Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,038 --> 00:00:05,660
Amen.
2
00:00:05,764 --> 00:00:09,801
You're right to be saying
prayers at that bridge.
3
00:00:09,906 --> 00:00:10,907
I said "no public"!
4
00:00:11,010 --> 00:00:13,220
This is a
cordoned-off area.
5
00:00:13,323 --> 00:00:15,291
♪♪
6
00:00:15,394 --> 00:00:17,568
Some people say
the bridge is a...
7
00:00:17,672 --> 00:00:18,811
...a link to the other side.
8
00:00:18,914 --> 00:00:22,091
It -- it awakens
second sight.
9
00:00:22,193 --> 00:00:26,129
It's just a bridge,
and the dead are the dead.
10
00:00:26,233 --> 00:00:29,132
Oh, fuck.
11
00:00:29,236 --> 00:00:30,236
Jesus.
12
00:00:30,339 --> 00:00:31,961
I'm pretty sure
Dad's a hawk.
13
00:00:32,066 --> 00:00:33,101
But it was circling overhead
14
00:00:33,204 --> 00:00:35,793
the whole time
at the funeral.
15
00:00:35,896 --> 00:00:38,244
I know
this is crap timing.
16
00:00:38,347 --> 00:00:40,591
But I've got someone
that wants to buy the farm.
17
00:00:40,695 --> 00:00:43,146
Grub agreed to the sale.
18
00:00:43,250 --> 00:00:45,700
I loved him.
19
00:00:45,804 --> 00:00:46,942
Everyone loved Grub.
20
00:00:47,046 --> 00:00:50,395
And he loved me.
21
00:00:50,497 --> 00:00:51,429
Fuckin' faggot!
22
00:00:51,533 --> 00:00:52,707
Hey! Whoa!
Whoa.
23
00:00:52,811 --> 00:00:55,503
Real men don't fuck
other men!
24
00:00:55,606 --> 00:00:57,539
Man: Get out here, fag!
25
00:00:57,643 --> 00:01:03,131
♪♪
26
00:01:03,234 --> 00:01:05,617
I'm gonna
give up the booze.
27
00:01:05,719 --> 00:01:14,453
♪♪
28
00:01:14,557 --> 00:01:23,289
♪♪
29
00:01:23,393 --> 00:01:32,126
♪♪
30
00:01:32,229 --> 00:01:40,893
♪♪
31
00:01:40,996 --> 00:01:49,729
♪♪
32
00:01:49,832 --> 00:01:58,531
♪♪
33
00:01:58,634 --> 00:02:07,403
♪♪
34
00:02:07,506 --> 00:02:08,713
I like it.
This is good.
35
00:02:08,818 --> 00:02:10,819
Mm.Do you wanna get some?
36
00:02:10,923 --> 00:02:12,993
I'll do it, if you like.
37
00:02:25,074 --> 00:02:26,731
Cheers.
38
00:02:29,045 --> 00:02:30,425
My office.
39
00:02:30,528 --> 00:02:32,151
One hour.
40
00:02:40,090 --> 00:02:41,574
Coffee?
41
00:02:41,677 --> 00:02:43,300
Yeah.
42
00:02:55,450 --> 00:02:57,763
Where've you been?
43
00:02:57,866 --> 00:02:59,247
Out.
44
00:02:59,350 --> 00:03:01,766
You've been in and out
for two days.
45
00:03:13,848 --> 00:03:16,264
Have we confirmed numbers
with the caterers?
46
00:03:16,367 --> 00:03:18,266
Are we still
going through with it?
47
00:03:18,370 --> 00:03:20,372
Yeah.
48
00:03:20,475 --> 00:03:22,753
For Grub. For Dad.
49
00:03:25,963 --> 00:03:28,449
I'll give them a call
this morning.
50
00:03:28,552 --> 00:03:30,588
We've still got plenty of booze
left over from the wake.
51
00:03:30,693 --> 00:03:33,454
Oh, let's just
keep it small.
52
00:03:33,557 --> 00:03:35,560
When do we wanna meet
with Charlotte?
53
00:03:35,663 --> 00:03:37,596
♪♪
54
00:03:37,699 --> 00:03:41,289
We need to discuss the sale.
One way or another.
55
00:03:41,393 --> 00:03:43,602
Tomorrow?
Mm-hmm.
56
00:03:43,706 --> 00:03:51,230
♪♪
57
00:03:51,334 --> 00:03:58,824
♪♪
58
00:03:58,927 --> 00:04:01,448
[Hawk chirping]
59
00:04:01,550 --> 00:04:06,625
♪♪
60
00:04:13,907 --> 00:04:15,358
Hey.
Hey.
61
00:04:15,461 --> 00:04:17,497
-You...?
-Oh, ordered.
62
00:04:19,466 --> 00:04:21,363
Thanks.Uh, long black?
63
00:04:21,468 --> 00:04:23,089
Woman: Sure.
64
00:04:31,442 --> 00:04:34,066
That probably shouldn't
have happened.
65
00:04:34,170 --> 00:04:35,792
No.
66
00:04:41,281 --> 00:04:43,144
-Here ya go.
-Thanks.
67
00:04:43,247 --> 00:04:45,768
Hey, you didn't tell --Uh, we shouldn't do this here.
68
00:05:03,302 --> 00:05:07,237
Listen, if you change your mind,
you can still press charges.
69
00:05:12,552 --> 00:05:14,175
Nah.
70
00:05:16,832 --> 00:05:18,697
[Door opens]
71
00:05:22,079 --> 00:05:24,427
[Knock on door]
72
00:05:27,326 --> 00:05:29,259
So what happened
to Dermot?
73
00:05:31,917 --> 00:05:33,540
He won't say.
74
00:05:35,817 --> 00:05:38,821
Rob and Haggis taught him
a lesson, no doubt.
75
00:05:38,923 --> 00:05:40,547
Jesus.
76
00:05:44,274 --> 00:05:47,242
I should suspend you.
77
00:05:47,346 --> 00:05:49,831
You don't go AWOL
in the middle of a case.
78
00:05:52,074 --> 00:05:53,697
What's going on?
79
00:05:56,596 --> 00:06:00,014
I don't know.
80
00:06:00,117 --> 00:06:02,569
Won't happen again.
81
00:06:02,672 --> 00:06:04,363
It won't.
82
00:06:08,471 --> 00:06:11,266
Everybody gets one fuck-up.
83
00:06:11,370 --> 00:06:12,992
That was yours.
84
00:06:15,788 --> 00:06:19,862
Dermot was the last one
to see Grub alive.
85
00:06:19,964 --> 00:06:23,002
According to his statement,
they left the hut at 2:00 a.m.
86
00:06:23,105 --> 00:06:24,175
They drove back
to the cottage,
87
00:06:24,279 --> 00:06:26,420
where they went
their separate ways.
88
00:06:26,524 --> 00:06:29,596
Rob's still a possibility,
although he reckons
89
00:06:29,699 --> 00:06:32,115
he has an alibi --
slept with some young tourist.
90
00:06:32,218 --> 00:06:33,600
Didn't get a name.
91
00:06:33,702 --> 00:06:36,465
I tried to locate her,
but she may have left town.
92
00:06:36,567 --> 00:06:39,536
Could've been a woman.We've been through this.
93
00:06:39,639 --> 00:06:43,574
They'd have to be pretty strong
to get him over the bridge.
94
00:06:43,678 --> 00:06:45,922
There's someone here
to see you at reception.
95
00:06:51,858 --> 00:06:53,516
Hey.
Hey.
96
00:06:56,622 --> 00:06:57,762
Thought you might
need these.
97
00:06:57,865 --> 00:07:00,523
Oh, mate.
98
00:07:00,627 --> 00:07:02,629
How'd you get this?
99
00:07:02,732 --> 00:07:05,459
You called me.
100
00:07:05,562 --> 00:07:08,048
To pick you up?
101
00:07:08,151 --> 00:07:10,014
After you'd been
in a bar fight?
102
00:07:10,119 --> 00:07:14,434
♪♪
103
00:07:14,536 --> 00:07:16,228
Thanks, mate.
104
00:07:16,331 --> 00:07:24,720
♪♪
105
00:07:24,822 --> 00:07:33,211
♪♪
106
00:07:33,314 --> 00:07:41,737
♪♪
107
00:07:41,840 --> 00:07:50,228
♪♪
108
00:07:50,331 --> 00:07:51,954
[Hawk chirps]
109
00:07:58,374 --> 00:07:59,961
What you got there?
110
00:08:00,064 --> 00:08:02,447
It's my kaitiaki.
111
00:08:02,550 --> 00:08:05,725
He's making good progress.
112
00:08:05,829 --> 00:08:07,901
Not that I'd expect you
to understand.
113
00:08:09,867 --> 00:08:10,800
[Hawk chirps]
114
00:08:10,903 --> 00:08:12,492
Is Dermot around?
115
00:08:18,324 --> 00:08:21,189
At least I know
why I'mlost.
116
00:08:21,293 --> 00:08:22,778
Do you?
117
00:08:22,880 --> 00:08:31,372
♪♪
118
00:08:31,475 --> 00:08:33,235
I don't have a cellphone.
119
00:08:33,340 --> 00:08:38,240
♪♪
120
00:08:38,345 --> 00:08:41,554
Grub made me keep one
in the ute, though,
121
00:08:41,658 --> 00:08:43,730
in case of emergencies.
122
00:08:43,832 --> 00:08:46,559
♪♪
123
00:08:46,663 --> 00:08:48,043
You said
that the sheep got out,
124
00:08:48,148 --> 00:08:53,153
but those fences look like
they're in pretty good nick.
125
00:08:53,255 --> 00:08:54,740
Yeah.
126
00:08:54,844 --> 00:08:58,503
♪♪
127
00:08:58,606 --> 00:09:00,331
That was our code.
128
00:09:03,715 --> 00:09:08,408
European girl, about 160
centimeters, uh, brownish hair?
129
00:09:08,513 --> 00:09:10,653
-Excuse me.
-They all fit that description.
130
00:09:13,448 --> 00:09:15,969
Hey.
131
00:09:16,072 --> 00:09:17,971
Maybe she left town?
132
00:09:18,073 --> 00:09:21,145
That's if she ever existed
in the first place.
133
00:09:21,250 --> 00:09:23,148
Hey, I spoke with Dermot.
134
00:09:23,251 --> 00:09:25,288
Pulled the location on the phone
that he keeps in his ute,
135
00:09:25,392 --> 00:09:27,600
which confirms
his statement.
136
00:09:27,705 --> 00:09:28,981
His ute wasn't anywhere
near the bridge
137
00:09:29,085 --> 00:09:30,707
the night of Grub's death.
138
00:09:30,811 --> 00:09:33,399
Doesn't mean he didn't
travel there some other way.
139
00:09:33,503 --> 00:09:35,125
It's a bit far to walk.
140
00:09:35,229 --> 00:09:36,403
I mean, if he wanted
to kill Grub,
141
00:09:36,505 --> 00:09:38,301
he could've just
done it at the hut.
142
00:09:38,404 --> 00:09:40,821
Spent enough time together.Yeah.
143
00:09:53,075 --> 00:09:59,115
♪♪
144
00:09:59,219 --> 00:10:02,705
I jumped
'cause he dared me to.
145
00:10:02,808 --> 00:10:05,018
I didn't want to.
146
00:10:05,120 --> 00:10:06,812
I do blame him.
147
00:10:06,916 --> 00:10:15,580
♪♪
148
00:10:15,683 --> 00:10:24,346
♪♪
149
00:10:24,451 --> 00:10:33,080
♪♪
150
00:10:33,183 --> 00:10:41,847
♪♪
151
00:10:41,951 --> 00:10:50,615
♪♪
152
00:10:50,719 --> 00:10:59,381
♪♪
153
00:10:59,485 --> 00:11:01,384
Woman: Ariki.
154
00:11:01,488 --> 00:11:06,285
♪♪
155
00:11:06,389 --> 00:11:08,495
Welcome home.
156
00:11:08,597 --> 00:11:11,671
[Gasping]
157
00:11:11,774 --> 00:11:20,506
♪♪
158
00:11:20,610 --> 00:11:29,480
♪♪
159
00:11:36,073 --> 00:11:40,043
♪♪
160
00:11:40,147 --> 00:11:42,840
[Cellphone rings]
161
00:11:42,942 --> 00:11:44,461
Hey.
162
00:11:44,565 --> 00:11:51,503
♪♪
163
00:11:51,606 --> 00:11:54,368
Could Lois have been
involved somehow?
164
00:11:54,471 --> 00:11:57,993
♪♪
165
00:11:58,096 --> 00:12:01,443
My Lois?
166
00:12:01,548 --> 00:12:04,206
She has a motive --
first love.
167
00:12:04,308 --> 00:12:06,173
Grub's the reason
she's in a wheelchair.
168
00:12:06,277 --> 00:12:10,384
♪♪
169
00:12:10,488 --> 00:12:12,421
Right.
170
00:12:12,524 --> 00:12:14,216
So how did she get there?
171
00:12:14,318 --> 00:12:17,288
♪♪
172
00:12:17,390 --> 00:12:19,014
Did Grub pick her up?
173
00:12:19,116 --> 00:12:20,878
Did she wheel herself
out there?
174
00:12:20,980 --> 00:12:23,018
Maybe she caught a taxi?
175
00:12:23,120 --> 00:12:25,985
How'd she get there?
176
00:12:26,090 --> 00:12:29,713
How'd she lift Grub
over the bridge?
177
00:12:29,817 --> 00:12:31,302
She's pretty strong.
178
00:12:31,404 --> 00:12:36,825
♪♪
179
00:12:36,927 --> 00:12:38,585
Fuck's sake.
180
00:12:38,687 --> 00:12:47,974
♪♪
181
00:12:48,076 --> 00:12:57,397
♪♪
182
00:12:57,500 --> 00:13:00,296
D.I. David Preston will be here
in the morning.
183
00:13:00,399 --> 00:13:02,298
You can assist.
184
00:13:02,402 --> 00:13:06,302
♪♪
185
00:13:09,408 --> 00:13:11,618
[Cellphone ringing]
186
00:13:15,104 --> 00:13:16,208
Yeah, hi, Fran.
187
00:13:16,312 --> 00:13:18,211
Yeah, thanks
for calling back.
188
00:13:18,313 --> 00:13:22,110
Uh, look, I need to move
our meeting back tomorrow.
189
00:13:22,215 --> 00:13:26,633
Mm. How's, um,
early afternoon?
190
00:13:26,735 --> 00:13:29,255
Actually, um,
191
00:13:29,360 --> 00:13:33,191
let's make it
day after tomorrow, eh?
192
00:13:33,294 --> 00:13:35,158
Great.
Yeah, I'll see you then.
193
00:13:35,261 --> 00:13:36,470
Okay, thanks.
194
00:13:36,573 --> 00:13:38,471
Bye.
195
00:13:45,894 --> 00:13:47,585
Mnh-mnh.
196
00:13:47,687 --> 00:13:49,311
I'm not finished.
197
00:14:06,397 --> 00:14:08,708
I don't know
what you think you saw,
198
00:14:08,812 --> 00:14:11,573
but it doesn't
mean anything.
199
00:14:11,677 --> 00:14:13,299
I guess
we'll find out tomorrow.
200
00:14:18,719 --> 00:14:23,206
I've left five messages for him,
but he's never replied to me.
201
00:14:23,309 --> 00:14:26,485
I'll see ya soon.
202
00:14:26,588 --> 00:14:28,073
Sir.
203
00:14:28,177 --> 00:14:31,110
Big call, getting
the boss's wife in.
204
00:14:31,215 --> 00:14:34,596
Very brave or very stupid.
205
00:14:34,701 --> 00:14:36,529
We'll see which one.
206
00:14:41,880 --> 00:14:45,677
Stephen and Ariki
went up the gondola.
207
00:14:45,780 --> 00:14:48,370
Left me with the dishes.
208
00:14:48,472 --> 00:14:52,408
I was in bed by about 11:00,
but up and down a bit.
209
00:14:52,511 --> 00:14:54,616
I don't sleep much.
210
00:14:54,721 --> 00:14:56,895
Did you leave the house
during the evening?
211
00:14:59,105 --> 00:15:00,760
No. I did not.
212
00:15:05,317 --> 00:15:06,595
Let's get to the point,
shall we?
213
00:15:06,697 --> 00:15:08,803
Could I have done it?
214
00:15:08,908 --> 00:15:10,356
I mean, isn't that
what you want to know?
215
00:15:10,461 --> 00:15:14,051
Could I physically
have committed the crime?
216
00:15:16,086 --> 00:15:18,883
'Cause I'm a cripple.
217
00:15:18,986 --> 00:15:20,850
That's not a word I'd use.
218
00:15:22,990 --> 00:15:25,407
Let's give it a go,
shall we?
219
00:15:29,134 --> 00:15:32,345
What, like,
a re-enactment?
220
00:15:32,447 --> 00:15:34,071
Sure. Why not?
221
00:15:39,558 --> 00:15:43,908
This is roughly the height
of One Lane Bridge.
222
00:15:44,011 --> 00:15:46,186
Ariki, why don't you
be Grub?
223
00:15:46,289 --> 00:15:51,466
Wheelchair is on the bridge,
next to Andrew Ryder.
224
00:15:51,571 --> 00:15:53,261
Can you push him, then?
225
00:15:53,365 --> 00:15:56,678
♪♪
226
00:15:56,783 --> 00:15:59,129
Guess we'll find out.
227
00:15:59,234 --> 00:16:04,273
♪♪
228
00:16:04,376 --> 00:16:09,485
♪♪
229
00:16:09,589 --> 00:16:13,248
[Grunts]
230
00:16:13,350 --> 00:16:15,559
[Chuckles]
231
00:16:15,663 --> 00:16:18,874
Lois has been cleared
from the investigation.
232
00:16:18,977 --> 00:16:21,082
You must be desperate,
to get your own wife in.
233
00:16:21,187 --> 00:16:22,291
My colleague
pointed the finger.
234
00:16:22,394 --> 00:16:24,052
I thought I'd do
the right thing.
235
00:16:24,154 --> 00:16:26,087
Good idea,
after last time.
236
00:16:28,331 --> 00:16:30,610
You need
to get things moving.
237
00:16:30,712 --> 00:16:33,198
I thought I could stay,
help you out.
238
00:16:33,302 --> 00:16:36,649
Nah, I'm all over it.
239
00:16:36,754 --> 00:16:38,375
Great.
Okay, bye.
240
00:17:10,097 --> 00:17:11,892
D.I. Preston
has cleared Lois.
241
00:17:11,996 --> 00:17:13,653
It's not feasible.
242
00:17:13,756 --> 00:17:14,999
You were right.
243
00:17:15,103 --> 00:17:18,001
Someone would have had
to drive her there.
244
00:17:18,105 --> 00:17:21,453
So, who haven't
we considered?
245
00:17:21,557 --> 00:17:23,111
Kate, Jackie.
246
00:17:23,213 --> 00:17:24,559
What makes you think
it was a female?
247
00:17:24,663 --> 00:17:26,182
Well, we haven't had much luck
with the men, have we?
248
00:17:26,286 --> 00:17:28,633
Jackie wasn't in town
the night of the murder.
249
00:17:32,119 --> 00:17:33,982
Jackie wasin town
that night.
250
00:17:35,813 --> 00:17:37,159
She was speaking
with the family lawyer
251
00:17:37,262 --> 00:17:40,368
about trying to get her shares
out of the farm.
252
00:17:40,472 --> 00:17:44,373
Right. And when did she
tell you this?
253
00:17:44,477 --> 00:17:46,065
After the wake.
254
00:17:51,173 --> 00:17:53,865
Oh, please tell me
you didn't sleep with her.
255
00:17:53,969 --> 00:17:56,108
♪♪
256
00:17:56,212 --> 00:17:57,835
Please tell me you didn't
sleep with a suspect
257
00:17:57,938 --> 00:18:00,113
in the middle of a case.
258
00:18:00,217 --> 00:18:07,740
♪♪
259
00:18:07,845 --> 00:18:09,328
You're suspended.
260
00:18:09,432 --> 00:18:11,538
Pending investigation.
261
00:18:11,642 --> 00:18:15,922
♪♪
262
00:18:16,025 --> 00:18:18,787
[Cellphone ringing]
263
00:18:18,890 --> 00:18:20,996
Don't forget
Charlotte's coming.
264
00:18:21,099 --> 00:18:22,998
♪♪
265
00:18:23,102 --> 00:18:24,103
Hello?
266
00:18:24,205 --> 00:18:27,278
Hey, it's Ariki.
267
00:18:27,382 --> 00:18:28,589
How'd you get my number?
268
00:18:28,692 --> 00:18:30,867
I'm a cop.
269
00:18:30,971 --> 00:18:33,008
Look, Stephen's on his way
over now.
270
00:18:33,112 --> 00:18:36,805
He knows you were in town
the night that Grub died.
271
00:18:36,907 --> 00:18:40,602
He also knows that you and I
slept together, so...
272
00:18:40,704 --> 00:18:43,569
Just thought I'd give you
a heads-up.
273
00:18:43,673 --> 00:18:45,365
I could lose my job.
274
00:18:45,469 --> 00:18:53,683
♪♪
275
00:18:53,787 --> 00:19:02,070
♪♪
276
00:19:02,174 --> 00:19:10,390
♪♪
277
00:19:10,493 --> 00:19:13,703
I should have told you earlier.
I'm sorry.
278
00:19:13,807 --> 00:19:16,500
I just thought it would raise
more questions than answers.
279
00:19:16,603 --> 00:19:19,882
I need you to come down
to the station.
280
00:19:19,986 --> 00:19:22,816
[Scoffs] I just told you
all about the night Grub died.
281
00:19:22,920 --> 00:19:24,508
You can check
with the hotel.
282
00:19:24,611 --> 00:19:27,165
My lawyer will confirm
our meeting.
283
00:19:27,269 --> 00:19:29,720
About 4:30?
284
00:19:29,823 --> 00:19:32,240
It's about another matter.
285
00:19:32,343 --> 00:19:39,661
♪♪
286
00:19:52,742 --> 00:19:55,159
No luck with your alibi.
287
00:19:55,262 --> 00:19:57,195
She must have left town.
288
00:19:57,298 --> 00:19:58,921
It's your problem,
not mine.
289
00:20:02,061 --> 00:20:04,098
Dermot's not
pressing charges.
290
00:20:04,202 --> 00:20:06,307
Dunno what you're
talking about.
291
00:20:23,256 --> 00:20:26,294
You weren't surprised
about me and Grub.
292
00:20:29,261 --> 00:20:31,920
And you've known about us
from the start.
293
00:20:38,306 --> 00:20:39,927
Fuck off.
294
00:20:46,486 --> 00:20:49,248
What do they want
our land for?
295
00:20:49,351 --> 00:20:51,284
They like privacy.
296
00:20:51,387 --> 00:20:53,251
-Views.
-Bullshit.
297
00:20:53,355 --> 00:20:54,977
They're gonna come down here,
and they're gonna rape our land.
298
00:20:55,080 --> 00:20:57,116
-Emma!
-They will.
299
00:20:57,221 --> 00:21:00,845
Mine for gold, turn it
into a fuckin' dairy farm.
300
00:21:00,949 --> 00:21:05,435
Charlotte:
Look, I know that there are
a lot of issues to consider,
301
00:21:05,539 --> 00:21:07,713
but Jackie felt
it was worth a discussion.
302
00:21:10,199 --> 00:21:14,307
Grub had me get
a market valuation.
303
00:21:14,411 --> 00:21:17,205
They'd be prepared
to pay double.
304
00:21:17,309 --> 00:21:19,760
Just let me know
what you decide, eh?
305
00:21:39,125 --> 00:21:42,300
Wonder what her and Haggis
are getting out of this.
306
00:21:42,403 --> 00:21:47,097
Certainly not doing it out of
the kindness of their hearts.
307
00:21:47,201 --> 00:21:49,203
-I vote we sell.
-No.
308
00:21:49,307 --> 00:21:51,378
Jackie: It would give us
a lot of options.
309
00:21:51,481 --> 00:21:53,932
-We'd pay off our debt.
-No.
310
00:21:58,177 --> 00:22:00,008
I can't do this anymore.
311
00:22:01,872 --> 00:22:03,838
What about Poppa?
312
00:22:03,942 --> 00:22:06,739
Our whole family's buried here.
313
00:22:06,842 --> 00:22:08,534
Dad's buried here.
314
00:22:08,636 --> 00:22:16,265
♪♪
315
00:22:16,368 --> 00:22:18,059
So who's gonna tell Jack?
316
00:22:18,163 --> 00:22:26,896
♪♪
317
00:22:27,000 --> 00:22:35,768
♪♪
318
00:22:35,871 --> 00:22:44,604
♪♪
319
00:22:44,708 --> 00:22:53,441
♪♪
320
00:22:53,544 --> 00:22:54,820
This is Tilly Gardener.
321
00:22:54,924 --> 00:22:58,584
She'll be taking some notes,
if that's okay.
322
00:22:58,686 --> 00:23:00,723
Are you okay if we record
this interview?
323
00:23:00,826 --> 00:23:04,071
Yeah, sure.
324
00:23:04,174 --> 00:23:06,211
Uh, now, I'm not sure
if you're aware,
325
00:23:06,315 --> 00:23:09,595
but Detective Davis
has been suspended
326
00:23:09,698 --> 00:23:12,563
after a serious breach
of the Police Code of Conduct.
327
00:23:12,666 --> 00:23:14,184
What kind of breach?
328
00:23:14,288 --> 00:23:16,773
Sexual misconduct.
329
00:23:16,877 --> 00:23:18,223
He informed me
that the two of you
330
00:23:18,326 --> 00:23:20,984
had sexual intercourse
the night of the wake.
331
00:23:21,088 --> 00:23:24,092
What?!
332
00:23:24,194 --> 00:23:27,613
Why would he say that?
333
00:23:27,715 --> 00:23:28,820
So that's not
what happened?
334
00:23:28,923 --> 00:23:31,479
No.
335
00:23:31,582 --> 00:23:33,998
[Scoffs]
336
00:23:34,102 --> 00:23:36,173
Why don't you tell me
your version of events?
337
00:23:36,276 --> 00:23:39,278
♪♪
338
00:23:39,383 --> 00:23:42,490
Um...we bumped
into each other
339
00:23:42,593 --> 00:23:44,974
at a club after the wake.
340
00:23:45,077 --> 00:23:47,046
Had a bit of a dance.
341
00:23:47,148 --> 00:23:51,430
Um, later,
he walked me to a taxi.
342
00:23:51,532 --> 00:23:53,259
Uh...
343
00:23:53,362 --> 00:23:54,881
I asked him to come home
with me,
344
00:23:54,984 --> 00:23:56,192
didn't want to be alone.
345
00:23:56,296 --> 00:23:59,507
He said no.
346
00:23:59,609 --> 00:24:02,268
Called him a wanker,
or words to that effect.
347
00:24:02,371 --> 00:24:06,340
Uh, got in the cab, went home,
cried into my pillow.
348
00:24:06,444 --> 00:24:09,862
♪♪
349
00:24:09,964 --> 00:24:13,382
So why would he say
that you slept together?
350
00:24:13,486 --> 00:24:15,176
I dunno.
351
00:24:15,280 --> 00:24:17,352
Ego?
352
00:24:17,455 --> 00:24:21,182
Maybe he just doesn't remember.
He was completely wasted.
353
00:24:21,287 --> 00:24:23,184
♪♪
354
00:24:23,288 --> 00:24:24,842
So nothing happened?No.
355
00:24:24,945 --> 00:24:26,603
I chewed his ear off
over a few drinks,
356
00:24:26,705 --> 00:24:30,296
we had a bit of a boogie,
but nothing sexual, no.
357
00:24:30,398 --> 00:24:39,580
♪♪
358
00:24:39,684 --> 00:24:48,797
♪♪
359
00:24:48,901 --> 00:24:58,082
♪♪
360
00:24:58,185 --> 00:25:07,333
♪♪
361
00:25:07,435 --> 00:25:16,653
♪♪
362
00:25:16,756 --> 00:25:25,834
♪♪
363
00:25:25,938 --> 00:25:35,153
♪♪
364
00:25:35,257 --> 00:25:44,403
♪♪
365
00:25:44,508 --> 00:25:46,751
[Breathing shakily]
366
00:25:46,855 --> 00:25:52,377
♪♪
367
00:25:52,480 --> 00:25:54,691
Lois"
You left Stephen no option.
368
00:25:54,794 --> 00:25:56,415
He had to suspend you.
369
00:26:05,287 --> 00:26:07,048
Why did you think
I killed Grub?
370
00:26:10,222 --> 00:26:12,294
There is something going on
with you and that bridge.
371
00:26:12,397 --> 00:26:14,192
There is something going on
with that bridge full stop,
372
00:26:14,296 --> 00:26:16,125
and it is messing with me.
373
00:26:21,164 --> 00:26:31,071
♪♪
374
00:26:31,174 --> 00:26:34,212
I went back there...
375
00:26:34,316 --> 00:26:37,560
yesterday,
to find my wallet.
376
00:26:37,664 --> 00:26:39,390
And when I turned around,
there were these two people
377
00:26:39,493 --> 00:26:42,152
just standing there,
watching me.
378
00:26:45,119 --> 00:26:48,468
I've seen them before.
379
00:26:48,572 --> 00:26:51,781
Young couple.
380
00:26:51,885 --> 00:26:53,369
She was pregnant.
381
00:26:53,472 --> 00:26:55,474
♪♪
382
00:26:55,578 --> 00:26:57,374
Did they have anything to do
with Grub's death?
383
00:26:57,477 --> 00:26:59,134
[Chuckles]
384
00:26:59,238 --> 00:27:01,758
♪♪
385
00:27:01,861 --> 00:27:03,345
I doubt it.
386
00:27:03,449 --> 00:27:06,314
♪♪
387
00:27:06,416 --> 00:27:09,593
They're dead.
388
00:27:09,696 --> 00:27:11,559
They've been dead
for 70 years.
389
00:27:11,663 --> 00:27:19,222
♪♪
390
00:27:19,326 --> 00:27:22,468
Lois:
Stay away from One Lane Bridge.
391
00:27:22,570 --> 00:27:25,884
I'm serious.
It's not safe.
392
00:27:25,989 --> 00:27:29,095
What do you mean it's a link
to the other side?
393
00:27:29,199 --> 00:27:31,477
All I know is that
it changes you.
394
00:27:43,489 --> 00:27:44,869
This is Annabel Martinez.
395
00:27:44,972 --> 00:27:46,250
Rob told her to come see you
396
00:27:46,354 --> 00:27:47,976
about spending
the other night together.
397
00:27:48,079 --> 00:27:49,425
Oh, hi.
398
00:27:49,528 --> 00:27:51,876
Rob finally
tracked you down, eh?
399
00:27:51,980 --> 00:27:53,291
I've been in Te Anau.
400
00:27:53,394 --> 00:27:54,603
Lovely.
401
00:27:54,707 --> 00:27:56,397
Do you have any ID on you,
Annabel?
402
00:27:56,501 --> 00:28:04,268
♪♪
403
00:28:04,372 --> 00:28:12,173
♪♪
404
00:28:12,276 --> 00:28:13,795
Thank you.
405
00:28:13,898 --> 00:28:20,490
♪♪
406
00:28:20,595 --> 00:28:22,838
[Clicking tongue]
407
00:28:22,942 --> 00:28:31,295
♪♪
408
00:28:31,398 --> 00:28:39,751
♪♪
409
00:28:39,855 --> 00:28:48,209
♪♪
410
00:28:48,311 --> 00:28:49,761
You killed him.
411
00:28:49,865 --> 00:28:51,315
We killed him.
412
00:28:51,419 --> 00:28:52,971
It was just a bird.
413
00:28:53,076 --> 00:28:55,318
It was Dad's spirit.
414
00:28:55,423 --> 00:28:58,011
Emma.How else do you explain it?
415
00:28:58,115 --> 00:28:59,529
It was fit, healthy,
416
00:28:59,634 --> 00:29:02,430
and as soon as you decide
to sell the farm, it dies.
417
00:29:05,019 --> 00:29:07,538
God, I need a drink.
418
00:29:07,642 --> 00:29:09,712
Go. Get wasted.
419
00:29:09,817 --> 00:29:12,646
Cause some more shit you can't
remember in the morning.
420
00:29:46,336 --> 00:29:48,820
Do you think
I could have done it?
421
00:29:48,924 --> 00:29:52,375
Done what?
422
00:29:52,480 --> 00:29:54,240
Killed Grub.
423
00:29:54,344 --> 00:29:56,483
Not remembered it.
424
00:29:56,586 --> 00:30:00,384
Maybe that's why they can't find
who did it?
425
00:30:00,488 --> 00:30:02,627
Don't be stupid.
426
00:30:02,730 --> 00:30:12,326
♪♪
427
00:30:12,431 --> 00:30:22,060
♪♪
428
00:30:22,164 --> 00:30:31,795
♪♪
429
00:30:31,898 --> 00:30:41,493
♪♪
430
00:30:41,597 --> 00:30:51,228
♪♪
431
00:30:51,332 --> 00:31:00,961
♪♪
432
00:31:01,066 --> 00:31:02,757
I should just
fuckin' leave.
433
00:31:02,861 --> 00:31:05,208
Why? You won't be
suspended forever.
434
00:31:05,310 --> 00:31:08,073
Nah, I'll be fired.
435
00:31:08,175 --> 00:31:09,971
What were you thinking?
436
00:31:15,182 --> 00:31:16,736
You sure
you should be training?
437
00:31:16,839 --> 00:31:18,738
You might have wrecked
your shoulder.
438
00:31:21,395 --> 00:31:23,259
I'll catch you up!
439
00:31:23,364 --> 00:31:30,785
♪♪
440
00:31:30,888 --> 00:31:38,240
♪♪
441
00:31:38,344 --> 00:31:45,799
♪♪
442
00:31:45,903 --> 00:31:48,044
[Panting]
443
00:31:48,146 --> 00:31:57,950
♪♪
444
00:31:58,054 --> 00:32:07,925
♪♪
445
00:32:08,028 --> 00:32:17,865
♪♪
446
00:32:17,970 --> 00:32:27,772
♪♪
447
00:32:27,875 --> 00:32:29,913
[Gasps]
448
00:32:30,017 --> 00:32:36,194
♪♪
449
00:32:36,298 --> 00:32:42,580
♪♪
450
00:32:42,683 --> 00:32:44,202
Aah!
451
00:32:44,307 --> 00:32:51,451
♪♪
452
00:32:51,555 --> 00:32:58,700
♪♪
453
00:32:58,804 --> 00:33:01,185
[Air hissing]
454
00:33:19,134 --> 00:33:20,894
Don't take it personally.
455
00:33:20,999 --> 00:33:22,965
I've let down
everyone's tires.
456
00:33:23,069 --> 00:33:24,656
I just can't
be here anymore.
457
00:33:24,760 --> 00:33:26,832
What's going on?
458
00:33:26,934 --> 00:33:30,145
They haven't told you?
459
00:33:30,249 --> 00:33:33,251
They're selling the farm.
460
00:33:33,355 --> 00:33:34,978
You knew?
461
00:33:35,082 --> 00:33:37,186
Yeah.
462
00:33:37,290 --> 00:33:39,086
Grub mentioned
it was a possibility.
463
00:33:43,089 --> 00:33:45,851
Five generations...
464
00:33:45,953 --> 00:33:48,301
of Braithwaites
have worked this land.
465
00:33:51,719 --> 00:33:53,410
Our bones
are in that graveyard.
466
00:33:53,513 --> 00:33:55,135
Same as yours.
467
00:34:04,352 --> 00:34:06,527
You're the only one
that understands.
468
00:34:06,630 --> 00:34:12,878
♪♪
469
00:34:12,981 --> 00:34:14,949
You really loved him,
didn't you?
470
00:34:15,052 --> 00:34:23,130
♪♪
471
00:34:23,233 --> 00:34:31,240
♪♪
472
00:34:31,344 --> 00:34:39,353
♪♪
473
00:34:39,456 --> 00:34:40,974
Joe!
474
00:34:41,079 --> 00:34:49,570
♪♪
475
00:34:49,672 --> 00:34:58,199
♪♪
476
00:34:58,302 --> 00:35:00,235
Joe!
477
00:35:00,338 --> 00:35:09,831
♪♪
478
00:35:09,934 --> 00:35:19,393
♪♪
479
00:35:19,496 --> 00:35:29,023
♪♪
480
00:35:29,126 --> 00:35:38,619
♪♪
481
00:35:38,722 --> 00:35:48,248
♪♪
482
00:35:48,353 --> 00:35:50,320
Ah, shit.
483
00:35:50,423 --> 00:35:58,603
♪♪
484
00:35:58,708 --> 00:36:01,365
[Bird screeching]
485
00:36:01,469 --> 00:36:05,369
♪♪
486
00:36:05,472 --> 00:36:09,960
I don't believe in this shit!
487
00:36:10,063 --> 00:36:11,824
Fuck.
488
00:36:11,927 --> 00:36:21,039
♪♪
489
00:36:21,143 --> 00:36:30,291
♪♪
490
00:36:30,394 --> 00:36:39,438
♪♪
491
00:36:39,541 --> 00:36:48,688
♪♪
492
00:36:48,791 --> 00:36:57,905
♪♪
493
00:36:58,007 --> 00:37:07,155
♪♪
494
00:37:07,259 --> 00:37:16,371
♪♪
495
00:37:16,474 --> 00:37:25,552
♪♪
496
00:37:25,657 --> 00:37:34,768
♪♪
497
00:37:34,873 --> 00:37:44,019
♪♪
498
00:37:44,123 --> 00:37:46,954
[Bird screeching]
499
00:37:47,056 --> 00:37:55,996
♪♪
500
00:37:56,101 --> 00:38:05,041
♪♪
501
00:38:05,143 --> 00:38:14,014
♪♪
502
00:38:14,119 --> 00:38:23,059
♪♪
503
00:38:23,161 --> 00:38:32,101
♪♪
504
00:38:32,206 --> 00:38:41,146
♪♪
505
00:38:41,248 --> 00:38:50,155
♪♪
506
00:38:50,257 --> 00:38:59,197
♪♪
507
00:38:59,302 --> 00:39:08,242
♪♪
508
00:39:08,346 --> 00:39:10,313
Emma!
509
00:39:10,416 --> 00:39:11,659
Emma!
510
00:39:11,762 --> 00:39:13,385
Emma!
511
00:39:13,489 --> 00:39:16,284
♪♪
512
00:39:16,387 --> 00:39:18,010
Emma!
513
00:39:18,114 --> 00:39:27,744
♪♪
514
00:39:27,847 --> 00:39:37,478
♪♪
515
00:39:37,581 --> 00:39:47,177
♪♪
516
00:39:47,280 --> 00:39:48,938
Emma!
517
00:39:49,041 --> 00:39:58,465
♪♪
518
00:39:58,568 --> 00:40:07,990
♪♪
519
00:40:08,094 --> 00:40:17,518
♪♪
520
00:40:17,621 --> 00:40:27,010
♪♪
521
00:40:27,114 --> 00:40:36,572
♪♪
522
00:40:36,675 --> 00:40:38,505
Emma?
523
00:40:38,608 --> 00:40:40,644
Emma.
524
00:40:40,748 --> 00:40:48,860
♪♪
525
00:40:48,963 --> 00:40:57,074
♪♪
526
00:40:57,177 --> 00:41:05,221
♪♪
527
00:41:05,324 --> 00:41:13,436
♪♪
528
00:41:13,539 --> 00:41:21,719
♪♪
30199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.