Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,771 --> 00:00:12,570
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
2
00:00:12,570 --> 00:00:15,703
VERSIUNEA BRAZILIANA, SPATE
STUDIOURI
3
00:00:15,703 --> 00:00:25,133
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
4
00:00:28,082 --> 00:00:33,438
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
5
00:00:33,438 --> 00:00:36,517
DRAGUL MEU FRATE, A
POLITIST A VENIT AICI, CU COMANDE
6
00:00:36,517 --> 00:00:39,000
DE DEPORTARE, NU AVEM A
CHIAR VALUTĂ.
7
00:00:39,000 --> 00:00:48,581
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
8
00:00:48,581 --> 00:00:50,284
CU DRAGOSTE, BERTHA.
9
00:00:50,284 --> 00:01:00,227
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
10
00:01:07,108 --> 00:01:40,057
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
11
00:01:40,057 --> 00:01:42,063
SUNT INFORMATOR
AL GUVERNULUI GERMAN.
12
00:01:42,063 --> 00:01:45,703
AM INFORMATII URGENTE PENTRU
EXCELENTA SA, AMBASADORUL.
13
00:01:45,703 --> 00:01:47,676
Scuze, dar
AMBASADOR NU ESTE AICI.
14
00:01:47,676 --> 00:01:49,747
ATUNCI DU MĂ LA
CEL MAI ABORDAT DIPLOMAT.
15
00:01:51,465 --> 00:01:52,723
IMEDIAT.
16
00:01:52,723 --> 00:02:00,156
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
17
00:02:03,151 --> 00:02:14,061
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
18
00:02:14,061 --> 00:02:16,794
AI INFORMATII
URGENT PENTRU AMBASADOR?
19
00:02:16,794 --> 00:02:19,425
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
20
00:02:19,425 --> 00:02:21,943
LUCREZ ÎN
NUMELE A 12 MIE DE EvreI.
21
00:02:25,431 --> 00:02:32,620
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
22
00:02:34,353 --> 00:02:37,103
ERNST VOM RATH A FOST
împuşcat într-un atac, sângele
23
00:02:37,103 --> 00:02:40,133
RECE, DE IMIGRANT ILEGAL
HERSCHEL GRYNSZPAN, CINE A FOST
24
00:02:40,133 --> 00:02:44,506
Prins în capcană la scena crimei. O
„FÜHRER” ȘI-A TRIMIS DOCTORUL
25
00:02:44,506 --> 00:02:48,013
PERSONALUL, KARL BRANDT, PARIS,
A TRATA DIPLOMATUL
26
00:02:48,013 --> 00:02:50,776
GERMAN, CARE PARE A FI IN
STARE SEVERĂ.
27
00:02:50,776 --> 00:02:52,496
EL ESTE ÎNCĂ VIAȚI.
28
00:02:52,496 --> 00:02:54,990
ESTE SCUZA PERFECTĂ
SA ÎNCHIDE CÂMPUL.
29
00:03:04,055 --> 00:03:17,312
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
30
00:03:21,358 --> 00:03:28,342
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
31
00:03:28,342 --> 00:03:32,727
O, SONIA MEA.
32
00:03:32,727 --> 00:03:34,610
[SONIA] TE IUBESC, TATI.
33
00:03:38,586 --> 00:03:45,425
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
34
00:03:45,425 --> 00:03:48,104
VOI GĂSEȘI O LUCRĂ
Imediat ce sositi.
35
00:03:48,104 --> 00:03:50,711
ȘI ȚI TRIMIT BANI PENTRU A MERGI.
36
00:03:50,711 --> 00:03:52,425
NE VEDEM IN BRAZILIA.
37
00:04:05,949 --> 00:04:09,076
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
38
00:04:09,076 --> 00:04:13,622
E BINE. EL ESTE
SIGURĂ ACUM.
39
00:04:13,622 --> 00:04:37,958
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
40
00:04:37,958 --> 00:04:39,608
DOCUMENTE VA ROG.
41
00:04:42,785 --> 00:04:44,845
SUNT DIPLOMAT
BREZILIAN ÎN SERVICIU,
42
00:04:44,845 --> 00:04:46,288
NU VOI CALATORII.
43
00:04:46,288 --> 00:04:47,771
SI CE ESTE AICI
GEANTĂ DE MÂNĂ?
44
00:04:47,771 --> 00:04:49,223
ESTE PENTRU CAPITAN.
45
00:04:49,223 --> 00:04:51,233
CE ARE INTERIOR?
46
00:04:51,233 --> 00:04:55,125
E DE LA CONSULAT, AM NEVOIE
LIVRARE CĂpitanului.
47
00:04:55,125 --> 00:04:56,961
ESTE DOAR CORESPONDENȚA.
48
00:04:59,024 --> 00:05:00,447
MULȚUMIRI.
49
00:05:30,127 --> 00:05:46,516
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
50
00:05:49,742 --> 00:05:54,211
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
51
00:05:58,134 --> 00:06:12,141
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
52
00:06:13,634 --> 00:06:17,391
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
53
00:06:17,391 --> 00:06:18,992
"OCUPA!"
54
00:06:18,992 --> 00:06:36,730
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
55
00:06:53,137 --> 00:06:55,100
SCUZE DE INTARZIERE,
DOMNUL.
56
00:06:56,504 --> 00:06:58,757
MULTUMESC, DOMNISOARA.
57
00:07:13,548 --> 00:07:15,963
GERMANII ASUMA
INSTITUȚII DE STAT
58
00:07:15,963 --> 00:07:18,752
DIN AUSTRIA, SI ANGAJATII
PUNE JURAMENT ÎN NUMELE
59
00:07:18,752 --> 00:07:22,617
DE LA HITLER. MAI MULTI ARTISTI FURG
LA EXILUL. LEGI ANTISEMITE
60
00:07:22,617 --> 00:07:25,798
SUNT APROBATI IN ITALIA, Evreii
NU VA PUTEA PARTICIPA
61
00:07:25,798 --> 00:07:29,103
INSTITUȚII DE ÎNVĂȚĂMÂNT, PROPRII
FIRME, POSTURI DE EXERCIT
62
00:07:29,103 --> 00:07:33,216
OAMENI PUBLICI SAU CĂSĂTORIT
DIN ALTA RELIGIE. GERMANIA,
63
00:07:33,216 --> 00:07:36,793
ITALIA, MAREA BRITANIE SI FRANTA
A SEMNAT ACORDUL DE LA MUNCH,
64
00:07:36,793 --> 00:07:39,358
CE CONFORMĂ CECOSLOVACIA
LIVRARE IN GERMANIA
65
00:07:39,358 --> 00:07:42,867
REGIUNEA SUDETS. LIDERII
EUROPENII SPER ASTA
66
00:07:42,867 --> 00:07:46,812
SEMNAREA ACORDULUI ADUCE PACE
PENTRU REGIUNE. PRIN DETERMINARE
67
00:07:46,812 --> 00:07:49,963
AL GUVERNULUI GERMAN, Evreii
SUNT OBLIGAȚI SĂ LE LIVRĂ
68
00:07:49,963 --> 00:07:53,449
PASAPOARTE PENTRU A AVEA SCRISOAREA
Ștampilată „J” CU ROȘU.
69
00:07:55,661 --> 00:07:59,096
S-A ÎNTÂMPLAT UN CUCRU,
ALTA ZI, CU ASISTENTUL CONSUL.
70
00:07:59,096 --> 00:08:00,910
DĂ DETALII.
71
00:08:00,910 --> 00:08:01,982
NU E ASTA.
72
00:08:03,858 --> 00:08:06,466
ASISTĂM LA UN ATAC
RASIST.
73
00:08:07,733 --> 00:08:09,612
SI CRED EL ESTE AL NOSTRU
LATURĂ.
74
00:08:12,152 --> 00:08:14,038
EL MĂ SUSPECTĂ, ȘTII
CA PLANIFICAU
75
00:08:14,038 --> 00:08:15,451
CEVA.
76
00:08:15,451 --> 00:08:16,460
ȘI?
77
00:08:18,317 --> 00:08:20,466
SPER NU
ȚI-AȚI REALIZAT CĂ PRIND
78
00:08:20,466 --> 00:08:22,254
MAȘINA SĂ DIPLOMATICĂ
ÎMPRUMUTAT.
79
00:08:26,171 --> 00:08:27,989
Bună dimineața, domnule CONSUL
ADJUNCT.
80
00:08:27,989 --> 00:08:29,504
[JOHN] Bună dimineața.
81
00:08:29,504 --> 00:08:32,120
CONSUL RIBEIRO VREA
VORBEȘTE CU LUMEA.
82
00:08:32,120 --> 00:08:35,730
VOM RATH ESTE PE MARCHIE
A MORTII, NAZISTII ASA
83
00:08:35,730 --> 00:08:38,692
SETE DE răzbunare, ȘI NOI
NU VREI ACEASTA MÂNIE NAZISTĂ
84
00:08:38,692 --> 00:08:43,240
INDICAT SĂTREBrazilia. VOI DOI
VEZI CUM ESTE.
85
00:08:43,240 --> 00:08:44,676
[JOHN] Mai bine EVITA.
86
00:08:44,676 --> 00:08:47,745
CU ORICE PRET, PENTRU
FAVOARE. TE-AM VRUT
87
00:08:47,745 --> 00:08:50,586
ȘTIȚI CĂ, MULȚUMESC DOMNULUI,
NU AM PRIMIT NICIO PLÂNGERE
88
00:08:50,586 --> 00:08:52,461
OFIȚER DESPRE INCIDENT.
89
00:08:52,461 --> 00:08:54,331
PENTRU CĂ NU
CEVA INCIDENT.
90
00:08:55,682 --> 00:08:56,909
[JOHN] EXACT.
91
00:09:10,782 --> 00:09:12,308
TINA, CINE ESTE
URMĂTORUL?
92
00:09:14,820 --> 00:09:16,677
GRETEL GLASNIK.
93
00:09:40,509 --> 00:09:43,287
KARL BRANDT, O
Chirurgul personal al lui FÜHRER,
94
00:09:43,287 --> 00:09:46,888
CĂLĂTORIAZĂ LA PARIS ACUM PENTRU
ALĂTURĂ-TE ECHIPEI GALBRANT
95
00:09:46,888 --> 00:09:50,033
SI MEDICII FRANCEZI CARE
ESTE DESPRE ERNEST VON HART,
96
00:09:50,033 --> 00:09:53,649
DIPLOMATUL GERMAN. EL A FOST
ATACAT IERI DE TRADATOR
97
00:09:53,649 --> 00:09:56,630
Evreu, HERSHEL GRYNSZPAN, The
IMIGRANT ILEGAL CARE DEJA
98
00:09:56,630 --> 00:09:59,302
GĂSIȚI HOLD. VON HART
RĂMÂNE ÎN...
99
00:09:59,302 --> 00:10:01,192
SUNT CASE SAU MAGAZINE?
100
00:10:01,192 --> 00:10:05,498
SINAGOGELE.
NOROC DE DIMINEAȚA
101
00:10:05,498 --> 00:10:06,731
ESTE DEJA MORT.
102
00:10:50,321 --> 00:10:51,990
DU MĂ LA DECORUL
PORT.
103
00:11:45,302 --> 00:11:47,033
HELENA?
104
00:11:47,033 --> 00:11:48,918
IMI pare rau, nu ar trebui
AU INTERRUPUT.
105
00:11:48,918 --> 00:11:51,888
NU, NU PROBLEME.
OAmenii au fost deja testați, nu?
106
00:11:51,888 --> 00:11:53,048
NU ATAT DE MULT.
107
00:11:53,048 --> 00:11:56,431
Nu te-am văzut de atâta vreme
TIMP, CUM ESTI?
108
00:11:56,431 --> 00:11:57,476
SUNT BINE.
109
00:11:57,476 --> 00:12:00,292
AM VĂZUT ASTA
A LASAT STILUL „FATA
110
00:12:00,292 --> 00:12:05,413
FĂ JAZZ”, PARE LA MIJLOC
SUSPECTAT NU-MI SPUNE CĂ INTRI
111
00:12:05,413 --> 00:12:06,615
PENTRU AFACEREA DE FAMILIE.
112
00:12:06,615 --> 00:12:09,451
ASTA NU AR FI
PERMIS, NUMAI BĂRBAȚI
113
00:12:09,451 --> 00:12:11,279
SE POATE ALĂRĂ LA AFACERI
AL FAMILIEI.
114
00:12:13,269 --> 00:12:16,913
DAR, AM INIȚI UN PROIECT
PROPRIE ACUM, CU UNELE
115
00:12:16,913 --> 00:12:21,331
PRIETENI SI CHIAR AM VREAU ASTA
PARTICIPAȚI.
116
00:12:21,331 --> 00:12:23,096
VREI UN CANTĂRET?
117
00:12:23,096 --> 00:12:26,730
NU EXACT DAR
ARE TREBUIE CU TINE. ARE TOTUL
118
00:12:26,730 --> 00:12:30,605
SA VED, DE fapt, PENTRU CA...
IN ciuda noului tau NUME,
119
00:12:30,605 --> 00:12:33,721
ESTI INCA Evreu.
120
00:12:33,721 --> 00:12:36,581
DA, DAR ȘTII ASTA
AM LASAT ACEA VIATA
121
00:12:36,581 --> 00:12:40,605
CÂND AM PARTEA SCOALA. ACUM
NU MAI SUNT RELIGIOS
122
00:12:40,605 --> 00:12:42,517
SAU POLITIZAT.
123
00:12:42,517 --> 00:12:46,009
NU ÎNTREB ASTA
FI, DAR EU CUNOSC ELITE SS
124
00:12:46,009 --> 00:12:48,975
PARTICIPA LA ACEST CABARET
SI CA ESTI INTIM
125
00:12:48,975 --> 00:12:50,268
DE LA UNELE DINTRE EI.
126
00:12:50,268 --> 00:12:56,403
HELENA,
Hei, E FOARTE BINE să te văd,
127
00:12:56,403 --> 00:13:01,326
DAR Uită-te la mine, am
CALEA SPIONIEI?
128
00:13:01,326 --> 00:13:06,562
NU, SI DE ASTA
ESTI PERFECT.
129
00:13:06,562 --> 00:13:11,893
HAI, SĂ BĂM. LA FEL DE
ESTE TATĂL TĂU? EL ÎNCĂ
130
00:13:11,893 --> 00:13:14,192
COMANDĂ PORTUL PORTULUI CU
PULSUL DE FIER?
131
00:13:14,192 --> 00:13:17,572
ABSOLUT.
132
00:13:17,572 --> 00:13:19,481
AICI ESTE LISTA CU
APARTAMENTE ÎN CARE MERCEM
133
00:13:19,481 --> 00:13:21,171
VIZITAȚI MâINE.
134
00:13:21,171 --> 00:13:22,466
[JOHN] MULȚUMESC.
135
00:13:22,466 --> 00:13:24,803
AM NOTAT TOTUL PE HARTA,
CA DOMNUL SA CONFEREAZA
136
00:13:24,803 --> 00:13:26,398
LOCALIZAREA.
137
00:13:26,398 --> 00:13:31,811
[JOHN] CE EFICIENT. TU...
A REUSIT SA AJUNGE LA DVS
138
00:13:31,811 --> 00:13:32,908
ANGAJAMENT URGENT?
139
00:13:32,908 --> 00:13:36,268
AM înțeles, îmi pare rău
PENTRU RĂGIREA. CRED
140
00:13:36,268 --> 00:13:38,835
CA AM FUT JUMATE GERMAN,
PENTRU CĂ TRĂIȘC ÎN GRĂBĂ.
141
00:13:38,835 --> 00:13:43,071
[JOHN] Încă am ajuns
ACOLO. ȘI APROPO,
142
00:13:43,071 --> 00:13:45,797
PUTEȚI CONTINUA UTILIZAREA
MAȘINA CONSULATULUI
143
00:13:45,797 --> 00:13:47,817
PENTRU LECȚII DE ȘOFER.
144
00:13:47,817 --> 00:13:53,245
MULȚUMIRI. AU FOST AL TĂI
FIICE CE AI FACUT?
145
00:13:53,245 --> 00:13:55,739
[JOHN] DA, mai tânărul meu.
146
00:13:55,739 --> 00:13:59,956
ȘI ȚI TRECUȚI
ATLANTIC CU EL?
147
00:13:59,956 --> 00:14:06,686
[JOHN] Da... Îmi pare rău
DORSUL DE EI, DE ASTA
148
00:14:06,686 --> 00:14:08,749
CA VREAU SA GĂSesc UNUL
APARTAMENT CU TELEFON.
149
00:14:08,749 --> 00:14:12,836
POT CHIAR SUN DE AICI PENTRU A DA
UN SALUT RAPID DAR E NOAPTE
150
00:14:12,836 --> 00:14:13,921
CA SIMT...
151
00:14:15,500 --> 00:14:17,567
LE DOR MAI MULT DE VOCILE.
152
00:14:20,725 --> 00:14:23,384
[JOHN] Îmi pare rău, TREBUIE să fiu
Arata FOARTE SENTIMENTAL.
153
00:14:23,384 --> 00:14:26,456
NU, IMAGINAȚI-VĂ. AM FOST
DOAR M-AM GANDIT că ȚI V-AR PLACE
154
00:14:26,456 --> 00:14:30,038
CA TATĂL FIULUI MEU
ARĂTAȚI ACELAȘI INTERES.
155
00:14:30,038 --> 00:14:34,855
ÎN sfârșit, am nevoie doar de abonament
A CONSULUI SOUZA RIBEIRO PE ASTA.
156
00:14:34,855 --> 00:14:36,605
[JOHN] Am o întâlnire
CU EL ACUM,
157
00:14:36,605 --> 00:14:38,149
Îți pot duce...
158
00:14:38,149 --> 00:14:41,956
NU E URGENT.
MULȚUMIRI.
159
00:14:41,956 --> 00:14:43,750
[JOHN] Bine, atunci.
160
00:14:43,750 --> 00:15:02,177
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
161
00:15:02,177 --> 00:15:03,975
AȘTEPTAȚI AICI.
162
00:15:33,788 --> 00:15:35,778
NU MAI SUFERIT. EU SUNT
AICI, BINE.
163
00:15:36,822 --> 00:15:40,758
Hmm... THOMAS, DA
LUCRU.
164
00:15:40,758 --> 00:15:43,923
NU NU NU NU.
Îți dau noapte liberă.
165
00:15:43,923 --> 00:15:45,197
Ce faci
SE ÎNTÂMPLĂ?
166
00:15:45,197 --> 00:15:47,884
NU POT SĂ SPUN,
ESTE O CHESTIUNE DE SECURITATE NAȚIONALĂ.
167
00:15:47,884 --> 00:15:49,759
Pot să prind
HAINA MEA?
168
00:15:49,759 --> 00:15:54,634
NU AVEM TIMP,
DAR... NU AI NEVOIE. EL VINE.
169
00:16:01,168 --> 00:16:03,423
SECURITATE NAȚIONALĂ, nu?
170
00:16:03,423 --> 00:16:04,788
CONFIDENŢIAL.
171
00:16:04,788 --> 00:16:06,774
ȘI CHIAR?
172
00:16:06,774 --> 00:16:09,075
VIAȚA TA POATE
ESTE ÎN PERICOL.
173
00:16:09,075 --> 00:16:10,701
ȘI CHIAR?
174
00:16:10,701 --> 00:16:14,024
ȘI CHIAR.
175
00:16:22,339 --> 00:16:25,072
IMIGRANTUL ILEGAL
HERSCHEL GRYNSZPAN A FOST LUAT
176
00:16:25,072 --> 00:16:28,514
Închisoarea Fresnes din Paris
ÎN MIJLOCUL CERERII PENTRU DVS
177
00:16:28,514 --> 00:16:31,481
EXTRADIRE IMMEDIATĂ LA
HOTĂRÂREA ÎN GERMANIA.
178
00:16:32,700 --> 00:16:34,975
DOAR CONSUL RIBEIRO
AM NEVOIE DE ABONAMENTUL DVS
179
00:16:34,975 --> 00:16:36,003
PE ACEASTA VIZA DE TURISM.
180
00:16:36,003 --> 00:16:38,119
EL PRETINE CĂ EL DOAR
VREAU SA ATRAG ATENTIA
181
00:16:38,119 --> 00:16:40,346
PERSECUȚIA CETĂȚENILOR
LUSTRUI...
182
00:16:40,346 --> 00:16:42,187
TOTUL CA CIRCULAT
1127?
183
00:16:42,187 --> 00:16:44,434
ABSOLUT. DOAR TREI
LUNI
184
00:16:46,048 --> 00:16:47,656
PUTEȚI UTILIZA PENUL MEU.
185
00:16:47,656 --> 00:16:49,365
MULȚUMIRI.
CU PLĂCERE.
186
00:17:12,200 --> 00:17:13,660
IATĂ-L.
187
00:17:13,660 --> 00:17:15,406
MULTUMESC DOMNULE.
188
00:17:15,406 --> 00:17:17,799
CU PLĂCERE. BUNĂ SEARA,
NE VEDEM MÂINE.
189
00:17:17,799 --> 00:17:19,165
PÂNĂ MÂINE, DOAMNE.
BUNĂ SEARA.
190
00:17:19,165 --> 00:17:20,578
BUNĂ SEARA TUTUROR.
191
00:17:38,821 --> 00:17:41,200
[JOÃO] TOATE APARTAMENTELE
EI PARA POTRIVITE.
192
00:17:41,200 --> 00:17:42,577
CE DRĂGUȚ.
193
00:17:46,799 --> 00:17:49,222
[JOHN] Arata ca tine,
FIUL TAU.
194
00:17:49,222 --> 00:17:51,266
TOȚI VORBEȘTE.
195
00:17:51,266 --> 00:17:53,390
[JOHN] [RESPIRAȚIA] VREAU
STI DACA MA RECOMANDATI
196
00:17:53,390 --> 00:17:56,750
AM NEVOIE DE RESTAURANT
LĂSAȚI PUȚIN HOTELUL,
197
00:17:56,750 --> 00:17:57,799
CUNOAȘTE ORAȘUL.
198
00:17:57,799 --> 00:18:00,800
Îmi place ARAGVI,
E RUSĂ, E ÎN GRINDEL,
199
00:18:00,800 --> 00:18:01,998
ÎN CARȚINUL Evreiesc.
200
00:18:07,498 --> 00:18:12,349
[JOHN] MULȚUMESC. Aș INVITA
TU LA INA, DAR...
201
00:18:12,349 --> 00:18:14,881
CRED CA TREBUIE SĂ MĂ ÎNTORCĂ
ACASĂ LA FIUL TĂU.
202
00:18:14,881 --> 00:18:17,337
SI AM,
DA.
203
00:18:19,599 --> 00:18:23,867
[JOHN] E OK. APOI...
204
00:18:23,867 --> 00:18:25,375
BUNĂ SEARA.
205
00:18:32,731 --> 00:18:35,200
CEI DOI MEDICI PERSONALI
DE LA „FÜHRER” AU MUNCIT
206
00:18:35,200 --> 00:18:38,000
ÎMPREUNĂ PENTRU A SALVA VIAȚA
DE LA ERNST VOM RATH,
207
00:18:38,000 --> 00:18:39,799
DIPLOMATUL GERMAN VALENT...
208
00:18:41,278 --> 00:18:43,651
...SÂNGELE RECE PRIN
LAș IMIGRANT
209
00:18:43,651 --> 00:18:46,890
HERSCHEL GRYNSZPAN. DOCTORII
EI FAC TOTUL
210
00:18:46,890 --> 00:18:48,000
PENTRU A SALVA VIAȚA LUI...
211
00:18:50,799 --> 00:18:52,807
VOM RATH E MORT.
212
00:19:09,000 --> 00:19:24,897
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
213
00:19:33,000 --> 00:19:51,200
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
214
00:19:56,297 --> 00:19:58,901
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
215
00:20:07,557 --> 00:20:10,636
CALM, CALM, VA ROG.
HAI CU MINE LA BUCĂTĂRIE.
216
00:20:10,636 --> 00:20:13,599
Du-te, du-te, la bucătărie.
VA ROG VENITI.
217
00:20:13,599 --> 00:20:14,900
[JOHN] SUNT DOCTOR.
218
00:20:17,279 --> 00:20:18,299
VĂ ROG,
SĂ MERCĂ LA BUCĂTĂRIE.
219
00:20:18,299 --> 00:20:20,299
[JOHN] POLIȚIA,
CHEMAȚI POLIȚIA.
220
00:20:19,299 --> 00:20:20,859
PROBABIL ESTE
POLIȚIA CARE FAC ASTA.
221
00:20:20,859 --> 00:20:23,349
Haide, trebuie să plecăm.
LA BUCĂTĂRIE, MERGI.
222
00:20:23,349 --> 00:20:27,846
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
223
00:20:37,000 --> 00:20:44,348
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
224
00:20:46,811 --> 00:20:51,513
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
225
00:20:55,201 --> 00:21:00,326
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
226
00:21:06,117 --> 00:21:10,200
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
227
00:21:15,431 --> 00:21:17,013
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
228
00:21:24,000 --> 00:21:32,228
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
229
00:21:33,740 --> 00:21:36,153
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
230
00:21:38,000 --> 00:21:45,913
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
231
00:21:57,888 --> 00:22:07,836
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
232
00:22:12,069 --> 00:22:19,260
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
233
00:22:23,400 --> 00:23:02,189
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
234
00:23:06,400 --> 00:23:08,626
[RESPIRAȚI] O, DOAMNE...
235
00:23:11,599 --> 00:23:13,464
DOAMNE AJUTA.
236
00:23:13,464 --> 00:23:18,500
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
237
00:23:22,000 --> 00:23:48,200
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
238
00:23:49,887 --> 00:23:55,200
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
239
00:23:56,646 --> 00:24:01,200
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
240
00:24:14,391 --> 00:24:15,578
[JOHN] STOP!
241
00:24:18,152 --> 00:24:21,374
SUNT ASISTENTA CONSUL SI
Îți ordon să pleci
242
00:24:21,374 --> 00:24:23,063
ACEL OM SUB PROTECȚIA MEA.
243
00:24:30,398 --> 00:24:32,773
[JOÃO] UNDE ESTE SPITALUL
MAI APROAPE?
244
00:24:32,773 --> 00:24:36,362
NU, DU MĂ ACASA,
DU-MĂ ACASĂ.
245
00:24:36,362 --> 00:24:37,730
[IOAN] VENI.
246
00:26:05,500 --> 00:26:09,000
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
247
00:26:10,309 --> 00:26:11,786
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
248
00:26:15,500 --> 00:26:20,204
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
249
00:26:25,200 --> 00:26:28,173
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
250
00:26:30,599 --> 00:26:35,599
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
251
00:26:51,242 --> 00:26:56,152
HAI, SCOALĂ-TE. OAMENII
TREBUIE SĂ AFLĂ
252
00:26:56,152 --> 00:26:57,200
DACA MASA ESTE BINE.
253
00:26:59,607 --> 00:27:02,628
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
254
00:27:08,382 --> 00:27:09,724
SAMUEL...
255
00:27:11,000 --> 00:27:12,941
SAMUEL!
256
00:27:14,871 --> 00:27:17,232
ESTE PENTRU PROPRIUL TĂU
SIGURANȚĂ,
257
00:27:17,232 --> 00:27:18,690
ASTA Spun EI.
258
00:27:18,690 --> 00:27:20,500
SI UNDE O FACE
VOI FI LUAT?
259
00:27:20,500 --> 00:27:22,506
LA INCHISOARE
ÎN SACHSENHAUSEN.
260
00:27:23,549 --> 00:27:27,057
DACĂ PREFERI CĂ EL VA IEȘI DIN
GERMANIA ÎN DOUĂ SĂPTĂMÂNI,
261
00:27:27,057 --> 00:27:28,829
EL VA FI Eliberat.
262
00:27:28,829 --> 00:27:30,092
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
263
00:27:33,680 --> 00:27:37,286
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
264
00:27:40,365 --> 00:27:55,000
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
265
00:28:19,875 --> 00:28:23,407
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
266
00:28:26,372 --> 00:28:30,953
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
267
00:28:54,174 --> 00:28:56,096
Hai, Ed. EU NU
POT ASOSI TÂRZIU
268
00:28:56,096 --> 00:28:58,400
ÎN SERVICIU AZI.
269
00:28:59,400 --> 00:29:00,683
PA MAMĂ.
270
00:29:00,683 --> 00:29:02,098
Adio, fiule.
271
00:29:16,920 --> 00:29:31,516
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
272
00:29:34,976 --> 00:29:36,000
BUNA DIMINEATA.
273
00:29:37,000 --> 00:29:38,092
LĂSAȚI-I să intre.
274
00:29:39,599 --> 00:29:41,215
DACA AI MAI MAI
ÎNTREBARE, VENI DOAR VORBIȚI CU MINE,
275
00:29:41,215 --> 00:29:43,707
BINE? GATA!
276
00:29:45,930 --> 00:29:48,653
SONIA KATZ! eu,
CUM SUNT ASISTENTA,
277
00:29:48,653 --> 00:29:50,334
TREBUIE SĂ VORBesc CU DOMNUL.
DOAR UN MINUT.
278
00:29:50,334 --> 00:29:52,201
E chiar acolo, pe masa aceea,
VĂ ROG.
279
00:29:54,599 --> 00:29:57,730
Domnule, a sunat CONSUL,
E BOLNAV. ÎL POȚI DESCHI
280
00:29:57,730 --> 00:30:00,211
SEIFUL LUI? AVEM NEVOIE
DE FORMELE DE VIZA.
281
00:30:00,211 --> 00:30:01,348
[JOHN] DEsigur, o voi primi
CHEIA.
282
00:30:01,348 --> 00:30:02,615
MULȚUMIRI.
283
00:30:02,615 --> 00:30:04,367
[JOHN] TOată lumea a sosit BINE
ACASĂ ASEARA?
284
00:30:04,367 --> 00:30:06,396
AM AJUNS,
SLAVA DOMNULUI.
285
00:30:06,396 --> 00:30:08,443
LOCUI IN BAMBERG SI DOAR STIAM
DIMINEAŢĂ.
286
00:30:10,796 --> 00:30:21,200
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
287
00:30:21,200 --> 00:30:23,938
VOI DA VIZA
TURISM PENTRU FRATELE TĂU.
288
00:30:23,938 --> 00:30:26,490
REVENI MâINE CU DOCUMENTELE
care lipsesc
289
00:30:26,490 --> 00:30:27,902
SI RECUL SEMNATURA.
290
00:30:27,902 --> 00:30:29,902
[SONIA] MULȚUMESC.
291
00:30:28,902 --> 00:30:31,000
O VOM DOLTA
DE AOLO STAȚI LINITĂ.
292
00:30:31,000 --> 00:30:49,400
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
293
00:30:51,413 --> 00:30:54,000
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
294
00:30:55,208 --> 00:31:09,690
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
295
00:31:48,728 --> 00:31:52,761
HUGO LEVY. DAR ÎN
ADEVĂR, AM NEVOIE DE VIZE
296
00:31:52,761 --> 00:31:57,151
PENTRU AMÂNDOI. HUGO ȘI MARGARETHE
CU".
297
00:31:57,151 --> 00:31:58,877
VOM REZOLVA
SITUAȚIA SOȚULUI TĂU ÎNAINTE
298
00:31:58,877 --> 00:32:00,340
PENTRU A-L SCOARE DIN închisoare.
299
00:32:00,340 --> 00:32:02,438
DAR NU A FĂCUT
ÎNCHIS.
300
00:32:02,438 --> 00:32:04,191
SI UNDE E EL?
301
00:32:04,191 --> 00:32:08,639
EL ESTE ACASA.
Ei bine, la muncă. CONSULTATIA
302
00:32:08,639 --> 00:32:09,981
AREA LUI BINE ÎN FAŢA NOSTRU
CASĂ.
303
00:32:09,981 --> 00:32:12,605
DOAMNA TREBUIE SĂ DECOLEAZĂ
EL DE ACOLO. EI ȚIN
304
00:32:12,605 --> 00:32:14,447
Evrei peste tot
GERMANIA.
305
00:32:14,447 --> 00:32:18,301
da, dar nu
LOCUIM ÎN CARȚINUL Evreiesc.
306
00:32:18,301 --> 00:32:22,396
ȘI SOȚUL MEU ESTE UN VETERAN AL
RĂZBOI, ARE CRUCE DE FIER.
307
00:32:22,396 --> 00:32:24,980
EL ESTE ÎN PERICOL
DECI, TREBUIE SĂ ÎL ANUNȚI.
308
00:32:24,980 --> 00:32:27,402
EL ARE UN LOC DE VEDERE
A SE ASCUNDE?
309
00:32:27,402 --> 00:32:31,956
Uite, OS
PRIETENII NOȘTRI ARIENI NU
310
00:32:31,956 --> 00:32:33,373
A CONTACTAT MULT.
311
00:32:33,373 --> 00:32:36,277
EI ARE ARESTĂ
BĂRBAȚI ȘI DUCAREA LA ÎNCHISORI
312
00:32:36,277 --> 00:32:38,010
ȘI LABERE DE MUNCĂ FORȚATĂ.
313
00:32:42,293 --> 00:32:45,013
DAR...
314
00:32:46,893 --> 00:32:50,858
SOȚUL MEU NU POATE
DU-TE ACOLO.
315
00:32:52,727 --> 00:32:55,501
EL E MULT MULT DECÂT MINE,
ARE APROAPE 50 DE ANI.
316
00:32:55,501 --> 00:32:57,397
SI ESTE SLAB DE PLAMANI.
317
00:32:57,397 --> 00:32:59,849
ATUNCI TREBUIE SĂ MERGĂ LA
UN LOC SIGUR ACUM.
318
00:32:59,849 --> 00:33:01,173
SPRE CE?
319
00:33:01,173 --> 00:33:03,399
Sunați-vă prietenii
ARIANOS, PUTEȚI UTILIZA TELEFONUL MEU.
320
00:33:07,724 --> 00:33:11,206
NU AM
TELEFONELE LOR AICI.
321
00:33:13,593 --> 00:33:16,064
DACĂ NEGA?
322
00:33:16,064 --> 00:33:18,382
CREDEȚI CĂ VOR REFUZĂ
AJUTOR?
323
00:33:18,382 --> 00:33:19,539
NU ȘTIU.
324
00:33:26,564 --> 00:33:29,458
EL POATE MERGE LA MEA
CASĂ.
325
00:33:32,849 --> 00:33:36,821
Sună-l și spune-i să plece
LA ACEASTA ADRESA AICI.
326
00:33:36,821 --> 00:33:38,607
E ÎN MUNDSBURG.
327
00:33:41,392 --> 00:33:44,512
GARANTIȚI CĂ
VA FI ÎN SIGUR ACOLO?
328
00:33:44,512 --> 00:33:50,512
GARANȚIE MARGARETHE,
POȚI AVEA ÎNCREDERE ÎN MINE, DAR AI NEVOIE
329
00:33:50,512 --> 00:33:53,559
FI ACUM. SUNT FEMEI
ASTEPTARE SI SOTII LOR
330
00:33:53,559 --> 00:33:58,265
AU FOST ARRESTAT. MERGI, SUNA
EL. ASTA, LIGA.
331
00:33:59,904 --> 00:34:02,732
A DOMNAT LEGEA JUNGLEI
HAMBURG DUPA-amiaza si noaptea
332
00:34:02,732 --> 00:34:05,470
DE IERI CÂND HOARDE DE
GÂNDURI SE DISTRAC
333
00:34:05,470 --> 00:34:09,071
ÎNTR-O ORGIE DE DISTRUGERE.
Am asistat la mai multe focare
334
00:34:09,071 --> 00:34:12,551
AL ANTISEMITISMULUI ÎN GERMANIA
ÎN ULTIMOI CINCI ANI, DAR NIMIC
335
00:34:12,551 --> 00:34:15,220
LA MAI DE DEZGUST CÂT AM VĂZUT
IERI.
336
00:34:16,613 --> 00:34:19,694
AM VĂZUT DOAMNE ÎN COSTUME FINE
APLAUAREA SI TIPATUL
337
00:34:19,694 --> 00:34:23,171
MAME CU BUCUREA SI RESPECTUAREA
FAMILIE DE CLASĂ MIJLOCIE
338
00:34:23,171 --> 00:34:25,440
RIDICAȚI-I BEBELIȚI PENTRU A VEDE
DISTRACŢIE.
339
00:34:33,932 --> 00:34:37,071
AM ÎNCERCAT SĂ MĂ SUMN
MATUSĂ, DAR LINII ATÂT DE OCUPATE.
340
00:34:37,071 --> 00:34:39,220
VREAU CA EDU SA STAI LA CASA
EA ASEAZA.
341
00:34:39,220 --> 00:34:41,559
am numarul,
CONTINUĂ ÎNCERCAȚI.
342
00:34:41,559 --> 00:34:44,434
OH MULTUMESC. NU VREAU
CA IESI IN STRADA.
343
00:34:46,654 --> 00:34:48,271
SPUNE-LE CĂ NU MĂ MER
SA FAC TIMP.
344
00:34:48,271 --> 00:34:49,540
Bineînțeles, aveți grijă.
345
00:34:57,857 --> 00:34:58,982
[JOHN] UNDE S-A DUCAT?
346
00:34:58,982 --> 00:35:01,256
Da... cred că a fost
IAU PRANZUL.
347
00:35:01,256 --> 00:35:04,313
[JOHN] VĂ ÎNSOȘIT. eu
NU VREAU PLECA NIMENI
348
00:35:04,313 --> 00:35:06,196
SINGUR. NU ESTE SIGUR.
349
00:35:13,910 --> 00:35:16,464
M-am gândit că va trebui
AJUTOR.
350
00:35:16,464 --> 00:35:18,839
MULȚUMESC, TREBUIE SĂ TREC
ACUM ÎN CASA MEA.
351
00:35:31,994 --> 00:35:35,398
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
352
00:35:40,536 --> 00:35:48,002
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
353
00:35:49,928 --> 00:36:02,060
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
354
00:36:06,406 --> 00:36:12,846
THOMAS, DESCHIDE UȘA!
AJUTOR! AJUTOR!
355
00:36:12,846 --> 00:36:14,738
SALUT SALUT. E BINE?
356
00:36:14,738 --> 00:36:16,368
NU, SUNT BLOCAT. EL POATE
DESCHIDE USA?
357
00:36:16,368 --> 00:36:20,534
POT DA.
358
00:36:20,534 --> 00:36:21,586
INTRĂ ÎN.
359
00:36:22,228 --> 00:36:23,289
E BINE?
360
00:36:23,289 --> 00:36:24,820
O.K.
361
00:37:06,435 --> 00:37:08,709
CINE ESTE EA?
362
00:37:29,599 --> 00:37:31,255
INTRA IN MAsina AICI.
363
00:37:32,810 --> 00:37:35,543
STIU CA ESTE
ÎL ASCUND pe HUGO LEVY.
364
00:37:35,543 --> 00:37:39,735
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
365
00:37:42,615 --> 00:37:44,611
NU VOI INTRA
MAȘINA TA.
366
00:37:45,656 --> 00:37:48,728
PUTEM VORBIT DESPRE MELE
CONSULAT. SUNT DIPLOMAT
367
00:37:48,728 --> 00:37:50,933
ȘI GUVERNUL ȚĂRII MELE VA
VREI SĂ AȘTI DE CE DOMNUL
368
00:37:50,933 --> 00:37:51,966
EL MĂ URMEAZĂ.
369
00:37:53,010 --> 00:37:57,106
NU URMAT
TU. Îl urmăresc pe HUGO LEVY.
370
00:37:57,106 --> 00:37:59,709
SINGURUL LUCRU CE VREAU ESTE
GARANTAȚI-I SIGURANȚA.
371
00:37:59,709 --> 00:38:00,764
DEOARECE?
372
00:38:02,257 --> 00:38:05,791
DE CE ÎM DATORAREA MEU
VIATA MAMEI SA.
373
00:38:05,791 --> 00:38:08,065
EU SUNT SEFUL LUI
SECȚIUNEA PASAPOARTE.
374
00:38:08,065 --> 00:38:09,851
POSTUL MEU Eliberează vize.
375
00:38:09,851 --> 00:38:12,009
DAR NU ESTE AL TĂU
JOB Hide Evrei
376
00:38:12,009 --> 00:38:13,512
ÎN CASA TA. NU ESTE ADEVĂRAT?
377
00:38:13,512 --> 00:38:14,894
[JOÃO] D-NIOR CARVALHO.
378
00:38:18,882 --> 00:38:20,339
[JOHN] E OK AICI?
379
00:38:20,339 --> 00:38:22,731
DA. NUMAI ACEST OFIȚIER
AM VRUT...
380
00:38:22,731 --> 00:38:25,719
VESTI DE LA UN PRIETEN
IN COMUN.
381
00:38:25,719 --> 00:38:27,671
SUNT CAPITANUL THOMAS ZUMKLE.
382
00:38:28,829 --> 00:38:30,853
CRED CA SUNTEM IN ACELASI HOTEL.
383
00:38:30,853 --> 00:38:32,656
[JOÃO] JOÃO GUIMARÃES ROSA.
384
00:38:33,421 --> 00:38:35,652
Imi pare rau, dar suntem
OCUPAT.
385
00:38:35,652 --> 00:38:37,659
MA VA URMAR DOAMNA?
DA.
386
00:38:37,659 --> 00:38:39,949
[JOHN] O ZI BUNĂ, DLE.
LA FEL DE.
387
00:38:48,589 --> 00:38:50,221
UN MOMENT VA ROG.
388
00:39:13,740 --> 00:39:14,940
TINA
389
00:39:19,298 --> 00:39:20,466
ACEA.
390
00:39:21,683 --> 00:39:23,995
MULȚUMIRI.
391
00:39:48,618 --> 00:39:50,029
TRĂIT?
392
00:40:18,624 --> 00:40:21,341
TE-A RĂNIT?
393
00:40:23,966 --> 00:40:26,668
EL VINE. TE AJUT SĂ ȘTII.
394
00:40:30,048 --> 00:40:32,000
MAMĂ.
395
00:40:38,317 --> 00:40:39,928
UNDE E TATA?
396
00:40:50,918 --> 00:40:53,918
MANIFESTĂRI POPULARE
EROARE SPONTANĂ TOATE
397
00:40:53,918 --> 00:40:56,239
GERMANIA ÎN PROTEST BRUTALUL
CRIMĂ
398
00:40:56,239 --> 00:40:57,615
DE ERNES FRONHEART...
399
00:40:58,712 --> 00:41:00,284
Revoltele SIMULTANE
ÎMPOTRIVA AFACERILOR Evreiești
400
00:41:00,284 --> 00:41:01,654
FOST...
401
00:41:05,778 --> 00:41:07,813
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
402
00:41:09,436 --> 00:41:11,890
MAMA TA TREBUIE SA FIE
LUCRĂM PÂNĂ TARZIU,
403
00:41:11,890 --> 00:41:14,058
O VOI VED CE A LĂSAT PENTRU AL TĂU
MASA DE SEARA.
404
00:41:18,330 --> 00:41:22,389
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
405
00:41:22,389 --> 00:41:28,438
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
406
00:41:36,311 --> 00:41:41,490
[JOHN] CE OFIȚIERUL Acela
SS DORIT CU TINE?
407
00:41:41,490 --> 00:41:44,803
VREAU DOAR VESTI DE LA
UN CLIENT CARE A CERAT VIZA.
408
00:41:44,803 --> 00:41:46,553
[JOHN] UN CLIENT Evreu, NR
ESTE?
409
00:41:46,553 --> 00:41:47,784
SI DA.
410
00:41:47,784 --> 00:41:50,082
[JOHN] ȘI EL ESTE UNUL DINTRE CEI CARE
AU FOST ARRESTAT?
411
00:41:50,082 --> 00:41:51,365
NU.
412
00:41:52,947 --> 00:41:54,053
[JOHN] CARE ESTE NUMELE LUI?
413
00:41:55,808 --> 00:41:57,620
ESTE HUGO LEVY.
414
00:41:59,087 --> 00:42:00,778
BUNA SEARA,ASISTENTA CONSUL.
415
00:42:04,981 --> 00:42:40,673
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
416
00:42:53,789 --> 00:42:54,962
HUGO?
417
00:42:59,806 --> 00:43:01,164
HUGO.
418
00:43:02,711 --> 00:43:03,956
MAMI!
419
00:43:03,956 --> 00:43:06,770
BUNĂ, DRAGĂ.
M-am gandit ca vei ramane
420
00:43:06,770 --> 00:43:10,995
CU MĂTUSA LUCY. EDU, ACESTA ESTE
PRIETENUL MEU, HUGO.
421
00:43:10,995 --> 00:43:12,115
MARE PLACERE, HUGO.
422
00:43:12,115 --> 00:43:13,264
PLĂCERE.
423
00:43:14,197 --> 00:43:17,895
HUGO ASTA E AL MEU
MATUSĂ LUCY. NU A PRIMIT
424
00:43:17,895 --> 00:43:20,260
MESAJUL MEU? mi-am petrecut ziua
ÎNCERC SĂ SUN, MATUSĂ.
425
00:43:20,260 --> 00:43:21,802
NU...
426
00:43:21,802 --> 00:43:22,981
E BINE?
427
00:43:22,981 --> 00:43:26,606
SUNTEM BINE DAR NU
CRED ÎN CUM ESTE ORAȘUL.
428
00:43:26,606 --> 00:43:29,322
PARE ÎN care a căzut o BOMBĂ
HAMBURG.
429
00:43:29,322 --> 00:43:30,706
DE ACEEA
AM VROIT CA EDU
430
00:43:30,706 --> 00:43:32,024
STAȚI ÎN CASĂ.
431
00:43:32,024 --> 00:43:34,014
POATE A FOST MAI SIGUR
DA.
432
00:43:37,938 --> 00:43:41,596
NE PUNE PE TOȚI
ÎN PERICOL, ÎN special EDU.
433
00:43:41,596 --> 00:43:45,183
DACĂ VORBEȘTE DESPRE HUGO IN
ŞCOALĂ? OAMENII ELIBERAZĂ
434
00:43:45,183 --> 00:43:49,486
CEI CARE AJUTĂ PE Evrei ȘI NU
ÎL POATE ÎNVĂȚA PE EDU să mintă.
435
00:44:08,990 --> 00:44:11,875
[JOHN] Bună. Este... APARTAMENT C,
VĂ ROG.
436
00:44:11,875 --> 00:44:13,792
LA ETAJUL SUPERIOR.
437
00:44:13,792 --> 00:44:15,284
[JOHN] MULȚUMESC.
438
00:44:38,428 --> 00:44:41,318
Sper că mătușa LUCY
NU AI PROBLEME.
439
00:44:54,616 --> 00:44:57,841
CONSUL ASISTENTA.
BUNĂ SEARA.
440
00:44:57,841 --> 00:44:58,971
[JOHN] NOAPTE BUNĂ.
441
00:44:58,971 --> 00:45:03,986
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
442
00:45:03,986 --> 00:45:05,365
[JOHN] Pot să intru?
443
00:45:05,365 --> 00:45:07,606
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
444
00:45:07,606 --> 00:45:08,913
DEsigur că poate.
445
00:45:10,688 --> 00:45:12,452
VA ROG PENTRU
AICI.
446
00:45:12,452 --> 00:45:21,472
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
447
00:45:21,472 --> 00:45:24,913
Este... POȚI SĂ ȘEDEAȚI
FAVOARE.
448
00:45:24,913 --> 00:45:27,750
[JOHN] MULȚUMESC.
449
00:45:29,456 --> 00:45:35,514
♪MUZICA DE TENSIUNE♪
450
00:45:35,514 --> 00:45:38,943
[JOHN] Uite, ARACY, știu asta
MUNCĂ ESTE FOARTE GRĂ
451
00:45:38,943 --> 00:45:42,994
ÎN ACEST MOMENT. TREBUIE CU
TOȚI Evreii care vor să scape
452
00:45:42,994 --> 00:45:46,520
DIN ACEST COȘMAR. ȘI
GUVERNUL NOSTRU NU ESTE
453
00:45:46,520 --> 00:45:47,904
FACILITARE ÎN NIMIC.
454
00:45:50,903 --> 00:45:54,794
OH SCUZE! EU NU
NU îți ofer nimic de băut.
455
00:45:54,794 --> 00:46:00,562
ȚI PLACE VINUL DE PORT? SAU
POATE CEAI?
456
00:46:00,562 --> 00:46:04,967
[JOÃO] PORTO, ACCEPT,
MULȚUMIRI.
457
00:46:04,967 --> 00:46:06,471
OK, O SA GĂSesc.
458
00:46:07,244 --> 00:46:08,404
MULȚUMIRI.
459
00:46:08,404 --> 00:46:26,760
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
460
00:46:42,471 --> 00:46:44,654
[JOHN] MULȚUMESC.
461
00:46:44,654 --> 00:46:45,779
SIMTE-TE LIBER.
462
00:46:52,702 --> 00:46:56,437
[JOHN] AM ÎNTREBĂRI DESPRE
ACESTE DOCUMENTE, ACESTE AICI.
463
00:46:59,239 --> 00:47:03,121
[JOHN] Da... AICI.
464
00:47:03,121 --> 00:47:07,436
ESTE CEVA
NEREGULARITATE?
465
00:47:07,436 --> 00:47:12,725
[JOHN] NU STIU. Uite, eu
VENI LA TUA CASA
466
00:47:12,725 --> 00:47:16,249
PENTRU CA NU ESTE OFICIAL, NU EXISTA
PLÂNGERE, NICI INVESTIGARE.
467
00:47:16,249 --> 00:47:19,292
DECI CE ESTE?
468
00:47:19,292 --> 00:47:22,592
[JOHN] LE-A SCHIMBAT
DOCUMENTE, NU S-A SCHIMBAT?
469
00:47:22,592 --> 00:47:23,818
DUPĂ RIBEIRO A SEMNAT?
470
00:47:23,818 --> 00:47:25,215
NU!
471
00:47:33,130 --> 00:47:38,694
[JOHN] AICI, UNDE SPUNE
CE VA DEVENI VIZA
472
00:47:38,694 --> 00:47:42,467
PERMANENT LA SOSIRE ÎN BRAZILIA.
473
00:47:42,467 --> 00:47:43,566
DAR ASTA ESTE...
474
00:47:43,566 --> 00:47:46,885
[JOÃO] POT CONFIRMĂ CU
CONSUL?
475
00:47:46,885 --> 00:47:48,928
NU O FACE.
476
00:47:57,966 --> 00:48:02,851
[JOHN] DECI TE-AI SCHIMBAT
ASTA AICI.
477
00:48:02,851 --> 00:48:05,183
WOW
478
00:48:05,183 --> 00:48:06,621
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
479
00:48:06,621 --> 00:48:09,000
[JOHN] FĂ-O CU
FRECVENȚĂ?
480
00:48:09,000 --> 00:48:12,240
NU, EU NU.
481
00:48:12,240 --> 00:48:13,865
[JOHN] FACE PENTRU BANI?
482
00:48:13,865 --> 00:48:15,428
NU AȘ FACE NICIODATĂ ASTA.
483
00:48:15,428 --> 00:48:19,765
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
484
00:48:19,765 --> 00:48:23,361
[JOHN] ACEASTA ESTE O AJUTOR PENTRU
PE MINE. NU DOAR PENTRU CĂ AȘ AȘA
485
00:48:23,361 --> 00:48:28,122
SĂ SE RAPORT, DAR PENTRU CĂ EU
Aș URĂ SĂ MĂ DEZAMĂGȘEȘTE
486
00:48:28,122 --> 00:48:31,828
CU TINE. Sper că nu
GREȘI
487
00:48:31,828 --> 00:48:33,543
ÎN INCREDEREA TINE.
488
00:48:33,543 --> 00:48:37,685
POTI AVEA INCREDERE
PE MINE.
489
00:48:37,685 --> 00:48:39,443
[JOHN] SUNT FERICIT.
490
00:48:43,272 --> 00:48:46,578
[JOHN] DOAR NU ÎNțeleg CUM
TOȚI AICI POATE ACȚIONA
491
00:48:46,578 --> 00:48:50,965
PĂCĂ TOTUL ESTE NORMAL.
492
00:48:50,965 --> 00:48:53,033
CHESTIUNE DE PERSONALĂ, POATE.
493
00:48:53,033 --> 00:48:56,188
NU, NIMENI NU TREBUIE
OBISNUIESTE-TE.
494
00:48:56,188 --> 00:48:58,940
[JOHN] DAR TREBUIE SĂ FIM PRIETENI
EI SI PREFAȚI-VĂ NU
495
00:48:58,940 --> 00:49:00,448
REALIZAM CA EI SUNT...
496
00:49:00,448 --> 00:49:01,947
UN RĂU ABSOLUT?
497
00:49:05,741 --> 00:49:07,850
[JOHN] CUM SPRIJINI?
498
00:49:07,850 --> 00:49:11,974
FAC CE POT
A AJUTA.
499
00:49:11,974 --> 00:49:14,344
[JOHN] ÎNțeleg.
500
00:49:14,344 --> 00:49:16,271
DAR DOMNUL AR FACE MAI MULT.
501
00:49:16,271 --> 00:49:20,377
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
502
00:49:20,377 --> 00:49:25,784
[JOHN] CE FACE? DIPLOMAȚI
NU POATE FI PARTIAL,
503
00:49:25,784 --> 00:49:27,983
E A DOUA MEA SĂPTĂMÂNĂ AICI ȘI EU
am fost in confuzie...
504
00:49:27,983 --> 00:49:33,449
DAR ESTE CONSUL
ADJUNCT. PUTEȚI AJUTA ACEȘTI OAMENI.
505
00:49:33,449 --> 00:49:39,967
[JOHN] Uite, ARACY, EU
ÎNTLEG DE CE AI FĂCUT ASTA
506
00:49:39,967 --> 00:49:44,880
SI NU O SA SPUN CONSULUI.
507
00:49:44,880 --> 00:49:46,630
MULȚUMIRI.
508
00:49:46,630 --> 00:49:55,020
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
509
00:49:58,647 --> 00:50:04,026
[IOAN] ACEL SS OM
ȚI-A AMENINȚAT ÎN ORICE MOD?
510
00:50:04,026 --> 00:50:07,267
PREZENTA LOR ESTE DEJA
O AMENINTARE.
511
00:50:07,267 --> 00:50:11,979
[JOHN] DAR NU A FOST... ŞTIU
AOLO, ÎNCERCĂ SĂ TE FORȚEZ
512
00:50:11,979 --> 00:50:13,784
NUMĂRARE UNDE ESTE HUGO LEVY?
513
00:50:18,388 --> 00:50:21,107
HUGO, CONTINUA
ASCUNS, SUNT OAMENI
514
00:50:21,107 --> 00:50:22,122
TE CAUTĂ.
515
00:50:22,122 --> 00:50:25,014
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
516
00:50:25,014 --> 00:50:27,772
Scuze, dar am nevoie
AI GRIJE DE FIUL MEU ACUM.
517
00:50:27,772 --> 00:50:31,897
[JOH] DEsigur, te voi lăsa înăuntru
PACE.
518
00:50:34,448 --> 00:50:38,772
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
519
00:50:38,772 --> 00:50:40,931
[JOHN] POATE ȘI ÎNCREDE
EU, ARACY.
520
00:50:40,931 --> 00:50:45,043
♪MUZICA DRAMATICĂ♪
521
00:50:46,392 --> 00:50:47,475
MAMA NU ȘTII
JUCAM V-ATI ASCUNSELEA?
522
00:50:47,475 --> 00:50:50,988
AH, EDU, îmi pare rău, eu
TREBUIE SĂ-L PUN SĂ DORMĂ.
523
00:50:52,987 --> 00:50:55,428
[JOHN] Bună, băiete.
BUNĂ.
524
00:50:55,428 --> 00:50:57,811
[JOHN] NOAPTE BUNĂ.
BUNĂ SEARA.
525
00:51:25,656 --> 00:51:30,899
ÎN NOAPTEA DE CRISTAL,
SINAGOGILE AU FOST ARSE.
526
00:51:30,899 --> 00:51:35,438
COMERȚUL EVREILOR ERA
DISTRUSE, FERIMELE,
527
00:51:35,438 --> 00:51:38,107
DE CE „NOAPTE DE CRISTAL”,
DE CE TOATE PACHELE
528
00:51:38,107 --> 00:51:39,140
AU FOST FRUPT.
529
00:51:39,140 --> 00:51:41,522
ÎN ACEEAȘI ZI, EL
A FOST INFORMAT CĂ AR FI
530
00:51:41,522 --> 00:51:46,081
ACEST TIP DE URĂ CU PRIVIRE LA
Evrei, fugi... Hmm...
531
00:51:46,081 --> 00:51:51,399
ȘI DE ACUM, ARE, DUPĂ
CĂ DUPĂ NU A FOST ARRESTAT,
532
00:51:51,399 --> 00:51:53,627
ESTE... ACEST PASAPORT URMEAZĂ
IN BRAZILIA.
533
00:51:53,627 --> 00:51:56,023
PENTRU CĂ TATĂL MEU A FOST
ÎNCERCĂRI SĂ MERGE ÎN STATELE UNITE,
534
00:51:56,023 --> 00:52:01,925
ÎN SPATELE MIRESEA SA. BINE? ESTE EL
NU PUTEA, NU PUTEA,
535
00:52:01,925 --> 00:52:05,560
PÂNĂ „NU, NU. PUTEM
536
00:52:05,560 --> 00:52:08,007
PENTRU BRAZILIA". ȘI TATĂL MEU DEJA
A avut sora lui,
537
00:52:08,007 --> 00:52:09,449
CARE A LOCUIT IN BRAZILIA.
538
00:52:09,449 --> 00:52:12,559
Așa că, MULȚUMESC
ARACY GUIMARÃES ROSA, TATĂL MEU
539
00:52:12,559 --> 00:52:17,054
A VENIT ÎN BRAZILIA, CĂSĂTORIT
O ALTA FEMEIE, CARE ESTE MAMA,
540
00:52:17,054 --> 00:52:20,600
SI NU MAI CU MIREASA, CINE A FOST
PENTRU STATELE UNITE.
541
00:52:20,600 --> 00:52:21,947
A AVUT TREI COPII...
542
00:52:23,348 --> 00:52:28,369
NEPOTI SI STRENEPOTI, CLADIR
O FAMILIE DE 28 DE PERSOANE AZI.
543
00:52:28,369 --> 00:52:31,466
CRED CA E BINE
ÎNTOTDEAUNA ȚINE ȚINE ȘI PĂSTRĂM
544
00:52:31,466 --> 00:52:35,755
CU MULTA DRAGOSTE... ACEASTA GEANT,
CARE ESTE VALIGA CU TATĂL MEU
545
00:52:35,755 --> 00:52:39,341
FUGI DIN GERMANIA. ESTE CE EL
A REUSIT SA ADUCE.
546
00:52:39,341 --> 00:52:41,858
SI AICI IN VIZA DE
TURIST...
547
00:52:43,520 --> 00:52:49,483
SEMNAT DE AMBASADOR, DAR
CINE A SCRIS ACESTE AUTORIZAȚI
548
00:52:49,483 --> 00:52:51,802
TOTUL ERA ARACY GUIMARÃES ROSA.
37692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.