All language subtitles for Paprika (1991) BRRip Oldies(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,000 --> 00:01:25,204 - � aqui? - Sim, vai ficar bem. 2 00:01:25,205 --> 00:01:27,254 Meu Deus Nino, estou assustada! 3 00:01:27,255 --> 00:01:30,453 S�o s� 15 dias e resolveremos todos os nossos problemas. 4 00:01:30,454 --> 00:01:33,507 Sim, ser� o nosso segredo. 5 00:01:33,508 --> 00:01:38,172 Lembre-se, Mimma, tenta n�o pensar muito em mim. 6 00:01:38,721 --> 00:01:43,384 - Toco a campainha? - Espera, deixa que eu me afaste. 7 00:01:44,976 --> 00:01:47,551 Vemo-nos daqui a 15 dias! 8 00:01:57,483 --> 00:01:58,526 Quem �? 9 00:01:58,527 --> 00:02:03,189 Ol�, sou a guria que... 10 00:02:03,738 --> 00:02:06,317 Entra. 11 00:02:27,714 --> 00:02:30,291 Espera aqui. 12 00:02:44,392 --> 00:02:48,599 Bem-vinda. � mais bonita do que me disseram. 13 00:02:48,600 --> 00:02:51,724 - De onde vem? - Perto de Pola. 14 00:02:51,725 --> 00:02:54,267 Quase que podia adivinhar. 15 00:02:54,818 --> 00:02:59,022 Os eslavos tem belos traseiros e sabem usar bem a l�ngua. 16 00:02:59,023 --> 00:03:01,070 Eu n�o tenho muita experi�ncia. 17 00:03:01,071 --> 00:03:05,275 N�o se preocupe. Um dia num bordel vale por 10 anos l� fora. 18 00:03:05,276 --> 00:03:07,818 Mostre-me as tuas m�os. 19 00:03:08,369 --> 00:03:12,570 As m�os s�o o espelho de uma mulher. 20 00:03:12,571 --> 00:03:17,203 �timo. Mostram que � uma guria de classe. 21 00:03:17,750 --> 00:03:18,792 Obrigado, minha senhora. 22 00:03:18,793 --> 00:03:22,998 N�o me trates por senhora, sou a Madame Colette, a gerente. 23 00:03:22,999 --> 00:03:26,125 A minha m�e era francesa e na minha juventude 24 00:03:26,126 --> 00:03:29,253 dan�ava na Folies Bergeres. 25 00:03:29,254 --> 00:03:33,880 Eu mostro o teu quarto. 26 00:03:34,427 --> 00:03:38,111 N�o precisa de um contrato para trabalhar aqui. 27 00:03:38,112 --> 00:03:41,726 Ande na linha e vai correr tudo bem. 28 00:03:41,727 --> 00:03:45,932 A casa est� sempre aberta mas tem 1 dia de folga por semana. 29 00:03:45,933 --> 00:03:50,100 - Certo, Madame Colette. - N�o pode recusar um cliente 30 00:03:50,101 --> 00:03:52,705 a n�o ser que seja algum parente. 31 00:03:52,706 --> 00:03:55,277 - Com certeza. - N�o � nada comigo. 32 00:03:55,278 --> 00:03:58,403 - S�o as regras. - Eu compreendo. 33 00:03:58,404 --> 00:04:03,068 O 'Sal�o Mist�rio' para aqueles que n�o desejam ser vistos. 34 00:04:03,617 --> 00:04:05,699 Por vezes os clientes pagam no quarto. 35 00:04:05,700 --> 00:04:09,906 Voc� entrega o dinheiro para ser registado. 36 00:04:09,907 --> 00:04:14,076 Ap�s 15 dias, voc� recebe a sua parte. 37 00:04:14,077 --> 00:04:16,616 A casa fica com 50% 38 00:04:17,169 --> 00:04:22,073 para eletricidade, aquecimento, medicamentos, limpezas, taxas... 39 00:04:22,379 --> 00:04:24,464 mais o quarto. 40 00:04:24,465 --> 00:04:29,128 Extras n�o inclu�dos. As tarifas da casa 41 00:04:29,677 --> 00:04:32,840 s�o simb�licas, como um menu fixo. 42 00:04:32,841 --> 00:04:35,931 Pedidos especiais s�o extras. 43 00:04:35,932 --> 00:04:40,136 - Este � o teu quarto, gosta? - Uau! 44 00:04:40,137 --> 00:04:44,305 - Que luxo! - � um dos melhores. 45 00:04:44,306 --> 00:04:48,474 Obrigado, vai ficar muito satisfeita comigo. 46 00:04:48,475 --> 00:04:51,017 A campainha � ali. 47 00:04:51,568 --> 00:04:55,736 Toca 1 vez para um servi�o Normal. 48 00:04:55,737 --> 00:04:58,901 2 vezes para um Duplo, 3 vezes para meia-hora 49 00:04:58,902 --> 00:05:02,566 que normalmente n�o dura mais do que 15 minutos. 50 00:05:02,567 --> 00:05:05,964 Trabalha-o primeiro com a boca para poupar tempo 51 00:05:05,965 --> 00:05:09,323 - depois de o examinar... - Que quer dizer? 52 00:05:09,324 --> 00:05:11,373 Higiene. 53 00:05:11,374 --> 00:05:16,036 Traga-o para o lavat�rio, Pegue a pica, lave-a e seque bem. 54 00:05:19,712 --> 00:05:24,375 Se vir alguma mancha, corte ou sair algum corrimento 55 00:05:24,924 --> 00:05:28,087 d� um toque longo e n�s o mandamos embora. 56 00:05:28,088 --> 00:05:30,630 Oh, por causa das doen�as! 57 00:05:31,179 --> 00:05:35,842 - Bom! Tem o teu relat�rio m�dico? - Claro. 58 00:05:44,731 --> 00:05:48,898 Prova de esfor�o, mamografia, exame vaginal... 59 00:05:48,899 --> 00:05:53,872 �timo, mostre-o ao Doutor. Logo estar� aqui para a visita semanal. 60 00:05:55,155 --> 00:05:57,732 - J� comeu? - N�o. 61 00:05:58,282 --> 00:06:02,946 Vem conhecer as outras. 62 00:06:04,537 --> 00:06:08,704 Esta � a nova guria, de Pola. 63 00:06:08,705 --> 00:06:13,370 Ol�, sou a Gina de Gorizia, sente-se. 64 00:06:17,046 --> 00:06:19,165 Fulvia, de Mil�o. 65 00:06:19,166 --> 00:06:21,789 - Roma. - Genova. 66 00:06:21,790 --> 00:06:24,341 - Bolzano. - Veneza. 67 00:06:24,342 --> 00:06:27,468 Goulash, a especialidade de ter�a-feira. 68 00:06:27,469 --> 00:06:30,546 A minha especialidade � todos os dias! 69 00:06:34,766 --> 00:06:38,973 - Como te chama? - O nome n�o � grande coisa. Mimma 70 00:06:38,974 --> 00:06:42,100 mas a partir de agora vamos Ihe chamar... 71 00:06:42,101 --> 00:06:43,105 Paprika? 72 00:06:43,106 --> 00:06:45,189 - Paprika! - Sim! 73 00:06:45,190 --> 00:06:49,854 � mais picante do que um prato de 'goulash'. 74 00:06:50,402 --> 00:06:52,487 Voc� d� isto? 75 00:06:52,488 --> 00:06:56,692 Todas as gurias ficam conhecidas por aquilo que fazem. 76 00:06:56,693 --> 00:06:58,742 Os nomes dizem tudo. 77 00:06:58,743 --> 00:07:02,948 Diz de onde vem e eles saber�o com que podem contar. 78 00:07:02,949 --> 00:07:06,614 N�poles ou Messina significa 'espanhola'. 79 00:07:06,615 --> 00:07:10,011 Todos sabe que Bolonha significa chupadora. 80 00:07:10,012 --> 00:07:13,371 Veneza ou Verona, classe e eleg�ncia 81 00:07:13,372 --> 00:07:17,033 juntamente com todos os pensamentos mais sujos. 82 00:07:17,034 --> 00:07:21,126 - E Pola? - A especialidade � um grande traseiro. 83 00:07:23,759 --> 00:07:26,921 Sacuda-o bem e n�o te arrepender�! 84 00:07:26,922 --> 00:07:30,013 E se um cliente quiser isto? 85 00:07:30,014 --> 00:07:34,678 - O que significa? - Que quer outras coisas: urina, fezes. 86 00:07:37,311 --> 00:07:40,437 � um extra e muito caro! 87 00:07:40,438 --> 00:07:43,081 3 dedos na cara significa 'a balan�a'. 88 00:07:43,082 --> 00:07:45,962 � fazer a tr�s, com um homem no teu cu 89 00:07:45,963 --> 00:07:48,850 para equilibrar com o homem que est� na tua buceta. 90 00:07:48,851 --> 00:07:52,983 Ou uma guria extra para uma cena l�sbica. 91 00:07:52,984 --> 00:07:55,524 Vou descansar. 92 00:07:56,076 --> 00:07:59,202 N�s tamb�m vamos fazer uma pausa. 93 00:07:59,203 --> 00:08:02,401 � muito querida, Espero que nos tornemos amigas. 94 00:08:02,402 --> 00:08:04,906 Eu tamb�m espero. 95 00:08:06,499 --> 00:08:09,625 Tem algum homem? 96 00:08:09,626 --> 00:08:14,289 Um gigol�, que fica com o dinheiro. 97 00:08:14,837 --> 00:08:17,414 V� l�, S�nia. 98 00:08:21,093 --> 00:08:23,668 O Doutor chegou. 99 00:08:24,220 --> 00:08:28,883 R�pido, vamos para a enfermaria. 100 00:08:49,237 --> 00:08:53,902 - Aqui est� a nova guria. - Dispa-se! 101 00:08:55,493 --> 00:08:58,693 - Nova aqui na casa, ou nova nisto? - O meu primeiro dia. 102 00:08:58,694 --> 00:09:02,789 At� parece que vai para uma festa. 103 00:09:02,790 --> 00:09:07,830 - Por que escolheu este trabalho? - Raz�es familiares muito fortes. 104 00:09:08,002 --> 00:09:12,665 M�e doente, pai j� morreu, por isso... 105 00:09:14,256 --> 00:09:16,833 Respire fundo! 106 00:09:18,425 --> 00:09:21,568 Infelizmente n�o tive outra escolha. 107 00:09:21,569 --> 00:09:24,678 Esse suspiro parece quase convincente. 108 00:09:24,679 --> 00:09:29,343 - J� ouvi essa cantiga antes! - Doutor, estou falando s�rio. 109 00:09:29,893 --> 00:09:30,932 � o que todas dizem. 110 00:09:30,933 --> 00:09:35,102 Mas eu n�o caio nessa. Diga-me a verdade. 111 00:09:35,103 --> 00:09:39,873 Estou fazendo isto para ajudar o meu noivo, ele � eletricista. 112 00:09:40,316 --> 00:09:43,516 Surgiu uma oportunidade de comprar o neg�cio do patr�o 113 00:09:43,517 --> 00:09:47,163 mas ele precisa de dinheiro, por isso pensamos... 114 00:09:47,164 --> 00:09:50,776 Vai ganh�-lo rapidamente num bordel. Boa ideia! 115 00:09:50,777 --> 00:09:53,865 Apenas 15 dias e depois nos casamos. 116 00:09:53,866 --> 00:09:58,071 - De quem foi a ideia? - Minha, quero dizer, do Nino. 117 00:09:58,072 --> 00:10:01,421 Aceitei logo, porque achei uma boa ideia. 118 00:10:05,333 --> 00:10:08,498 Sabe o que � que o seu Nino �? Um gigol�. 119 00:10:08,499 --> 00:10:11,038 Voc� n�o o conhece. 120 00:10:11,588 --> 00:10:15,793 Pense bem no que est� fazendo. Ainda tem tempo. 121 00:10:15,794 --> 00:10:19,962 Pode ir embora, ningu�m pode impedi-la. 122 00:10:19,963 --> 00:10:22,011 A decis�o foi minha. 123 00:10:22,012 --> 00:10:26,675 � uma guria bonita e saud�vel, por que arruinar-se? 124 00:10:27,225 --> 00:10:31,887 - S�o s� 15 dias! - Pobre idiota, nunca ir� sair disto! 125 00:10:35,562 --> 00:10:39,244 Est� me assustando, doutor. O que devo fazer? 126 00:10:39,245 --> 00:10:43,354 Pe�a ajuda a Jesus, se acredita nele. 127 00:10:43,903 --> 00:10:48,110 Eu posso tomar conta de mim! Sabe por que preciso de dinheiro? 128 00:10:48,111 --> 00:10:51,235 Porque o meu pai o gastou todo em putas! 129 00:10:51,236 --> 00:10:53,777 E est� aqui para recuper�-lo? 130 00:10:55,371 --> 00:10:59,574 Bem, pelo menos uma parte. O que h� de errado nisso? 131 00:10:59,575 --> 00:11:02,116 Que car�ter! 132 00:11:02,666 --> 00:11:06,834 Sabe, nem todos usam preservativos. 133 00:11:06,835 --> 00:11:10,000 - E se engravidar? - Eu dou um jeito! 134 00:11:10,001 --> 00:11:14,626 N�o � necess�rio, basta usar isto. 135 00:11:15,176 --> 00:11:16,218 Isso machuca? 136 00:11:16,219 --> 00:11:20,881 N�o! A vagina tem que estar �mida 137 00:11:21,431 --> 00:11:24,007 para o inserir bem. 138 00:11:24,559 --> 00:11:29,221 - Estou machucando? - Oh, n�o... 139 00:11:32,897 --> 00:11:37,560 - Acho que est� ficando lubrificada. - Pode crer! 140 00:11:39,152 --> 00:11:43,814 Voc� � fant�stico. Eu o quero para meu primeiro cliente! 141 00:11:45,405 --> 00:11:50,069 V� l� e boa sorte! 142 00:11:54,787 --> 00:11:58,989 Ent�o, cavalheiros, est�o � espera de uma virgem? 143 00:11:58,990 --> 00:12:03,621 O que foi? Nunca viu umas mamas? 144 00:12:05,212 --> 00:12:08,371 Quer fazer amor com a Roma-doma? 145 00:12:08,372 --> 00:12:11,960 Adeus, borracho, volta em breve. 146 00:12:12,510 --> 00:12:15,085 Um Normal. 147 00:12:17,721 --> 00:12:21,925 Alguma dica? V� l�. 148 00:12:21,926 --> 00:12:24,466 Est� pronta para come�ar? 149 00:12:29,187 --> 00:12:33,394 Agora ou depois... mais vale come�ar j�. 150 00:12:33,395 --> 00:12:35,933 A pr�tica faz a perfei��o. 151 00:12:37,525 --> 00:12:40,653 E agora uma novidade: 152 00:12:40,654 --> 00:12:45,316 Paprika, de Pola, com o seu cu que � um consolo! 153 00:12:46,909 --> 00:12:51,571 Vem, Pola, consola-me! 154 00:13:07,758 --> 00:13:10,333 � por aqui... 155 00:13:14,011 --> 00:13:18,673 Gostou? Volta em breve! 156 00:13:43,198 --> 00:13:47,863 Espera, primeiro o lavat�rio 157 00:13:54,664 --> 00:13:59,329 - Tem alguma doen�a? - N�o. 158 00:14:26,980 --> 00:14:31,185 O que vai ser? Meia-hora? 159 00:14:31,186 --> 00:14:33,726 O que voc� quiser. 160 00:15:04,506 --> 00:15:09,171 - Oh meu Deus, estou indo! - E ent�o! 161 00:15:09,718 --> 00:15:12,863 Passei da hora! N�o � assim que se faz! 162 00:15:14,930 --> 00:15:19,594 Vai... Vista-se! 163 00:15:24,314 --> 00:15:27,993 - Como pode ser uma puta? - Por que veio para o bordel? 164 00:15:27,994 --> 00:15:33,168 - As gurias mais bonitas est�o aqui. - Esqueceu de tocar a campainha! 165 00:15:33,693 --> 00:15:38,358 - Foi mal, acabei gozando. - Oh meu Deus! 166 00:15:39,951 --> 00:15:44,611 Se goza com cada cliente, o teu lugar n�o � aqui. 167 00:15:51,417 --> 00:15:56,079 - Adeus. - Ela goza e n�o d� nem uma gorjeta? 168 00:16:00,797 --> 00:16:03,374 Adeus Paprika. 169 00:16:07,051 --> 00:16:10,177 Tem de controlar-se, aprender a fingir. 170 00:16:10,178 --> 00:16:14,842 Diz que gosta mas n�o goza... ou acaba consumida. 171 00:16:15,389 --> 00:16:18,518 - Mas como? - Pensa noutra coisa qualquer. 172 00:16:18,519 --> 00:16:23,183 Algo triste... parentes falecidos, as tuas d�vidas. 173 00:16:25,814 --> 00:16:30,478 Pensa no Mazzini, Garibaldi, Carducci! 174 00:16:31,026 --> 00:16:35,692 - Pensa no teu padre! - Vou tentar, mas ele era t�o bonito. 175 00:16:36,240 --> 00:16:40,902 Nem todos ser�o. Voc� vai superar isso. 176 00:16:41,449 --> 00:16:44,120 Vem, Vamos voltar l� para baixo. 177 00:16:44,579 --> 00:16:47,154 Desta vez eu a desculpo. 178 00:17:00,216 --> 00:17:04,879 Cavalheiros, estamos aqui para enroscar n�o para conversar. 179 00:18:56,958 --> 00:18:59,544 39... 180 00:19:02,178 --> 00:19:06,841 Uau, quase 50.000 liras, nada mal! 181 00:19:26,154 --> 00:19:28,727 Como te sente? 182 00:19:29,279 --> 00:19:32,961 Como se tivesse sido atropelada. 183 00:19:32,962 --> 00:19:37,070 Voc� passou no teste! Eles te adoram! 184 00:19:37,618 --> 00:19:40,197 Deixa-me ver. 185 00:19:40,746 --> 00:19:44,952 Tem um pouco de febre. Luana, o term�metro. 186 00:19:44,953 --> 00:19:49,581 Que aconteceu? Deixa-me sentir... 187 00:19:50,128 --> 00:19:54,792 - � apenas exaust�o. - Vai direta para a cama. 188 00:19:55,339 --> 00:19:57,423 Vamos dormir! 189 00:19:57,424 --> 00:20:00,590 Como consegue dormir sem nenhum comprimido? 190 00:20:00,591 --> 00:20:03,678 Isto � um bom comprimido para dormir... 191 00:20:03,679 --> 00:20:06,842 O meu conhaque vai deix�-la como nova! 192 00:20:06,843 --> 00:20:09,968 E deix�-la b�beda e vomitando? 193 00:20:09,969 --> 00:20:14,105 Voc� me irrita! 194 00:20:14,106 --> 00:20:17,230 J� n�o gosta de mim. 195 00:20:17,231 --> 00:20:21,894 Sai, deixe-a em paz, precisa descansar. 196 00:20:39,121 --> 00:20:42,249 N�o � nada, apenas exaust�o. 197 00:20:42,250 --> 00:20:45,969 Por que � que a S�nia deixa a Tosca trat�-la daquela maneira? 198 00:20:45,970 --> 00:20:49,544 A S�nia � uma boneca. Os clientes gostam de Ihe bater. 199 00:20:49,545 --> 00:20:55,252 A Tosca � uma dominadora. Gostam tanto que continuam depois do trabalho. 200 00:20:55,801 --> 00:20:58,926 N�o compreendo as rela��es entre mulheres. 201 00:20:58,927 --> 00:21:03,096 � melhor ir te habituando. Madame Colette tamb�m gosta. 202 00:21:03,097 --> 00:21:07,762 - Tamb�m vai fazer contigo. - N�o, n�o � o meu g�nero! 203 00:21:08,308 --> 00:21:12,972 Bem, n�o pode evitar... al�m disso, � t�o relaxante. 204 00:21:14,566 --> 00:21:19,229 - Ent�o, voc� tamb�m... - Claro, e adoro! 205 00:21:21,860 --> 00:21:24,436 Agora vai deitar... 206 00:21:30,200 --> 00:21:33,883 Vejo picas voando quando fecho os olhos. 207 00:21:33,884 --> 00:21:37,498 � por isso que as gurias fazem amor entre elas. 208 00:21:37,499 --> 00:21:42,162 - � t�o liberal. - Talvez, mas n�o gosto. 209 00:21:42,709 --> 00:21:46,910 Limpa completamente o dia. 210 00:21:46,911 --> 00:21:51,543 - N�o sou l�sbica! - Eu sou! 211 00:21:53,134 --> 00:21:57,797 Que bela buceta! 212 00:21:58,345 --> 00:22:00,922 P�ra... 213 00:22:01,474 --> 00:22:04,048 Meu Deus, que bom! 214 00:22:05,643 --> 00:22:09,848 J� n�o vejo picas, vejo nuvens. 215 00:22:09,849 --> 00:22:14,476 Sinto-me limpa, pura, leve. 216 00:22:16,068 --> 00:22:18,642 Sinto-me voar! 217 00:22:41,084 --> 00:22:43,661 Entre! 218 00:22:49,421 --> 00:22:52,000 Bom-dia. Chamou? 219 00:22:53,592 --> 00:22:55,677 Vem c�, querida. 220 00:22:55,678 --> 00:22:59,882 Estou encantada, numa semana fez tanto como 3 gurias. 221 00:22:59,883 --> 00:23:02,427 Fa�o o meu melhor. 222 00:23:04,017 --> 00:23:06,594 E gosta disso. 223 00:23:07,143 --> 00:23:10,270 Pode ficar mais 15 dias. 224 00:23:10,271 --> 00:23:14,477 - Obrigada mas... - E dormir fora no teu dia de folga. 225 00:23:14,478 --> 00:23:17,604 - N�o � isso... - Confio em ti. 226 00:23:17,605 --> 00:23:20,147 � uma boa guria. 227 00:23:23,823 --> 00:23:28,486 - Nunca ser� uma machorra. - O qu�? 228 00:23:31,121 --> 00:23:35,325 Acontece �s mulheres que tem uma vida sexual intensa. 229 00:23:35,326 --> 00:23:39,952 Elas desenvolvem o seu lado masculino. 230 00:23:41,545 --> 00:23:44,120 N�o sabia! 231 00:23:44,671 --> 00:23:47,341 Mas as mulheres n�o tem uma pica 232 00:23:47,798 --> 00:23:51,481 e t�m que usar uma falsa. 233 00:23:51,482 --> 00:23:54,889 - Como esta! - O que � isso? 234 00:23:54,890 --> 00:23:57,628 Chama-se 'consolo'. 235 00:23:57,629 --> 00:24:00,798 Comprei em Paris. 236 00:24:19,071 --> 00:24:21,185 Toca-Ihe... 237 00:24:21,186 --> 00:24:23,732 Toca-Ihe! 238 00:24:24,282 --> 00:24:26,858 Com for�a! 239 00:24:28,454 --> 00:24:31,029 Sinta como � duro! 240 00:24:33,666 --> 00:24:35,749 Voc� gosta disso, n�o �?! 241 00:24:35,750 --> 00:24:37,905 - Por que est� me tratando assim? - Porque � uma puta 242 00:24:37,906 --> 00:24:42,039 que quer ser fodida pela sua patroa. 243 00:24:42,040 --> 00:24:44,088 Deite-se! 244 00:24:44,089 --> 00:24:47,250 Abre as pernas ou ser� despedida. 245 00:24:47,251 --> 00:24:49,792 Est� bem, patroa. 246 00:25:00,767 --> 00:25:04,973 Sou o teu garanh�o, puta nojenta. 247 00:25:04,974 --> 00:25:07,513 � a minha escrava. 248 00:25:50,803 --> 00:25:53,932 Estou contente por estar de volta. 249 00:25:53,933 --> 00:25:57,056 Gozo s� de pensar em ti. 250 00:25:57,057 --> 00:26:01,720 � qu�mica. Fomos feitos um para o outro. 251 00:26:02,269 --> 00:26:05,397 N�o te conhe�o nem sei o que faz. 252 00:26:05,398 --> 00:26:08,596 O meu nome � Franco, Estou na Escola N�utica, em Trieste. 253 00:26:08,597 --> 00:26:11,686 - Fazendo o qu�? - Treino de oficiais. 254 00:26:11,687 --> 00:26:16,315 Um marinheiro como nos filmes. 255 00:26:16,866 --> 00:26:18,985 Como � que fode com os caras horr�veis? 256 00:26:18,986 --> 00:26:23,612 Finjo com quem eu n�o gosto... 257 00:26:25,202 --> 00:26:27,842 e logo esque�o ele com outro mais bonito. 258 00:26:27,843 --> 00:26:30,984 Eu teria ido contigo de qualquer jeito. 259 00:26:33,542 --> 00:26:38,206 Voc� n�o fingiu por isso deve gostar de mim. 260 00:26:39,798 --> 00:26:42,922 Bem, sim... um pouco. 261 00:26:42,923 --> 00:26:47,129 - Ent�o vamos sair. - Por que n�o? Estou de folga amanh�. 262 00:26:47,130 --> 00:26:50,790 Jantamos os dois. 263 00:26:50,791 --> 00:26:54,885 N�o, vou jantar com o Nino. 264 00:26:55,433 --> 00:27:00,096 - � o teu noivo? - Sim... vou fazer uma surpresa. 265 00:27:01,687 --> 00:27:06,352 - Ent�o quer dois rapazes? - Sou uma puta, n�o sou? 266 00:27:27,749 --> 00:27:30,905 O Nino n�o pode vir hoje � noite. Tem neg�cios pra resolver. 267 00:27:30,906 --> 00:27:34,496 - Jantamos depois ent�o. - Eu pago, j� ganhei o suficiente. 268 00:27:35,046 --> 00:27:39,213 Nem pensar, eu n�o sou como o Nino. 269 00:27:39,214 --> 00:27:42,340 Marinheiro, n�o fale assim dele. 270 00:27:42,341 --> 00:27:47,038 - Ele � querido e estamos apaixonados. - Est� bem, n�o te zangue. 271 00:27:47,039 --> 00:27:48,596 Por quanto tempo vai continuar nesta vida? 272 00:27:48,597 --> 00:27:51,795 At� ter o dinheiro para o Nino, depois nos casamos. 273 00:27:51,796 --> 00:27:54,382 - Parab�ns! - Obrigada. 274 00:27:54,383 --> 00:27:56,971 Quando termina teus estudos? 275 00:27:56,972 --> 00:28:01,102 1 m�s e depois vou para o mar. 276 00:28:01,103 --> 00:28:04,231 Talvez num barco de pesca. Acho que vou at� o Jap�o. 277 00:28:04,232 --> 00:28:08,895 - E trazem peixe fresco para It�lia. - Muita coisa vem de fora. 278 00:28:09,444 --> 00:28:14,107 Devem ter pescado esta lagosta no Senegal! 279 00:28:19,869 --> 00:28:24,530 - Quem � a mulher? - Vou descobrir. 280 00:28:35,505 --> 00:28:39,745 - Que est� fazendo aqui? - E voc�? Tinha um jantar de neg�cios. 281 00:28:39,746 --> 00:28:43,378 Exatamente, estrou tratando de neg�cios. 282 00:28:43,379 --> 00:28:46,969 - Quem � ela? - Sou a noiva dele. 283 00:28:46,970 --> 00:28:51,176 Mas estamos juntos h� 3 anos! 284 00:28:51,177 --> 00:28:53,224 Diga-me que n�o � verdade! 285 00:28:53,225 --> 00:28:57,889 Posso explicar. 286 00:28:59,481 --> 00:29:04,144 - Porco! - Liliana, eu posso explicar. 287 00:29:06,778 --> 00:29:11,441 Espera, eu explico. 288 00:29:26,582 --> 00:29:29,711 V� l�, n�o fique perturbada. 289 00:29:29,712 --> 00:29:31,786 Fica melhor sem ele. 290 00:29:31,787 --> 00:29:35,427 Um cara como esse, melhor perder do que achar. 291 00:32:17,537 --> 00:32:19,622 Paprika 292 00:32:19,623 --> 00:32:24,288 Pode chamar-me Mimma, � o meu nome verdadeiro. 293 00:32:27,963 --> 00:32:32,167 - Para onde vai? - Tem sido agrad�vel, mas tenho de ir. 294 00:32:32,168 --> 00:32:36,796 Em breve serei Capit�o, podemos navegar para longe. 295 00:32:38,387 --> 00:32:42,594 - Comigo? - Sim, a mulher do Capit�o! 296 00:32:42,595 --> 00:32:44,640 S� de pensar fico enjoada. 297 00:32:44,641 --> 00:32:48,810 - Enjoa no mar? - N�o, enjoo do casamento! 298 00:32:48,811 --> 00:32:53,475 J� fui enganada uma vez, mas aprendi a li��o. 299 00:32:54,022 --> 00:32:56,106 Que li��o? 300 00:32:56,107 --> 00:33:00,772 Gra�as ao Nino tenho um trabalho bem pago. 301 00:33:01,319 --> 00:33:05,985 Vou continuar mas desta vez para mim. 302 00:33:09,660 --> 00:33:14,322 N�o h� mais promessas e palavras bonitas. 303 00:33:19,041 --> 00:33:23,706 Se quiser me ver sabe onde me encontrar. 304 00:33:28,422 --> 00:33:33,087 Sinto-me como se tivesse ficado ali coberta de merda! 305 00:33:35,719 --> 00:33:38,847 Pode apaixonar-se por outro. 306 00:33:38,848 --> 00:33:43,015 Nunca mais. Sozinha, livre e com o meu dinheiro. 307 00:33:43,016 --> 00:33:47,680 - Gostaria de ficar mais uma quinzena. - Com certeza. 308 00:33:53,439 --> 00:33:56,017 Oh meu Deus, Nino! 309 00:33:56,567 --> 00:34:01,231 Ele n�o pode te tocar. Pode mandar prend�-lo. 310 00:34:01,781 --> 00:34:05,985 - O que � que eu fa�o? - Nada, fique calma. 311 00:34:05,986 --> 00:34:08,034 Temos de falar. 312 00:34:08,035 --> 00:34:11,195 Ela j� teve a sua conta, procura outra. 313 00:34:11,197 --> 00:34:13,246 N�o te preocupe. 314 00:34:13,247 --> 00:34:15,824 Eu s� quero falar com ela. 315 00:34:16,373 --> 00:34:18,950 N�o saio daqui. 316 00:34:28,884 --> 00:34:33,548 - Ent�o, n�o querem trepar hoje? - Estou farta de ti! 317 00:34:34,096 --> 00:34:36,179 � nojento! 318 00:34:36,180 --> 00:34:40,843 N�o � bem assim. Deve a mim este emprego! 319 00:34:42,434 --> 00:34:44,556 Mando-te primeiro para a pris�o. 320 00:34:44,557 --> 00:34:48,724 Com que acusa��o? Eu n�o fiquei com o teu dinheiro. 321 00:34:48,725 --> 00:34:50,826 Pelo menos por enquanto. 322 00:34:50,827 --> 00:34:52,858 O que me deve 323 00:34:52,859 --> 00:34:57,065 vai depositar numa conta an�nima. 324 00:34:57,066 --> 00:35:01,690 Portanto, n�o h� crime minha querida puta! 325 00:35:02,239 --> 00:35:05,919 Eu posso sair quando quiser, a vida � minha! 326 00:35:05,920 --> 00:35:10,032 Agora tem cadastro como prostituta. 327 00:35:10,580 --> 00:35:14,784 Ponho-te daqui para fora se n�o te portar bem. 328 00:35:14,785 --> 00:35:19,411 Eu quero 60% no final de cada m�s. 329 00:35:32,470 --> 00:35:37,133 Que cr�pula! Tenho de deixar Trieste. 330 00:35:38,726 --> 00:35:43,390 Preciso de ajuda. Estou com medo. Ele me amea�ou. 331 00:35:46,021 --> 00:35:50,192 Eu te ajudo. Para que servem os amigos? 332 00:35:50,193 --> 00:35:54,854 Sei a que recorrer. Vamos te proteger do Nino. 333 00:35:59,573 --> 00:36:03,780 Lembra-se do nosso dueto no concerto Majol? 334 00:36:03,781 --> 00:36:06,320 Canta, por favor. 335 00:36:58,992 --> 00:37:03,653 Voc� � a Paprika, n�o �? Eu sou o dono. J� ouvi falar de ti. 336 00:37:04,202 --> 00:37:06,316 Prazer em conhecer. 337 00:37:06,317 --> 00:37:08,863 Vem sentar-te aqui. 338 00:37:16,713 --> 00:37:20,881 Querem se divertir sozinhos! 339 00:37:20,882 --> 00:37:24,082 A Madame Colette tem raz�o: � a minha flor mais adorada. 340 00:37:24,083 --> 00:37:26,130 Que galante, sr. Tommei. 341 00:37:26,131 --> 00:37:28,178 Eu adoro a beleza. 342 00:37:28,179 --> 00:37:31,377 Eu ofere�o mulheres belas �queles que as sabem apreciar. 343 00:37:31,378 --> 00:37:34,505 - Sou um apreciador. - S� uma nobre alma... 344 00:37:34,506 --> 00:37:35,511 ama a m�sica. 345 00:37:35,512 --> 00:37:40,741 Voc� tem algu�m? Todas as putas tem um protetor, um gigol�. 346 00:37:40,742 --> 00:37:44,855 Quer ser minha? Eu te protejo. 347 00:37:44,856 --> 00:37:49,024 Assim de repente?... Estou confusa. 348 00:37:49,025 --> 00:37:52,153 - A minha corcunda te d� nojo? - Oh, n�o! 349 00:37:52,154 --> 00:37:55,318 N�o me toque, N�o sou nada charmoso! 350 00:37:55,319 --> 00:37:58,444 Eu n�o queria ofend�-lo. 351 00:37:58,445 --> 00:38:00,987 Que desastrada! 352 00:38:02,578 --> 00:38:04,723 Vai, vou te dar tempo para pensar 353 00:38:04,724 --> 00:38:07,300 mas voltaremos a nos encontrar. 354 00:38:14,045 --> 00:38:17,170 Seja esperta! Com o Tommei voc� est� segura. 355 00:38:17,171 --> 00:38:21,380 N�o sou capaz de Ihe dizer n�o. Todos n�s recorremos a ele. 356 00:38:21,381 --> 00:38:23,979 Al�m disso, tem uma pica grande 357 00:38:24,469 --> 00:38:28,671 como todos os an�es e corcundas. 358 00:38:28,672 --> 00:38:33,302 Ele vai fazer de ti uma rainha! 359 00:38:33,852 --> 00:38:38,514 Um belo rabo n�o vai longe se n�o tiver algu�m a empurra-lo. 360 00:38:47,402 --> 00:38:49,486 Os meus cumprimentos. 361 00:38:49,487 --> 00:38:54,149 Posso falar com a Frufru? 362 00:38:55,742 --> 00:38:57,826 Se ela quiser... 363 00:38:57,827 --> 00:39:02,491 - Por favor, aqui n�o. - Anda! 364 00:39:06,162 --> 00:39:10,369 - Quem � aquele? - O gigol� da Frufru, um belo macho. 365 00:39:10,370 --> 00:39:12,912 Ele me mete medo. 366 00:39:17,632 --> 00:39:22,295 Ele � maluco, vamos ficar atentas. 367 00:39:34,311 --> 00:39:38,973 Rocco, abra imediatamente! 368 00:39:48,905 --> 00:39:51,573 Pe�o desculpa... respeitosamente 369 00:39:53,072 --> 00:39:57,738 mas � comigo e com esta puta. 370 00:40:01,412 --> 00:40:06,075 - Vai pagar por isto. - Vai tomar no cu! 371 00:40:06,625 --> 00:40:08,709 Que � que ele fez? 372 00:40:08,710 --> 00:40:13,374 Ele me bateu por n�o pagar a parte das gorjetas que ganhei. 373 00:40:17,049 --> 00:40:21,713 Traga-a para a enfermaria e chame o Dr. Matteucci. 374 00:40:22,264 --> 00:40:24,344 Para baixo meninas. 375 00:40:24,345 --> 00:40:27,474 N�o h� nada para ver, voltem para baixo. 376 00:40:27,475 --> 00:40:31,158 N�s temos luvas para esses adeptos do boxe. 377 00:40:31,159 --> 00:40:34,842 Tenho uma dor no est�mago. Posso ir para o meu quarto? 378 00:40:34,843 --> 00:40:39,434 Claro querida, n�o demore. 379 00:40:45,195 --> 00:40:49,858 - Posso? - Entra... 380 00:40:54,577 --> 00:40:59,240 Ouvi que tinha uma dor de est�mago. Teve medo? 381 00:41:01,873 --> 00:41:06,537 Infelizmente estas coisas desagrad�veis acontecem. 382 00:41:10,211 --> 00:41:12,296 Bebe. 383 00:41:12,297 --> 00:41:16,960 - � licor caseiro. - � muito am�vel! 384 00:41:36,273 --> 00:41:39,473 - Para onde est� olhando? - Nada. O que est� fazendo? 385 00:41:39,474 --> 00:41:42,561 Vim buscar a minha ador�vel flor. 386 00:41:42,562 --> 00:41:46,694 Por favor, ainda estou perturbada. 387 00:41:46,695 --> 00:41:51,361 � por isso que estou aqui. Vamos. 388 00:41:52,952 --> 00:41:56,631 � t�o simp�tico... Sejamos apenas amigos. 389 00:41:56,632 --> 00:42:00,742 Abre as pernas puta ou vai para a rua! 390 00:42:08,587 --> 00:42:13,251 Esperemos que ele me d� sorte. 391 00:42:13,799 --> 00:42:16,962 Senti pena dele, mas ele quer continuar. 392 00:42:16,963 --> 00:42:20,053 Pelo menos uma vez por m�s. 393 00:42:20,054 --> 00:42:24,719 Ent�o, por causa disso, do Nino ou do Franco. 394 00:42:26,311 --> 00:42:28,392 - Ele volta. - Espero que sim. 395 00:42:28,393 --> 00:42:32,597 Eu vou desistir daqui. O que acha que eu poderia fazer? 396 00:42:32,598 --> 00:42:35,140 Tem muitas op��es. 397 00:42:36,732 --> 00:42:39,310 N�o pode ser secret�ria. 398 00:42:39,862 --> 00:42:44,523 - Agora temos cadastro. - Tamb�m n�o queria. 399 00:42:45,072 --> 00:42:47,648 Ent�o, no mundo do espet�culo. 400 00:42:50,283 --> 00:42:53,969 J� trabalhei em bares, ganha-se bem. 401 00:42:53,970 --> 00:42:57,374 - Onde trabalhou? - Principalmente em Roma. 402 00:42:57,375 --> 00:43:00,708 Posso te dar v�rios endere�os. 403 00:43:00,709 --> 00:43:05,373 - Escreve todos ent�o. - Vou por algumas refer�ncias. 404 00:43:56,998 --> 00:44:01,662 - Vai para Roma? - � evidente, j� que estou neste trem! 405 00:44:02,211 --> 00:44:06,875 - Eu te vi na Madame Colette. - Eu tamb�m. 406 00:44:07,425 --> 00:44:12,087 N�o tem vergonha de como a Frufru te trata? 407 00:44:12,635 --> 00:44:15,761 Eu suei sangue por ela 408 00:44:15,762 --> 00:44:18,338 e ela n�o mant�m a palavra! 409 00:44:18,890 --> 00:44:22,053 Voc� mant�m sempre a palavra com o Rocco... 410 00:44:22,054 --> 00:44:24,154 ou est� acabado! 411 00:44:24,155 --> 00:44:26,186 Voc� vai fazer uma cena aqui? 412 00:44:26,187 --> 00:44:30,391 - Para que casa voc� vai? - Para nenhuma, desisti. 413 00:44:30,392 --> 00:44:34,562 �timo, com essas mamas pode fazer o que quiser. 414 00:44:34,563 --> 00:44:37,104 Idiota! 415 00:44:37,652 --> 00:44:40,815 N�o fodeu com todos na Madame Colette? 416 00:44:40,816 --> 00:44:45,003 - Contigo n�o! - Podemos reparar isso. 417 00:44:45,004 --> 00:44:49,119 - Vai te foder! - Vamos. 418 00:44:49,120 --> 00:44:52,278 - Vamos, para ali. - Est� doido? 419 00:44:52,279 --> 00:44:55,867 Vamos! Alguma vez fodeu num trem? 420 00:44:58,500 --> 00:45:03,165 Vou pedir ajuda! 421 00:45:18,308 --> 00:45:20,884 Gosta, hum? 422 00:45:34,985 --> 00:45:39,649 Sim... Sim... 423 00:46:12,511 --> 00:46:15,089 Querido, voc� � t�o macho. 424 00:46:15,642 --> 00:46:19,844 - 12:20, J� � tarde! - Onde vai? 425 00:46:19,845 --> 00:46:24,473 - Procurar emprego. - Vou contigo. 426 00:46:25,023 --> 00:46:28,221 N�o � preciso, a Gina me deu n�meros, endere�os 427 00:46:28,222 --> 00:46:30,725 e cartas de refer�ncia. 428 00:46:32,317 --> 00:46:36,982 Hei de encontrar algo para a minha nova vida! 429 00:46:38,574 --> 00:46:43,236 Eu conhe�o todos os bares em Roma. Eu te levo. 430 00:46:43,785 --> 00:46:47,989 � melhor se eu for sozinha. 431 00:46:47,990 --> 00:46:50,533 Adeus, vemo-nos � noite. 432 00:46:53,167 --> 00:46:55,743 C� estarei! 433 00:47:16,099 --> 00:47:19,263 Al�? Sim, sou o Rocco. 434 00:47:19,264 --> 00:47:21,803 Tenho um trabalho pra ti. 435 00:47:23,396 --> 00:47:26,522 Escuta o que te digo... 436 00:47:26,523 --> 00:47:30,728 N�o consegui nada hoje. Nada feito. 437 00:47:30,729 --> 00:47:32,778 Vou continuar a tentar. 438 00:47:32,779 --> 00:47:35,943 N�o existem s� os bares da Gina. 439 00:47:35,944 --> 00:47:39,084 Por que � que n�o esquece isto? 440 00:47:39,085 --> 00:47:42,159 Acaba com a tua sa�de nos bares. 441 00:47:42,160 --> 00:47:46,823 � melhor estar numa casa elegante cheia de atores, pol�ticos, 442 00:47:47,373 --> 00:47:50,535 senhores e estrangeiros ricos. 443 00:47:50,536 --> 00:47:53,158 N�o quero ser uma puta outra vez! 444 00:47:53,159 --> 00:47:55,709 Empregada de balc�o � melhor? 445 00:47:55,710 --> 00:48:00,374 E a bebida vai dar cabo do f�gado. 446 00:48:06,137 --> 00:48:10,799 Encontro um lugar digno para voc�. 447 00:48:11,347 --> 00:48:15,517 Eu n�o preciso de um gigol� como a Frufru! 448 00:48:15,518 --> 00:48:19,724 Voc� me insulta! Pensa que quero tirar teu dinheiro? 449 00:48:19,725 --> 00:48:24,350 Esquece, n�o confia em mim. 450 00:48:28,027 --> 00:48:32,690 Posso mesmo conhecer atores, pol�ticos? 451 00:48:33,238 --> 00:48:36,363 Pode crer! Eu falo com o Milvo. 452 00:48:36,364 --> 00:48:40,050 - O que ele faz? - � o maior gigol� da It�lia. 453 00:48:40,051 --> 00:48:43,698 Um cara legal. Eu marco um encontro. 454 00:48:43,699 --> 00:48:46,239 Sem qualquer compromisso. 455 00:49:00,342 --> 00:49:05,003 Ela � linda, jovem e tem belas mamas. 456 00:49:05,553 --> 00:49:07,675 - Que idade tem? - 18 457 00:49:07,676 --> 00:49:10,215 Caminha at� a porta. 458 00:49:34,742 --> 00:49:37,318 Voc� tem um belo rabo. 459 00:49:40,995 --> 00:49:43,570 Deixa-me apalpar. 460 00:49:44,122 --> 00:49:46,700 Belo e firme! 461 00:49:48,292 --> 00:49:52,955 - Obrigada. - Precisa de uma casa de 1� classe. 462 00:49:53,505 --> 00:49:56,628 A Madame Saffo em Floren�a. 463 00:49:56,629 --> 00:49:59,830 - Ou 'O Espelho' em Mil�o. - Prefiro ficar em Roma. 464 00:49:59,831 --> 00:50:03,965 Bem, ent�o a Madame Ol�mpia. 465 00:50:03,966 --> 00:50:06,048 Vai gostar daquilo. 466 00:50:06,049 --> 00:50:08,098 Sil�ncio! 467 00:50:08,099 --> 00:50:12,760 Athos, telefona � Madame Ol�mpia. 468 00:50:13,309 --> 00:50:15,394 Faz tudo, n�o �? 469 00:50:15,395 --> 00:50:20,060 - Eu posso garantir. - Eu disse sil�ncio! 470 00:50:25,818 --> 00:50:28,978 N�o � f�cil entrar na Ol�mpia 471 00:50:28,979 --> 00:50:32,569 mas se ele falar com ele, est� arranjado. 472 00:50:33,116 --> 00:50:35,272 Est� a tua espera amanh� de manh�. 473 00:50:35,273 --> 00:50:37,777 Entrega-Ihe isto. 474 00:50:38,325 --> 00:50:40,412 Fica uma quinzena ou duas. 475 00:50:40,413 --> 00:50:44,618 Numa semana paga a minha comiss�o. 476 00:50:44,619 --> 00:50:47,160 � um cavalheiro! 477 00:50:47,709 --> 00:50:51,913 Sil�ncio! Detesto gigol�s. 478 00:50:51,914 --> 00:50:54,455 Adeus querido. 479 00:50:56,049 --> 00:51:00,713 N�o tome banho antes de ir para o Ol�mpia. 480 00:51:01,259 --> 00:51:05,923 - Por qu�? - Vai... voc� vai longe. 481 00:51:11,686 --> 00:51:16,350 Fui campe� de nata��o nos Jogos Ol�mpicos de Berlim, em 36. 482 00:51:16,896 --> 00:51:21,558 � por isso que me chamam Ol�mpia. Apalpa estes m�sculos! 483 00:51:24,193 --> 00:51:27,875 - Duros como o a�o! - Duros como um pau duro! 484 00:51:27,876 --> 00:51:31,985 - Bra�o-de-Ferro? - Vence-me logo na largada! 485 00:51:32,533 --> 00:51:35,109 Acompanha-me... 486 00:51:38,788 --> 00:51:40,911 Tomou banho esta manh�? 487 00:51:40,912 --> 00:51:43,451 Sua grande porcalhona! 488 00:51:44,000 --> 00:51:48,204 As gurias boazinhas se lavam todos os dias. 489 00:51:48,205 --> 00:51:50,253 - Disseram-me... - Cale-se! 490 00:51:50,254 --> 00:51:54,920 Agora a mam�ezinha vai tratar do teu banho. Dispa-se. 491 00:52:28,824 --> 00:52:31,400 Que bela espuma. 492 00:52:35,076 --> 00:52:37,657 Entra. 493 00:52:50,713 --> 00:52:55,378 Banho de espuma arom�tico... 494 00:52:56,970 --> 00:53:01,634 Levante-se, vamos limpar atr�s. 495 00:53:18,858 --> 00:53:23,522 - Uma bela ensaboada! - Est� gostando, porcalhona? 496 00:53:30,328 --> 00:53:34,989 Est� gozando? Que louca! 497 00:53:40,752 --> 00:53:43,328 Eu te adoro! 498 00:53:43,878 --> 00:53:48,082 Como te atreve, putinha? 499 00:53:48,083 --> 00:53:50,623 Sai! 500 00:53:51,174 --> 00:53:53,752 Sai, vai trabalhar! 501 00:54:08,896 --> 00:54:13,559 - Meia-hora. - �timo. 502 00:54:15,148 --> 00:54:17,727 Vai bem. 503 00:54:21,405 --> 00:54:25,574 Ol� rapazes, estou em brasa. 504 00:54:25,575 --> 00:54:30,236 Algu�m quer um pouco de 'paprika' na pica? 505 00:54:38,083 --> 00:54:40,660 Tem dinheiro? 506 00:55:07,273 --> 00:55:10,468 Eu sabia que ia acontecer, mais cedo ou mais tarde. 507 00:55:10,469 --> 00:55:15,060 Aquele homem � porta � meu tio. 508 00:55:17,695 --> 00:55:20,273 Eu trato dele. 509 00:55:30,203 --> 00:55:34,867 Que se passa com as m�os nos bolsos? 510 00:55:35,416 --> 00:55:40,079 Eu deixo ele duro por ti! J� est� duro! 511 00:55:40,627 --> 00:55:45,291 V� l�, quero que me rasgue toda. 512 00:55:45,840 --> 00:55:48,416 Ot�rio! 513 00:55:48,967 --> 00:55:51,544 Vamos. 514 00:56:06,688 --> 00:56:09,264 O que est�o esperando? 515 00:56:09,814 --> 00:56:12,393 V� l�, desportista... 516 00:56:12,942 --> 00:56:17,645 Tenistas p�em as bolas para fora, ciclistas come�am a pedalar! 517 00:56:20,240 --> 00:56:24,901 Os valentes soldados espetam as baionetas! 518 00:56:25,452 --> 00:56:28,029 Quer meia-hora? 519 00:56:28,579 --> 00:56:33,242 - Vai gostar de mim. - Que belo trabalho, Mimma. 520 00:56:35,874 --> 00:56:39,040 Reconhece-me? J� se passaram muitos anos. 521 00:56:39,041 --> 00:56:41,087 A tua cara est� diferente 522 00:56:41,088 --> 00:56:45,752 mas reconhe�o a tua bundinha seja onde for. 523 00:56:48,384 --> 00:56:50,469 Por favor, tio. 524 00:56:50,470 --> 00:56:53,046 Estou aqui temporariamente. 525 00:56:54,642 --> 00:56:57,839 - Prometa que n�o vai me denunciar? - Como � que p�de? 526 00:56:57,840 --> 00:57:02,430 O esc�ndalo vai rebentar, seja como for. 527 00:57:02,978 --> 00:57:06,178 Eles nunca saber�o. Vou-me embora no final da semana. 528 00:57:06,179 --> 00:57:09,271 Jura que n�o diz! Promete? 529 00:57:09,272 --> 00:57:13,896 Tenho pena de ti... 530 00:57:20,701 --> 00:57:24,869 Tio, p�s a l�ngua na minha boca! 531 00:57:24,870 --> 00:57:28,553 Eu reconheci a tua bundinha porque sempre me deixou louco. 532 00:57:28,554 --> 00:57:32,238 Sempre me acariciava. Pensava que era por brincadeira. 533 00:57:32,239 --> 00:57:36,829 Estive mais de 10 anos � espera. 534 00:57:37,379 --> 00:57:40,503 O que est� fazendo � vergonhoso. 535 00:57:40,504 --> 00:57:42,662 Quando era pequena brinc�vamos �s escondidas. 536 00:57:42,663 --> 00:57:47,253 Eu te pego e sinto o teu traseiro... 537 00:57:49,887 --> 00:57:54,054 Que bom! Vamos fazer meia-hora, 1 hora... 538 00:57:54,055 --> 00:57:58,261 � de gra�a, seja como for. N�o me obriga a pagar, n�o �? 539 00:57:58,262 --> 00:58:02,888 N�o chore, que molha o meu saco. 540 00:58:07,608 --> 00:58:11,777 Eu sei que tem pouco... 541 00:58:11,778 --> 00:58:14,941 Qual � o problema? Est� ficando pregui�osa? 542 00:58:14,942 --> 00:58:19,128 Nunca trabalhei tanto como agora. 543 00:58:19,129 --> 00:58:22,260 Ainda faltam pelo menos umas 100! 544 00:58:22,261 --> 00:58:25,820 Est� bem, voc� pode saber. 545 00:58:26,372 --> 00:58:28,974 O meu tio est� me chantageando. 546 00:58:30,542 --> 00:58:33,702 O que raio est� dizendo? 547 00:58:33,703 --> 00:58:37,288 Ele me reconheceu e volta todos os dias. 548 00:58:39,923 --> 00:58:44,128 Me faz perder tempo e n�o paga. 549 00:58:44,129 --> 00:58:48,261 N�o disse � Madame Ol�mpia, para n�o fazer esc�ndalo. 550 00:58:48,262 --> 00:58:52,460 - Livra-me disto. - Isso n�o � desculpa! 551 00:58:52,461 --> 00:58:55,434 Mas eu vou dar um jeito. 552 00:58:59,728 --> 00:59:03,934 Encontre-se com ele no caf� Grand It�lia 553 00:59:03,935 --> 00:59:06,476 e guarda isto. 554 00:59:20,579 --> 00:59:25,241 Perdi no p�quer outra vez a noite passada. 555 00:59:27,875 --> 00:59:32,538 Veja como est�o te olhando. Mostre mais as coxas. 556 00:59:35,171 --> 00:59:40,416 Gosto de ver as pessoas excitadas por causa da minha sobrinha putinha. 557 00:59:43,511 --> 00:59:46,637 Ainda bem que nos encontramos outra vez. 558 00:59:46,638 --> 00:59:50,843 Quero recuperar algum dinheiro esta noite. 559 00:59:50,844 --> 00:59:53,933 Pode me emprestar algum? 560 00:59:53,934 --> 00:59:57,133 Que tal todo o dinheiro que me tem feito perder? 561 00:59:57,134 --> 01:00:01,282 N�o reclama! Mostra as coxas mais um pouco. 562 01:00:01,283 --> 01:00:05,896 Olha os dois que entraram. Est�o te comendo com os olhos. 563 01:00:15,824 --> 01:00:16,868 Desculpe. 564 01:00:16,869 --> 01:00:21,533 Rocco, este � o meu tio que gosta tanto de mim. 565 01:00:22,080 --> 01:00:25,206 Seu porco repugnante! 566 01:00:25,207 --> 01:00:29,870 Se n�o deixa a minha mulher em paz quebro-Ihe a cara! 567 01:00:38,758 --> 01:00:43,421 Est� suando, tio! 568 01:00:45,013 --> 01:00:47,590 Vai! 569 01:00:51,268 --> 01:00:54,425 Sinto-me muito melhor. 570 01:00:54,426 --> 01:00:58,015 Gar�om, 3 Negronis. 571 01:00:58,564 --> 01:01:02,769 - Sabe que eu te protejo... e te agrade�o. 572 01:01:02,770 --> 01:01:06,937 Quando disse 'a minha mulher' voc� aprovou. 573 01:01:06,938 --> 01:01:09,481 Eu te adoro. 574 01:01:16,284 --> 01:01:20,489 � minha mulher e ao homem dela que fazem um belo par. 575 01:01:20,490 --> 01:01:21,496 O que arranjou? 576 01:01:21,497 --> 01:01:26,162 Um encontro a quatro com o Pr�ncipe Brando, o playboy. 577 01:01:26,708 --> 01:01:31,373 - No pal�cio dele? - Sim, voc� e uma amiga. 578 01:01:31,922 --> 01:01:35,084 Combinei tudo com a Madame Ol�mpia. 579 01:01:35,085 --> 01:01:39,713 Viva! Que grande dia! 580 01:02:19,872 --> 01:02:21,992 �timo, veio na hora certa. 581 01:02:21,993 --> 01:02:24,040 Entrem. 582 01:02:24,041 --> 01:02:26,618 Entrem, meninas. 583 01:02:31,339 --> 01:02:36,003 - � um prazer, Pr�ncipe. - N�o, trate-me por Ascanio. 584 01:02:37,592 --> 01:02:38,635 Esta � a minha mulher. 585 01:02:38,636 --> 01:02:43,301 A Duquesa Dolgorouki, de uma antiga fam�lia polonesa. 586 01:02:43,847 --> 01:02:46,426 Sentem-se, queridas. 587 01:02:48,018 --> 01:02:50,593 Bebam um pouco de champanhe. 588 01:02:54,271 --> 01:02:57,436 - De onde �? - Pola... 589 01:02:57,437 --> 01:02:59,483 Bem, dos arredores. 590 01:02:59,484 --> 01:03:03,688 Pola... os iugoslavos roubaram-na de n�s. 591 01:03:03,689 --> 01:03:08,316 Havemos de a recuperar um dia. 592 01:03:09,909 --> 01:03:12,484 Belo afresco... 593 01:03:13,038 --> 01:03:15,842 Sim, nada mau... um Giulio Romano. 594 01:03:16,162 --> 01:03:20,826 S�lvia, prepare-se. Vamos jantar em breve. 595 01:03:21,375 --> 01:03:23,951 Eu estarei pronta. 596 01:03:27,629 --> 01:03:30,208 O melhor aperitivo que existe. 597 01:03:31,798 --> 01:03:35,969 A m�e cheirava com uma palhinha de ouro 598 01:03:35,970 --> 01:03:39,126 que o pai Ihe deu no anivers�rio. 599 01:03:39,127 --> 01:03:42,717 Gosto mais desta maneira, � mais f�cil. 600 01:03:51,605 --> 01:03:54,182 � mesmo bom! 601 01:04:03,072 --> 01:04:05,649 Gosta? 602 01:04:07,241 --> 01:04:11,904 Relaxa. Tirem as calcinhas! 603 01:04:19,749 --> 01:04:22,329 Um agrad�vel aroma de rosas! 604 01:04:23,920 --> 01:04:32,752 Vamos comer. Algo simples... Um bom caviar... 605 01:04:34,345 --> 01:04:36,920 Sentem-se meninas. 606 01:04:51,023 --> 01:04:55,685 S�lvia, serve um pouco de vinho �s meninas. 607 01:05:11,871 --> 01:05:14,449 Est�pida incompetente! 608 01:05:14,998 --> 01:05:17,083 Desculpe, senhora. 609 01:05:17,084 --> 01:05:19,659 N�o chega. D� um tapa nela. 610 01:05:20,206 --> 01:05:22,786 Bata. Ela gosta. 611 01:05:24,380 --> 01:05:29,043 - Com for�a, uma bofetada forte. - Posso? 612 01:05:31,676 --> 01:05:36,340 Obrigado. Deixe-me secar. 613 01:05:36,889 --> 01:05:41,058 N�o, use o guardanapo... 614 01:05:41,059 --> 01:05:45,721 Derramei debaixo da mesa. 615 01:06:06,075 --> 01:06:08,160 Gosta, hum? 616 01:06:08,161 --> 01:06:12,367 A minha esposa sabe se desculpar bem. 617 01:06:12,368 --> 01:06:14,906 A buceta � saborosa! 618 01:06:15,456 --> 01:06:18,034 Come... 619 01:06:20,669 --> 01:06:22,755 Ela � uma l�sbica ardente. 620 01:06:22,756 --> 01:06:27,419 Foi por isso que casei com ela. Mas � melhor beber. 621 01:06:29,007 --> 01:06:33,672 N�o... diretamente da fonte. 622 01:06:34,221 --> 01:06:38,389 Pr�ncipe, bebe mijo de puta? 623 01:06:38,390 --> 01:06:42,595 Dom Perignon, minha querida, um grande luxo! 624 01:06:42,596 --> 01:06:47,226 Agora vou beber mijo, estou sedento! 625 01:06:48,816 --> 01:06:52,501 Sim, minha escrava, lambe a tua ador�vel puta. 626 01:07:04,452 --> 01:07:07,029 Da fonte para a minha boca. 627 01:07:07,577 --> 01:07:10,155 D�-me o teu cu. 628 01:07:14,875 --> 01:07:19,538 Que bela que � a casa de um pr�ncipe! 629 01:07:20,088 --> 01:07:22,665 Oh, que belo rabo! 630 01:07:34,680 --> 01:07:39,345 Toma... � todo teu! 631 01:07:39,891 --> 01:07:44,559 Pela bunda adentro... Buceta esganada! 632 01:08:14,294 --> 01:08:18,956 - Gostou? - Eu n�o falo sobre isso. 633 01:08:55,988 --> 01:08:58,575 Que se passa? 634 01:08:59,153 --> 01:09:02,243 N�o sei... 635 01:09:02,244 --> 01:09:06,910 Um resfriado, muito vinho. Talvez tenha bebido demais. 636 01:09:26,221 --> 01:09:30,883 Recebi hoje, � do Franco. 637 01:09:33,517 --> 01:09:38,181 - Que bom... quem � ele? - O homem dos meus sonhos. 638 01:09:38,729 --> 01:09:43,392 Quero estar com ele. Quero sair desta vida. 639 01:09:43,940 --> 01:09:46,516 Pensa bem nisso. 640 01:09:47,067 --> 01:09:51,731 - Ganha muito dinheiro aqui. - J� juntei o suficiente. 641 01:09:52,280 --> 01:09:56,485 - Est� na hora de desistir. - Todas n�s desistiremos. 642 01:09:56,486 --> 01:09:58,619 Est�o prestes a nos proibir legalmente. 643 01:09:58,620 --> 01:10:01,111 Tira proveito da situa��o. 644 01:10:01,663 --> 01:10:04,824 Muda de ares, vai para Mil�o. 645 01:10:04,825 --> 01:10:07,965 Posso falar com 'Os Espelhos' 646 01:10:07,966 --> 01:10:12,330 - � uma casa de luxo. - N�o sei como o Rocco vai aceitar. 647 01:10:13,129 --> 01:10:16,814 Eu trato do teu gigol�. 648 01:10:16,815 --> 01:10:20,498 Eu falo com meu amigo Chefe da Policia e ele o prende. 649 01:10:20,499 --> 01:10:23,000 No fundo, eu tamb�m gosto dele 650 01:10:24,596 --> 01:10:27,232 e todos esses clientes malucos. 651 01:10:27,233 --> 01:10:30,299 E todas as gurias... 652 01:10:37,104 --> 01:10:39,680 ...e tamb�m de ti. 653 01:10:43,358 --> 01:10:48,021 Um bordel � uma grande fam�lia. 654 01:10:48,571 --> 01:10:53,233 - O que hei de fazer? - Deixe-me fechar e te dar um banho. 655 01:10:56,909 --> 01:11:01,573 Cavalheiros... vamos fechar! 656 01:11:02,121 --> 01:11:04,204 Desaparece! 657 01:11:04,205 --> 01:11:08,870 Est� cansado ou o jogo de futebol esvaziou as tuas bolas? 658 01:11:10,462 --> 01:11:15,125 A Beba est� doente! Ela cuspiu sangue! 659 01:11:20,886 --> 01:11:25,550 Eu sabia que ela ia acabar mal! 660 01:11:35,478 --> 01:11:38,057 Um m�dico, chama um m�dico. 661 01:11:41,734 --> 01:11:44,309 Eu sou m�dico. 662 01:12:00,497 --> 01:12:03,655 N�o podemos fazer nada, infelizmente. 663 01:12:03,656 --> 01:12:07,244 Eu quero um padre. 664 01:12:19,261 --> 01:12:21,836 Fa�a alguma coisa, padre. 665 01:12:35,938 --> 01:12:38,515 Voc� se arrepende? 666 01:12:43,235 --> 01:12:45,813 Um aperto basta. 667 01:13:02,001 --> 01:13:06,664 Est�vamos l� todas. A m�e dela enlouqueceu. 668 01:13:07,211 --> 01:13:09,363 Ela n�o sabia que tipo de trabalho tinha. 669 01:13:09,364 --> 01:13:11,929 A casa est� de luto por 3 dias. 670 01:13:13,465 --> 01:13:18,129 Todos n�s vamos, um dia. Deus perdoa �queles que fodem. 671 01:13:18,679 --> 01:13:21,834 Eu me vi, eu pr�pria, acabar assim. 672 01:13:21,835 --> 01:13:25,424 Estou de sa�da. 673 01:13:25,976 --> 01:13:28,133 Que quer dizer com estar de sa�da? 674 01:13:28,134 --> 01:13:30,636 Quero desistir. 675 01:13:31,186 --> 01:13:35,354 Diverti-me. Tenho dinheiro, j� chega! 676 01:13:35,355 --> 01:13:40,020 Agora que � um sucesso?! 677 01:13:40,570 --> 01:13:45,338 Fez dinheiro � minha custa. Sujeitei-me �queles servi�os caros! 678 01:13:45,781 --> 01:13:49,988 E recebeu 50%. Posso te denunciar. 679 01:13:49,989 --> 01:13:52,527 Denunciar-me? 680 01:13:53,079 --> 01:13:56,763 N�o tem futuro sem mim! 681 01:13:56,764 --> 01:14:00,370 Trabalharei numa boate 682 01:14:00,371 --> 01:14:06,592 Onde? Telefono para todos os bares e eles fecham a porta na tua cara! 683 01:14:06,631 --> 01:14:11,940 - Ent�o foi voc�? Seu filho da puta. - Posso tornar as coisas dif�ceis para voc�. 684 01:14:14,970 --> 01:14:17,082 N�o me assusta! Voc� me d� nojo! 685 01:14:17,083 --> 01:14:19,631 Est� pedindo! 686 01:14:23,307 --> 01:14:25,458 - Que se passa? - Chama a policia! 687 01:14:25,459 --> 01:14:27,970 N�o � nada... 688 01:14:34,773 --> 01:14:36,929 Se n�o o denunciar estar� aqui sempre. 689 01:14:36,930 --> 01:14:39,435 Ent�o? 690 01:14:39,987 --> 01:14:43,145 Detestaria v�-lo na pris�o. 691 01:14:43,146 --> 01:14:47,644 Posso vigi�-lo, eles o prendem se tentar mais alguma coisa. 692 01:14:50,412 --> 01:14:52,493 Assim est� melhor. 693 01:14:52,494 --> 01:14:55,072 Vou sair no final da semana. 694 01:14:57,706 --> 01:15:01,387 N�o posso continuar depois do que aconteceu � Beba. 695 01:15:01,388 --> 01:15:05,499 Mudar� de ideia ao fim de poucos dias. 696 01:15:11,258 --> 01:15:15,923 Gostaria de um banho? Tenho uma bela espuma! 697 01:15:17,514 --> 01:15:19,628 N�o, hoje n�o. 698 01:15:19,629 --> 01:15:22,175 Sinto-me tonta. 699 01:15:25,851 --> 01:15:28,494 O meu per�odo est� atrasado. 700 01:15:28,495 --> 01:15:31,063 E o teu diafragma? 701 01:15:31,064 --> 01:15:35,729 - Reparei que est� quebrado. - Era s� o que faltava! 702 01:15:43,573 --> 01:15:48,236 Estou t�o triste, t�o sozinha... 703 01:15:55,038 --> 01:15:57,154 N�o te preocupe. 704 01:15:57,155 --> 01:15:59,702 V� l�, pode n�o estar gr�vida. 705 01:16:02,335 --> 01:16:05,547 Mesmo assim, conhe�o um lugar indicado. 706 01:16:08,591 --> 01:16:13,254 Estive l� h� alguns anos. 707 01:16:14,844 --> 01:16:17,424 Fica na Fran�a. 708 01:16:57,584 --> 01:17:01,268 Dr. Bavarelli, eu n�o falo franc�s. 709 01:17:01,269 --> 01:17:04,674 Que estupidez. Eu tamb�m sou italiano 710 01:17:04,675 --> 01:17:08,009 Como todos aqui em Marselha. 711 01:17:08,010 --> 01:17:12,209 - O meu diafragma quebrou. - Acontece. 712 01:17:12,210 --> 01:17:16,843 Veio ao lugar certo, s�o horr�veis na It�lia. 713 01:17:17,390 --> 01:17:22,054 Sujos, sem higiene... 714 01:17:30,943 --> 01:17:35,605 - Vai demorar muito? - Alguns minutos. 715 01:17:36,151 --> 01:17:38,729 Isso d�i? Como ficarei depois? 716 01:17:41,369 --> 01:17:46,031 N�o se preocupe, depois vai sentir-se bem. 717 01:17:46,580 --> 01:17:49,215 Calma, relaxada... 718 01:17:49,216 --> 01:17:52,280 e bastante sensual. 719 01:19:16,226 --> 01:19:18,861 Come o ovo, vai dar-te for�a. 720 01:19:18,862 --> 01:19:21,929 Eu preciso mais do que voc�. 721 01:19:22,481 --> 01:19:25,057 Voc� me desgasta. 722 01:19:27,692 --> 01:19:32,355 Esta noite, quero dar umas 7. 723 01:20:45,874 --> 01:20:48,516 - Que faz em Marselha? - E voc�? 724 01:20:48,517 --> 01:20:50,871 Acabei de chegar! 725 01:20:50,872 --> 01:20:53,661 Vamos... 726 01:21:07,766 --> 01:21:10,927 Comprarei um hotel e viverei como uma mulher comum. 727 01:21:10,928 --> 01:21:14,053 - Contigo, se quiser. - A minha vida � no mar. 728 01:21:14,054 --> 01:21:17,147 S� anda no mar 1 m�s! 729 01:21:17,148 --> 01:21:20,344 Eu sinto essa necessidade, al�m disso sempre discutimos. 730 01:21:20,345 --> 01:21:23,453 - Culpa tua. - Sou ciumento. 731 01:21:23,454 --> 01:21:27,107 Contigo tenho raz�es para ser. 732 01:21:27,108 --> 01:21:31,193 Eu mudei. Nenhum homem al�m de voc�. 733 01:21:31,738 --> 01:21:35,421 - Posso confiar em ti? - Voc� me viu no bar. 734 01:21:35,422 --> 01:21:39,530 Como uma crian�a. Muito inocente! 735 01:21:45,291 --> 01:21:47,868 Vem navegar comigo. 736 01:21:49,461 --> 01:21:52,096 - Como? Onde? - No meu barco. 737 01:21:52,097 --> 01:21:55,165 Que barco? 738 01:21:55,717 --> 01:22:00,379 Um barco que est� � venda em Leghorn. 739 01:22:00,928 --> 01:22:04,054 - Decidi compr�-lo. - Com que dinheiro? 740 01:22:04,055 --> 01:22:07,217 - Com um empr�stimo. - De quem? 741 01:22:07,218 --> 01:22:09,842 De ti. 742 01:22:09,843 --> 01:22:12,393 - Para onde vamos? - Para as Molucas! 743 01:22:12,394 --> 01:22:16,073 Pensa bem, uma vida nova no Oriente! 744 01:22:16,074 --> 01:22:20,184 ...no Oriente, no Oriente... 745 01:22:24,904 --> 01:22:29,567 O barco foi penhorado e a pol�cia tomou conta dele. 746 01:22:30,116 --> 01:22:33,241 - E o teu dinheiro? - Quem sabe talvez o recupere! 747 01:22:33,242 --> 01:22:37,904 Negociamos bastante... depois os advogados, os tribunais... 748 01:22:39,497 --> 01:22:42,625 Pobre Paprika... e o Franco? 749 01:22:42,626 --> 01:22:45,749 Esse idiota! Partiu noutro barco. 750 01:22:45,750 --> 01:22:50,413 Fiquei na lona. N�o tenho dinheiro nem para o trem. 751 01:22:50,964 --> 01:22:54,125 Este rabo n�o h� de bater no ch�o de novo. 752 01:22:54,126 --> 01:22:56,669 � uma grande confus�o! 753 01:22:57,218 --> 01:23:01,879 Ent�o, a pica deste marinheiro... Tem-na dura? 754 01:23:02,428 --> 01:23:05,007 Por que n�o entrar? 755 01:23:06,600 --> 01:23:10,804 � a primeira vez que sinto realmente que estou num bordel! 756 01:23:10,805 --> 01:23:14,987 Ainda bem que me encontrou, vai te sentir melhor, vai ver. 757 01:23:14,988 --> 01:23:19,603 Isto pode ser um bordel, mas o pagamento � bom! 758 01:23:28,489 --> 01:23:33,154 P�ra! Deixa-a ir! 759 01:23:45,170 --> 01:23:49,829 Vai embora! Patife! 760 01:23:50,379 --> 01:23:55,042 V�o embora todos! 761 01:24:12,271 --> 01:24:16,478 Remo, esperamos um pouco antes de reabrir! 762 01:24:16,479 --> 01:24:18,525 Tudo bem, limpem o ch�o! 763 01:24:18,526 --> 01:24:23,189 Ao ponto que n�s descemos! 764 01:24:23,737 --> 01:24:27,943 A quem est� falando! Estive nalgumas das melhores casas! 765 01:24:27,944 --> 01:24:32,128 Conheci verdadeiros senhores! 766 01:24:32,129 --> 01:24:36,740 Cobriram-me de diamantes! 767 01:24:37,282 --> 01:24:41,953 Vespasiana, que fez com todos esses diamantes?! 768 01:24:42,501 --> 01:24:47,542 Pare com isso, Vespasiana! Se n�o sair daqui, n�o fode nunca mais. 769 01:24:50,840 --> 01:24:53,998 Por que Ihe chamam Vespasiana? 770 01:24:53,999 --> 01:24:57,620 J� vi mais picas do que um penico Vespasiano. 771 01:24:58,136 --> 01:25:00,253 E tenho orgulho disso! 772 01:25:00,254 --> 01:25:02,797 Desde h� 30 anos! 773 01:25:04,391 --> 01:25:08,599 Entrando nessa vida, nunca mais sai! 774 01:25:08,600 --> 01:25:10,646 Por qu�? 775 01:25:10,647 --> 01:25:15,310 Vai ver... n�o vai sair... 776 01:25:17,943 --> 01:25:20,521 nunca mais! 777 01:25:25,241 --> 01:25:27,818 Abre Remo! 778 01:25:30,450 --> 01:25:34,659 Gina vamos acabar como a Vespasiana? 779 01:25:34,660 --> 01:25:37,802 N�o, vamos ganhar rios de dinheiro. 780 01:25:37,803 --> 01:25:41,458 Vamos sair com os nossos homens 781 01:25:41,459 --> 01:25:45,539 e vamos continuar a sair e nos divertir! 782 01:25:46,089 --> 01:25:48,667 Quando der uma brecha, 783 01:25:49,218 --> 01:25:50,258 vou sair daqui. 784 01:25:50,259 --> 01:25:54,921 Vou para um certo 'Espelhos' em Mil�o. 785 01:25:56,514 --> 01:26:01,176 Para os quartos, cavalheiros! O rel�gio est� marcando! 786 01:26:03,811 --> 01:26:06,387 Bem-vindo, Almirante! 787 01:26:07,979 --> 01:26:11,658 N�o me chame Almirante aqui. Ela e ela... 788 01:26:11,659 --> 01:26:15,769 Imediatamente. Voc�s duas... 789 01:26:21,532 --> 01:26:22,574 Espera! 790 01:26:22,575 --> 01:26:27,237 Vamos, n�o temos tempo a perder! 791 01:26:30,913 --> 01:26:34,592 - Quem � ele? - Almirante Sancalaspi. 792 01:26:34,593 --> 01:26:38,703 Ele frequenta os piores bordeis inc�gnito. 793 01:26:39,249 --> 01:26:41,826 Voc�, por cima! 794 01:27:07,396 --> 01:27:12,061 Depressa, bate-Ihe na bunda! 795 01:27:20,948 --> 01:27:23,526 Com mais for�a! 796 01:27:27,204 --> 01:27:29,779 Mais! 797 01:27:32,416 --> 01:27:36,620 Com for�a, morde at� sangrar! 798 01:27:36,621 --> 01:27:38,668 Silencio, puta! 799 01:27:38,669 --> 01:27:42,875 N�o, o meu cu n�o � um cinzeiro! 800 01:27:42,876 --> 01:27:46,016 - Vamos, bunda pra cima, puta! - Ele � maluco! 801 01:27:46,017 --> 01:27:49,585 � melhor n�o discutir. 802 01:27:57,433 --> 01:28:00,010 Abre toda... 803 01:28:00,561 --> 01:28:02,642 Vou enfiar l� dentro... 804 01:28:02,643 --> 01:28:06,813 - Vou enfiar bem dentro... - Oh n�o! 805 01:28:06,814 --> 01:28:11,485 - N�o no meu cu! - Como te atreve a recusar? 806 01:28:12,229 --> 01:28:16,862 Enfia no cu de teus cadetes, mas em mim n�o. 807 01:28:17,412 --> 01:28:19,993 Almirante... 808 01:28:23,679 --> 01:28:28,347 Se quiser eu... 809 01:28:34,121 --> 01:28:38,789 O teu cu, nojenta! 810 01:28:53,956 --> 01:28:58,625 - O que se passa? - Esta puta n�o me d� o cu. 811 01:28:59,176 --> 01:29:02,346 Como te atreve a recusar a um Almirante? 812 01:29:02,347 --> 01:29:04,974 Dou s� pra quem eu quiser! 813 01:29:04,975 --> 01:29:08,370 D� ou vai para a rua! 814 01:29:08,371 --> 01:29:12,200 Vai te foder! 815 01:29:17,969 --> 01:29:22,639 Se quer trabalhar, Mil�o � a cidade ideal. 816 01:29:24,234 --> 01:29:26,813 60% 817 01:29:27,367 --> 01:29:32,038 - Estava pensando em 50. - Aqui faz dinheiro depressa. 818 01:29:32,589 --> 01:29:37,257 Mas � melhor apressar-se, h� rumores... 819 01:29:38,850 --> 01:29:43,028 De que vai fechar? Eu ouvi. 820 01:29:43,029 --> 01:29:46,195 Aquela puta do Senador... 821 01:29:46,196 --> 01:29:48,297 Fecharam 3 em Ferrara. 822 01:29:48,298 --> 01:29:50,829 Esta � Meris. 823 01:29:51,379 --> 01:29:53,960 V� que bela guria temos? 824 01:29:54,512 --> 01:29:57,092 Fecharam 4 casas em Genova. 825 01:29:57,644 --> 01:30:01,853 Conhe�a a nova guria no sof�. 826 01:30:01,854 --> 01:30:06,493 Toca a trabalhar! Meris leva-a para cima 827 01:30:07,042 --> 01:30:11,713 arranja-Ihe algo para vestir. 828 01:30:12,264 --> 01:30:16,932 - Ela � uma guria do tipo odalisca. - Odalisca, nem pensar! 829 01:30:27,923 --> 01:30:32,169 Qual � o problema, rapazes? As suas picas n�o est�o funcionando? 830 01:30:32,170 --> 01:30:36,770 As gurias s�o doidas e umas brasas! 831 01:30:44,628 --> 01:30:49,298 Bela, mas p�e as tetas para fora. 832 01:30:54,028 --> 01:30:58,236 Que belas! S�o como nos filmes. 833 01:30:58,237 --> 01:31:00,342 Que belas bonecas... 834 01:31:00,343 --> 01:31:03,479 E estrangeiras tamb�m! 835 01:31:03,480 --> 01:31:07,049 A Karin � sueca. Que belo rabo! 836 01:31:08,642 --> 01:31:11,805 - Quer me experimentar? - Hei gurias! 837 01:31:11,806 --> 01:31:15,398 � a nova? 838 01:31:16,995 --> 01:31:19,574 Vamos te inaugurar. 839 01:31:22,216 --> 01:31:26,886 - Sim, comandante? - Tragam-me o caf� habitual. 840 01:31:27,434 --> 01:31:30,015 Claro, bem forte. 841 01:31:34,743 --> 01:31:38,955 Ol�, esta � a Angelina do 'Espelhos'. 842 01:31:38,956 --> 01:31:43,145 Sirvam o caf� do costume... Obrigado. 843 01:31:43,146 --> 01:31:47,768 - � um importante homem de neg�cios. - Sim! 844 01:31:50,404 --> 01:31:52,984 Onde est� esse caf�? 845 01:31:54,581 --> 01:31:58,270 Onde devo guardar as minhas economias? 846 01:31:58,271 --> 01:32:01,682 - Na Su��a? - Na Su��a n�o! 847 01:32:01,683 --> 01:32:04,425 Vou fazer o dinheiro crescer. 848 01:32:04,426 --> 01:32:07,601 Querida, n�o te preocupe! 849 01:32:23,813 --> 01:32:26,395 � o caf�. 850 01:32:32,167 --> 01:32:36,837 Voc� n�o � Bertelli do departamento de vulcaniza��o? 851 01:32:40,519 --> 01:32:44,210 - Tamb�m faz uns servi�os? - Eu preciso at� anoitecer. 852 01:32:44,211 --> 01:32:47,826 Leva sempre nossas poupan�as! 853 01:32:47,827 --> 01:32:50,992 Est� sempre no ataque. 854 01:32:50,993 --> 01:32:55,172 - E os recursos da empresa? - � preciso comprar nova maquinaria. 855 01:32:55,173 --> 01:32:59,348 Os subs�dios do governo v�o todos para o sul de It�lia. 856 01:32:59,349 --> 01:33:02,495 Isso � s� conversa. 857 01:33:02,497 --> 01:33:06,072 Entretanto gasta todo o dinheiro no casino 858 01:33:07,665 --> 01:33:10,832 e levamos no cu! 859 01:33:10,833 --> 01:33:13,379 � engra�ado voc� dizer isso. 860 01:33:17,065 --> 01:33:19,703 Posso telefonar ao meu namorado? 861 01:33:19,704 --> 01:33:22,774 - � para longe? - N�o. 862 01:33:23,327 --> 01:33:25,908 N�o demore. 863 01:33:26,459 --> 01:33:29,039 Isto n�o � bom. 864 01:33:29,583 --> 01:33:32,724 A n�o ser que a igreja intervenha 865 01:33:32,725 --> 01:33:35,305 teremos de fechar. 866 01:33:35,856 --> 01:33:38,436 Duplo! 867 01:33:47,340 --> 01:33:51,555 Minha filha! Ela est� num col�gio em Florence. 868 01:33:51,556 --> 01:33:55,693 Engra�ado. O meu filho est� em Guteborg. 869 01:33:55,694 --> 01:34:00,363 Que bela a Su�cia! Leva-me l�? 870 01:34:03,001 --> 01:34:05,126 Este � o meu namorado. 871 01:34:05,127 --> 01:34:07,177 Deixa-me ver. � jovem. 872 01:34:07,178 --> 01:34:11,848 - � um marinheiro? - Capit�o. Quero dar um barco pra ele. 873 01:34:12,398 --> 01:34:16,021 Para ele fugir para o mar! Conhe�o bem os marinheiros. 874 01:34:16,575 --> 01:34:19,738 Vamos l� garanh�es. 875 01:34:19,739 --> 01:34:23,763 De que est�o � espera? Estas amazonas querem montar! 876 01:34:24,926 --> 01:34:29,599 Vamos ou eu fecho a loja! 877 01:34:46,851 --> 01:34:51,523 E a�, timid�o. Tem medo de buceta? 878 01:34:53,118 --> 01:34:55,697 Ficou encabulado! 879 01:34:56,250 --> 01:34:58,829 Sabia que voc� � muito bonito? 880 01:35:05,645 --> 01:35:08,225 Vamos l�, mach�o. 881 01:35:19,217 --> 01:35:23,889 - N�o vai me delatar? - Por que iria? Me d� prazer. 882 01:35:24,440 --> 01:35:28,614 - � l�sbica? - Sou jornalista. 883 01:35:28,615 --> 01:35:30,740 Quero saber o que se passa aqui. 884 01:35:30,741 --> 01:35:35,374 O mesmo que noutro lugar qualquer: fode-se. 885 01:35:48,455 --> 01:35:50,577 Fale-me do teu trabalho. 886 01:35:50,578 --> 01:35:53,728 � o melhor do mundo. 887 01:35:53,729 --> 01:35:55,861 Proporcionamos gozo, esperan�a, ilus�es. 888 01:35:55,862 --> 01:35:58,958 Ilus�es? 889 01:35:58,959 --> 01:36:02,983 N�s gememos e fingimos para fazer sentirem-se machos 890 01:36:04,116 --> 01:36:08,783 mesmo que tenha o tamanho de um cigarro. 891 01:36:09,335 --> 01:36:13,544 - N�o � um trabalho duro? - N�o se gostar do que faz. 892 01:36:13,545 --> 01:36:16,489 e n�o tiver vergonha, caso contr�rio 893 01:36:17,687 --> 01:36:22,356 � s� mais um servi�o! Precisa ter orgulho da buceta. 894 01:36:23,951 --> 01:36:27,642 Vejo que � uma guria inteligente. 895 01:36:27,643 --> 01:36:31,570 Se eu n�o prestasse seria jornalista... sem ofensa. 896 01:36:31,571 --> 01:36:35,930 Tudo bem. Que faz com um cliente? 897 01:36:37,524 --> 01:36:41,737 Existem diferentes receitas. 898 01:36:41,738 --> 01:36:45,931 A minha tem uma centena de ingredientes: 899 01:36:45,932 --> 01:36:49,067 m�os delicadas, l�bios rosados 900 01:36:49,068 --> 01:36:52,633 l�ngua doce. 901 01:36:57,363 --> 01:36:59,941 Quer experimentar? 902 01:37:00,494 --> 01:37:05,165 Trata-me como um cliente! 903 01:37:09,891 --> 01:37:14,066 Primeiro, tiro a sua roupa. 904 01:37:14,067 --> 01:37:18,278 Depois examino a tua pica 905 01:37:18,279 --> 01:37:20,824 por causa das doen�as. 906 01:37:27,642 --> 01:37:30,219 � enorme! 907 01:37:37,037 --> 01:37:39,613 Depois? 908 01:37:45,391 --> 01:37:49,600 L�bios rosados e l�ngua doce! 909 01:37:49,601 --> 01:37:52,147 P�ra! 910 01:37:53,743 --> 01:37:56,323 � maluca! 911 01:37:56,875 --> 01:37:59,456 Deixe-me! 912 01:38:00,006 --> 01:38:02,586 � maluca! 913 01:38:35,504 --> 01:38:39,716 Eu sabia, intelectuais 914 01:38:39,717 --> 01:38:42,262 s�o mais ordin�rios que n�s. 915 01:38:48,033 --> 01:38:50,674 Rua! 916 01:38:50,675 --> 01:38:53,749 Saiam, pintos mortos! 917 01:39:11,003 --> 01:39:14,134 Aqui � o templo de Eros. 918 01:39:14,135 --> 01:39:18,806 Para ser usado antes que feche! 919 01:39:21,444 --> 01:39:25,621 Ol�, Madame Angelina. 920 01:39:25,622 --> 01:39:28,790 � para o 18� anivers�rio do meu filho. 921 01:39:28,791 --> 01:39:31,937 Uma turn� pelas sete 'igrejas'! 922 01:39:31,938 --> 01:39:34,551 - Come�ando pela sua. - Que honra! 923 01:39:34,552 --> 01:39:37,597 Senhoras! 924 01:39:44,414 --> 01:39:47,287 Belas flores para clientes idiotas. 925 01:39:47,537 --> 01:39:51,171 P�rolas para porcos, orqu�deas em estrume. 926 01:39:51,723 --> 01:39:54,304 Escolhe com calma. 927 01:39:54,855 --> 01:39:57,537 - Que est� fazendo, pai? - � um velho m�todo. 928 01:39:57,538 --> 01:40:00,072 Um tapa para n�o esquecer o que viu. 929 01:40:00,073 --> 01:40:04,746 Putas, mostrem as suas joias ao meu herdeiro! 930 01:40:25,134 --> 01:40:28,296 Quem � voc�, l�bios carnudos? 931 01:40:28,297 --> 01:40:31,891 Paprika, grande nome para uma puta! 932 01:40:32,443 --> 01:40:35,088 Sou o Conde Bastiano Rosasco. 933 01:40:35,089 --> 01:40:37,975 - Eu sabia que � um Conde. - Como? 934 01:40:37,976 --> 01:40:41,506 Os aristocratas s�o vulgares! 935 01:40:41,507 --> 01:40:45,464 Acho que vai passar um bom bocado com ela! 936 01:40:48,103 --> 01:40:50,975 Ficarei sabendo de tudo mais tarde! 937 01:41:19,424 --> 01:41:22,005 Minha querida! 938 01:41:24,644 --> 01:41:28,856 O vestido � teu ou da casa? 939 01:41:28,857 --> 01:41:32,007 Convida-me para fazer tro�a de mim? 940 01:41:32,008 --> 01:41:35,669 N�o, eu te respeito. 941 01:41:35,670 --> 01:41:38,542 Gualtiero ficou encantado contigo. 942 01:41:38,543 --> 01:41:41,841 Vem, eu te apresento. 943 01:41:50,746 --> 01:41:55,418 Paprika, uma boa amiga e um belo traseiro. 944 01:41:57,012 --> 01:42:01,680 Continuar� um maroto mesmo que tenha 70 anos. 945 01:42:02,230 --> 01:42:04,811 N�o fa�a caso. 946 01:42:05,363 --> 01:42:07,944 Na verdade � um cumprimento. 947 01:42:08,497 --> 01:42:13,167 Tamb�m me disse o mesmo. 948 01:42:34,599 --> 01:42:37,765 - Eu te conhe�o. - Sim, senhora. 949 01:42:37,766 --> 01:42:40,390 - De onde? - Do bordel, senhora. 950 01:42:40,391 --> 01:42:43,442 N�o me lembro. 951 01:42:49,215 --> 01:42:51,301 � bom e duro! 952 01:42:51,302 --> 01:42:55,974 Se vier comigo at� o vesti�rio. 953 01:42:56,522 --> 01:43:01,194 - Eu te enfio ele no rabo! - Que grande ideia! 954 01:43:01,744 --> 01:43:04,327 Vamos. 955 01:43:14,272 --> 01:43:17,402 - Onde est� a coca? - Tenho aqui. 956 01:43:17,403 --> 01:43:21,613 - P�em no ado�ante da Auntie. - Quer mat�-la? 957 01:43:21,614 --> 01:43:26,250 N�o me importaria de ficar com a heran�a! 958 01:43:56,036 --> 01:43:58,123 Eu te peguei. 959 01:43:58,124 --> 01:44:01,292 - Coloca as cal�as, r�pido! - Estou despedido? 960 01:44:01,293 --> 01:44:03,919 N�o, vou duplicar o teu sal�rio. 961 01:44:03,920 --> 01:44:07,316 Agora sai. 962 01:44:07,317 --> 01:44:11,411 R�pido! J� n�o ficava de pau duro h� mais de 3 anos. 963 01:44:12,743 --> 01:44:15,321 � uma honra pra mim. 964 01:44:17,961 --> 01:44:20,542 Que bom! 965 01:44:28,404 --> 01:44:30,980 Paprika! 966 01:44:32,578 --> 01:44:37,247 � a mulher que sempre esperei. 967 01:44:43,019 --> 01:44:45,599 Casa comigo, Paprika. 968 01:44:48,238 --> 01:44:50,819 Casa comigo! 969 01:45:11,209 --> 01:45:15,880 Quero apresentar a minha futura esposa, Mimma. 970 01:45:16,429 --> 01:45:20,599 Paprika para os amigos. Tia Rinalda. 971 01:45:20,600 --> 01:45:23,737 Prima Eleanor, padre Bardelli 972 01:45:23,738 --> 01:45:27,905 o meu filho Gualtiero que j� conhece 973 01:45:27,906 --> 01:45:33,629 a minha irm� Josephina, o meu irm�o Gustav, Gino. 974 01:45:35,223 --> 01:45:39,892 - Tenho de falar contigo. - O que �? 975 01:45:43,574 --> 01:45:47,784 Fico satisfeito de ter uma puta como madrasta. 976 01:45:47,785 --> 01:45:52,421 Vamos nos entender, certo? 977 01:45:52,970 --> 01:45:55,048 Tem de me respeitar. 978 01:45:55,049 --> 01:45:57,173 Se n�o por mim, pelo teu pai. 979 01:45:57,174 --> 01:45:59,729 A piada foi longe demais. 980 01:46:00,280 --> 01:46:04,449 Atira o nosso nome na lama. 981 01:46:04,450 --> 01:46:07,588 Voc� j� fez isso no tribunal com a banca rota fraudulenta! 982 01:46:07,589 --> 01:46:12,259 Brindemos ao casamento? 983 01:46:13,853 --> 01:46:15,455 � de Veneza? 984 01:46:15,456 --> 01:46:16,986 De perto, sou de Pola. 985 01:46:16,987 --> 01:46:21,656 Ah, boa gente. Trabalhadores, generosos... 986 01:46:22,206 --> 01:46:26,349 Ela � muito generosa. Ela se d� a todos. 987 01:46:27,426 --> 01:46:29,513 Fa�o o que posso. 988 01:46:29,514 --> 01:46:34,185 Os que tem dinheiro d�o dinheiro, os que tem um corpo... 989 01:46:34,735 --> 01:46:37,898 At� mesmo um belo corpo � uma d�diva de Deus. 990 01:46:37,899 --> 01:46:42,873 Sempre digo que os frades sabem apreciar um belo traseiro como ningu�m! 991 01:46:43,520 --> 01:46:45,803 Eu te pe�o que n�o nos ofenda. 992 01:46:45,804 --> 01:46:54,608 Como ofender? Que mal h� em falar de uma bunda bem feita?! 993 01:46:54,609 --> 01:46:59,244 Vamos brindar ao nosso casamento. Brindemos. 994 01:47:01,881 --> 01:47:05,042 Josephine, brinda conosco! 995 01:47:05,043 --> 01:47:08,637 Est� bem... 996 01:47:11,278 --> 01:47:13,856 Desculpe-me! 997 01:47:17,541 --> 01:47:21,430 N�o pode ficar assim com a camisola toda molhada. 998 01:47:21,720 --> 01:47:24,299 - Tira-a. - Ajuda-me, querido. 999 01:47:29,026 --> 01:47:33,697 N�o chega, tira tudo. 1000 01:47:35,292 --> 01:47:39,962 Vejam, palermas, a mulher que eu sempre quis. 1001 01:47:41,554 --> 01:47:44,134 Ela me d� tes�o. 1002 01:47:45,730 --> 01:47:47,818 � a minha perdi��o! 1003 01:47:47,819 --> 01:47:52,489 Ela vai ser a Condessa Rosasco! 1004 01:47:57,217 --> 01:47:59,795 Bravo Bastiano! Um brinde! 1005 01:48:38,979 --> 01:48:41,097 O correio, Condessa. 1006 01:48:41,098 --> 01:48:43,648 Ali, obrigado. 1007 01:48:58,818 --> 01:49:03,485 S�o para voc�, todos te adoram! 1008 01:49:13,434 --> 01:49:16,014 � verdade. 1009 01:49:22,831 --> 01:49:25,411 Olha para isto! 1010 01:49:25,961 --> 01:49:29,653 Parab�ns pelo casamento, acabei de saber da novidade 1011 01:49:29,654 --> 01:49:33,581 Tudo de melhor da Jamaica. 1012 01:49:33,582 --> 01:49:37,941 Um brinde ao dinheiro com que casou. Eu te amo, Franco. 1013 01:49:44,755 --> 01:49:47,335 Tamb�m te amo. 1014 01:49:48,931 --> 01:49:52,559 N�o te importa? 1015 01:49:53,103 --> 01:49:55,191 'Senado aprova Lei Merlin' 1016 01:49:55,192 --> 01:50:01,959 'Lei para fechar bordeis ultrapassou os �ltimos obst�culos' 1017 01:50:06,718 --> 01:50:09,341 Ouviu isto, Bastiano? 1018 01:50:09,342 --> 01:50:12,392 � o fim de uma era. 1019 01:50:16,069 --> 01:50:18,659 Que pena! 1020 01:50:29,650 --> 01:50:34,322 Fa�am os seus lances! Um bid� de 1920. 1021 01:50:34,871 --> 01:50:39,085 Viu as melhores bucetas e cus da It�lia. 1022 01:50:39,086 --> 01:50:42,751 Quero-o a qualquer pre�o! 1023 01:50:42,752 --> 01:50:46,849 Posso ficar com ele? Me � t�o familiar! 1024 01:50:48,447 --> 01:50:52,135 Leve tudo... Agora, isso me deixa triste! 1025 01:50:52,136 --> 01:50:55,752 Leva tamb�m os acess�rios. Agora n�o servem pra nada. 1026 01:50:55,753 --> 01:50:59,962 Licita��o para um vibrador de clit�ris! 1027 01:50:59,963 --> 01:51:04,601 Calcinhas, suti�s, ligas! O sonho de qualquer fetiche! 1028 01:51:05,148 --> 01:51:09,918 Espelhos, l�mpadas, o Quatro Esta��es. Eu fico com eles amanh�. 1029 01:51:13,503 --> 01:51:16,082 Para leil�o um par de tetas, 1030 01:51:16,635 --> 01:51:19,803 um cu e uma buceta aristocr�tica. Alguma oferta? 1031 01:51:19,804 --> 01:51:23,993 Paprika!... Quero dizer, Condessa... 1032 01:51:23,994 --> 01:51:28,613 Vem c�, sua puta velha! 1033 01:51:31,252 --> 01:51:36,563 Madame Colette, n�o podia deixar de dizer adeus � casa onde eu comecei. 1034 01:51:37,516 --> 01:51:41,691 Temos de ser fortes, Paprika! 1035 01:51:41,692 --> 01:51:45,861 Que acontece agora? Delinqu�ncia, doen�as... 1036 01:51:45,862 --> 01:51:47,954 pelas ruas... 1037 01:51:47,955 --> 01:51:52,130 A velha arte do erotismo j� morreu! 1038 01:51:52,131 --> 01:51:55,823 O meu pobre marido sempre disse. 1039 01:51:55,824 --> 01:51:59,752 - Voc� est� livre? - Como se atreve? � uma Condessa! 1040 01:51:59,753 --> 01:52:04,112 Sou uma puta e tenho orgulho disso! 1041 01:52:06,743 --> 01:52:09,876 Gra�as a estas tetas, cu e buceta 1042 01:52:09,877 --> 01:52:13,010 tornei-me rica e respeitada. 1043 01:52:13,011 --> 01:52:17,688 Champanhe para todos, � por minha conta! 1044 01:52:22,408 --> 01:52:25,540 Adeus paix�es de meia-hora! 1045 01:52:25,541 --> 01:52:30,217 Adeus bid�s salpicados de esperma e sacos cheios de perebas. 1046 01:52:30,762 --> 01:52:36,485 Adeus aos maridos � procura do que n�o tem em casa. 1047 01:52:37,029 --> 01:52:41,206 Adeus fetiches. 1048 01:52:41,207 --> 01:52:44,838 Adeus belos estudantes! 1049 01:52:45,382 --> 01:52:47,466 Adeus a todos! 1050 01:52:47,467 --> 01:52:51,678 Chega ou eu choro! 1051 01:52:51,679 --> 01:52:56,315 Vamos beber! A vida � curta mas o amor � eterno! 1052 01:53:04,174 --> 01:53:07,306 Ofertas para todos hoje. 1053 01:53:07,307 --> 01:53:11,975 De gra�a, � uma oferta! 1054 01:53:52,202 --> 01:53:53,244 V�! 1055 01:53:53,245 --> 01:53:57,914 O barco que dei ao Franco como dote de casamento. 1056 01:53:59,509 --> 01:54:04,182 Ele fica muito bem de farda! 1057 01:54:05,774 --> 01:54:08,354 � ele! 1058 01:54:08,908 --> 01:54:13,577 O meu marinheiro, n�o me escapa outra vez! 1059 01:54:30,832 --> 01:54:34,999 Fim 1060 01:54:35,000 --> 01:54:38,634 Adapta��o pt-pt para pt-br: Volzen 79258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.