Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:33,861 --> 00:01:37,567
In the Buddhist year of 1974 (1421 AD)
3
00:01:37,605 --> 00:01:42,262
During the reign of King Rama II of Ayuthaya
4
00:01:42,870 --> 00:01:48,436
The Ayuthaya royal court became more powerful than Sukhothai
5
00:01:48,903 --> 00:01:55,317
and expanded to the east
6
00:01:55,824 --> 00:02:03,616
The Ayuthaya army seiged the City of Angels for 7 months
7
00:02:03,627 --> 00:02:06,361
1 year and 3 month later...
8
00:03:32,301 --> 00:03:34,838
Go catch the boy!
9
00:05:03,196 --> 00:05:04,306
Hey! Stop!
10
00:06:40,611 --> 00:06:41,420
Hey! Get down!
11
00:06:44,735 --> 00:06:45,240
Get down!
12
00:06:53,127 --> 00:06:54,743
Let go!
13
00:07:07,657 --> 00:07:08,665
Let me go!
14
00:07:13,609 --> 00:07:16,132
This boy is next
15
00:08:17,302 --> 00:08:20,128
He is the next fighter
16
00:08:34,962 --> 00:08:38,092
I will give you a chance little boy
17
00:08:38,094 --> 00:08:40,618
To save your life
18
00:09:21,804 --> 00:09:23,217
Let's start
19
00:11:22,427 --> 00:11:26,564
Your life depends on you, young boy
20
00:13:16,382 --> 00:13:19,409
Teean. Wake up
21
00:13:19,711 --> 00:13:20,623
Because of you
22
00:13:20,642 --> 00:13:22,045
I want to be as skilful as my father
23
00:13:22,550 --> 00:13:23,861
When will you be back?
24
00:14:14,327 --> 00:14:16,042
Is this the boy?
25
00:14:17,318 --> 00:14:17,965
Yes, father Cheang Kla
26
00:14:21,295 --> 00:14:23,414
There is a light in his eyes
27
00:14:23,521 --> 00:14:25,035
when he fights
28
00:14:25,839 --> 00:14:28,463
that reminds me of someone
29
00:14:52,788 --> 00:14:55,513
Spirits will fear him
30
00:14:56,827 --> 00:14:58,643
He has a powerful destiny
31
00:15:04,398 --> 00:15:06,113
His hands!
32
00:15:06,920 --> 00:15:08,839
When he uses a weapon
33
00:15:09,044 --> 00:15:12,071
he will be the best of the best
34
00:15:15,475 --> 00:15:17,190
I'm Cher Nung
35
00:15:17,695 --> 00:15:20,824
I am the leader of Pha Beek Krut pirates
36
00:15:21,331 --> 00:15:23,349
I am impressed with you
37
00:15:23,692 --> 00:15:27,286
That you fight with the crocodile unyieldingly and bravely
38
00:15:28,296 --> 00:15:33,041
If you want to learn about martial arts at my home
39
00:15:33,648 --> 00:15:35,261
I will allow you to
40
00:15:37,078 --> 00:15:43,336
Or if you want to go elsewhere, I will not stop you
41
00:16:17,536 --> 00:16:18,646
Shoot!
42
00:17:39,300 --> 00:17:41,619
Connect your mind and your body
43
00:17:41,620 --> 00:17:46,215
Fuse with the weapon and use its power
44
00:17:46,567 --> 00:17:49,596
That is the thing you need to practice
45
00:17:58,886 --> 00:18:02,621
Every weapon has a different power
46
00:18:02,826 --> 00:18:03,936
long and short
47
00:18:04,542 --> 00:18:07,166
weak and strong
48
00:18:07,470 --> 00:18:08,680
light and heavy
49
00:18:20,865 --> 00:18:23,893
The weapon is power
50
00:18:24,100 --> 00:18:27,330
Someone who can merge their mind and their body with it
51
00:18:28,033 --> 00:18:30,858
will be a great and powerful person
52
00:18:31,061 --> 00:18:35,301
The world and everyone will yield to their power
53
00:18:53,475 --> 00:18:57,411
I'm Cher Nung, the leader of Pha Peek Krut pirates
54
00:18:57,413 --> 00:18:59,634
who has given you a new life
55
00:19:02,257 --> 00:19:03,569
From now on
56
00:19:03,773 --> 00:19:05,691
you will always remember
57
00:19:07,206 --> 00:19:10,435
that you are a Pha Peek Krut pirate
58
00:22:43,614 --> 00:22:48,761
For the test of dexterity and cleverness
59
00:22:49,669 --> 00:22:51,385
Teean passes
60
00:22:52,101 --> 00:22:58,157
The next test is about fighting
61
00:28:57,755 --> 00:28:59,067
It is very good
62
00:28:59,170 --> 00:29:00,079
My son!
63
00:29:11,185 --> 00:29:12,699
This place
64
00:29:13,302 --> 00:29:16,533
is the place to prove the power of your mind
65
00:29:21,479 --> 00:29:22,489
Torture...
66
00:29:25,017 --> 00:29:26,027
Let me go!
67
00:29:29,357 --> 00:29:30,366
Help me!
68
00:29:36,622 --> 00:29:37,630
Help me!
69
00:29:48,627 --> 00:29:49,636
Help me!
70
00:29:51,768 --> 00:29:53,181
Don't be afraid of me
71
00:29:54,088 --> 00:29:55,804
You don't need to be scared
72
00:29:55,806 --> 00:29:57,423
I will set you free
73
00:29:57,726 --> 00:29:58,968
Come with me
74
00:30:01,158 --> 00:30:02,471
I will help you
75
00:30:03,280 --> 00:30:04,189
Don't be scared
76
00:30:05,804 --> 00:30:06,914
Don't be scared
77
00:31:22,781 --> 00:31:27,422
Your life depends on you
78
00:31:52,659 --> 00:31:56,496
Killing and compassion
79
00:31:56,798 --> 00:32:01,341
are the last things that a leader has to learn
80
00:32:08,384 --> 00:32:11,109
My brothers, my sons and my grandsons!
81
00:32:12,524 --> 00:32:13,535
Today,
82
00:32:14,342 --> 00:32:16,865
the spirit god of Fah Mansong
83
00:32:17,775 --> 00:32:20,701
has sent a black ivory tusk
84
00:32:21,409 --> 00:32:25,676
from this king of elephants to us
85
00:32:25,749 --> 00:32:27,870
as a sign of good fortune
86
00:32:28,176 --> 00:32:30,194
This special mystical object
87
00:32:30,601 --> 00:32:33,529
will bring prosperity
88
00:32:33,932 --> 00:32:36,758
to our community
89
00:32:44,327 --> 00:32:45,548
Now.
90
00:32:46,397 --> 00:32:48,063
I, Cher Nung
91
00:32:48,549 --> 00:32:49,792
announce that
92
00:32:50,700 --> 00:32:52,214
now and after,
93
00:32:53,326 --> 00:32:54,940
in future times
94
00:32:55,547 --> 00:32:57,114
I give Teean
95
00:32:58,070 --> 00:33:01,401
the position of second in command, after me
96
00:36:02,780 --> 00:36:04,699
Why doesn't dad teach me to fight?
97
00:36:04,802 --> 00:36:06,419
I don't want to learn dancing
98
00:36:06,722 --> 00:36:07,630
I don't want to go
99
00:36:08,336 --> 00:36:09,546
I want to be with dad
100
00:36:10,155 --> 00:36:12,274
You need to go, don't you know?
101
00:36:12,275 --> 00:36:13,991
You will be a great person
102
00:36:14,093 --> 00:36:15,204
Believe your mother
103
00:36:42,857 --> 00:36:44,370
I respectfully ask you to teach my son
104
00:36:44,574 --> 00:36:46,189
All of you have had a long journey
105
00:36:46,992 --> 00:36:48,710
Let's go in the house
106
00:36:55,500 --> 00:36:57,520
It is more than 3 months
107
00:36:57,593 --> 00:37:00,926
since Ayuthaya started to expand their power
108
00:37:02,745 --> 00:37:04,663
but the situation in Ayuthaya town
109
00:37:05,169 --> 00:37:07,590
is still not under control
110
00:37:07,996 --> 00:37:09,712
The heir to the throne
111
00:37:10,216 --> 00:37:12,031
is anxious
112
00:37:12,944 --> 00:37:16,274
and orders have been given to me
113
00:37:16,978 --> 00:37:20,108
to suppress rebellion in the conquered towns
114
00:37:20,715 --> 00:37:23,541
Why does Ayuthaya rush to expand its power?
115
00:37:24,351 --> 00:37:29,802
Does the city administrator, Ratchasena,
seek to oppose the King's heir?
116
00:37:32,123 --> 00:37:37,814
All of this is Ratchasena's idea
117
00:37:39,390 --> 00:37:41,812
Power is dangerous
118
00:37:42,116 --> 00:37:45,952
but a person who abuses power is more dangerous
119
00:37:45,953 --> 00:37:47,569
This country will be aflame
120
00:37:48,073 --> 00:37:52,009
People will rebel everywhere
121
00:37:52,315 --> 00:37:54,637
The situation cannot be trusted
122
00:37:56,861 --> 00:37:58,778
Only you and the master are trustworthy
123
00:37:59,482 --> 00:38:03,519
It is in these circumstances that I will trust
124
00:38:04,529 --> 00:38:06,346
to leave Teean here
125
00:38:06,853 --> 00:38:07,861
Brother Bua
126
00:38:09,780 --> 00:38:12,809
I'm so scared, I have lost all spirit
127
00:38:14,727 --> 00:38:19,876
I leave him under your protection
128
00:38:23,408 --> 00:38:25,831
I will try my best as much as I can
129
00:38:26,437 --> 00:38:29,161
both of you need to be careful
130
00:38:29,770 --> 00:38:31,890
Heung Sri. Klong Kri
131
00:38:32,797 --> 00:38:34,513
Take us out now
132
00:38:35,623 --> 00:38:36,835
Yes sir
133
00:39:10,949 --> 00:39:12,464
My name is Pim
134
00:39:12,465 --> 00:39:14,687
My parents are both dead
135
00:39:14,889 --> 00:39:18,016
Master Bua has looked after me since I was very young
136
00:39:19,257 --> 00:39:20,942
And you?
137
00:39:21,347 --> 00:39:23,759
My father's name is Singhadachoo
138
00:39:23,761 --> 00:39:27,093
He is one of the four top military leaders of Ayuthaya
139
00:39:28,001 --> 00:39:32,442
I told my dad I wanted to learn about weapons and fighting
140
00:39:33,352 --> 00:39:34,867
I want to be skilful, like my father
141
00:39:35,674 --> 00:39:41,124
But he sent me to learn about dance
142
00:39:41,126 --> 00:39:43,043
How I can fight?
143
00:40:28,566 --> 00:40:29,677
Maen!
144
00:40:40,584 --> 00:40:44,419
Itch, itch. Itchy balls!
145
00:40:54,845 --> 00:40:55,855
Spin too
146
00:40:59,274 --> 00:41:01,090
Spin, spin, spin, spin, spin
147
00:41:08,601 --> 00:41:09,750
Gone!
148
00:41:10,862 --> 00:41:12,073
Gone too!
149
00:41:14,294 --> 00:41:15,404
Already gone
150
00:41:30,751 --> 00:41:32,062
Teean
151
00:41:32,165 --> 00:41:34,587
Do you think a person who learns about weapons
152
00:41:34,789 --> 00:41:37,857
will lead this country to happiness?
153
00:41:39,635 --> 00:41:41,654
I only think that
154
00:41:41,957 --> 00:41:45,086
learning about weapons to protect myself
155
00:41:45,288 --> 00:41:48,721
to help good people kill bad people
156
00:41:49,023 --> 00:41:51,951
can help this country be happy
157
00:41:52,155 --> 00:41:53,467
Good
158
00:41:53,569 --> 00:41:56,498
What you say is good
159
00:41:56,701 --> 00:41:57,709
Teean
160
00:41:57,791 --> 00:42:01,552
There are a lot of weapons in this world
161
00:42:02,860 --> 00:42:06,999
Which one will you use to help your people and country?
162
00:42:11,903 --> 00:42:14,467
You don't need to answer me now
163
00:42:50,632 --> 00:42:51,641
Take this
164
00:43:17,886 --> 00:43:20,610
Let's start business
165
00:43:35,655 --> 00:43:36,665
Let me go!
166
00:43:37,171 --> 00:43:38,179
Mother! Mother!
167
00:43:38,785 --> 00:43:40,401
Son! Son!
168
00:44:35,714 --> 00:44:36,723
Who?
169
00:44:39,248 --> 00:44:40,357
You there!
170
00:44:42,688 --> 00:44:43,697
You there!
171
00:44:57,927 --> 00:44:59,541
Do you really dare?
172
00:45:01,452 --> 00:45:05,490
Eat! Eat! Eat!
173
00:48:55,235 --> 00:48:56,583
Let me live
174
00:48:56,584 --> 00:48:57,833
I don't want to die
175
00:48:57,835 --> 00:49:02,452
I have money and slaves you can take if you want
176
00:49:02,931 --> 00:49:03,896
Okay
177
00:49:05,051 --> 00:49:06,302
I will give you a chance
178
00:49:11,883 --> 00:49:13,691
The same as you gave to me
179
00:49:25,909 --> 00:49:27,448
Take him to the crocodile pit!
180
00:49:27,835 --> 00:49:28,411
Noooo!
181
00:49:31,298 --> 00:49:32,838
I don't want to die!
182
00:49:38,417 --> 00:49:40,245
Help me! Help me!
183
00:49:41,978 --> 00:49:43,518
Set all the slaves free
184
00:50:02,374 --> 00:50:04,875
Thank you so much
185
00:50:58,074 --> 00:50:59,036
Teean
186
00:50:59,037 --> 00:51:00,960
How long will you go?
187
00:51:02,019 --> 00:51:04,425
Do you really need to go, Teean?
188
00:51:04,714 --> 00:51:07,601
If you go, who I will play with?
I don't want you to go, Teean
189
00:51:10,488 --> 00:51:15,105
Don't go Teean...
190
00:51:16,548 --> 00:51:17,703
Don't be scared
191
00:51:21,071 --> 00:51:22,515
I will be back soon
192
00:51:23,381 --> 00:51:24,824
Let's hurry little master
193
00:51:24,825 --> 00:51:25,978
We'll be late
194
00:51:30,790 --> 00:51:32,041
I'm going
195
00:51:41,756 --> 00:51:42,624
Teean!
196
00:52:26,395 --> 00:52:27,931
Why do we need to hurry like this?
197
00:52:35,051 --> 00:52:36,012
Koon Kri!
198
00:52:36,013 --> 00:52:37,456
Where do you take the little master?
199
00:52:41,016 --> 00:52:42,556
Don't you dare try to betray the leader
200
00:52:42,845 --> 00:52:44,385
You're the betrayer!
201
00:53:03,043 --> 00:53:04,006
Little master!
202
00:53:04,007 --> 00:53:05,161
Get away!
203
00:53:37,100 --> 00:53:38,062
Release me!
204
00:53:39,602 --> 00:53:41,141
Release me now I tell you!
205
00:53:41,238 --> 00:53:43,066
I want to see my father!
206
00:53:44,125 --> 00:53:45,087
Release me!
207
00:54:38,863 --> 00:54:40,787
Dad! Dad!
208
00:55:24,558 --> 00:55:27,444
You will die like your master
209
00:55:29,946 --> 00:55:32,256
Ratchasena, you tyrant
210
00:55:32,641 --> 00:55:33,603
Kill him!
211
00:56:00,135 --> 00:56:01,098
Dad!
212
00:56:04,947 --> 00:56:06,871
Catch him!
213
00:56:14,567 --> 00:56:16,491
Look after yourself, little master
214
00:56:53,062 --> 00:56:54,505
Go catch the boy!
215
00:57:27,791 --> 00:57:28,945
Are you sure?
216
00:57:33,949 --> 00:57:36,642
The day I met you at crocodile pond
217
00:57:38,856 --> 00:57:41,453
It made me think of someone else
218
00:57:42,898 --> 00:57:44,052
That someone was me
219
00:57:44,534 --> 00:57:46,939
when I was younger
220
00:57:48,767 --> 00:57:49,825
That night
221
00:57:51,077 --> 00:57:53,097
the light in your eyes was strong
222
00:57:54,349 --> 00:57:57,236
A light like fire blown by the wind
223
00:57:58,871 --> 00:57:59,833
Today,
224
00:58:00,892 --> 00:58:03,874
it still shines in your eyes
225
00:58:13,302 --> 00:58:14,265
This is why,
226
00:58:14,843 --> 00:58:18,979
today I give you the position of leader of the pirates
227
00:58:19,847 --> 00:58:22,540
But if you have something on your mind
228
00:58:23,599 --> 00:58:26,196
You should go and finish it
229
00:58:29,468 --> 00:58:32,355
Me and the Pha Peek Krut pirates
230
00:58:36,203 --> 00:58:38,512
will wait for the day that you return
231
01:00:48,270 --> 01:00:50,194
Dear governers,
232
01:00:51,350 --> 01:00:54,813
ministers, statesmen
233
01:00:55,872 --> 01:00:58,566
and astrologers
234
01:00:59,624 --> 01:01:01,837
This is an auspicious time
235
01:01:02,704 --> 01:01:04,339
according to the heavens
236
01:01:06,457 --> 01:01:10,853
I, the first king of Kruttha Thep
237
01:01:11,623 --> 01:01:13,835
will open this ceremony
238
01:01:14,414 --> 01:01:16,819
to offer a sacrifice to the Sukhothai Angel
239
01:01:17,205 --> 01:01:19,995
and remain the figurehead
240
01:01:20,285 --> 01:01:24,997
of the Kruttha Thep royal family forever
241
01:08:10,250 --> 01:08:12,462
This is for my mother
242
01:08:27,470 --> 01:08:28,433
Soldiers!
243
01:08:28,434 --> 01:08:30,742
This is for my father!
244
01:08:31,321 --> 01:08:32,956
Aooya Singhadachoo!
245
01:08:37,767 --> 01:08:38,729
Soldiers!
246
01:10:08,925 --> 01:10:10,503
Father!
247
01:10:11,562 --> 01:10:12,910
I have returned!
248
01:23:53,132 --> 01:23:56,596
Your father's sword will not taste my blood
249
01:24:00,830 --> 01:24:03,812
Do not waste your time
250
01:24:04,967 --> 01:24:08,238
I have someone who waits to kill you
251
01:24:08,720 --> 01:24:10,066
Waiting...
252
01:24:17,186 --> 01:24:19,976
Now the Singhadachoo family are all dead
253
01:24:21,613 --> 01:24:24,499
only the son still stands alive
254
01:24:25,366 --> 01:24:27,386
in front of me
255
01:24:29,983 --> 01:24:36,141
You should hurry and finish your task quickly
256
01:24:54,419 --> 01:24:55,381
Father?
257
01:25:00,096 --> 01:25:02,597
A king who does not go back on his words
258
01:25:04,042 --> 01:25:06,061
must keep their promises
259
01:25:08,178 --> 01:25:11,834
You must keep your promise and let my family live
260
01:25:14,144 --> 01:25:16,933
whether I live or die
261
01:25:20,109 --> 01:25:23,187
The man in black who stands before you
262
01:25:23,574 --> 01:25:25,594
is the one who killed your father
263
01:25:27,018 --> 01:25:28,096
Kill him.
264
01:25:30,790 --> 01:25:32,811
Kill him!
265
01:25:33,292 --> 01:25:34,928
If you still have the energy
266
01:26:07,989 --> 01:26:08,952
Traitor!
267
01:26:08,953 --> 01:26:10,914
You deserve to die!
268
01:26:17,804 --> 01:26:19,920
If I'd known it was you,
269
01:26:20,114 --> 01:26:22,230
I would've killed you long ago
270
01:26:31,081 --> 01:26:32,236
I'm the one!
271
01:26:32,333 --> 01:26:34,546
The one who killed your father!
272
01:27:04,271 --> 01:27:08,312
Take your father's life back
273
01:27:09,564 --> 01:27:10,623
My son
274
01:27:54,105 --> 01:27:54,874
Cher Nung!
275
01:28:03,246 --> 01:28:04,688
Take him!
276
01:28:08,344 --> 01:28:10,846
But don't let him die too quickly
277
01:28:12,386 --> 01:28:14,887
Punish him and make him suffer
278
01:28:15,656 --> 01:28:18,062
Make an example of him
279
01:28:19,507 --> 01:28:23,259
and let him die slowly
280
01:28:28,043 --> 01:28:30,160
Teean's come to this point
281
01:28:30,161 --> 01:28:32,085
because of his past deeds
282
01:28:32,567 --> 01:28:34,203
If many of you
283
01:28:34,492 --> 01:28:36,320
put your hearts together to help him
284
01:28:36,513 --> 01:28:38,476
and show belief
285
01:28:38,958 --> 01:28:41,372
that he should cheat this death
286
01:28:42,046 --> 01:28:44,731
Then his mind can be released from torment
287
01:28:45,020 --> 01:28:47,040
and he can rest in peace
288
01:29:51,341 --> 01:33:08,941
Subtitles by ARAVIND B
[by_agentsmith@yahoo.com]
289
01:33:09,305 --> 01:34:09,876
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org18544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.