00:53:42,760 - Que je revienne pas chez moi ? - Pendant un temps. 587 00:53:42,969 --> 00:53:45,346 En attendant que la paix r�gne � nouveau. 588 00:53:46,347 --> 00:53:48,015 Dieu est mis�ricordieux. 589 00:53:48,725 --> 00:53:51,269 Il saura vous r�compenser dans l'au-del�. 590 00:53:51,436 --> 00:53:54,564 Ne laissez pas la ranc�ur s'emparer de votre �me. 591 00:53:57,775 --> 00:53:59,193 � vous de m'�couter. 592 00:54:00,194 --> 00:54:03,406 Ceux qui ne veulent pas me voir ici n'ont qu'� me tuer, 593 00:54:03,614 --> 00:54:06,868 car je reviendrai ici aussi souvent que je le voudrai. 594 00:54:07,285 --> 00:54:09,162 Je n'ai plus rien � perdre. 595 00:54:10,037 --> 00:54:11,706 Je suis morte depuis longtemps. 596 00:54:14,208 --> 00:54:16,377 On va s'arr�ter l� 597 00:54:16,919 --> 00:54:19,005 avant qu'il soit trop tard pour d�jeuner. 598 00:54:30,475 --> 00:54:33,811 Dites � la personne qui vous a charg� de venir me voir 599 00:54:33,978 --> 00:54:37,732 que je compte tout d�couvrir sur la mort de mon mari. 600 00:55:28,908 --> 00:55:30,034 Il est quelle heure ? 601 00:55:30,743 --> 00:55:32,119 Presque 16 h. 602 00:55:32,954 --> 00:55:35,164 Tu as eu du mal � te lever ? 603 00:55:37,166 --> 00:55:38,209 Putain. 604 00:55:38,417 --> 00:55:39,836 Je te fais un caf� ? 605 00:55:40,419 --> 00:55:43,005 Non, je vais prendre ce qui reste. 606 00:55:56,352 --> 00:55:58,688 - � ce soir. - D'accord. 607 00:57:10,259 --> 00:57:11,886 Txato ! 608 00:57:12,053 --> 00:57:14,722 Je suis l�. Tout va bien, Txato. 609 00:57:17,224 --> 00:57:20,269 � l'aide ! 610 00:57:20,436 --> 00:57:21,479 Txato ! 611 00:57:22,688 --> 00:57:25,942 � l'aide ! 612 00:57:27,693 --> 00:57:29,403 � l'aide ! 613 00:58:08,275 --> 00:58:11,112 Adaptation : Mahdi Benfeghoul 614 00:58:11,278 --> 00:58:14,031 Sous-titrage : VSI - Paris 42824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.