All language subtitles for Ong-Bak-2_2008_English-ELSUBTITLE.COM-ST_62644848

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:33,861 --> 00:01:37,567 In the Buddhist year of 1974 (1421 AD) 3 00:01:37,605 --> 00:01:42,262 During the reign of King Rama II of Ayuthaya 4 00:01:42,870 --> 00:01:48,436 The Ayuthaya royal court became more powerful than Sukhothai 5 00:01:48,903 --> 00:01:55,317 and expanded to the east 6 00:01:55,824 --> 00:02:03,616 The Ayuthaya army seiged the City of Angels for 7 months 7 00:02:03,627 --> 00:02:06,361 1 year and 3 month later... 8 00:03:32,301 --> 00:03:34,838 Go catch the boy! 9 00:05:03,196 --> 00:05:04,306 Hey! Stop! 10 00:06:40,611 --> 00:06:41,420 Hey! Get down! 11 00:06:44,735 --> 00:06:45,240 Get down! 12 00:06:53,127 --> 00:06:54,743 Let go! 13 00:07:07,657 --> 00:07:08,665 Let me go! 14 00:07:13,609 --> 00:07:16,132 This boy is next 15 00:08:17,302 --> 00:08:20,128 He is the next fighter 16 00:08:34,962 --> 00:08:38,092 I will give you a chance little boy 17 00:08:38,094 --> 00:08:40,618 To save your life 18 00:09:21,804 --> 00:09:23,217 Let's start 19 00:11:22,427 --> 00:11:26,564 Your life depends on you, young boy 20 00:13:16,382 --> 00:13:19,409 Teean. Wake up 21 00:13:19,711 --> 00:13:20,623 Because of you 22 00:13:20,642 --> 00:13:22,045 I want to be as skilful as my father 23 00:13:22,550 --> 00:13:23,861 When will you be back? 24 00:14:14,327 --> 00:14:16,042 Is this the boy? 25 00:14:17,318 --> 00:14:17,965 Yes, father Cheang Kla 26 00:14:21,295 --> 00:14:23,414 There is a light in his eyes 27 00:14:23,521 --> 00:14:25,035 when he fights 28 00:14:25,839 --> 00:14:28,463 that reminds me of someone 29 00:14:52,788 --> 00:14:55,513 Spirits will fear him 30 00:14:56,827 --> 00:14:58,643 He has a powerful destiny 31 00:15:04,398 --> 00:15:06,113 His hands! 32 00:15:06,920 --> 00:15:08,839 When he uses a weapon 33 00:15:09,044 --> 00:15:12,071 he will be the best of the best 34 00:15:15,475 --> 00:15:17,190 I'm Cher Nung 35 00:15:17,695 --> 00:15:20,824 I am the leader of Pha Beek Krut pirates 36 00:15:21,331 --> 00:15:23,349 I am impressed with you 37 00:15:23,692 --> 00:15:27,286 That you fight with the crocodile unyieldingly and bravely 38 00:15:28,296 --> 00:15:33,041 If you want to learn about martial arts at my home 39 00:15:33,648 --> 00:15:35,261 I will allow you to 40 00:15:37,078 --> 00:15:43,336 Or if you want to go elsewhere, I will not stop you 41 00:16:17,536 --> 00:16:18,646 Shoot! 42 00:17:39,300 --> 00:17:41,619 Connect your mind and your body 43 00:17:41,620 --> 00:17:46,215 Fuse with the weapon and use its power 44 00:17:46,567 --> 00:17:49,596 That is the thing you need to practice 45 00:17:58,886 --> 00:18:02,621 Every weapon has a different power 46 00:18:02,826 --> 00:18:03,936 long and short 47 00:18:04,542 --> 00:18:07,166 weak and strong 48 00:18:07,470 --> 00:18:08,680 light and heavy 49 00:18:20,865 --> 00:18:23,893 The weapon is power 50 00:18:24,100 --> 00:18:27,330 Someone who can merge their mind and their body with it 51 00:18:28,033 --> 00:18:30,858 will be a great and powerful person 52 00:18:31,061 --> 00:18:35,301 The world and everyone will yield to their power 53 00:18:53,475 --> 00:18:57,411 I'm Cher Nung, the leader of Pha Peek Krut pirates 54 00:18:57,413 --> 00:18:59,634 who has given you a new life 55 00:19:02,257 --> 00:19:03,569 From now on 56 00:19:03,773 --> 00:19:05,691 you will always remember 57 00:19:07,206 --> 00:19:10,435 that you are a Pha Peek Krut pirate 58 00:22:43,614 --> 00:22:48,761 For the test of dexterity and cleverness 59 00:22:49,669 --> 00:22:51,385 Teean passes 60 00:22:52,101 --> 00:22:58,157 The next test is about fighting 61 00:28:57,755 --> 00:28:59,067 It is very good 62 00:28:59,170 --> 00:29:00,079 My son! 63 00:29:11,185 --> 00:29:12,699 This place 64 00:29:13,302 --> 00:29:16,533 is the place to prove the power of your mind 65 00:29:21,479 --> 00:29:22,489 Torture... 66 00:29:25,017 --> 00:29:26,027 Let me go! 67 00:29:29,357 --> 00:29:30,366 Help me! 68 00:29:36,622 --> 00:29:37,630 Help me! 69 00:29:48,627 --> 00:29:49,636 Help me! 70 00:29:51,768 --> 00:29:53,181 Don't be afraid of me 71 00:29:54,088 --> 00:29:55,804 You don't need to be scared 72 00:29:55,806 --> 00:29:57,423 I will set you free 73 00:29:57,726 --> 00:29:58,968 Come with me 74 00:30:01,158 --> 00:30:02,471 I will help you 75 00:30:03,280 --> 00:30:04,189 Don't be scared 76 00:30:05,804 --> 00:30:06,914 Don't be scared 77 00:31:22,781 --> 00:31:27,422 Your life depends on you 78 00:31:52,659 --> 00:31:56,496 Killing and compassion 79 00:31:56,798 --> 00:32:01,341 are the last things that a leader has to learn 80 00:32:08,384 --> 00:32:11,109 My brothers, my sons and my grandsons! 81 00:32:12,524 --> 00:32:13,535 Today, 82 00:32:14,342 --> 00:32:16,865 the spirit god of Fah Mansong 83 00:32:17,775 --> 00:32:20,701 has sent a black ivory tusk 84 00:32:21,409 --> 00:32:25,676 from this king of elephants to us 85 00:32:25,749 --> 00:32:27,870 as a sign of good fortune 86 00:32:28,176 --> 00:32:30,194 This special mystical object 87 00:32:30,601 --> 00:32:33,529 will bring prosperity 88 00:32:33,932 --> 00:32:36,758 to our community 89 00:32:44,327 --> 00:32:45,548 Now. 90 00:32:46,397 --> 00:32:48,063 I, Cher Nung 91 00:32:48,549 --> 00:32:49,792 announce that 92 00:32:50,700 --> 00:32:52,214 now and after, 93 00:32:53,326 --> 00:32:54,940 in future times 94 00:32:55,547 --> 00:32:57,114 I give Teean 95 00:32:58,070 --> 00:33:01,401 the position of second in command, after me 96 00:36:02,780 --> 00:36:04,699 Why doesn't dad teach me to fight? 97 00:36:04,802 --> 00:36:06,419 I don't want to learn dancing 98 00:36:06,722 --> 00:36:07,630 I don't want to go 99 00:36:08,336 --> 00:36:09,546 I want to be with dad 100 00:36:10,155 --> 00:36:12,274 You need to go, don't you know? 101 00:36:12,275 --> 00:36:13,991 You will be a great person 102 00:36:14,093 --> 00:36:15,204 Believe your mother 103 00:36:42,857 --> 00:36:44,370 I respectfully ask you to teach my son 104 00:36:44,574 --> 00:36:46,189 All of you have had a long journey 105 00:36:46,992 --> 00:36:48,710 Let's go in the house 106 00:36:55,500 --> 00:36:57,520 It is more than 3 months 107 00:36:57,593 --> 00:37:00,926 since Ayuthaya started to expand their power 108 00:37:02,745 --> 00:37:04,663 but the situation in Ayuthaya town 109 00:37:05,169 --> 00:37:07,590 is still not under control 110 00:37:07,996 --> 00:37:09,712 The heir to the throne 111 00:37:10,216 --> 00:37:12,031 is anxious 112 00:37:12,944 --> 00:37:16,274 and orders have been given to me 113 00:37:16,978 --> 00:37:20,108 to suppress rebellion in the conquered towns 114 00:37:20,715 --> 00:37:23,541 Why does Ayuthaya rush to expand its power? 115 00:37:24,351 --> 00:37:29,802 Does the city administrator, Ratchasena, seek to oppose the King's heir? 116 00:37:32,123 --> 00:37:37,814 All of this is Ratchasena's idea 117 00:37:39,390 --> 00:37:41,812 Power is dangerous 118 00:37:42,116 --> 00:37:45,952 but a person who abuses power is more dangerous 119 00:37:45,953 --> 00:37:47,569 This country will be aflame 120 00:37:48,073 --> 00:37:52,009 People will rebel everywhere 121 00:37:52,315 --> 00:37:54,637 The situation cannot be trusted 122 00:37:56,861 --> 00:37:58,778 Only you and the master are trustworthy 123 00:37:59,482 --> 00:38:03,519 It is in these circumstances that I will trust 124 00:38:04,529 --> 00:38:06,346 to leave Teean here 125 00:38:06,853 --> 00:38:07,861 Brother Bua 126 00:38:09,780 --> 00:38:12,809 I'm so scared, I have lost all spirit 127 00:38:14,727 --> 00:38:19,876 I leave him under your protection 128 00:38:23,408 --> 00:38:25,831 I will try my best as much as I can 129 00:38:26,437 --> 00:38:29,161 both of you need to be careful 130 00:38:29,770 --> 00:38:31,890 Heung Sri. Klong Kri 131 00:38:32,797 --> 00:38:34,513 Take us out now 132 00:38:35,623 --> 00:38:36,835 Yes sir 133 00:39:10,949 --> 00:39:12,464 My name is Pim 134 00:39:12,465 --> 00:39:14,687 My parents are both dead 135 00:39:14,889 --> 00:39:18,016 Master Bua has looked after me since I was very young 136 00:39:19,257 --> 00:39:20,942 And you? 137 00:39:21,347 --> 00:39:23,759 My father's name is Singhadachoo 138 00:39:23,761 --> 00:39:27,093 He is one of the four top military leaders of Ayuthaya 139 00:39:28,001 --> 00:39:32,442 I told my dad I wanted to learn about weapons and fighting 140 00:39:33,352 --> 00:39:34,867 I want to be skilful, like my father 141 00:39:35,674 --> 00:39:41,124 But he sent me to learn about dance 142 00:39:41,126 --> 00:39:43,043 How I can fight? 143 00:40:28,566 --> 00:40:29,677 Maen! 144 00:40:40,584 --> 00:40:44,419 Itch, itch. Itchy balls! 145 00:40:54,845 --> 00:40:55,855 Spin too 146 00:40:59,274 --> 00:41:01,090 Spin, spin, spin, spin, spin 147 00:41:08,601 --> 00:41:09,750 Gone! 148 00:41:10,862 --> 00:41:12,073 Gone too! 149 00:41:14,294 --> 00:41:15,404 Already gone 150 00:41:30,751 --> 00:41:32,062 Teean 151 00:41:32,165 --> 00:41:34,587 Do you think a person who learns about weapons 152 00:41:34,789 --> 00:41:37,857 will lead this country to happiness? 153 00:41:39,635 --> 00:41:41,654 I only think that 154 00:41:41,957 --> 00:41:45,086 learning about weapons to protect myself 155 00:41:45,288 --> 00:41:48,721 to help good people kill bad people 156 00:41:49,023 --> 00:41:51,951 can help this country be happy 157 00:41:52,155 --> 00:41:53,467 Good 158 00:41:53,569 --> 00:41:56,498 What you say is good 159 00:41:56,701 --> 00:41:57,709 Teean 160 00:41:57,791 --> 00:42:01,552 There are a lot of weapons in this world 161 00:42:02,860 --> 00:42:06,999 Which one will you use to help your people and country? 162 00:42:11,903 --> 00:42:14,467 You don't need to answer me now 163 00:42:50,632 --> 00:42:51,641 Take this 164 00:43:17,886 --> 00:43:20,610 Let's start business 165 00:43:35,655 --> 00:43:36,665 Let me go! 166 00:43:37,171 --> 00:43:38,179 Mother! Mother! 167 00:43:38,785 --> 00:43:40,401 Son! Son! 168 00:44:35,714 --> 00:44:36,723 Who? 169 00:44:39,248 --> 00:44:40,357 You there! 170 00:44:42,688 --> 00:44:43,697 You there! 171 00:44:57,927 --> 00:44:59,541 Do you really dare? 172 00:45:01,452 --> 00:45:05,490 Eat! Eat! Eat! 173 00:48:55,235 --> 00:48:56,583 Let me live 174 00:48:56,584 --> 00:48:57,833 I don't want to die 175 00:48:57,835 --> 00:49:02,452 I have money and slaves you can take if you want 176 00:49:02,931 --> 00:49:03,896 Okay 177 00:49:05,051 --> 00:49:06,302 I will give you a chance 178 00:49:11,883 --> 00:49:13,691 The same as you gave to me 179 00:49:25,909 --> 00:49:27,448 Take him to the crocodile pit! 180 00:49:27,835 --> 00:49:28,411 Noooo! 181 00:49:31,298 --> 00:49:32,838 I don't want to die! 182 00:49:38,417 --> 00:49:40,245 Help me! Help me! 183 00:49:41,978 --> 00:49:43,518 Set all the slaves free 184 00:50:02,374 --> 00:50:04,875 Thank you so much 185 00:50:58,074 --> 00:50:59,036 Teean 186 00:50:59,037 --> 00:51:00,960 How long will you go? 187 00:51:02,019 --> 00:51:04,425 Do you really need to go, Teean? 188 00:51:04,714 --> 00:51:07,601 If you go, who I will play with? I don't want you to go, Teean 189 00:51:10,488 --> 00:51:15,105 Don't go Teean... 190 00:51:16,548 --> 00:51:17,703 Don't be scared 191 00:51:21,071 --> 00:51:22,515 I will be back soon 192 00:51:23,381 --> 00:51:24,824 Let's hurry little master 193 00:51:24,825 --> 00:51:25,978 We'll be late 194 00:51:30,790 --> 00:51:32,041 I'm going 195 00:51:41,756 --> 00:51:42,624 Teean! 196 00:52:26,395 --> 00:52:27,931 Why do we need to hurry like this? 197 00:52:35,051 --> 00:52:36,012 Koon Kri! 198 00:52:36,013 --> 00:52:37,456 Where do you take the little master? 199 00:52:41,016 --> 00:52:42,556 Don't you dare try to betray the leader 200 00:52:42,845 --> 00:52:44,385 You're the betrayer! 201 00:53:03,043 --> 00:53:04,006 Little master! 202 00:53:04,007 --> 00:53:05,161 Get away! 203 00:53:37,100 --> 00:53:38,062 Release me! 204 00:53:39,602 --> 00:53:41,141 Release me now I tell you! 205 00:53:41,238 --> 00:53:43,066 I want to see my father! 206 00:53:44,125 --> 00:53:45,087 Release me! 207 00:54:38,863 --> 00:54:40,787 Dad! Dad! 208 00:55:24,558 --> 00:55:27,444 You will die like your master 209 00:55:29,946 --> 00:55:32,256 Ratchasena, you tyrant 210 00:55:32,641 --> 00:55:33,603 Kill him! 211 00:56:00,135 --> 00:56:01,098 Dad! 212 00:56:04,947 --> 00:56:06,871 Catch him! 213 00:56:14,567 --> 00:56:16,491 Look after yourself, little master 214 00:56:53,062 --> 00:56:54,505 Go catch the boy! 215 00:57:27,791 --> 00:57:28,945 Are you sure? 216 00:57:33,949 --> 00:57:36,642 The day I met you at crocodile pond 217 00:57:38,856 --> 00:57:41,453 It made me think of someone else 218 00:57:42,898 --> 00:57:44,052 That someone was me 219 00:57:44,534 --> 00:57:46,939 when I was younger 220 00:57:48,767 --> 00:57:49,825 That night 221 00:57:51,077 --> 00:57:53,097 the light in your eyes was strong 222 00:57:54,349 --> 00:57:57,236 A light like fire blown by the wind 223 00:57:58,871 --> 00:57:59,833 Today, 224 00:58:00,892 --> 00:58:03,874 it still shines in your eyes 225 00:58:13,302 --> 00:58:14,265 This is why, 226 00:58:14,843 --> 00:58:18,979 today I give you the position of leader of the pirates 227 00:58:19,847 --> 00:58:22,540 But if you have something on your mind 228 00:58:23,599 --> 00:58:26,196 You should go and finish it 229 00:58:29,468 --> 00:58:32,355 Me and the Pha Peek Krut pirates 230 00:58:36,203 --> 00:58:38,512 will wait for the day that you return 231 01:00:48,270 --> 01:00:50,194 Dear governers, 232 01:00:51,350 --> 01:00:54,813 ministers, statesmen 233 01:00:55,872 --> 01:00:58,566 and astrologers 234 01:00:59,624 --> 01:01:01,837 This is an auspicious time 235 01:01:02,704 --> 01:01:04,339 according to the heavens 236 01:01:06,457 --> 01:01:10,853 I, the first king of Kruttha Thep 237 01:01:11,623 --> 01:01:13,835 will open this ceremony 238 01:01:14,414 --> 01:01:16,819 to offer a sacrifice to the Sukhothai Angel 239 01:01:17,205 --> 01:01:19,995 and remain the figurehead 240 01:01:20,285 --> 01:01:24,997 of the Kruttha Thep royal family forever 241 01:08:10,250 --> 01:08:12,462 This is for my mother 242 01:08:27,470 --> 01:08:28,433 Soldiers! 243 01:08:28,434 --> 01:08:30,742 This is for my father! 244 01:08:31,321 --> 01:08:32,956 Aooya Singhadachoo! 245 01:08:37,767 --> 01:08:38,729 Soldiers! 246 01:10:08,925 --> 01:10:10,503 Father! 247 01:10:11,562 --> 01:10:12,910 I have returned! 248 01:23:53,132 --> 01:23:56,596 Your father's sword will not taste my blood 249 01:24:00,830 --> 01:24:03,812 Do not waste your time 250 01:24:04,967 --> 01:24:08,238 I have someone who waits to kill you 251 01:24:08,720 --> 01:24:10,066 Waiting... 252 01:24:17,186 --> 01:24:19,976 Now the Singhadachoo family are all dead 253 01:24:21,613 --> 01:24:24,499 only the son still stands alive 254 01:24:25,366 --> 01:24:27,386 in front of me 255 01:24:29,983 --> 01:24:36,141 You should hurry and finish your task quickly 256 01:24:54,419 --> 01:24:55,381 Father? 257 01:25:00,096 --> 01:25:02,597 A king who does not go back on his words 258 01:25:04,042 --> 01:25:06,061 must keep their promises 259 01:25:08,178 --> 01:25:11,834 You must keep your promise and let my family live 260 01:25:14,144 --> 01:25:16,933 whether I live or die 261 01:25:20,109 --> 01:25:23,187 The man in black who stands before you 262 01:25:23,574 --> 01:25:25,594 is the one who killed your father 263 01:25:27,018 --> 01:25:28,096 Kill him. 264 01:25:30,790 --> 01:25:32,811 Kill him! 265 01:25:33,292 --> 01:25:34,928 If you still have the energy 266 01:26:07,989 --> 01:26:08,952 Traitor! 267 01:26:08,953 --> 01:26:10,914 You deserve to die! 268 01:26:17,804 --> 01:26:19,920 If I'd known it was you, 269 01:26:20,114 --> 01:26:22,230 I would've killed you long ago 270 01:26:31,081 --> 01:26:32,236 I'm the one! 271 01:26:32,333 --> 01:26:34,546 The one who killed your father! 272 01:27:04,271 --> 01:27:08,312 Take your father's life back 273 01:27:09,564 --> 01:27:10,623 My son 274 01:27:54,105 --> 01:27:54,874 Cher Nung! 275 01:28:03,246 --> 01:28:04,688 Take him! 276 01:28:08,344 --> 01:28:10,846 But don't let him die too quickly 277 01:28:12,386 --> 01:28:14,887 Punish him and make him suffer 278 01:28:15,656 --> 01:28:18,062 Make an example of him 279 01:28:19,507 --> 01:28:23,259 and let him die slowly 280 01:28:28,043 --> 01:28:30,160 Teean's come to this point 281 01:28:30,161 --> 01:28:32,085 because of his past deeds 282 01:28:32,567 --> 01:28:34,203 If many of you 283 01:28:34,492 --> 01:28:36,320 put your hearts together to help him 284 01:28:36,513 --> 01:28:38,476 and show belief 285 01:28:38,958 --> 01:28:41,372 that he should cheat this death 286 01:28:42,046 --> 01:28:44,731 Then his mind can be released from torment 287 01:28:45,020 --> 01:28:47,040 and he can rest in peace 288 01:29:51,341 --> 01:33:08,941 Subtitles by ARAVIND B [by_agentsmith@yahoo.com] 289 01:33:09,305 --> 01:34:09,876 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org18544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.