All language subtitles for Passport.to.Freedom.S01E02.1080p.GLOB.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,771 --> 00:00:12,570 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 2 00:00:12,570 --> 00:00:15,703 VERSIUNEA BRAZILIANA, SPATE STUDIOURI 3 00:00:15,703 --> 00:00:25,133 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 4 00:00:28,082 --> 00:00:33,438 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 5 00:00:33,438 --> 00:00:36,517 DRAGUL MEU FRATE, A POLITIST A VENIT AICI, CU COMANDE 6 00:00:36,517 --> 00:00:39,000 DE DEPORTARE, NU AVEM A CHIAR VALUTĂ. 7 00:00:39,000 --> 00:00:48,581 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 8 00:00:48,581 --> 00:00:50,284 CU DRAGOSTE, BERTHA. 9 00:00:50,284 --> 00:01:00,227 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 10 00:01:07,108 --> 00:01:40,057 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 11 00:01:40,057 --> 00:01:42,063 SUNT INFORMATOR AL GUVERNULUI GERMAN. 12 00:01:42,063 --> 00:01:45,703 AM INFORMATII URGENTE PENTRU EXCELENTA SA, AMBASADORUL. 13 00:01:45,703 --> 00:01:47,676 Scuze, dar AMBASADOR NU ESTE AICI. 14 00:01:47,676 --> 00:01:49,747 ATUNCI DU MĂ LA CEL MAI ABORDAT DIPLOMAT. 15 00:01:51,465 --> 00:01:52,723 IMEDIAT. 16 00:01:52,723 --> 00:02:00,156 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 17 00:02:03,151 --> 00:02:14,061 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 18 00:02:14,061 --> 00:02:16,794 AI INFORMATII URGENT PENTRU AMBASADOR? 19 00:02:16,794 --> 00:02:19,425 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 20 00:02:19,425 --> 00:02:21,943 LUCREZ ÎN NUMELE A 12 MIE DE EvreI. 21 00:02:25,431 --> 00:02:32,620 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 22 00:02:34,353 --> 00:02:37,103 ERNST VOM RATH A FOST împuşcat într-un atac, sângele 23 00:02:37,103 --> 00:02:40,133 RECE, DE IMIGRANT ILEGAL HERSCHEL GRYNSZPAN, CINE A FOST 24 00:02:40,133 --> 00:02:44,506 Prins în capcană la scena crimei. O „FÜHRER” ȘI-A TRIMIS DOCTORUL 25 00:02:44,506 --> 00:02:48,013 PERSONALUL, KARL BRANDT, PARIS, A TRATA DIPLOMATUL 26 00:02:48,013 --> 00:02:50,776 GERMAN, CARE PARE A FI IN STARE SEVERĂ. 27 00:02:50,776 --> 00:02:52,496 EL ESTE ÎNCĂ VIAȚI. 28 00:02:52,496 --> 00:02:54,990 ESTE SCUZA PERFECTĂ SA ÎNCHIDE CÂMPUL. 29 00:03:04,055 --> 00:03:17,312 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 30 00:03:21,358 --> 00:03:28,342 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 31 00:03:28,342 --> 00:03:32,727 O, SONIA MEA. 32 00:03:32,727 --> 00:03:34,610 [SONIA] TE IUBESC, TATI. 33 00:03:38,586 --> 00:03:45,425 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 34 00:03:45,425 --> 00:03:48,104 VOI GĂSEȘI O LUCRĂ Imediat ce sositi. 35 00:03:48,104 --> 00:03:50,711 ȘI ȚI TRIMIT BANI PENTRU A MERGI. 36 00:03:50,711 --> 00:03:52,425 NE VEDEM IN BRAZILIA. 37 00:04:05,949 --> 00:04:09,076 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 38 00:04:09,076 --> 00:04:13,622 E BINE. EL ESTE SIGURĂ ACUM. 39 00:04:13,622 --> 00:04:37,958 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 40 00:04:37,958 --> 00:04:39,608 DOCUMENTE VA ROG. 41 00:04:42,785 --> 00:04:44,845 SUNT DIPLOMAT BREZILIAN ÎN SERVICIU, 42 00:04:44,845 --> 00:04:46,288 NU VOI CALATORII. 43 00:04:46,288 --> 00:04:47,771 SI CE ESTE AICI GEANTĂ DE MÂNĂ? 44 00:04:47,771 --> 00:04:49,223 ESTE PENTRU CAPITAN. 45 00:04:49,223 --> 00:04:51,233 CE ARE INTERIOR? 46 00:04:51,233 --> 00:04:55,125 E DE LA CONSULAT, AM NEVOIE LIVRARE CĂpitanului. 47 00:04:55,125 --> 00:04:56,961 ESTE DOAR CORESPONDENȚA. 48 00:04:59,024 --> 00:05:00,447 MULȚUMIRI. 49 00:05:30,127 --> 00:05:46,516 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 50 00:05:49,742 --> 00:05:54,211 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 51 00:05:58,134 --> 00:06:12,141 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 52 00:06:13,634 --> 00:06:17,391 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 53 00:06:17,391 --> 00:06:18,992 "OCUPA!" 54 00:06:18,992 --> 00:06:36,730 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 55 00:06:53,137 --> 00:06:55,100 SCUZE DE INTARZIERE, DOMNUL. 56 00:06:56,504 --> 00:06:58,757 MULTUMESC, DOMNISOARA. 57 00:07:13,548 --> 00:07:15,963 GERMANII ASUMA INSTITUȚII DE STAT 58 00:07:15,963 --> 00:07:18,752 DIN AUSTRIA, SI ANGAJATII PUNE JURAMENT ÎN NUMELE 59 00:07:18,752 --> 00:07:22,617 DE LA HITLER. MAI MULTI ARTISTI FURG LA EXILUL. LEGI ANTISEMITE 60 00:07:22,617 --> 00:07:25,798 SUNT APROBATI IN ITALIA, Evreii NU VA PUTEA PARTICIPA 61 00:07:25,798 --> 00:07:29,103 INSTITUȚII DE ÎNVĂȚĂMÂNT, PROPRII FIRME, POSTURI DE EXERCIT 62 00:07:29,103 --> 00:07:33,216 OAMENI PUBLICI SAU CĂSĂTORIT DIN ALTA RELIGIE. GERMANIA, 63 00:07:33,216 --> 00:07:36,793 ITALIA, MAREA BRITANIE SI FRANTA A SEMNAT ACORDUL DE LA MUNCH, 64 00:07:36,793 --> 00:07:39,358 CE CONFORMĂ CECOSLOVACIA LIVRARE IN GERMANIA 65 00:07:39,358 --> 00:07:42,867 REGIUNEA SUDETS. LIDERII EUROPENII SPER ASTA 66 00:07:42,867 --> 00:07:46,812 SEMNAREA ACORDULUI ADUCE PACE PENTRU REGIUNE. PRIN DETERMINARE 67 00:07:46,812 --> 00:07:49,963 AL GUVERNULUI GERMAN, Evreii SUNT OBLIGAȚI SĂ LE LIVRĂ 68 00:07:49,963 --> 00:07:53,449 PASAPOARTE PENTRU A AVEA SCRISOAREA Ștampilată „J” CU ROȘU. 69 00:07:55,661 --> 00:07:59,096 S-A ÎNTÂMPLAT UN CUCRU, ALTA ZI, CU ASISTENTUL CONSUL. 70 00:07:59,096 --> 00:08:00,910 DĂ DETALII. 71 00:08:00,910 --> 00:08:01,982 NU E ASTA. 72 00:08:03,858 --> 00:08:06,466 ASISTĂM LA UN ATAC RASIST. 73 00:08:07,733 --> 00:08:09,612 SI CRED EL ESTE AL NOSTRU LATURĂ. 74 00:08:12,152 --> 00:08:14,038 EL MĂ SUSPECTĂ, ȘTII CA PLANIFICAU 75 00:08:14,038 --> 00:08:15,451 CEVA. 76 00:08:15,451 --> 00:08:16,460 ȘI? 77 00:08:18,317 --> 00:08:20,466 SPER NU ȚI-AȚI REALIZAT CĂ PRIND 78 00:08:20,466 --> 00:08:22,254 MAȘINA SĂ DIPLOMATICĂ ÎMPRUMUTAT. 79 00:08:26,171 --> 00:08:27,989 Bună dimineața, domnule CONSUL ADJUNCT. 80 00:08:27,989 --> 00:08:29,504 [JOHN] Bună dimineața. 81 00:08:29,504 --> 00:08:32,120 CONSUL RIBEIRO VREA VORBEȘTE CU LUMEA. 82 00:08:32,120 --> 00:08:35,730 VOM RATH ESTE PE MARCHIE A MORTII, NAZISTII ASA 83 00:08:35,730 --> 00:08:38,692 SETE DE răzbunare, ȘI NOI NU VREI ACEASTA MÂNIE NAZISTĂ 84 00:08:38,692 --> 00:08:43,240 INDICAT SĂTREBrazilia. VOI DOI VEZI CUM ESTE. 85 00:08:43,240 --> 00:08:44,676 [JOHN] Mai bine EVITA. 86 00:08:44,676 --> 00:08:47,745 CU ORICE PRET, PENTRU FAVOARE. TE-AM VRUT 87 00:08:47,745 --> 00:08:50,586 ȘTIȚI CĂ, MULȚUMESC DOMNULUI, NU AM PRIMIT NICIO PLÂNGERE 88 00:08:50,586 --> 00:08:52,461 OFIȚER DESPRE INCIDENT. 89 00:08:52,461 --> 00:08:54,331 PENTRU CĂ NU CEVA INCIDENT. 90 00:08:55,682 --> 00:08:56,909 [JOHN] EXACT. 91 00:09:10,782 --> 00:09:12,308 TINA, CINE ESTE URMĂTORUL? 92 00:09:14,820 --> 00:09:16,677 GRETEL GLASNIK. 93 00:09:40,509 --> 00:09:43,287 KARL BRANDT, O Chirurgul personal al lui FÜHRER, 94 00:09:43,287 --> 00:09:46,888 CĂLĂTORIAZĂ LA PARIS ACUM PENTRU ALĂTURĂ-TE ECHIPEI GALBRANT 95 00:09:46,888 --> 00:09:50,033 SI MEDICII FRANCEZI CARE ESTE DESPRE ERNEST VON HART, 96 00:09:50,033 --> 00:09:53,649 DIPLOMATUL GERMAN. EL A FOST ATACAT IERI DE TRADATOR 97 00:09:53,649 --> 00:09:56,630 Evreu, HERSHEL GRYNSZPAN, The IMIGRANT ILEGAL CARE DEJA 98 00:09:56,630 --> 00:09:59,302 GĂSIȚI HOLD. VON HART RĂMÂNE ÎN... 99 00:09:59,302 --> 00:10:01,192 SUNT CASE SAU MAGAZINE? 100 00:10:01,192 --> 00:10:05,498 SINAGOGELE. NOROC DE DIMINEAȚA 101 00:10:05,498 --> 00:10:06,731 ESTE DEJA MORT. 102 00:10:50,321 --> 00:10:51,990 DU MĂ LA DECORUL PORT. 103 00:11:45,302 --> 00:11:47,033 HELENA? 104 00:11:47,033 --> 00:11:48,918 IMI pare rau, nu ar trebui AU INTERRUPUT. 105 00:11:48,918 --> 00:11:51,888 NU, NU PROBLEME. OAmenii au fost deja testați, nu? 106 00:11:51,888 --> 00:11:53,048 NU ATAT DE MULT. 107 00:11:53,048 --> 00:11:56,431 Nu te-am văzut de atâta vreme TIMP, CUM ESTI? 108 00:11:56,431 --> 00:11:57,476 SUNT BINE. 109 00:11:57,476 --> 00:12:00,292 AM VĂZUT ASTA A LASAT STILUL „FATA 110 00:12:00,292 --> 00:12:05,413 FĂ JAZZ”, PARE LA MIJLOC SUSPECTAT NU-MI SPUNE CĂ INTRI 111 00:12:05,413 --> 00:12:06,615 PENTRU AFACEREA DE FAMILIE. 112 00:12:06,615 --> 00:12:09,451 ASTA NU AR FI PERMIS, NUMAI BĂRBAȚI 113 00:12:09,451 --> 00:12:11,279 SE POATE ALĂRĂ LA AFACERI AL FAMILIEI. 114 00:12:13,269 --> 00:12:16,913 DAR, AM INIȚI UN PROIECT PROPRIE ACUM, CU UNELE 115 00:12:16,913 --> 00:12:21,331 PRIETENI SI CHIAR AM VREAU ASTA PARTICIPAȚI. 116 00:12:21,331 --> 00:12:23,096 VREI UN CANTĂRET? 117 00:12:23,096 --> 00:12:26,730 NU EXACT DAR ARE TREBUIE CU TINE. ARE TOTUL 118 00:12:26,730 --> 00:12:30,605 SA VED, DE fapt, PENTRU CA... IN ciuda noului tau NUME, 119 00:12:30,605 --> 00:12:33,721 ESTI INCA Evreu. 120 00:12:33,721 --> 00:12:36,581 DA, DAR ȘTII ASTA AM LASAT ACEA VIATA 121 00:12:36,581 --> 00:12:40,605 CÂND AM PARTEA SCOALA. ACUM NU MAI SUNT RELIGIOS 122 00:12:40,605 --> 00:12:42,517 SAU POLITIZAT. 123 00:12:42,517 --> 00:12:46,009 NU ÎNTREB ASTA FI, DAR EU CUNOSC ELITE SS 124 00:12:46,009 --> 00:12:48,975 PARTICIPA LA ACEST CABARET SI CA ESTI INTIM 125 00:12:48,975 --> 00:12:50,268 DE LA UNELE DINTRE EI. 126 00:12:50,268 --> 00:12:56,403 HELENA, Hei, E FOARTE BINE să te văd, 127 00:12:56,403 --> 00:13:01,326 DAR Uită-te la mine, am CALEA SPIONIEI? 128 00:13:01,326 --> 00:13:06,562 NU, SI DE ASTA ESTI PERFECT. 129 00:13:06,562 --> 00:13:11,893 HAI, SĂ BĂM. LA FEL DE ESTE TATĂL TĂU? EL ÎNCĂ 130 00:13:11,893 --> 00:13:14,192 COMANDĂ PORTUL PORTULUI CU PULSUL DE FIER? 131 00:13:14,192 --> 00:13:17,572 ABSOLUT. 132 00:13:17,572 --> 00:13:19,481 AICI ESTE LISTA CU APARTAMENTE ÎN CARE MERCEM 133 00:13:19,481 --> 00:13:21,171 VIZITAȚI MâINE. 134 00:13:21,171 --> 00:13:22,466 [JOHN] MULȚUMESC. 135 00:13:22,466 --> 00:13:24,803 AM NOTAT TOTUL PE HARTA, CA DOMNUL SA CONFEREAZA 136 00:13:24,803 --> 00:13:26,398 LOCALIZAREA. 137 00:13:26,398 --> 00:13:31,811 [JOHN] CE EFICIENT. TU... A REUSIT SA AJUNGE LA DVS 138 00:13:31,811 --> 00:13:32,908 ANGAJAMENT URGENT? 139 00:13:32,908 --> 00:13:36,268 AM înțeles, îmi pare rău PENTRU RĂGIREA. CRED 140 00:13:36,268 --> 00:13:38,835 CA AM FUT JUMATE GERMAN, PENTRU CĂ TRĂIȘC ÎN GRĂBĂ. 141 00:13:38,835 --> 00:13:43,071 [JOHN] Încă am ajuns ACOLO. ȘI APROPO, 142 00:13:43,071 --> 00:13:45,797 PUTEȚI CONTINUA UTILIZAREA MAȘINA CONSULATULUI 143 00:13:45,797 --> 00:13:47,817 PENTRU LECȚII DE ȘOFER. 144 00:13:47,817 --> 00:13:53,245 MULȚUMIRI. AU FOST AL TĂI FIICE CE AI FACUT? 145 00:13:53,245 --> 00:13:55,739 [JOHN] DA, mai tânărul meu. 146 00:13:55,739 --> 00:13:59,956 ȘI ȚI TRECUȚI ATLANTIC CU EL? 147 00:13:59,956 --> 00:14:06,686 [JOHN] Da... Îmi pare rău DORSUL DE EI, DE ASTA 148 00:14:06,686 --> 00:14:08,749 CA VREAU SA GĂSesc UNUL APARTAMENT CU TELEFON. 149 00:14:08,749 --> 00:14:12,836 POT CHIAR SUN DE AICI PENTRU A DA UN SALUT RAPID DAR E NOAPTE 150 00:14:12,836 --> 00:14:13,921 CA SIMT... 151 00:14:15,500 --> 00:14:17,567 LE DOR MAI MULT DE VOCILE. 152 00:14:20,725 --> 00:14:23,384 [JOHN] Îmi pare rău, TREBUIE să fiu Arata FOARTE SENTIMENTAL. 153 00:14:23,384 --> 00:14:26,456 NU, IMAGINAȚI-VĂ. AM FOST DOAR M-AM GANDIT că ȚI V-AR PLACE 154 00:14:26,456 --> 00:14:30,038 CA TATĂL FIULUI MEU ARĂTAȚI ACELAȘI INTERES. 155 00:14:30,038 --> 00:14:34,855 ÎN sfârșit, am nevoie doar de abonament A CONSULUI SOUZA RIBEIRO PE ASTA. 156 00:14:34,855 --> 00:14:36,605 [JOHN] Am o întâlnire CU EL ACUM, 157 00:14:36,605 --> 00:14:38,149 Îți pot duce... 158 00:14:38,149 --> 00:14:41,956 NU E URGENT. MULȚUMIRI. 159 00:14:41,956 --> 00:14:43,750 [JOHN] Bine, atunci. 160 00:14:43,750 --> 00:15:02,177 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 161 00:15:02,177 --> 00:15:03,975 AȘTEPTAȚI AICI. 162 00:15:33,788 --> 00:15:35,778 NU MAI SUFERIT. EU SUNT AICI, BINE. 163 00:15:36,822 --> 00:15:40,758 Hmm... THOMAS, DA LUCRU. 164 00:15:40,758 --> 00:15:43,923 NU NU NU NU. Îți dau noapte liberă. 165 00:15:43,923 --> 00:15:45,197 Ce faci SE ÎNTÂMPLĂ? 166 00:15:45,197 --> 00:15:47,884 NU POT SĂ SPUN, ESTE O CHESTIUNE DE SECURITATE NAȚIONALĂ. 167 00:15:47,884 --> 00:15:49,759 Pot să prind HAINA MEA? 168 00:15:49,759 --> 00:15:54,634 NU AVEM TIMP, DAR... NU AI NEVOIE. EL VINE. 169 00:16:01,168 --> 00:16:03,423 SECURITATE NAȚIONALĂ, nu? 170 00:16:03,423 --> 00:16:04,788 CONFIDENŢIAL. 171 00:16:04,788 --> 00:16:06,774 ȘI CHIAR? 172 00:16:06,774 --> 00:16:09,075 VIAȚA TA POATE ESTE ÎN PERICOL. 173 00:16:09,075 --> 00:16:10,701 ȘI CHIAR? 174 00:16:10,701 --> 00:16:14,024 ȘI CHIAR. 175 00:16:22,339 --> 00:16:25,072 IMIGRANTUL ILEGAL HERSCHEL GRYNSZPAN A FOST LUAT 176 00:16:25,072 --> 00:16:28,514 Închisoarea Fresnes din Paris ÎN MIJLOCUL CERERII PENTRU DVS 177 00:16:28,514 --> 00:16:31,481 EXTRADIRE IMMEDIATĂ LA HOTĂRÂREA ÎN GERMANIA. 178 00:16:32,700 --> 00:16:34,975 DOAR CONSUL RIBEIRO AM NEVOIE DE ABONAMENTUL DVS 179 00:16:34,975 --> 00:16:36,003 PE ACEASTA VIZA DE TURISM. 180 00:16:36,003 --> 00:16:38,119 EL PRETINE CĂ EL DOAR VREAU SA ATRAG ATENTIA 181 00:16:38,119 --> 00:16:40,346 PERSECUȚIA CETĂȚENILOR LUSTRUI... 182 00:16:40,346 --> 00:16:42,187 TOTUL CA CIRCULAT 1127? 183 00:16:42,187 --> 00:16:44,434 ABSOLUT. DOAR TREI LUNI 184 00:16:46,048 --> 00:16:47,656 PUTEȚI UTILIZA PENUL MEU. 185 00:16:47,656 --> 00:16:49,365 MULȚUMIRI. CU PLĂCERE. 186 00:17:12,200 --> 00:17:13,660 IATĂ-L. 187 00:17:13,660 --> 00:17:15,406 MULTUMESC DOMNULE. 188 00:17:15,406 --> 00:17:17,799 CU PLĂCERE. BUNĂ SEARA, NE VEDEM MÂINE. 189 00:17:17,799 --> 00:17:19,165 PÂNĂ MÂINE, DOAMNE. BUNĂ SEARA. 190 00:17:19,165 --> 00:17:20,578 BUNĂ SEARA TUTUROR. 191 00:17:38,821 --> 00:17:41,200 [JOÃO] TOATE APARTAMENTELE EI PARA POTRIVITE. 192 00:17:41,200 --> 00:17:42,577 CE DRĂGUȚ. 193 00:17:46,799 --> 00:17:49,222 [JOHN] Arata ca tine, FIUL TAU. 194 00:17:49,222 --> 00:17:51,266 TOȚI VORBEȘTE. 195 00:17:51,266 --> 00:17:53,390 [JOHN] [RESPIRAȚIA] VREAU STI DACA MA RECOMANDATI 196 00:17:53,390 --> 00:17:56,750 AM NEVOIE DE RESTAURANT LĂSAȚI PUȚIN HOTELUL, 197 00:17:56,750 --> 00:17:57,799 CUNOAȘTE ORAȘUL. 198 00:17:57,799 --> 00:18:00,800 Îmi place ARAGVI, E RUSĂ, E ÎN GRINDEL, 199 00:18:00,800 --> 00:18:01,998 ÎN CARȚINUL Evreiesc. 200 00:18:07,498 --> 00:18:12,349 [JOHN] MULȚUMESC. Aș INVITA TU LA INA, DAR... 201 00:18:12,349 --> 00:18:14,881 CRED CA TREBUIE SĂ MĂ ÎNTORCĂ ACASĂ LA FIUL TĂU. 202 00:18:14,881 --> 00:18:17,337 SI AM, DA. 203 00:18:19,599 --> 00:18:23,867 [JOHN] E OK. APOI... 204 00:18:23,867 --> 00:18:25,375 BUNĂ SEARA. 205 00:18:32,731 --> 00:18:35,200 CEI DOI MEDICI PERSONALI DE LA „FÜHRER” AU MUNCIT 206 00:18:35,200 --> 00:18:38,000 ÎMPREUNĂ PENTRU A SALVA VIAȚA DE LA ERNST VOM RATH, 207 00:18:38,000 --> 00:18:39,799 DIPLOMATUL GERMAN VALENT... 208 00:18:41,278 --> 00:18:43,651 ...SÂNGELE RECE PRIN LAș IMIGRANT 209 00:18:43,651 --> 00:18:46,890 HERSCHEL GRYNSZPAN. DOCTORII EI FAC TOTUL 210 00:18:46,890 --> 00:18:48,000 PENTRU A SALVA VIAȚA LUI... 211 00:18:50,799 --> 00:18:52,807 VOM RATH E MORT. 212 00:19:09,000 --> 00:19:24,897 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 213 00:19:33,000 --> 00:19:51,200 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 214 00:19:56,297 --> 00:19:58,901 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 215 00:20:07,557 --> 00:20:10,636 CALM, CALM, VA ROG. HAI CU MINE LA BUCĂTĂRIE. 216 00:20:10,636 --> 00:20:13,599 Du-te, du-te, la bucătărie. VA ROG VENITI. 217 00:20:13,599 --> 00:20:14,900 [JOHN] SUNT DOCTOR. 218 00:20:17,279 --> 00:20:18,299 VĂ ROG, SĂ MERCĂ LA BUCĂTĂRIE. 219 00:20:18,299 --> 00:20:20,299 [JOHN] POLIȚIA, CHEMAȚI POLIȚIA. 220 00:20:19,299 --> 00:20:20,859 PROBABIL ESTE POLIȚIA CARE FAC ASTA. 221 00:20:20,859 --> 00:20:23,349 Haide, trebuie să plecăm. LA BUCĂTĂRIE, MERGI. 222 00:20:23,349 --> 00:20:27,846 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 223 00:20:37,000 --> 00:20:44,348 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 224 00:20:46,811 --> 00:20:51,513 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 225 00:20:55,201 --> 00:21:00,326 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 226 00:21:06,117 --> 00:21:10,200 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 227 00:21:15,431 --> 00:21:17,013 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 228 00:21:24,000 --> 00:21:32,228 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 229 00:21:33,740 --> 00:21:36,153 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 230 00:21:38,000 --> 00:21:45,913 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 231 00:21:57,888 --> 00:22:07,836 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 232 00:22:12,069 --> 00:22:19,260 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 233 00:22:23,400 --> 00:23:02,189 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 234 00:23:06,400 --> 00:23:08,626 [RESPIRAȚI] O, DOAMNE... 235 00:23:11,599 --> 00:23:13,464 DOAMNE AJUTA. 236 00:23:13,464 --> 00:23:18,500 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 237 00:23:22,000 --> 00:23:48,200 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 238 00:23:49,887 --> 00:23:55,200 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 239 00:23:56,646 --> 00:24:01,200 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 240 00:24:14,391 --> 00:24:15,578 [JOHN] STOP! 241 00:24:18,152 --> 00:24:21,374 SUNT ASISTENTA CONSUL SI Îți ordon să pleci 242 00:24:21,374 --> 00:24:23,063 ACEL OM SUB PROTECȚIA MEA. 243 00:24:30,398 --> 00:24:32,773 [JOÃO] UNDE ESTE SPITALUL MAI APROAPE? 244 00:24:32,773 --> 00:24:36,362 NU, DU MĂ ACASA, DU-MĂ ACASĂ. 245 00:24:36,362 --> 00:24:37,730 [IOAN] VENI. 246 00:26:05,500 --> 00:26:09,000 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 247 00:26:10,309 --> 00:26:11,786 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 248 00:26:15,500 --> 00:26:20,204 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 249 00:26:25,200 --> 00:26:28,173 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 250 00:26:30,599 --> 00:26:35,599 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 251 00:26:51,242 --> 00:26:56,152 HAI, SCOALĂ-TE. OAMENII TREBUIE SĂ AFLĂ 252 00:26:56,152 --> 00:26:57,200 DACA MASA ESTE BINE. 253 00:26:59,607 --> 00:27:02,628 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 254 00:27:08,382 --> 00:27:09,724 SAMUEL... 255 00:27:11,000 --> 00:27:12,941 SAMUEL! 256 00:27:14,871 --> 00:27:17,232 ESTE PENTRU PROPRIUL TĂU SIGURANȚĂ, 257 00:27:17,232 --> 00:27:18,690 ASTA Spun EI. 258 00:27:18,690 --> 00:27:20,500 SI UNDE O FACE VOI FI LUAT? 259 00:27:20,500 --> 00:27:22,506 LA INCHISOARE ÎN SACHSENHAUSEN. 260 00:27:23,549 --> 00:27:27,057 DACĂ PREFERI CĂ EL VA IEȘI DIN GERMANIA ÎN DOUĂ SĂPTĂMÂNI, 261 00:27:27,057 --> 00:27:28,829 EL VA FI Eliberat. 262 00:27:28,829 --> 00:27:30,092 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 263 00:27:33,680 --> 00:27:37,286 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 264 00:27:40,365 --> 00:27:55,000 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 265 00:28:19,875 --> 00:28:23,407 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 266 00:28:26,372 --> 00:28:30,953 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 267 00:28:54,174 --> 00:28:56,096 Hai, Ed. EU NU POT ASOSI TÂRZIU 268 00:28:56,096 --> 00:28:58,400 ÎN SERVICIU AZI. 269 00:28:59,400 --> 00:29:00,683 PA MAMĂ. 270 00:29:00,683 --> 00:29:02,098 Adio, fiule. 271 00:29:16,920 --> 00:29:31,516 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 272 00:29:34,976 --> 00:29:36,000 BUNA DIMINEATA. 273 00:29:37,000 --> 00:29:38,092 LĂSAȚI-I să intre. 274 00:29:39,599 --> 00:29:41,215 DACA AI MAI MAI ÎNTREBARE, VENI DOAR VORBIȚI CU MINE, 275 00:29:41,215 --> 00:29:43,707 BINE? GATA! 276 00:29:45,930 --> 00:29:48,653 SONIA KATZ! eu, CUM SUNT ASISTENTA, 277 00:29:48,653 --> 00:29:50,334 TREBUIE SĂ VORBesc CU DOMNUL. DOAR UN MINUT. 278 00:29:50,334 --> 00:29:52,201 E chiar acolo, pe masa aceea, VĂ ROG. 279 00:29:54,599 --> 00:29:57,730 Domnule, a sunat CONSUL, E BOLNAV. ÎL POȚI DESCHI 280 00:29:57,730 --> 00:30:00,211 SEIFUL LUI? AVEM NEVOIE DE FORMELE DE VIZA. 281 00:30:00,211 --> 00:30:01,348 [JOHN] DEsigur, o voi primi CHEIA. 282 00:30:01,348 --> 00:30:02,615 MULȚUMIRI. 283 00:30:02,615 --> 00:30:04,367 [JOHN] TOată lumea a sosit BINE ACASĂ ASEARA? 284 00:30:04,367 --> 00:30:06,396 AM AJUNS, SLAVA DOMNULUI. 285 00:30:06,396 --> 00:30:08,443 LOCUI IN BAMBERG SI DOAR STIAM DIMINEAŢĂ. 286 00:30:10,796 --> 00:30:21,200 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 287 00:30:21,200 --> 00:30:23,938 VOI DA VIZA TURISM PENTRU FRATELE TĂU. 288 00:30:23,938 --> 00:30:26,490 REVENI MâINE CU DOCUMENTELE care lipsesc 289 00:30:26,490 --> 00:30:27,902 SI RECUL SEMNATURA. 290 00:30:27,902 --> 00:30:29,902 [SONIA] MULȚUMESC. 291 00:30:28,902 --> 00:30:31,000 O VOM DOLTA DE AOLO STAȚI LINITĂ. 292 00:30:31,000 --> 00:30:49,400 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 293 00:30:51,413 --> 00:30:54,000 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 294 00:30:55,208 --> 00:31:09,690 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 295 00:31:48,728 --> 00:31:52,761 HUGO LEVY. DAR ÎN ADEVĂR, AM NEVOIE DE VIZE 296 00:31:52,761 --> 00:31:57,151 PENTRU AMÂNDOI. HUGO ȘI MARGARETHE CU". 297 00:31:57,151 --> 00:31:58,877 VOM REZOLVA SITUAȚIA SOȚULUI TĂU ÎNAINTE 298 00:31:58,877 --> 00:32:00,340 PENTRU A-L SCOARE DIN închisoare. 299 00:32:00,340 --> 00:32:02,438 DAR NU A FĂCUT ÎNCHIS. 300 00:32:02,438 --> 00:32:04,191 SI UNDE E EL? 301 00:32:04,191 --> 00:32:08,639 EL ESTE ACASA. Ei bine, la muncă. CONSULTATIA 302 00:32:08,639 --> 00:32:09,981 AREA LUI BINE ÎN FAŢA NOSTRU CASĂ. 303 00:32:09,981 --> 00:32:12,605 DOAMNA TREBUIE SĂ DECOLEAZĂ EL DE ACOLO. EI ȚIN 304 00:32:12,605 --> 00:32:14,447 Evrei peste tot GERMANIA. 305 00:32:14,447 --> 00:32:18,301 da, dar nu LOCUIM ÎN CARȚINUL Evreiesc. 306 00:32:18,301 --> 00:32:22,396 ȘI SOȚUL MEU ESTE UN VETERAN AL RĂZBOI, ARE CRUCE DE FIER. 307 00:32:22,396 --> 00:32:24,980 EL ESTE ÎN PERICOL DECI, TREBUIE SĂ ÎL ANUNȚI. 308 00:32:24,980 --> 00:32:27,402 EL ARE UN LOC DE VEDERE A SE ASCUNDE? 309 00:32:27,402 --> 00:32:31,956 Uite, OS PRIETENII NOȘTRI ARIENI NU 310 00:32:31,956 --> 00:32:33,373 A CONTACTAT MULT. 311 00:32:33,373 --> 00:32:36,277 EI ARE ARESTĂ BĂRBAȚI ȘI DUCAREA LA ÎNCHISORI 312 00:32:36,277 --> 00:32:38,010 ȘI LABERE DE MUNCĂ FORȚATĂ. 313 00:32:42,293 --> 00:32:45,013 DAR... 314 00:32:46,893 --> 00:32:50,858 SOȚUL MEU NU POATE DU-TE ACOLO. 315 00:32:52,727 --> 00:32:55,501 EL E MULT MULT DECÂT MINE, ARE APROAPE 50 DE ANI. 316 00:32:55,501 --> 00:32:57,397 SI ESTE SLAB DE PLAMANI. 317 00:32:57,397 --> 00:32:59,849 ATUNCI TREBUIE SĂ MERGĂ LA UN LOC SIGUR ACUM. 318 00:32:59,849 --> 00:33:01,173 SPRE CE? 319 00:33:01,173 --> 00:33:03,399 Sunați-vă prietenii ARIANOS, PUTEȚI UTILIZA TELEFONUL MEU. 320 00:33:07,724 --> 00:33:11,206 NU AM TELEFONELE LOR AICI. 321 00:33:13,593 --> 00:33:16,064 DACĂ NEGA? 322 00:33:16,064 --> 00:33:18,382 CREDEȚI CĂ VOR REFUZĂ AJUTOR? 323 00:33:18,382 --> 00:33:19,539 NU ȘTIU. 324 00:33:26,564 --> 00:33:29,458 EL POATE MERGE LA MEA CASĂ. 325 00:33:32,849 --> 00:33:36,821 Sună-l și spune-i să plece LA ACEASTA ADRESA AICI. 326 00:33:36,821 --> 00:33:38,607 E ÎN MUNDSBURG. 327 00:33:41,392 --> 00:33:44,512 GARANTIȚI CĂ VA FI ÎN SIGUR ACOLO? 328 00:33:44,512 --> 00:33:50,512 GARANȚIE MARGARETHE, POȚI AVEA ÎNCREDERE ÎN MINE, DAR AI NEVOIE 329 00:33:50,512 --> 00:33:53,559 FI ACUM. SUNT FEMEI ASTEPTARE SI SOTII LOR 330 00:33:53,559 --> 00:33:58,265 AU FOST ARRESTAT. MERGI, SUNA EL. ASTA, LIGA. 331 00:33:59,904 --> 00:34:02,732 A DOMNAT LEGEA JUNGLEI HAMBURG DUPA-amiaza si noaptea 332 00:34:02,732 --> 00:34:05,470 DE IERI CÂND HOARDE DE GÂNDURI SE DISTRAC 333 00:34:05,470 --> 00:34:09,071 ÎNTR-O ORGIE DE DISTRUGERE. Am asistat la mai multe focare 334 00:34:09,071 --> 00:34:12,551 AL ANTISEMITISMULUI ÎN GERMANIA ÎN ULTIMOI CINCI ANI, DAR NIMIC 335 00:34:12,551 --> 00:34:15,220 LA MAI DE DEZGUST CÂT AM VĂZUT IERI. 336 00:34:16,613 --> 00:34:19,694 AM VĂZUT DOAMNE ÎN COSTUME FINE APLAUAREA SI TIPATUL 337 00:34:19,694 --> 00:34:23,171 MAME CU BUCUREA SI RESPECTUAREA FAMILIE DE CLASĂ MIJLOCIE 338 00:34:23,171 --> 00:34:25,440 RIDICAȚI-I BEBELIȚI PENTRU A VEDE DISTRACŢIE. 339 00:34:33,932 --> 00:34:37,071 AM ÎNCERCAT SĂ MĂ SUMN MATUSĂ, DAR LINII ATÂT DE OCUPATE. 340 00:34:37,071 --> 00:34:39,220 VREAU CA EDU SA STAI LA CASA EA ASEAZA. 341 00:34:39,220 --> 00:34:41,559 am numarul, CONTINUĂ ÎNCERCAȚI. 342 00:34:41,559 --> 00:34:44,434 OH MULTUMESC. NU VREAU CA IESI IN STRADA. 343 00:34:46,654 --> 00:34:48,271 SPUNE-LE CĂ NU MĂ MER SA FAC TIMP. 344 00:34:48,271 --> 00:34:49,540 Bineînțeles, aveți grijă. 345 00:34:57,857 --> 00:34:58,982 [JOHN] UNDE S-A DUCAT? 346 00:34:58,982 --> 00:35:01,256 Da... cred că a fost IAU PRANZUL. 347 00:35:01,256 --> 00:35:04,313 [JOHN] VĂ ÎNSOȘIT. eu NU VREAU PLECA NIMENI 348 00:35:04,313 --> 00:35:06,196 SINGUR. NU ESTE SIGUR. 349 00:35:13,910 --> 00:35:16,464 M-am gândit că va trebui AJUTOR. 350 00:35:16,464 --> 00:35:18,839 MULȚUMESC, TREBUIE SĂ TREC ACUM ÎN CASA MEA. 351 00:35:31,994 --> 00:35:35,398 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 352 00:35:40,536 --> 00:35:48,002 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 353 00:35:49,928 --> 00:36:02,060 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 354 00:36:06,406 --> 00:36:12,846 THOMAS, DESCHIDE UȘA! AJUTOR! AJUTOR! 355 00:36:12,846 --> 00:36:14,738 SALUT SALUT. E BINE? 356 00:36:14,738 --> 00:36:16,368 NU, SUNT BLOCAT. EL POATE DESCHIDE USA? 357 00:36:16,368 --> 00:36:20,534 POT DA. 358 00:36:20,534 --> 00:36:21,586 INTRĂ ÎN. 359 00:36:22,228 --> 00:36:23,289 E BINE? 360 00:36:23,289 --> 00:36:24,820 O.K. 361 00:37:06,435 --> 00:37:08,709 CINE ESTE EA? 362 00:37:29,599 --> 00:37:31,255 INTRA IN MAsina AICI. 363 00:37:32,810 --> 00:37:35,543 STIU CA ESTE ÎL ASCUND pe HUGO LEVY. 364 00:37:35,543 --> 00:37:39,735 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 365 00:37:42,615 --> 00:37:44,611 NU VOI INTRA MAȘINA TA. 366 00:37:45,656 --> 00:37:48,728 PUTEM VORBIT DESPRE MELE CONSULAT. SUNT DIPLOMAT 367 00:37:48,728 --> 00:37:50,933 ȘI GUVERNUL ȚĂRII MELE VA VREI SĂ AȘTI DE CE DOMNUL 368 00:37:50,933 --> 00:37:51,966 EL MĂ URMEAZĂ. 369 00:37:53,010 --> 00:37:57,106 NU URMAT TU. Îl urmăresc pe HUGO LEVY. 370 00:37:57,106 --> 00:37:59,709 SINGURUL LUCRU CE VREAU ESTE GARANTAȚI-I SIGURANȚA. 371 00:37:59,709 --> 00:38:00,764 DEOARECE? 372 00:38:02,257 --> 00:38:05,791 DE CE ÎM DATORAREA MEU VIATA MAMEI SA. 373 00:38:05,791 --> 00:38:08,065 EU SUNT SEFUL LUI SECȚIUNEA PASAPOARTE. 374 00:38:08,065 --> 00:38:09,851 POSTUL MEU Eliberează vize. 375 00:38:09,851 --> 00:38:12,009 DAR NU ESTE AL TĂU JOB Hide Evrei 376 00:38:12,009 --> 00:38:13,512 ÎN CASA TA. NU ESTE ADEVĂRAT? 377 00:38:13,512 --> 00:38:14,894 [JOÃO] D-NIOR CARVALHO. 378 00:38:18,882 --> 00:38:20,339 [JOHN] E OK AICI? 379 00:38:20,339 --> 00:38:22,731 DA. NUMAI ACEST OFIȚIER AM VRUT... 380 00:38:22,731 --> 00:38:25,719 VESTI DE LA UN PRIETEN IN COMUN. 381 00:38:25,719 --> 00:38:27,671 SUNT CAPITANUL THOMAS ZUMKLE. 382 00:38:28,829 --> 00:38:30,853 CRED CA SUNTEM IN ACELASI HOTEL. 383 00:38:30,853 --> 00:38:32,656 [JOÃO] JOÃO GUIMARÃES ROSA. 384 00:38:33,421 --> 00:38:35,652 Imi pare rau, dar suntem OCUPAT. 385 00:38:35,652 --> 00:38:37,659 MA VA URMAR DOAMNA? DA. 386 00:38:37,659 --> 00:38:39,949 [JOHN] O ZI BUNĂ, DLE. LA FEL DE. 387 00:38:48,589 --> 00:38:50,221 UN MOMENT VA ROG. 388 00:39:13,740 --> 00:39:14,940 TINA 389 00:39:19,298 --> 00:39:20,466 ACEA. 390 00:39:21,683 --> 00:39:23,995 MULȚUMIRI. 391 00:39:48,618 --> 00:39:50,029 TRĂIT? 392 00:40:18,624 --> 00:40:21,341 TE-A RĂNIT? 393 00:40:23,966 --> 00:40:26,668 EL VINE. TE AJUT SĂ ȘTII. 394 00:40:30,048 --> 00:40:32,000 MAMĂ. 395 00:40:38,317 --> 00:40:39,928 UNDE E TATA? 396 00:40:50,918 --> 00:40:53,918 MANIFESTĂRI POPULARE EROARE SPONTANĂ TOATE 397 00:40:53,918 --> 00:40:56,239 GERMANIA ÎN PROTEST BRUTALUL CRIMĂ 398 00:40:56,239 --> 00:40:57,615 DE ERNES FRONHEART... 399 00:40:58,712 --> 00:41:00,284 Revoltele SIMULTANE ÎMPOTRIVA AFACERILOR Evreiești 400 00:41:00,284 --> 00:41:01,654 FOST... 401 00:41:05,778 --> 00:41:07,813 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 402 00:41:09,436 --> 00:41:11,890 MAMA TA TREBUIE SA FIE LUCRĂM PÂNĂ TARZIU, 403 00:41:11,890 --> 00:41:14,058 O VOI VED CE A LĂSAT PENTRU AL TĂU MASA DE SEARA. 404 00:41:18,330 --> 00:41:22,389 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 405 00:41:22,389 --> 00:41:28,438 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 406 00:41:36,311 --> 00:41:41,490 [JOHN] CE OFIȚIERUL Acela SS DORIT CU TINE? 407 00:41:41,490 --> 00:41:44,803 VREAU DOAR VESTI DE LA UN CLIENT CARE A CERAT VIZA. 408 00:41:44,803 --> 00:41:46,553 [JOHN] UN CLIENT Evreu, NR ESTE? 409 00:41:46,553 --> 00:41:47,784 SI DA. 410 00:41:47,784 --> 00:41:50,082 [JOHN] ȘI EL ESTE UNUL DINTRE CEI CARE AU FOST ARRESTAT? 411 00:41:50,082 --> 00:41:51,365 NU. 412 00:41:52,947 --> 00:41:54,053 [JOHN] CARE ESTE NUMELE LUI? 413 00:41:55,808 --> 00:41:57,620 ESTE HUGO LEVY. 414 00:41:59,087 --> 00:42:00,778 BUNA SEARA,ASISTENTA CONSUL. 415 00:42:04,981 --> 00:42:40,673 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 416 00:42:53,789 --> 00:42:54,962 HUGO? 417 00:42:59,806 --> 00:43:01,164 HUGO. 418 00:43:02,711 --> 00:43:03,956 MAMI! 419 00:43:03,956 --> 00:43:06,770 BUNĂ, DRAGĂ. M-am gandit ca vei ramane 420 00:43:06,770 --> 00:43:10,995 CU MĂTUSA LUCY. EDU, ACESTA ESTE PRIETENUL MEU, HUGO. 421 00:43:10,995 --> 00:43:12,115 MARE PLACERE, HUGO. 422 00:43:12,115 --> 00:43:13,264 PLĂCERE. 423 00:43:14,197 --> 00:43:17,895 HUGO ASTA E AL MEU MATUSĂ LUCY. NU A PRIMIT 424 00:43:17,895 --> 00:43:20,260 MESAJUL MEU? mi-am petrecut ziua ÎNCERC SĂ SUN, MATUSĂ. 425 00:43:20,260 --> 00:43:21,802 NU... 426 00:43:21,802 --> 00:43:22,981 E BINE? 427 00:43:22,981 --> 00:43:26,606 SUNTEM BINE DAR NU CRED ÎN CUM ESTE ORAȘUL. 428 00:43:26,606 --> 00:43:29,322 PARE ÎN care a căzut o BOMBĂ HAMBURG. 429 00:43:29,322 --> 00:43:30,706 DE ACEEA AM VROIT CA EDU 430 00:43:30,706 --> 00:43:32,024 STAȚI ÎN CASĂ. 431 00:43:32,024 --> 00:43:34,014 POATE A FOST MAI SIGUR DA. 432 00:43:37,938 --> 00:43:41,596 NE PUNE PE TOȚI ÎN PERICOL, ÎN special EDU. 433 00:43:41,596 --> 00:43:45,183 DACĂ VORBEȘTE DESPRE HUGO IN ŞCOALĂ? OAMENII ELIBERAZĂ 434 00:43:45,183 --> 00:43:49,486 CEI CARE AJUTĂ PE Evrei ȘI NU ÎL POATE ÎNVĂȚA PE EDU să mintă. 435 00:44:08,990 --> 00:44:11,875 [JOHN] Bună. Este... APARTAMENT C, VĂ ROG. 436 00:44:11,875 --> 00:44:13,792 LA ETAJUL SUPERIOR. 437 00:44:13,792 --> 00:44:15,284 [JOHN] MULȚUMESC. 438 00:44:38,428 --> 00:44:41,318 Sper că mătușa LUCY NU AI PROBLEME. 439 00:44:54,616 --> 00:44:57,841 CONSUL ASISTENTA. BUNĂ SEARA. 440 00:44:57,841 --> 00:44:58,971 [JOHN] NOAPTE BUNĂ. 441 00:44:58,971 --> 00:45:03,986 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 442 00:45:03,986 --> 00:45:05,365 [JOHN] Pot să intru? 443 00:45:05,365 --> 00:45:07,606 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 444 00:45:07,606 --> 00:45:08,913 DEsigur că poate. 445 00:45:10,688 --> 00:45:12,452 VA ROG PENTRU AICI. 446 00:45:12,452 --> 00:45:21,472 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 447 00:45:21,472 --> 00:45:24,913 Este... POȚI SĂ ȘEDEAȚI FAVOARE. 448 00:45:24,913 --> 00:45:27,750 [JOHN] MULȚUMESC. 449 00:45:29,456 --> 00:45:35,514 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 450 00:45:35,514 --> 00:45:38,943 [JOHN] Uite, ARACY, știu asta MUNCĂ ESTE FOARTE GRĂ 451 00:45:38,943 --> 00:45:42,994 ÎN ACEST MOMENT. TREBUIE CU TOȚI Evreii care vor să scape 452 00:45:42,994 --> 00:45:46,520 DIN ACEST COȘMAR. ȘI GUVERNUL NOSTRU NU ESTE 453 00:45:46,520 --> 00:45:47,904 FACILITARE ÎN NIMIC. 454 00:45:50,903 --> 00:45:54,794 OH SCUZE! EU NU NU îți ofer nimic de băut. 455 00:45:54,794 --> 00:46:00,562 ȚI PLACE VINUL DE PORT? SAU POATE CEAI? 456 00:46:00,562 --> 00:46:04,967 [JOÃO] PORTO, ACCEPT, MULȚUMIRI. 457 00:46:04,967 --> 00:46:06,471 OK, O SA GĂSesc. 458 00:46:07,244 --> 00:46:08,404 MULȚUMIRI. 459 00:46:08,404 --> 00:46:26,760 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 460 00:46:42,471 --> 00:46:44,654 [JOHN] MULȚUMESC. 461 00:46:44,654 --> 00:46:45,779 SIMTE-TE LIBER. 462 00:46:52,702 --> 00:46:56,437 [JOHN] AM ÎNTREBĂRI DESPRE ACESTE DOCUMENTE, ACESTE AICI. 463 00:46:59,239 --> 00:47:03,121 [JOHN] Da... AICI. 464 00:47:03,121 --> 00:47:07,436 ESTE CEVA NEREGULARITATE? 465 00:47:07,436 --> 00:47:12,725 [JOHN] NU STIU. Uite, eu VENI LA ​​TUA CASA 466 00:47:12,725 --> 00:47:16,249 PENTRU CA NU ESTE OFICIAL, NU EXISTA PLÂNGERE, NICI INVESTIGARE. 467 00:47:16,249 --> 00:47:19,292 DECI CE ESTE? 468 00:47:19,292 --> 00:47:22,592 [JOHN] LE-A SCHIMBAT DOCUMENTE, NU S-A SCHIMBAT? 469 00:47:22,592 --> 00:47:23,818 DUPĂ RIBEIRO A SEMNAT? 470 00:47:23,818 --> 00:47:25,215 NU! 471 00:47:33,130 --> 00:47:38,694 [JOHN] AICI, UNDE SPUNE CE VA DEVENI VIZA 472 00:47:38,694 --> 00:47:42,467 PERMANENT LA SOSIRE ÎN BRAZILIA. 473 00:47:42,467 --> 00:47:43,566 DAR ASTA ESTE... 474 00:47:43,566 --> 00:47:46,885 [JOÃO] POT CONFIRMĂ CU CONSUL? 475 00:47:46,885 --> 00:47:48,928 NU O FACE. 476 00:47:57,966 --> 00:48:02,851 [JOHN] DECI TE-AI SCHIMBAT ASTA AICI. 477 00:48:02,851 --> 00:48:05,183 WOW 478 00:48:05,183 --> 00:48:06,621 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 479 00:48:06,621 --> 00:48:09,000 [JOHN] FĂ-O CU FRECVENȚĂ? 480 00:48:09,000 --> 00:48:12,240 NU, EU NU. 481 00:48:12,240 --> 00:48:13,865 [JOHN] FACE PENTRU BANI? 482 00:48:13,865 --> 00:48:15,428 NU AȘ FACE NICIODATĂ ASTA. 483 00:48:15,428 --> 00:48:19,765 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 484 00:48:19,765 --> 00:48:23,361 [JOHN] ACEASTA ESTE O AJUTOR PENTRU PE MINE. NU DOAR PENTRU CĂ AȘ AȘA 485 00:48:23,361 --> 00:48:28,122 SĂ SE RAPORT, DAR PENTRU CĂ EU Aș URĂ SĂ MĂ DEZAMĂGȘEȘTE 486 00:48:28,122 --> 00:48:31,828 CU TINE. Sper că nu GREȘI 487 00:48:31,828 --> 00:48:33,543 ÎN INCREDEREA TINE. 488 00:48:33,543 --> 00:48:37,685 POTI AVEA INCREDERE PE MINE. 489 00:48:37,685 --> 00:48:39,443 [JOHN] SUNT FERICIT. 490 00:48:43,272 --> 00:48:46,578 [JOHN] DOAR NU ÎNțeleg CUM TOȚI AICI POATE ACȚIONA 491 00:48:46,578 --> 00:48:50,965 PĂCĂ TOTUL ESTE NORMAL. 492 00:48:50,965 --> 00:48:53,033 CHESTIUNE DE PERSONALĂ, POATE. 493 00:48:53,033 --> 00:48:56,188 NU, NIMENI NU TREBUIE OBISNUIESTE-TE. 494 00:48:56,188 --> 00:48:58,940 [JOHN] DAR TREBUIE SĂ FIM PRIETENI EI SI PREFAȚI-VĂ NU 495 00:48:58,940 --> 00:49:00,448 REALIZAM CA EI SUNT... 496 00:49:00,448 --> 00:49:01,947 UN RĂU ABSOLUT? 497 00:49:05,741 --> 00:49:07,850 [JOHN] CUM SPRIJINI? 498 00:49:07,850 --> 00:49:11,974 FAC CE POT A AJUTA. 499 00:49:11,974 --> 00:49:14,344 [JOHN] ÎNțeleg. 500 00:49:14,344 --> 00:49:16,271 DAR DOMNUL AR FACE MAI MULT. 501 00:49:16,271 --> 00:49:20,377 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 502 00:49:20,377 --> 00:49:25,784 [JOHN] CE FACE? DIPLOMAȚI NU POATE FI PARTIAL, 503 00:49:25,784 --> 00:49:27,983 E A DOUA MEA SĂPTĂMÂNĂ AICI ȘI EU am fost in confuzie... 504 00:49:27,983 --> 00:49:33,449 DAR ESTE CONSUL ADJUNCT. PUTEȚI AJUTA ACEȘTI OAMENI. 505 00:49:33,449 --> 00:49:39,967 [JOHN] Uite, ARACY, EU ÎNTLEG DE CE AI FĂCUT ASTA 506 00:49:39,967 --> 00:49:44,880 SI NU O SA SPUN CONSULUI. 507 00:49:44,880 --> 00:49:46,630 MULȚUMIRI. 508 00:49:46,630 --> 00:49:55,020 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 509 00:49:58,647 --> 00:50:04,026 [IOAN] ACEL SS OM ȚI-A AMENINȚAT ÎN ORICE MOD? 510 00:50:04,026 --> 00:50:07,267 PREZENTA LOR ESTE DEJA O AMENINTARE. 511 00:50:07,267 --> 00:50:11,979 [JOHN] DAR NU A FOST... ŞTIU AOLO, ÎNCERCĂ SĂ TE FORȚEZ 512 00:50:11,979 --> 00:50:13,784 NUMĂRARE UNDE ESTE HUGO LEVY? 513 00:50:18,388 --> 00:50:21,107 HUGO, CONTINUA ASCUNS, SUNT OAMENI 514 00:50:21,107 --> 00:50:22,122 TE CAUTĂ. 515 00:50:22,122 --> 00:50:25,014 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 516 00:50:25,014 --> 00:50:27,772 Scuze, dar am nevoie AI GRIJE DE FIUL MEU ACUM. 517 00:50:27,772 --> 00:50:31,897 [JOH] DEsigur, te voi lăsa înăuntru PACE. 518 00:50:34,448 --> 00:50:38,772 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 519 00:50:38,772 --> 00:50:40,931 [JOHN] POATE ȘI ÎNCREDE EU, ARACY. 520 00:50:40,931 --> 00:50:45,043 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 521 00:50:46,392 --> 00:50:47,475 MAMA NU ȘTII JUCAM V-ATI ASCUNSELEA? 522 00:50:47,475 --> 00:50:50,988 AH, EDU, îmi pare rău, eu TREBUIE SĂ-L PUN SĂ DORMĂ. 523 00:50:52,987 --> 00:50:55,428 [JOHN] Bună, băiete. BUNĂ. 524 00:50:55,428 --> 00:50:57,811 [JOHN] NOAPTE BUNĂ. BUNĂ SEARA. 525 00:51:25,656 --> 00:51:30,899 ÎN NOAPTEA DE CRISTAL, SINAGOGILE AU FOST ARSE. 526 00:51:30,899 --> 00:51:35,438 COMERȚUL EVREILOR ERA DISTRUSE, FERIMELE, 527 00:51:35,438 --> 00:51:38,107 DE CE „NOAPTE DE CRISTAL”, DE CE TOATE PACHELE 528 00:51:38,107 --> 00:51:39,140 AU FOST FRUPT. 529 00:51:39,140 --> 00:51:41,522 ÎN ACEEAȘI ZI, EL A FOST INFORMAT CĂ AR FI 530 00:51:41,522 --> 00:51:46,081 ACEST TIP DE URĂ CU PRIVIRE LA Evrei, fugi... Hmm... 531 00:51:46,081 --> 00:51:51,399 ȘI DE ACUM, ARE, DUPĂ CĂ DUPĂ NU A FOST ARRESTAT, 532 00:51:51,399 --> 00:51:53,627 ESTE... ACEST PASAPORT URMEAZĂ IN BRAZILIA. 533 00:51:53,627 --> 00:51:56,023 PENTRU CĂ TATĂL MEU A FOST ÎNCERCĂRI SĂ MERGE ÎN STATELE UNITE, 534 00:51:56,023 --> 00:52:01,925 ÎN SPATELE MIRESEA SA. BINE? ESTE EL NU PUTEA, NU PUTEA, 535 00:52:01,925 --> 00:52:05,560 PÂNĂ „NU, NU. PUTEM 536 00:52:05,560 --> 00:52:08,007 PENTRU BRAZILIA". ȘI TATĂL MEU DEJA A avut sora lui, 537 00:52:08,007 --> 00:52:09,449 CARE A LOCUIT IN BRAZILIA. 538 00:52:09,449 --> 00:52:12,559 Așa că, MULȚUMESC ARACY GUIMARÃES ROSA, TATĂL MEU 539 00:52:12,559 --> 00:52:17,054 A VENIT ÎN BRAZILIA, CĂSĂTORIT O ALTA FEMEIE, CARE ESTE MAMA, 540 00:52:17,054 --> 00:52:20,600 SI NU MAI CU MIREASA, CINE A FOST PENTRU STATELE UNITE. 541 00:52:20,600 --> 00:52:21,947 A AVUT TREI COPII... 542 00:52:23,348 --> 00:52:28,369 NEPOTI SI STRENEPOTI, CLADIR O FAMILIE DE 28 DE PERSOANE AZI. 543 00:52:28,369 --> 00:52:31,466 CRED CA E BINE ÎNTOTDEAUNA ȚINE ȚINE ȘI PĂSTRĂM 544 00:52:31,466 --> 00:52:35,755 CU MULTA DRAGOSTE... ACEASTA GEANT, CARE ESTE VALIGA CU TATĂL MEU 545 00:52:35,755 --> 00:52:39,341 FUGI DIN GERMANIA. ESTE CE EL A REUSIT SA ADUCE. 546 00:52:39,341 --> 00:52:41,858 SI AICI IN VIZA DE TURIST... 547 00:52:43,520 --> 00:52:49,483 SEMNAT DE AMBASADOR, DAR CINE A SCRIS ACESTE AUTORIZAȚI 548 00:52:49,483 --> 00:52:51,802 TOTUL ERA ARACY GUIMARÃES ROSA. 37692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.