All language subtitles for Now.and.Then.1995.720p.WEB.X264-MEGABOX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: removed SDI/โ™ชโ™ช reversed split lines re-combined 1 00:00:25,776 --> 00:00:29,404 Red Rover, Red Rover, send Janie right over! 5 00:00:33,367 --> 00:00:37,913 Red Rover, Red Rover, send Emily right over! 7 00:00:41,249 --> 00:00:43,585 Come on, Emily! 10 00:00:46,296 --> 00:00:47,631 - Yeah! - Yeah! 12 00:00:47,673 --> 00:00:49,383 Who's it gonna be? 20 00:01:03,355 --> 00:01:04,314 Yeah, come on, man! 22 00:01:05,900 --> 00:01:07,275 'You're never gonna win!' 25 00:01:12,489 --> 00:01:14,074 Okay. Bobby Fricker. 26 00:01:14,115 --> 00:01:17,160 Gross! He's always picking his nose. 28 00:01:17,202 --> 00:01:20,539 and eating his boogers. - So what? He's a wimp. 30 00:01:20,581 --> 00:01:21,707 - Okay. - Okay, come on. 32 00:01:21,749 --> 00:01:23,042 Come on, you guys. We can do it. 34 00:01:23,083 --> 00:01:24,167 Come on, Chrissy. 35 00:01:24,209 --> 00:01:25,711 - Just hold on. - Come on. 37 00:01:25,753 --> 00:01:27,379 Red Rover, Red Rover 38 00:01:27,421 --> 00:01:29,798 send Bobby Fricker right over. 39 00:01:29,840 --> 00:01:31,884 - Oh! - Oh, man! 41 00:01:31,926 --> 00:01:33,844 Stomp her, Bobby! 42 00:01:33,886 --> 00:01:36,137 Stomp her, Bobby. You can make it! 44 00:03:00,973 --> 00:03:03,350 'Hi, it's Sam. I'm out.' 45 00:03:03,391 --> 00:03:05,477 'Deliberately avoiding your call.' 47 00:03:05,519 --> 00:03:07,312 'Leave it at the beep.' 48 00:03:07,354 --> 00:03:08,647 'Hello?' 49 00:03:08,689 --> 00:03:10,107 'I wasn't sure if that was your number' 51 00:03:10,149 --> 00:03:11,232 'until I heard that message.' 52 00:03:11,274 --> 00:03:12,985 'Now I know it must be you.' 53 00:03:13,027 --> 00:03:15,529 'It's me, Chrissy, the one who's expecting.' 55 00:03:15,570 --> 00:03:17,447 'That is, uh, expecting a child' 57 00:03:17,489 --> 00:03:19,783 'and expecting you to show up like you promised' 59 00:03:19,825 --> 00:03:21,284 'with the whole old gang.' 60 00:03:21,326 --> 00:03:22,661 'Oh, no, well, maybe not old' 61 00:03:22,703 --> 00:03:24,705 'but at least, uh, older' 62 00:03:24,746 --> 00:03:27,624 'so let us know if, uh, well' 63 00:03:27,666 --> 00:03:29,626 'I hope when you're coming in.' 64 00:03:29,668 --> 00:03:31,586 'After all, a promise is a promise.' 66 00:03:42,263 --> 00:03:44,016 Thomas Wolfe once said 67 00:03:44,058 --> 00:03:46,185 "You can't go home again." 68 00:03:46,226 --> 00:03:48,103 Well, that's great for old Tom 69 00:03:48,145 --> 00:03:50,064 but he wasn't a chick who made a pact with her friends 71 00:03:50,105 --> 00:03:51,523 when she was 12 to get together 72 00:03:51,565 --> 00:03:53,775 whenever any one of them needed each other. 74 00:03:55,235 --> 00:03:56,486 So, here I am driving back 75 00:03:56,528 --> 00:03:59,114 to my childhood home in Indiana 77 00:03:59,156 --> 00:04:02,951 a place I can tell you I never wanted to see again. 79 00:04:05,495 --> 00:04:07,664 I guess a promise is a promise. 80 00:04:10,834 --> 00:04:13,545 Sure looks like I picked the wrong week to quit smoking. 86 00:04:24,556 --> 00:04:28,351 - Hey, doc. Play some B-ball? - Hey, not today. Way too busy. 88 00:04:28,393 --> 00:04:31,312 - Oh! That's me. - Bye, Dr. Martin. 99 00:05:04,304 --> 00:05:06,223 'Morton? Chrissy?' 100 00:05:06,265 --> 00:05:08,142 'Anybody home?' 101 00:05:08,183 --> 00:05:09,143 Be right there! 108 00:05:22,948 --> 00:05:25,033 - Hey. Saw the Jiffy Pop. - 'Oh!' 110 00:05:25,075 --> 00:05:26,326 - Thought of you. - Oh, thank you. 112 00:05:26,367 --> 00:05:27,744 Don't go near the stove. You may burst. 114 00:05:27,786 --> 00:05:29,454 Very funny. 115 00:05:29,496 --> 00:05:31,539 But if this baby doesn't come soon, I'm gonna have to reach in 117 00:05:31,581 --> 00:05:32,833 and yank it out myself. 118 00:05:32,874 --> 00:05:34,668 - Oh, that'll be pretty. - Where's the whiz? 120 00:05:34,709 --> 00:05:37,045 - I got it. - Huh! 122 00:05:37,087 --> 00:05:38,713 Oh! 123 00:05:38,755 --> 00:05:40,590 Can you believe this tramp? 124 00:05:40,632 --> 00:05:44,011 'Now, what is it that she has that gets people so excited?' 126 00:05:44,052 --> 00:05:46,471 Long legs, a tiny waist, and perky breasts. 128 00:05:46,513 --> 00:05:48,515 Roberta, you know how I feel about swearing. 130 00:05:48,556 --> 00:05:49,808 Chrissy, "breast" is not a dirty word. 132 00:05:49,850 --> 00:05:51,392 - I can't hear you. - Breast. 134 00:05:51,434 --> 00:05:54,229 - Can't hear you. Can't hear.. - Breast. Breast! 136 00:06:16,877 --> 00:06:20,172 - 'Hey, let's go. Hurry it up.' - 'Coming, mom!' 138 00:06:31,808 --> 00:06:34,144 Hey. Good to see ya. 139 00:06:34,186 --> 00:06:35,854 Hey, Roberta. You look great. 140 00:06:35,896 --> 00:06:37,064 - Oh. - How you doin'? 142 00:06:37,105 --> 00:06:39,316 - Alright. - Picture! 144 00:06:40,942 --> 00:06:43,195 And, you! Look at you. 145 00:06:46,447 --> 00:06:48,992 - Ahh. - Thanks for coming. 147 00:06:51,619 --> 00:06:54,497 'Oh, wow!' 148 00:06:54,539 --> 00:06:55,916 Oh! 149 00:07:00,087 --> 00:07:01,088 Hey, bitches! 150 00:07:02,756 --> 00:07:03,965 Good Lord! 151 00:07:04,007 --> 00:07:05,424 - How you doin', star? - Hi, Roberta. 153 00:07:05,466 --> 00:07:07,135 - Good to see you. - Oh, God! 155 00:07:07,177 --> 00:07:09,263 - Picture! - Oh! 157 00:07:09,304 --> 00:07:11,556 - Huh! - Look at your belly! 159 00:07:11,598 --> 00:07:13,808 Tina Tercell! 160 00:07:15,185 --> 00:07:17,938 Oh, Teeny, Teeny, Teeny, Teeny! 161 00:07:17,979 --> 00:07:19,022 Oh! 162 00:07:21,400 --> 00:07:22,776 Picture! 163 00:07:22,817 --> 00:07:24,278 No, you look good! 164 00:07:24,319 --> 00:07:26,113 'Yeah, I'm a supermodel.' 165 00:07:26,154 --> 00:07:28,573 - It's good to see ya, Teeny. - Mm, yeah. 167 00:07:28,615 --> 00:07:31,576 - It's been too damn long. - He-he. 169 00:07:31,618 --> 00:07:33,494 - Come on in. Come on in! - Yeah. 171 00:07:33,536 --> 00:07:34,955 'Oh!' 172 00:07:38,625 --> 00:07:42,087 - Ta-da! - Whoa. Time warp. 174 00:07:42,129 --> 00:07:45,006 Wow. It looks exactly like it did when your mom lived here. 176 00:07:45,048 --> 00:07:46,967 You know what they say. 177 00:07:47,008 --> 00:07:48,593 Like mother, like daughter. 178 00:07:52,555 --> 00:07:54,349 Oh, what can I get you two to drink? 180 00:07:54,391 --> 00:07:55,475 Oh, Jack Daniel's would be great. 182 00:07:55,516 --> 00:07:57,269 Oh, that would be great. 183 00:07:57,311 --> 00:07:59,813 We don't keep hard liquor in the house. 185 00:07:59,854 --> 00:08:01,440 - Oh. - Oh, w-w-whatever you have. 187 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 - Anything is.. It's fine. - Yeah. 189 00:08:03,650 --> 00:08:04,818 We have beer. 190 00:08:04,859 --> 00:08:06,611 - Great. He-he. - Great. Heh. 192 00:08:06,653 --> 00:08:09,572 - Good. Okay. - Be back in a jiffy. 194 00:08:15,620 --> 00:08:16,830 I've been looking for one of these. 196 00:08:29,968 --> 00:08:32,679 Mm. I can't believe you kept this thing. 198 00:08:32,720 --> 00:08:36,141 Mm! Morton wanted to tear it down and put in a dough boy. 200 00:08:36,183 --> 00:08:37,434 'Yes, dear.' 201 00:08:37,476 --> 00:08:39,227 But I just couldn't part with it. 203 00:08:39,269 --> 00:08:41,771 Besides, it's not mine to tear down. 205 00:08:41,813 --> 00:08:44,065 It belongs to all of us. 206 00:08:46,609 --> 00:08:48,862 I-I really wanna thank you guys 207 00:08:48,903 --> 00:08:50,780 for showing up. 208 00:08:52,699 --> 00:08:54,575 'Hey, don't worry about it, Chrissy.' 210 00:08:54,617 --> 00:08:56,161 I think you'll make a great mom. 211 00:08:56,203 --> 00:08:57,578 A little overbearing and rigid 212 00:08:57,620 --> 00:08:59,373 but, by the grace of God, the kid'll come out 214 00:08:59,414 --> 00:09:00,623 relatively unharmed. 215 00:09:00,665 --> 00:09:02,376 And if not, there's always therapy. 217 00:09:04,503 --> 00:09:07,005 I can't believe you're havin' a baby, Chrissy. 219 00:09:07,047 --> 00:09:08,715 Makes me feel very old. 220 00:09:08,756 --> 00:09:12,052 This whole... baby thing baffles me. 222 00:09:12,093 --> 00:09:13,678 I mean, you have it 223 00:09:13,720 --> 00:09:16,181 you raise it, you inevitably screw it up. 225 00:09:16,223 --> 00:09:18,392 It resents you, feels guilty for resenting you.. 227 00:09:18,433 --> 00:09:19,809 She's crazy. 228 00:09:19,851 --> 00:09:21,644 ...then it has a baby, which only perpetuates 230 00:09:21,686 --> 00:09:23,021 the vicious cycle. 231 00:09:23,063 --> 00:09:25,940 - Thank you, Oscar the Grouch. - He-he-he. 233 00:09:25,982 --> 00:09:27,608 So, Sam, what are you workin' on now? 235 00:09:27,650 --> 00:09:30,111 My tan. 236 00:09:30,153 --> 00:09:32,364 If you ask me, you ought to write a book 238 00:09:32,406 --> 00:09:34,908 about something people can relate to. 240 00:09:34,949 --> 00:09:37,952 I didn't understand half of that "Aliens Next Door" thing 242 00:09:37,994 --> 00:09:39,037 of yours I read. 243 00:09:39,079 --> 00:09:40,788 She'll take that as a compliment. 245 00:09:42,957 --> 00:09:46,878 Why don't you write a romance novel, like Danielle Steel? 247 00:09:46,920 --> 00:09:48,922 Now, there's a lady who knows how to write a page-turner. 249 00:09:48,963 --> 00:09:50,757 - Oh, yeah. - He-he-he. 251 00:09:52,217 --> 00:09:53,593 It's true, Roberta. 252 00:09:53,634 --> 00:09:56,679 The longer they're gone, the weirder they get. 254 00:09:56,721 --> 00:09:59,849 You know what? I'd just like to see you guys more often. 256 00:10:01,518 --> 00:10:04,020 Now, what's it been, huh? Ten years since you've been back? 258 00:10:04,062 --> 00:10:05,897 - Don't give me any grief. - That's alright. 260 00:10:07,399 --> 00:10:09,109 Roberta, for example 261 00:10:09,150 --> 00:10:12,070 has chosen to be... alternative. 262 00:10:12,112 --> 00:10:13,905 'She lives in sin with her boyfriend' 264 00:10:13,947 --> 00:10:15,073 'but she's still normal.' 265 00:10:15,115 --> 00:10:16,324 Yes, I'm normal. 266 00:10:16,366 --> 00:10:18,034 'She hasn't had four failed marriages' 268 00:10:18,076 --> 00:10:21,288 or an endless series of monogamous relationships 270 00:10:21,329 --> 00:10:22,581 or wear black. 271 00:10:22,622 --> 00:10:24,374 - 'No.' - She's happy. 273 00:10:24,416 --> 00:10:27,252 Technically, I have only been married three times. 275 00:10:27,294 --> 00:10:29,796 - The first one was annulled. - See? 277 00:10:32,090 --> 00:10:34,175 Oh, you two think everything is so funny. 279 00:10:34,217 --> 00:10:37,011 If you ask me, you both need to grow up. 281 00:10:39,889 --> 00:10:41,600 Maybe you're right. 282 00:10:53,736 --> 00:10:56,906 Shelby, Indiana, was not the most exciting place to grow up. 284 00:10:56,948 --> 00:11:00,660 In fact, the most common cause of death before puberty 286 00:11:00,701 --> 00:11:02,036 was boredom. 287 00:11:03,538 --> 00:11:06,082 And in the days before MTV and Nintendo 289 00:11:06,124 --> 00:11:08,543 we had to find ways to entertain ourselves. 293 00:11:15,300 --> 00:11:19,179 The summer of 1970 started out like any other summer. 295 00:11:19,220 --> 00:11:23,099 School ended, and we had three months of freedom ahead of us. 297 00:11:23,141 --> 00:11:25,101 But that year, freedom wasn't enough. 299 00:11:25,143 --> 00:11:27,145 We wanted independence 300 00:11:27,187 --> 00:11:29,356 a place to call our own. 301 00:11:29,397 --> 00:11:31,608 That's why we decided to buy the tree house 303 00:11:31,650 --> 00:11:34,569 and the quest to earn the money was our summer goal. 305 00:11:36,904 --> 00:11:39,324 The four of us lived in The Gaslight Addition. 307 00:11:39,366 --> 00:11:41,117 It was a dream neighborhood 308 00:11:41,159 --> 00:11:43,244 a brand-new, pre-planned community 310 00:11:43,286 --> 00:11:45,913 built when new was in and old was out. 312 00:11:45,955 --> 00:11:48,416 Hey, you guys. Wait up! 313 00:11:54,339 --> 00:11:56,675 'I'm tired of this. I don't want to hear it anymore!' 315 00:11:57,758 --> 00:11:59,469 'But what?' 316 00:11:59,511 --> 00:12:01,555 'Calm down. Let's talk about this.' 318 00:12:01,596 --> 00:12:03,598 'I am tired of talking about these things.' 320 00:12:03,640 --> 00:12:05,975 'How many times do we have to have this conversation?' 322 00:12:06,017 --> 00:12:07,977 'Things are not getting any better.' 324 00:12:10,271 --> 00:12:12,482 'Look, why don't we just try and work it out?' 326 00:12:12,524 --> 00:12:14,942 'We've been trying for years. It's no use.' 328 00:12:14,984 --> 00:12:17,278 'Well, maybe if you spent more time at home..' 330 00:12:25,995 --> 00:12:27,414 'You just don't get it!' 331 00:12:27,455 --> 00:12:29,874 'No, you don't get it..' 332 00:12:29,916 --> 00:12:31,710 Come on. 333 00:12:46,807 --> 00:12:48,184 My parents had been fighting 334 00:12:48,226 --> 00:12:50,311 for as long as I could remember. 336 00:12:50,353 --> 00:12:52,313 It never bothered me. 337 00:12:52,355 --> 00:12:54,315 It was the opposite, actually. 338 00:12:54,357 --> 00:12:56,651 It was comfort and consistency. 339 00:13:07,828 --> 00:13:09,414 I'll race you! 340 00:13:09,456 --> 00:13:11,874 Sarah, get your sister and come on in. 342 00:13:11,916 --> 00:13:13,668 Coming, mom! 345 00:13:18,214 --> 00:13:19,924 No matter what I do 346 00:13:19,966 --> 00:13:22,093 they just keep getting bigger! 352 00:13:39,486 --> 00:13:41,780 'You better hurry up! Your breakfast is gettin' cold!' 354 00:13:41,820 --> 00:13:44,823 Okay. Ugh. 355 00:13:44,865 --> 00:13:47,826 Roberta grew up with her dad and three older brothers. 357 00:13:47,868 --> 00:13:50,204 Her mother died when she was four. 359 00:13:50,246 --> 00:13:52,290 That's her in the picture. Roberta never left the house 361 00:13:52,332 --> 00:13:55,209 without that picture. 362 00:13:55,251 --> 00:13:57,211 'Shut up, man! Let me go!' 363 00:14:02,634 --> 00:14:04,511 You guys! 366 00:14:06,387 --> 00:14:10,725 Tina, tell us how you felt at the exact moment 368 00:14:10,767 --> 00:14:13,478 you realized you had won. 369 00:14:13,520 --> 00:14:16,523 Well, Ron, I can only say 370 00:14:16,564 --> 00:14:18,232 that I've thought about this day.. 372 00:14:21,695 --> 00:14:23,822 That I've thought about this day 374 00:14:23,863 --> 00:14:25,740 dreamed about this day 375 00:14:25,782 --> 00:14:28,660 for as long as I can remember. 376 00:14:28,702 --> 00:14:31,329 To win an Academy Award at such a young age 378 00:14:31,371 --> 00:14:33,247 is an enormous accomplishment. 379 00:14:33,289 --> 00:14:35,875 Where will you go from here? 380 00:14:35,916 --> 00:14:38,002 Teeny was an only child. 381 00:14:38,044 --> 00:14:39,713 Her parents were country clubbers. 383 00:14:39,754 --> 00:14:41,589 Never around, really. 384 00:14:41,631 --> 00:14:45,092 Typical upbringing for actors and pathological liars. 386 00:14:45,802 --> 00:14:47,303 Direct. 387 00:14:47,345 --> 00:14:49,597 ...ninety-two.. 388 00:14:49,639 --> 00:14:51,974 ...ninety-three.. 389 00:14:52,016 --> 00:14:54,519 ...ninety-four.. 390 00:14:54,561 --> 00:14:56,688 ...ninety-five.. 391 00:14:56,730 --> 00:14:58,981 ...ninety-six.. 392 00:14:59,023 --> 00:15:01,067 ...ninety-seven.. 393 00:15:01,108 --> 00:15:02,485 ...ninety-eight.. 394 00:15:02,527 --> 00:15:04,070 Chrissy? 395 00:15:04,111 --> 00:15:06,489 Ooh. Sorry, honey. Can I come in? 397 00:15:06,531 --> 00:15:08,241 - Sure. - Heh. 399 00:15:08,282 --> 00:15:11,786 Oh, honey. Keep this closed. Records get dusty. 401 00:15:11,828 --> 00:15:14,789 Tsk. Uh-oh! Canopy up. Canopy down. 403 00:15:14,831 --> 00:15:16,541 Isn't that the right way? 404 00:15:18,125 --> 00:15:19,794 You know what, Chrissy? 405 00:15:20,754 --> 00:15:22,672 I've been thinking.. 406 00:15:22,714 --> 00:15:24,382 ...about what you asked me. 407 00:15:24,424 --> 00:15:26,801 About sex. 408 00:15:26,843 --> 00:15:29,804 Yes, dear. Heh-heh. You say that very casually. 410 00:15:29,846 --> 00:15:31,972 Uh, it's very scary for mommy. 411 00:15:32,014 --> 00:15:34,559 It's like somebody going, "Boo!" Ah! That's what sex is. 413 00:15:34,601 --> 00:15:37,311 - I'm sorry, mommy. - Well, it's alright. 415 00:15:37,353 --> 00:15:38,979 It's fine. 416 00:15:39,021 --> 00:15:40,732 I believe you're too young to be informed 418 00:15:40,774 --> 00:15:42,442 but since your friends are trash mouths 420 00:15:42,483 --> 00:15:44,944 I think you should hear it from me. The facts. 422 00:15:46,613 --> 00:15:48,155 'This is gonna come as a shock to you' 424 00:15:48,197 --> 00:15:50,199 but.. 425 00:15:51,325 --> 00:15:55,538 Here. This is a flower, right? Okay. 427 00:15:55,580 --> 00:15:58,625 Well, all women have a garden 428 00:15:58,666 --> 00:16:02,754 and a garden needs a big hose to water it.. 430 00:16:02,796 --> 00:16:06,257 ...or a small hose as long as it works. 432 00:16:06,299 --> 00:16:08,760 As a direct result of this conversation 434 00:16:08,802 --> 00:16:10,428 Chrissy will spend a significant part 436 00:16:10,470 --> 00:16:13,431 of her adult life obsessed with gardening. 440 00:16:19,061 --> 00:16:20,563 Those are The Wormers. 441 00:16:20,605 --> 00:16:21,689 Everyone in the neighborhood 442 00:16:21,731 --> 00:16:24,066 felt sorry for their mother. 443 00:16:24,108 --> 00:16:26,694 Like us, the Wormers also had a summer goal. 445 00:16:26,736 --> 00:16:29,572 It was to make our lives miserable. 447 00:16:29,614 --> 00:16:31,240 They were the enemy. 448 00:16:31,282 --> 00:16:33,451 Hey, wormy Wormers. 449 00:16:33,493 --> 00:16:35,912 - Now! - Get 'em! 451 00:16:35,954 --> 00:16:37,872 - Aah! - Help me! 453 00:16:37,914 --> 00:16:39,916 - Get 'em! - Watch out! 455 00:16:39,958 --> 00:16:42,042 - Watch out! - Watch out! 457 00:16:42,084 --> 00:16:43,878 It's Jell-O! 458 00:16:43,920 --> 00:16:46,923 - Chrissy, get down! - Aah! 460 00:16:46,965 --> 00:16:50,050 - Go, go, go, go! - We're gonna get you! 462 00:16:50,092 --> 00:16:51,469 Go, Roberta, you can do it! - Ha-ha-ha. 464 00:16:51,511 --> 00:16:53,429 - Ah! 465 00:16:53,471 --> 00:16:56,056 - 'Roberta, are you okay?' - Ugh! 467 00:16:56,098 --> 00:17:00,102 We owe you, Wormers, and we always pay our debts! 469 00:17:00,144 --> 00:17:02,563 Yeah, like we're really afraid of a bunch of girls! 471 00:17:02,605 --> 00:17:04,315 - Yeah, you should be! - 'Who are we?' 473 00:17:04,357 --> 00:17:06,776 - Wormers! - Wormers! 497 00:17:45,565 --> 00:17:46,941 Here you are. 501 00:17:54,448 --> 00:17:56,325 "Your idea of foreplay is, A 502 00:17:56,367 --> 00:17:59,203 "a candlelit dinner and moonlit walk on the beach. 504 00:17:59,245 --> 00:18:01,372 "B, making out on a bearskin rug 506 00:18:01,414 --> 00:18:03,165 "at a local mountain cabin. 507 00:18:03,207 --> 00:18:05,626 "C, watching a sexy movie. 508 00:18:05,668 --> 00:18:07,712 Or D, all of the above." 509 00:18:07,754 --> 00:18:09,463 B. 510 00:18:09,505 --> 00:18:11,883 E. None of the above. 511 00:18:11,925 --> 00:18:14,969 Roberta, that's not a possible answer. 513 00:18:16,220 --> 00:18:18,222 Then B, I guess. 514 00:18:18,264 --> 00:18:19,849 Definitely A. 515 00:18:19,891 --> 00:18:21,225 Surprise, surprise. 516 00:18:22,894 --> 00:18:24,771 I picked D, "All of the above." 518 00:18:24,812 --> 00:18:27,982 Surprise, surprise. 519 00:18:28,024 --> 00:18:32,779 That's a $107 and 24 cents. 520 00:18:32,820 --> 00:18:34,697 'So how much more do we need?' 522 00:18:34,739 --> 00:18:37,324 Twenty-three more dollars, and the tree house is ours. 524 00:18:37,366 --> 00:18:39,994 Hey, I say the first night we get it, we have a slumber party. 526 00:18:40,036 --> 00:18:42,872 Oh, Sam. Get a load of your mom. 529 00:18:47,251 --> 00:18:49,921 - How short are those shorts? - How tall are those boots? 533 00:18:54,801 --> 00:18:57,261 I had no idea why, but earlier that summer 535 00:18:57,303 --> 00:19:01,557 my mom began to dress like Nancy Sinatra. 538 00:19:02,976 --> 00:19:06,395 Wow. Your mom is so cool. 539 00:19:08,481 --> 00:19:10,066 Hey, you guys, there's a full moon tonight 541 00:19:10,108 --> 00:19:11,567 the festival of the spirits 542 00:19:11,609 --> 00:19:14,236 who come back to earth and walk among the living. 544 00:19:15,780 --> 00:19:19,075 Four black cows. That'll be $1.60, boys. 546 00:19:20,034 --> 00:19:21,869 We're girls. 548 00:19:24,622 --> 00:19:26,040 I know. 549 00:19:29,293 --> 00:19:31,545 She is so off! 550 00:19:31,587 --> 00:19:33,172 What do you expect? 551 00:19:33,213 --> 00:19:35,133 She's a witch. 552 00:19:35,174 --> 00:19:36,550 'I swear.' 553 00:19:36,592 --> 00:19:38,803 'She's got voodoo dolls and everything!' 555 00:19:38,845 --> 00:19:41,764 I saw 'em. And hear this. 556 00:19:41,806 --> 00:19:44,934 One of the dolls looked exactly like Principal Winters 558 00:19:44,976 --> 00:19:46,185 and you know what? 559 00:19:46,226 --> 00:19:47,394 There was a needle sticking 560 00:19:47,436 --> 00:19:49,981 right in the middle of his heart. 562 00:19:50,023 --> 00:19:52,483 I saw it the morning before he had his heart attack. 566 00:20:03,369 --> 00:20:05,913 So, do we try another seance tonight? 568 00:20:05,955 --> 00:20:07,206 It didn't work last time 569 00:20:07,247 --> 00:20:08,875 and it's not gonna work this time. 571 00:20:08,916 --> 00:20:10,292 It'll work. 572 00:20:10,334 --> 00:20:11,961 This is the one night when the barrier 574 00:20:12,003 --> 00:20:14,172 between the dead and the living can be broken. 576 00:20:14,213 --> 00:20:16,549 I read it in the encyclopedia of "Supernatural Phenomena." 578 00:20:16,590 --> 00:20:18,467 You are so weird! 579 00:20:18,509 --> 00:20:20,594 - I'm in. - Yeah, me, too. 581 00:20:21,721 --> 00:20:23,222 Here are the scores. 582 00:20:23,263 --> 00:20:25,265 Roberta, "You're a woman on the verge. 584 00:20:25,307 --> 00:20:27,476 '"Although your sensuality is yet to be tapped' 586 00:20:27,518 --> 00:20:30,104 'it is like a volcano ready to erupt."' 588 00:20:30,146 --> 00:20:32,272 Whoa. Everybody look out for Roberta. 590 00:20:32,314 --> 00:20:33,900 That's crap. 591 00:20:33,941 --> 00:20:36,069 'Samantha, "You walk the fine line' 593 00:20:36,110 --> 00:20:38,654 "between romanticism and sex appeal. 595 00:20:38,696 --> 00:20:40,280 "Don't be afraid to take the plunge. 597 00:20:40,322 --> 00:20:41,615 You might surprise yourself." 599 00:20:41,657 --> 00:20:43,283 I'll keep that in mind. 600 00:20:43,325 --> 00:20:45,327 'Chrissy, "Let go of your inhibitions' 602 00:20:45,369 --> 00:20:47,205 'before you dry up like a prune."' 604 00:20:48,497 --> 00:20:50,416 What's that supposed to mean? 605 00:20:53,878 --> 00:20:55,421 Now, me. 606 00:20:55,462 --> 00:20:57,506 Teeny, "You are a sexual magnet 607 00:20:57,548 --> 00:21:00,342 "attracting men from the four corners of the world. 609 00:21:00,384 --> 00:21:01,719 Pace yourself." 610 00:21:13,272 --> 00:21:14,565 'I'll get the rest of my things' 611 00:21:14,607 --> 00:21:17,443 'when the girls are out of the house.' 613 00:21:19,153 --> 00:21:21,447 'Becky, please, we're past that point!' 615 00:21:21,488 --> 00:21:23,490 'This just isn't working.' 616 00:22:17,128 --> 00:22:20,798 I decided not to tell the others about my father. 618 00:22:20,840 --> 00:22:24,177 Call me a fool, but I actually thought he'd be back. 620 00:22:24,218 --> 00:22:27,763 A wishful notion I held on to for years. 622 00:22:27,805 --> 00:22:29,598 At the time, no one in The Gaslight Addition 624 00:22:29,640 --> 00:22:31,475 had gotten a divorce. 625 00:22:31,517 --> 00:22:33,477 And the last thing I wanted was to be different 627 00:22:33,519 --> 00:22:35,479 from my friends. 628 00:22:45,906 --> 00:22:48,159 'I'm freezing.' 629 00:22:48,201 --> 00:22:49,910 'It's so cold out here!' 630 00:22:49,952 --> 00:22:52,538 'Here, take my shirt. Now I'll be cold' 632 00:22:52,579 --> 00:22:54,290 but maybe you'll shut up. 633 00:22:58,878 --> 00:23:00,880 It makes me look fat. 634 00:23:01,839 --> 00:23:04,758 - You are fat. - I am not fat! 636 00:23:06,593 --> 00:23:08,137 Am I fat? 637 00:23:08,179 --> 00:23:09,680 'Now. Hold hands with the person sitting' 639 00:23:09,722 --> 00:23:12,350 next to you, palm to palm. 640 00:23:13,809 --> 00:23:15,853 Let's contact Marilyn Monroe. 641 00:23:15,895 --> 00:23:18,689 She didn't cooperate last time. 642 00:23:18,731 --> 00:23:21,567 No one ever cooperates. 643 00:23:21,608 --> 00:23:23,277 I think we should bring back somebody buried 645 00:23:23,319 --> 00:23:25,946 in this cemetery. 646 00:23:25,988 --> 00:23:27,114 How about "Dear Johnny?" 647 00:23:32,410 --> 00:23:34,955 Let's find out how he died. 648 00:23:34,997 --> 00:23:37,624 'Close your eyes.' 649 00:23:37,666 --> 00:23:40,836 'Guide us in our pursuit of the spirit world.' 651 00:23:40,878 --> 00:23:43,797 Keep our circle safe from those who promote evil 653 00:23:43,839 --> 00:23:46,842 and seek to harm. 654 00:23:46,884 --> 00:23:50,679 Dear Johnny, we know you were just a kid when you died. 656 00:23:50,721 --> 00:23:52,348 We wanna find out how. 657 00:23:53,599 --> 00:23:55,517 I'm here. 658 00:23:55,559 --> 00:23:57,311 - Concentrate. - He-he-he. 660 00:24:00,689 --> 00:24:04,610 Dear Johnny, can you hear me? 661 00:24:04,651 --> 00:24:08,989 If you can hear me, give us a sign. Let us know. 663 00:24:09,031 --> 00:24:12,243 It's okay. We just wanna talk to you. 665 00:24:12,285 --> 00:24:14,245 Tell us how you died. 666 00:24:15,246 --> 00:24:17,581 He's here. 667 00:24:24,462 --> 00:24:26,882 He wants to tell us a story. 668 00:24:26,924 --> 00:24:29,885 - Chrissy. - Maybe we should stop. 670 00:24:30,803 --> 00:24:32,470 He's afraid. 671 00:24:32,512 --> 00:24:34,556 Tell him not to be afraid. Tell him it's okay. 673 00:24:34,598 --> 00:24:38,144 He's all by himself. 674 00:24:38,185 --> 00:24:40,062 'He's lonely.' 675 00:24:40,104 --> 00:24:42,106 He needs a friend. 676 00:24:50,156 --> 00:24:51,489 I got you. 677 00:24:51,531 --> 00:24:52,992 Oh! 678 00:24:54,368 --> 00:24:56,329 - Ah. - Ow! 680 00:24:56,370 --> 00:24:58,038 Hey, that hurt. 681 00:24:58,080 --> 00:25:00,333 Yeah? Well, you deserve it, fart-ass. 683 00:25:00,374 --> 00:25:01,959 Don't you ever do that again. 684 00:25:02,001 --> 00:25:03,877 I'm sorry, you guys 685 00:25:03,919 --> 00:25:07,298 but you're so gullible when it comes to this seance stuff. 687 00:25:07,340 --> 00:25:10,259 I mean, it's all just pretend, right? 689 00:25:13,553 --> 00:25:15,264 - Chrissy, where are you going? - 'Chrissy!' 691 00:25:15,306 --> 00:25:17,766 Somebody get her before she has a heart attack. 693 00:25:17,808 --> 00:25:19,768 - Chrissy! - Aah! 695 00:25:19,810 --> 00:25:22,188 - Chrissy, wait up! - We're right behind you! 697 00:25:26,025 --> 00:25:27,360 'Come on, Sam!' 698 00:25:30,404 --> 00:25:31,529 'Sam!' 699 00:25:31,571 --> 00:25:33,324 'Sam, we got to get outta here.' 701 00:25:33,366 --> 00:25:35,034 You guys. 702 00:25:35,075 --> 00:25:36,994 - There's somebody out there! - What? 704 00:25:37,036 --> 00:25:38,412 Over there! 705 00:25:38,454 --> 00:25:40,039 I don't see anyone. 706 00:25:40,080 --> 00:25:41,499 Probably just the wind or something. 708 00:25:41,539 --> 00:25:42,624 - Yeah. - Come on. 710 00:25:42,666 --> 00:25:44,502 - Come on! - Let's go. 712 00:25:48,422 --> 00:25:50,341 Sam, come on! 713 00:25:51,967 --> 00:25:54,261 Roberta, why can't you just act like a girl? 715 00:25:54,303 --> 00:25:55,762 - Yeah, please. - Ha-ha-ha. 717 00:25:55,804 --> 00:25:58,640 - Now look what you've done! - What? 719 00:25:58,682 --> 00:26:00,851 You know how much I hate to get dirty. 721 00:26:00,893 --> 00:26:02,102 It's nothing. 722 00:26:05,105 --> 00:26:06,648 It's Crazy Pete. 723 00:26:14,156 --> 00:26:15,533 Let's cut through the field. 724 00:28:01,972 --> 00:28:04,433 Base to Chrissy. Base to Chrissy. 726 00:28:04,475 --> 00:28:06,393 'Base to Chrissy. Do you copy?' 727 00:28:06,435 --> 00:28:07,936 'Over.' 728 00:28:07,978 --> 00:28:09,271 What? 729 00:28:09,313 --> 00:28:11,398 We need a secret meeting. 730 00:28:13,275 --> 00:28:14,610 Now? 731 00:28:15,944 --> 00:28:17,196 Remember I thought I saw someone 732 00:28:17,237 --> 00:28:19,198 in the cemetery after the seance? 734 00:28:19,239 --> 00:28:21,074 Well, I think he came into my bedroom. 736 00:28:21,116 --> 00:28:22,868 - Who? - Dear Johnny. 738 00:28:22,909 --> 00:28:24,995 Give me a break! 739 00:28:25,037 --> 00:28:27,747 This is a really bad idea. 740 00:28:27,789 --> 00:28:29,625 This is definitely not a good idea. 742 00:28:29,667 --> 00:28:31,126 Oh, shut up, Chrissy. 743 00:28:31,168 --> 00:28:33,462 You're bugging the crap outta me right now. 745 00:28:33,504 --> 00:28:35,381 Ditto. 746 00:28:35,422 --> 00:28:36,965 - Sam! - Sam! 748 00:28:37,007 --> 00:28:38,091 You okay? 749 00:28:40,219 --> 00:28:42,346 Holy cow! 750 00:28:42,388 --> 00:28:44,097 We did it. 751 00:28:44,139 --> 00:28:46,350 We actually friggin' did it! 752 00:28:46,392 --> 00:28:48,477 He's back.. 753 00:28:48,519 --> 00:28:51,104 ...and we brought him here. 754 00:29:00,113 --> 00:29:01,781 Nothing on Dear Johnny. 755 00:29:01,823 --> 00:29:05,077 Everything before 1948 was lost in the fire. 757 00:29:05,118 --> 00:29:06,786 But Ms. Wendy says the Greenfield Library 759 00:29:06,828 --> 00:29:09,623 carries copies of all the county newspapers. 761 00:29:09,665 --> 00:29:11,542 That settles that. 762 00:29:11,584 --> 00:29:13,085 What settles what? 763 00:29:13,126 --> 00:29:16,296 We can't ride our bikes all the way to Greenfield. 765 00:29:18,424 --> 00:29:19,550 Can we? 769 00:29:30,561 --> 00:29:31,645 Yeah. I'll bet. 782 00:30:02,884 --> 00:30:04,010 Sing it, girl. 788 00:30:16,315 --> 00:30:19,526 - Truth or dare, Roberta? - Truth. 790 00:30:19,568 --> 00:30:21,987 How big are your boobs now? 791 00:30:22,028 --> 00:30:23,530 Drop dead. 792 00:30:24,864 --> 00:30:26,825 She has to say, doesn't she, Sam? 794 00:30:26,866 --> 00:30:29,202 She doesn't have to say if she doesn't want to. 796 00:30:29,244 --> 00:30:32,498 - Then can we see 'em? - No, you can't see them. 798 00:30:32,539 --> 00:30:33,582 Weirdo. 799 00:30:33,624 --> 00:30:36,835 I don't have any real ones yet. 800 00:30:36,876 --> 00:30:39,630 Oh, you'll get them, and you'll hate them. 802 00:30:39,672 --> 00:30:43,425 No. You're lucky, Roberta. Men love 'em when they're big. 804 00:30:43,467 --> 00:30:45,344 Look at how big mine are today. 805 00:30:46,928 --> 00:30:48,681 They almost look real. 806 00:30:48,722 --> 00:30:50,974 They're filled with pudding. 807 00:30:51,016 --> 00:30:52,976 Pudding? 808 00:30:53,018 --> 00:30:54,936 The Wormers actually gave me the idea. 810 00:30:54,978 --> 00:30:58,023 - Oh. - 'Jell-O is too jiggly.' 812 00:30:58,064 --> 00:31:01,610 Pudding has a heavier, more realistic texture. 814 00:31:01,652 --> 00:31:03,278 What flavor is it? 815 00:31:03,320 --> 00:31:05,989 It's vanilla. 816 00:31:06,031 --> 00:31:07,282 Hm. 817 00:31:07,324 --> 00:31:09,242 'Chrissy. Truth or dare?' 818 00:31:09,284 --> 00:31:11,911 Truth. 819 00:31:11,953 --> 00:31:13,497 Have you ever been French-kissed? 821 00:31:13,539 --> 00:31:15,791 - Tuh! - Are you kidding? 823 00:31:15,833 --> 00:31:17,250 I don't want to get pregnant. 824 00:31:17,292 --> 00:31:20,754 You can't get pregnant from kissing. 826 00:31:20,796 --> 00:31:22,506 I know that, beetle-brain. 827 00:31:22,548 --> 00:31:25,258 But it's common knowledge that if you tongue-kiss a boy 829 00:31:25,300 --> 00:31:27,845 he automatically thinks you'll do the deed with him. 831 00:31:27,886 --> 00:31:29,971 They can't help it. They're driven.' 833 00:31:30,013 --> 00:31:31,557 It's the male curse. 834 00:31:31,598 --> 00:31:34,267 And, uh, what deed would that be? 836 00:31:35,352 --> 00:31:37,479 Y-you know. 837 00:31:37,521 --> 00:31:40,065 Planting the seed and watering the flower. 839 00:31:44,194 --> 00:31:46,196 Isn't that how it works? 840 00:31:46,238 --> 00:31:49,282 The man takes his watering can and sprinkles it on the flower. 857 00:32:29,907 --> 00:32:32,284 I think it's time for a break. 858 00:32:32,325 --> 00:32:34,119 'But we haven't ridden that far since lunch.' 860 00:32:34,160 --> 00:32:36,204 - Come on, Chrissy. - Fine. Go ahead. 862 00:32:36,246 --> 00:32:37,497 - Leave me here. - Oh, Chrissy. 864 00:32:37,539 --> 00:32:39,583 I don't care, but I'm taking a break. 868 00:32:42,127 --> 00:32:44,337 Wait, listen. Turn that off. 869 00:32:45,422 --> 00:32:47,716 Oh. It's beautiful. 870 00:32:47,758 --> 00:32:49,175 Wow! 871 00:32:53,597 --> 00:32:55,641 Where'd it go? 872 00:32:55,682 --> 00:32:57,142 'Where'd it go?' 873 00:33:05,024 --> 00:33:06,276 What? 874 00:33:07,193 --> 00:33:08,862 What? 875 00:33:08,904 --> 00:33:10,614 It's in your hair. 876 00:33:10,656 --> 00:33:11,782 Get it out! 877 00:33:12,908 --> 00:33:14,451 Get it out. 878 00:33:14,493 --> 00:33:16,620 Get it out, please. 879 00:33:16,662 --> 00:33:18,789 - Get it out. - I can't. 881 00:33:18,831 --> 00:33:21,792 - Get it.. - It's all runny. 883 00:33:21,834 --> 00:33:25,003 - Come on. - Get it out of my hair. 885 00:33:25,044 --> 00:33:27,965 - Chrissy, calm down. - Get it out of my hair. 887 00:33:37,975 --> 00:33:39,685 - Stop it! - Aah! 889 00:33:53,532 --> 00:33:56,075 Look out below! 890 00:33:56,117 --> 00:33:58,620 Roberta, don't. It's too shallow. 892 00:33:58,662 --> 00:33:59,955 Bombs away. 893 00:34:08,213 --> 00:34:10,215 - What? - Where'd she go? 895 00:34:11,341 --> 00:34:13,010 - Wait. - Roberta! 897 00:34:14,887 --> 00:34:16,680 Roberta! 898 00:34:16,722 --> 00:34:18,097 Oh, my God! 899 00:34:18,139 --> 00:34:19,391 Roberta! 900 00:34:20,475 --> 00:34:22,352 - No! - Aah! 902 00:34:22,394 --> 00:34:23,603 - 'No!' - 'Aah!' 904 00:34:26,147 --> 00:34:27,733 Ro-Roberta! 905 00:34:27,774 --> 00:34:29,651 - Roberta! - Roberta! 907 00:34:31,028 --> 00:34:34,113 - Oh, my.. - Roberta! 909 00:34:35,407 --> 00:34:36,742 Roberta! 910 00:34:43,999 --> 00:34:46,001 - Roberta? - Ugh! 912 00:34:46,043 --> 00:34:47,502 Ugh. No! 913 00:34:51,339 --> 00:34:53,258 Come on. Get her up here. 914 00:34:56,261 --> 00:34:57,888 She's not breathing. 915 00:34:57,930 --> 00:34:59,264 Someone's gotta give her a mouth-to-mouth. 917 00:34:59,305 --> 00:35:00,724 You do mouth-to-mouth. I'll do CPR. 919 00:35:00,766 --> 00:35:03,060 - No, other way around. - Out of my way! 921 00:35:06,605 --> 00:35:08,314 Come on, Roberta. 922 00:35:11,735 --> 00:35:15,405 Well, it's good to know who your true friends are. 924 00:35:15,447 --> 00:35:17,824 You know, I was gonna do it. 925 00:35:17,866 --> 00:35:20,535 - Me, too. I really was. - Yeah, right. 927 00:35:20,577 --> 00:35:22,996 Chrissy here is the only one who's really-- 929 00:35:23,038 --> 00:35:24,581 - 'Oh, my..' - 'Chrissy!' 931 00:35:26,124 --> 00:35:29,795 Don't you ever do anything like that to me again! Ever! 933 00:35:29,836 --> 00:35:31,546 It was a joke! 934 00:35:37,343 --> 00:35:40,221 That wasn't the first time Roberta faked her own death. 936 00:35:40,263 --> 00:35:42,015 Earlier that year, she scared the hell out of us 938 00:35:42,057 --> 00:35:43,349 when she jumped off the roof 939 00:35:43,391 --> 00:35:45,560 and pretended she broke her neck. 941 00:35:45,602 --> 00:35:47,771 None of us had experienced a loss like Roberta's 943 00:35:47,813 --> 00:35:50,189 and we didn't understand her jokes. 945 00:35:50,231 --> 00:35:52,484 But she kept tryin' to make death funny 947 00:35:52,525 --> 00:35:54,694 maybe to make it easier for herself. 949 00:35:57,196 --> 00:35:58,657 What was that? 950 00:36:03,662 --> 00:36:04,955 Look. 951 00:36:06,790 --> 00:36:08,000 I'm sorry. 952 00:36:08,041 --> 00:36:10,043 If it means anything to you 953 00:36:10,085 --> 00:36:11,837 I really appreciate that you woulda done 955 00:36:11,878 --> 00:36:13,546 that mouth-to-mouth thing. 956 00:36:13,588 --> 00:36:16,382 You scared me to death. 957 00:36:16,424 --> 00:36:18,927 I'm sorry. I-I.. 958 00:36:20,679 --> 00:36:22,973 Roberta, you're my best friend. 959 00:36:26,101 --> 00:36:29,437 Hey, hell of a right hook you got there. 961 00:36:32,315 --> 00:36:34,192 Roberta, don't swear. 962 00:36:37,236 --> 00:36:39,531 Hey, you guys, come here. 963 00:36:47,455 --> 00:36:48,957 Oh! 964 00:36:48,999 --> 00:36:51,501 - 'Come here.' - Ow! Wait. Ow! 966 00:36:53,753 --> 00:36:54,754 Oh, my God! 967 00:36:54,796 --> 00:36:56,715 - What? - I saw his penis. 969 00:36:56,756 --> 00:36:57,757 - Whose? - Whose? 971 00:36:57,799 --> 00:36:59,051 - And the balls. - Whose? 973 00:36:59,092 --> 00:37:01,553 - You guys.. - Scott's. 975 00:37:08,226 --> 00:37:09,227 Yeah! 976 00:37:10,353 --> 00:37:11,980 - Oh, my God! - Oh, my God! 978 00:37:13,690 --> 00:37:16,902 Great. Now I'm the only one that hasn't seen Scott's thing. 980 00:37:16,943 --> 00:37:18,778 It'll be the topic of conversation 982 00:37:18,820 --> 00:37:20,321 for rest of the summer. 983 00:37:20,363 --> 00:37:21,656 You're forcing me to look. 984 00:37:21,698 --> 00:37:23,825 Chrissy, nobody's forcing you to do-- 986 00:37:23,867 --> 00:37:25,160 Okay, I'll look. 987 00:37:25,202 --> 00:37:27,204 But I want to make this perfectly clear. 989 00:37:27,245 --> 00:37:29,372 I am looking under protest. Yeah, right. 991 00:37:43,803 --> 00:37:45,346 It's not very big. 992 00:37:48,307 --> 00:37:49,475 What's so funny? 993 00:37:49,517 --> 00:37:51,061 No, it's only big 994 00:37:51,103 --> 00:37:53,897 when the, well, guy has a hard-on. 996 00:37:53,939 --> 00:37:56,066 Oh. 997 00:37:56,108 --> 00:37:57,525 And when that happens 998 00:37:57,567 --> 00:37:59,611 it'll get this big. 999 00:37:59,652 --> 00:38:01,571 What's a hard-on? 1000 00:38:01,613 --> 00:38:04,490 Doesn't your mother tell you anything? 1002 00:38:04,532 --> 00:38:07,285 I'm beginning to think she's been misinformed. 1004 00:38:07,326 --> 00:38:08,828 Oh, you guys. 1005 00:38:10,622 --> 00:38:12,624 Let's do it. 1008 00:38:14,960 --> 00:38:16,836 Get ready to make a mad dash. 1009 00:38:18,046 --> 00:38:19,965 Yeah, you better start now. 1010 00:38:20,006 --> 00:38:21,716 Buzz off, hog head. 1011 00:38:21,758 --> 00:38:24,385 No, I'm serious. You get going. 1012 00:38:26,679 --> 00:38:29,224 - This is too easy. - Come on. 1014 00:38:30,558 --> 00:38:32,477 Hey, Wormers! 1015 00:38:32,518 --> 00:38:34,395 It's payback time! 1016 00:38:34,437 --> 00:38:36,564 - Come and get 'em, suckers! - Yeah! 1018 00:38:36,606 --> 00:38:39,109 Hey! You better give those back! 1019 00:38:39,151 --> 00:38:41,194 Yeah, dream on, asshole! 1020 00:38:41,236 --> 00:38:42,654 Hey! 1021 00:38:44,697 --> 00:38:46,324 'Come on, you guys!' 1022 00:38:48,451 --> 00:38:50,453 Come on, let's go! They're right behind us! 1024 00:38:50,495 --> 00:38:53,081 - Hey! - 'Oh, come on!' 1026 00:38:53,123 --> 00:38:54,457 Come on! 1027 00:38:55,708 --> 00:38:57,376 Come back here! 1028 00:38:57,418 --> 00:38:59,337 - Aah! - Run! 1030 00:38:59,378 --> 00:39:01,214 - 'Let's go! Run! Run!' - Come here! 1032 00:39:03,049 --> 00:39:04,509 Here we come, Chrissy. 1034 00:39:06,094 --> 00:39:07,971 Let's go! 1035 00:39:08,013 --> 00:39:10,015 - Oh, my God. - Oh. 1037 00:39:17,230 --> 00:39:20,566 - Alright, joke's over! - Wrong! 1039 00:39:20,608 --> 00:39:22,944 - Come and get 'em! - Whoo! 1041 00:39:22,986 --> 00:39:25,446 - Come on! - Give it back! 1043 00:39:25,488 --> 00:39:27,782 Give us our clothes back! Damn it! 1045 00:39:27,824 --> 00:39:29,617 - Please! - Please! 1047 00:39:29,659 --> 00:39:33,246 - Nice undies. - Come and get 'em! 1049 00:39:33,288 --> 00:39:35,290 - Come and get 'em! - 'Whoo!' 1052 00:39:45,550 --> 00:39:46,968 Hey, wait up! 1056 00:39:53,683 --> 00:39:55,685 All for one, and one for all! 1057 00:39:55,727 --> 00:39:57,062 - Whoo! - Yeah! 1062 00:40:07,364 --> 00:40:08,656 Come on, Chrissy. 1063 00:40:08,698 --> 00:40:10,575 'Hey, you guys. Wait up.' 1066 00:40:23,171 --> 00:40:25,298 Think I'm allergic to dust. 1067 00:40:27,759 --> 00:40:30,929 - A-choo! - Nothing happened in April. 1069 00:40:30,970 --> 00:40:32,722 Nothing ever happens in Shelby. 1070 00:40:32,764 --> 00:40:34,557 I kind of like it that way. 1071 00:40:36,393 --> 00:40:37,643 Nothing. 1072 00:40:58,831 --> 00:41:00,292 What's wrong? 1073 00:41:01,584 --> 00:41:03,044 It's my mom. 1074 00:41:12,511 --> 00:41:14,722 It was a head-on collision. 1075 00:41:14,764 --> 00:41:18,977 The driver of the pickup truck fell asleep at the wheel. 1077 00:41:19,018 --> 00:41:21,271 She was pinned in the car for an hour and a half 1079 00:41:21,313 --> 00:41:23,481 before she was rescued. 1080 00:41:23,522 --> 00:41:26,234 She was fully conscious while rescue workers attempted 1082 00:41:26,276 --> 00:41:30,029 to extract her from the demolished vehicle. 1084 00:41:30,071 --> 00:41:32,449 She died during the night at Green County Hospital 1086 00:41:32,490 --> 00:41:35,660 of massive head injuries and severe internal bleeding. 1088 00:41:37,078 --> 00:41:40,081 'I don't understand this. This isn't right.' 1090 00:41:40,123 --> 00:41:41,666 'What do you mean?' 1091 00:41:42,834 --> 00:41:44,752 It musta been awful for her. 1093 00:41:45,837 --> 00:41:47,339 A lot of pain. 1094 00:41:51,592 --> 00:41:54,387 She was really beautiful, wasn't she? 1096 00:41:56,014 --> 00:41:57,890 Like a movie star. 1097 00:42:59,952 --> 00:43:03,122 You guys, I think I found something. 1099 00:43:03,164 --> 00:43:04,790 Read it. 1100 00:43:04,832 --> 00:43:06,959 "Funeral services will be held on Saturday 1102 00:43:07,001 --> 00:43:08,669 "for 12-year-old Jonathan Simms 1103 00:43:08,711 --> 00:43:12,131 "and his mother, 36-year-old Beverly Anne Simms. 1105 00:43:12,173 --> 00:43:14,884 "Due to the unexpected and tragic circumstances 1107 00:43:14,926 --> 00:43:16,511 "involving the deaths 1108 00:43:16,553 --> 00:43:19,847 the family has asked that the services remain private." 1110 00:43:25,103 --> 00:43:26,729 'That's it.' 1111 00:43:26,771 --> 00:43:28,647 There's nothing else. 1112 00:43:28,689 --> 00:43:30,567 What do you mean, "That's it?" 1113 00:43:30,608 --> 00:43:32,110 How did they die? 1114 00:43:34,946 --> 00:43:36,322 'Wait a minute.' 1115 00:43:38,616 --> 00:43:41,244 The pages have been torn out. 1116 00:43:44,038 --> 00:43:46,082 Somebody's gone to a lotta trouble 1118 00:43:46,124 --> 00:43:49,877 to keep Dear Johnny's death a mystery. 1121 00:44:01,973 --> 00:44:03,308 Hey. 1122 00:44:04,058 --> 00:44:05,310 Hey. 1123 00:44:06,603 --> 00:44:08,271 Are you in the army? 1124 00:44:10,648 --> 00:44:13,318 - Was. - Vietnam? 1127 00:44:16,613 --> 00:44:18,197 Was. 1128 00:44:18,239 --> 00:44:20,116 Did you kill anyone over there? 1131 00:44:24,412 --> 00:44:26,080 Not because I wanted to. 1132 00:44:27,373 --> 00:44:29,292 Did you get shot? 1135 00:44:32,170 --> 00:44:34,255 That's a great song. 1136 00:44:34,297 --> 00:44:36,424 Does your leg still hurt? 1137 00:44:38,468 --> 00:44:40,761 Yeah. Ugh. Hurts like hell. 1138 00:44:42,263 --> 00:44:43,848 You know, takin' that hit was the best thing 1140 00:44:43,889 --> 00:44:45,850 that ever happened to me. 1141 00:44:45,891 --> 00:44:47,477 What do you mean? 1142 00:44:48,811 --> 00:44:50,896 Got me a seat on the next plane home. 1144 00:44:52,231 --> 00:44:53,525 But we're winning, right? 1145 00:44:55,151 --> 00:44:56,861 Nobody's winning. 1146 00:45:00,323 --> 00:45:01,824 Want a sip? 1151 00:45:14,462 --> 00:45:17,340 - Thanks. Smoke? - Yeah. 1153 00:45:17,382 --> 00:45:19,384 - Here. - I'd love a smoke. 1157 00:45:23,762 --> 00:45:26,265 Smoking stunts your growth. 1159 00:45:31,896 --> 00:45:33,147 Smooth. 1162 00:45:41,614 --> 00:45:44,283 So, did you get a Purple Heart? 1163 00:45:44,325 --> 00:45:47,161 - Yeah. - How come you don't wear it? 1165 00:45:47,203 --> 00:45:49,706 Yeah, it's a huge honor, right? 1167 00:45:52,375 --> 00:45:53,668 No. 1168 00:45:56,671 --> 00:45:58,506 On the news they said the U.S. is really starting 1170 00:45:58,548 --> 00:46:00,508 to gain ground over there. 1171 00:46:00,550 --> 00:46:02,759 Forget about that, okay? 1172 00:46:02,801 --> 00:46:04,929 Forget what you heard about it. 1173 00:46:04,970 --> 00:46:07,473 Forget what you saw. 1174 00:46:07,515 --> 00:46:09,308 Even the people who are over there lied about 1176 00:46:09,350 --> 00:46:13,563 what they had seen... or done. 1177 00:46:13,605 --> 00:46:16,857 Doesn't seem like you can believe in much anymore. 1179 00:46:16,899 --> 00:46:18,775 You can believe in yourself.. 1180 00:46:20,528 --> 00:46:22,447 ...if you're lucky. 1181 00:46:25,575 --> 00:46:28,202 So, are you gonna be sticking around here for a while? 1183 00:46:28,244 --> 00:46:31,372 Mm. Nah. 1184 00:46:31,414 --> 00:46:34,417 I try not to stick around anywhere, you know what I mean? 1186 00:46:34,459 --> 00:46:35,960 Yeah, sure. 1187 00:46:36,001 --> 00:46:37,503 Definitely. 1188 00:46:39,130 --> 00:46:41,591 Is that an earring you're wearing? 1190 00:46:41,633 --> 00:46:42,925 Yeah. 1191 00:46:44,135 --> 00:46:46,220 You're a hippie, aren't you? 1192 00:46:46,262 --> 00:46:47,972 You're a trip. 1193 00:46:49,223 --> 00:46:52,143 My mom says all hippies are sex fiends. 1195 00:46:52,184 --> 00:46:55,271 - Geez, Chrissy! - Huh. 1197 00:46:55,313 --> 00:46:56,773 I'm gonna tell you something that I wish 1199 00:46:56,813 --> 00:46:58,524 somebody told me when I was your age. 1201 00:46:58,566 --> 00:47:00,318 And what's that? 1202 00:47:00,359 --> 00:47:02,487 Your parents aren't always right. 1204 00:47:02,528 --> 00:47:04,196 No shit. 1205 00:47:07,366 --> 00:47:10,411 It's getting late. I think we should get going. 1207 00:47:10,453 --> 00:47:12,829 - Bye. - Bye. 1209 00:47:14,707 --> 00:47:16,208 Yeah, she's right. 1210 00:47:19,920 --> 00:47:21,673 - Thanks. - Mm-hmm. 1212 00:47:21,714 --> 00:47:23,174 Bye. 1213 00:47:25,551 --> 00:47:26,843 See ya. 1214 00:47:27,970 --> 00:47:29,263 Bye. 1215 00:47:33,434 --> 00:47:35,603 'Hey!' 1216 00:47:35,645 --> 00:47:37,647 Whatever it is you're looking for 1218 00:47:37,689 --> 00:47:39,649 I hope you find it. 1219 00:47:41,359 --> 00:47:42,234 Thanks. 1223 00:47:53,663 --> 00:47:54,580 Peace. 1229 00:48:13,516 --> 00:48:16,185 Where's my daddy? 1230 00:48:16,227 --> 00:48:18,895 I told you, honey, he had to go away for a little while. 1232 00:48:18,937 --> 00:48:20,189 But you'll be able to see him soon. 1234 00:48:20,231 --> 00:48:23,359 Every other weekend and holidays? 1236 00:48:23,401 --> 00:48:25,862 But I wanna see him now. 1237 00:48:25,902 --> 00:48:28,280 I wish you could, honey, but you can't. 1239 00:48:43,838 --> 00:48:46,632 Hey, Angela, I saw Crazy Pete yesterday. 1241 00:48:46,674 --> 00:48:48,925 You kids leave that poor, old man alone. 1243 00:48:48,967 --> 00:48:50,845 Do you hear me? 1244 00:48:50,887 --> 00:48:53,347 Why get dressed like that anyway? 1246 00:48:53,389 --> 00:48:55,558 - Like what? - Like that. 1248 00:48:55,600 --> 00:48:56,768 It's embarrassing. 1249 00:48:58,143 --> 00:49:01,980 - Anybody home? - Nobody move. 1251 00:49:02,022 --> 00:49:03,357 Hello! 1252 00:49:03,399 --> 00:49:06,444 - It's just grandma. - What's going on? 1254 00:49:06,485 --> 00:49:09,321 Your grandmother's upset because your father moved out. 1256 00:49:09,363 --> 00:49:11,365 So? Let her yell at him. 1257 00:49:11,407 --> 00:49:13,618 He's the one that left. 1258 00:49:13,659 --> 00:49:18,831 I know you're in there. I saw your car in the garage. 1260 00:49:18,873 --> 00:49:21,250 'Open the door. Ugh.' 1261 00:49:26,672 --> 00:49:28,340 - Hide. - Hello! 1263 00:49:28,382 --> 00:49:30,718 - What? - Hello! 1265 00:49:30,760 --> 00:49:32,804 Hide! 1266 00:49:32,845 --> 00:49:36,557 - You have to get the.. - Samantha! 1268 00:49:36,599 --> 00:49:39,351 I just can't handle your grandmother right now. 1270 00:49:41,270 --> 00:49:42,688 You have to go to him! 1271 00:49:42,730 --> 00:49:44,064 I hate this. 1272 00:49:44,106 --> 00:49:45,566 Why won't you just let grandma in? 1274 00:49:45,608 --> 00:49:48,152 Open the damn door! 1275 00:49:51,988 --> 00:49:53,783 This is it. 1276 00:49:53,825 --> 00:49:55,618 The suspicious lack of detail 1277 00:49:55,660 --> 00:49:58,329 surrounding Dear Johnny's death led us to the one person 1279 00:49:58,370 --> 00:50:01,248 we knew could help us find out more. 1281 00:50:12,426 --> 00:50:13,511 Yes? 1282 00:50:14,804 --> 00:50:16,555 We need your help. 1283 00:50:16,597 --> 00:50:19,183 I'm a little blue today, boys. 1284 00:50:20,810 --> 00:50:23,270 Go on, give her the money. 1285 00:50:26,190 --> 00:50:28,693 Maybe this'll cheer you up. 1286 00:50:32,237 --> 00:50:33,865 Come on in. 1287 00:50:36,158 --> 00:50:38,369 I can't believe we're spending ten tree-house dollars-- 1289 00:50:38,410 --> 00:50:40,538 - Shh! - What brings you here today? 1291 00:50:40,579 --> 00:50:42,331 We've been contacted by a spirit. 1293 00:50:42,373 --> 00:50:44,959 - His name is Jonathan Simms. - I know. 1295 00:50:48,044 --> 00:50:51,298 I feel a strong spiritual presence here. 1297 00:50:51,340 --> 00:50:53,926 For ten tree-house dollars, I'd feel it, too. 1299 00:50:53,968 --> 00:50:55,427 Silence. 1300 00:51:13,237 --> 00:51:17,033 The spirits are here, and, yes, they wanna talk to you. 1302 00:51:25,666 --> 00:51:28,544 Okay, I want you to shuffle these twice 1304 00:51:28,586 --> 00:51:32,088 and then cut them three times facing me. 1306 00:51:32,130 --> 00:51:35,718 'Relax your minds and bodies, and be open to his presence.' 1308 00:51:52,902 --> 00:51:54,152 Mm-hmm. 1309 00:52:00,868 --> 00:52:02,536 We wanna find out how he died. 1310 00:52:15,841 --> 00:52:17,718 Did you see the look on her face? 1312 00:52:17,760 --> 00:52:19,219 She was scared. 1313 00:52:19,261 --> 00:52:21,931 You guys, Wiladene's a fake. 1314 00:52:21,973 --> 00:52:24,516 She was scared, and so were you. 1315 00:52:24,558 --> 00:52:26,060 Well, what do we do now? 1316 00:52:26,102 --> 00:52:28,437 The spirits haunt the living for a purpose. 1318 00:52:28,479 --> 00:52:31,023 Dear Johnny wants us to find out how he died. 1320 00:52:31,065 --> 00:52:33,818 You saw the card. He was murdered. 1322 00:52:33,859 --> 00:52:36,403 Maybe he wants us to settle the score. 1324 00:52:36,445 --> 00:52:38,864 Come on. This is getting outta hand. 1326 00:52:38,906 --> 00:52:41,617 We need to talk to someone who was alive when he died. 1328 00:52:41,659 --> 00:52:43,452 Like who? 1329 00:52:43,494 --> 00:52:46,246 My grandma. She's the oldest person I know. 1331 00:52:47,957 --> 00:52:49,959 She has her poker game this afternoon 1333 00:52:50,001 --> 00:52:51,961 but she said we could stop by tomorrow morning. 1335 00:52:52,003 --> 00:52:53,963 Your grandmother plays poker? 1336 00:52:54,005 --> 00:52:55,923 She likes to gamble. 1337 00:52:55,965 --> 00:52:57,215 Oh, wait, but I promised my dad 1338 00:52:57,257 --> 00:52:58,634 we'd paint our garage door tomorrow. 1340 00:52:58,676 --> 00:53:01,053 I mean, come on, guys, it's $10. 1341 00:53:01,095 --> 00:53:02,554 Hey, Kenny, where's the fire? 1342 00:53:02,596 --> 00:53:04,473 Softball game, Kettles Field. 1343 00:53:04,515 --> 00:53:06,142 Oh! Let's go. 1344 00:53:06,182 --> 00:53:09,185 - It's gonna be all boys. - So, what are we waiting for? 1346 00:53:09,227 --> 00:53:12,023 Hey, batter, batter, batter! 1347 00:53:12,064 --> 00:53:13,649 Come on, boys, come on! 1348 00:53:13,691 --> 00:53:16,234 'Hey, batter, batter, batter!' 1349 00:53:16,276 --> 00:53:18,988 Hey, batter, batter, batter! 1350 00:53:21,197 --> 00:53:23,742 - Way to go, guys! - Yeah! 1352 00:53:23,784 --> 00:53:25,410 - Yeah! - Home run! 1354 00:53:25,452 --> 00:53:27,121 Okay. Come on, Roberta, you can do it. 1356 00:53:27,163 --> 00:53:29,874 The home-run mama steps up to the plate. 1358 00:53:29,915 --> 00:53:31,709 Let's get him on second. Let's go! 1360 00:53:31,750 --> 00:53:34,753 'Come on, Roberta, hit that ball!' 1362 00:53:34,795 --> 00:53:37,756 Guys? Move it in! 1363 00:53:37,798 --> 00:53:40,676 'Come on, Roberta, you can do it. Hit over their heads!' 1365 00:53:42,344 --> 00:53:43,846 - Come on! - Keep your eye on the ball. 1367 00:53:43,888 --> 00:53:45,890 Come on, Roberta! Whoo! 1369 00:53:48,475 --> 00:53:51,020 This is for yesterday. 1370 00:53:51,062 --> 00:53:52,980 Go, Roberta! You can do it! Hit it over their heads! 1372 00:53:53,022 --> 00:53:54,857 - Shut up. - 'Here we go.' 1374 00:53:54,899 --> 00:53:58,443 'Don't pay attention to them, Roberta. Concentrate.' 1376 00:53:58,485 --> 00:53:59,528 Whoo! 1377 00:53:59,570 --> 00:54:01,405 - Foul ball! - Foul! 1379 00:54:01,446 --> 00:54:03,407 Strike one. 1380 00:54:03,448 --> 00:54:04,783 Yes! 1381 00:54:04,825 --> 00:54:07,494 Come on, Roberta! Touchdown! 1382 00:54:07,536 --> 00:54:09,830 'Hey, batter, batter, batter!' 1383 00:54:09,872 --> 00:54:11,623 'Hey, batter, batter, batter!' 1384 00:54:11,665 --> 00:54:13,625 'Hey, batter, batter!' 1385 00:54:13,667 --> 00:54:15,460 Hello, dear. 1386 00:54:15,502 --> 00:54:17,629 Get lost, nerd-o. 1387 00:54:22,593 --> 00:54:25,179 'Okay. Let's go, Roberta. Home run. All the way home.' 1389 00:54:25,221 --> 00:54:26,680 Who are you kidding? 1390 00:54:26,722 --> 00:54:28,766 Girls can't play softball. 1391 00:54:30,184 --> 00:54:32,103 What did you say? 1392 00:54:34,063 --> 00:54:36,481 Uh-oh. 1393 00:54:36,523 --> 00:54:39,026 I said, girls can't play softball. 1395 00:54:41,112 --> 00:54:42,278 What's she doing? 1396 00:54:42,320 --> 00:54:44,073 Roberta, remember, you're a lady. 1400 00:54:46,867 --> 00:54:50,079 Why don't you go home and play with your dolls? 1402 00:54:50,121 --> 00:54:53,331 The only doll Roberta's got is a G.I. Joe. 1404 00:54:53,373 --> 00:54:54,625 - Ooh! - 'What are you doing?' 1406 00:54:54,666 --> 00:54:55,876 Fight! 1407 00:54:58,336 --> 00:54:59,630 - Come on! - Oh, my God! 1409 00:55:06,053 --> 00:55:08,180 Come on! Yeah! 1410 00:55:10,724 --> 00:55:13,269 - Wait, Roberta! - Stop! 1412 00:55:13,309 --> 00:55:15,146 - That's enough! - Roberta! 1414 00:55:15,187 --> 00:55:16,312 You wimp. 1415 00:55:17,773 --> 00:55:20,276 - Roberta, look at your hair. - You wimp! 1417 00:55:20,316 --> 00:55:22,569 - Crazy bitch. - Foul mouth. 1419 00:55:22,611 --> 00:55:23,695 How does it feel to get the crap 1420 00:55:23,737 --> 00:55:25,447 kicked out of you by a girl, huh? 1422 00:55:25,489 --> 00:55:27,283 It's too bad your mother's dead. 1423 00:55:27,323 --> 00:55:29,243 Somebody needs to teach you to act like a girl. 1425 00:55:32,370 --> 00:55:34,330 - Fight! - Fight! 1433 00:55:51,515 --> 00:55:53,017 There you are! 1434 00:55:53,058 --> 00:55:54,643 Samantha, I want you to meet a friend of mine. 1436 00:55:54,685 --> 00:55:56,854 - This is Mr. Kent. - Hey, Samantha. 1438 00:55:56,895 --> 00:55:58,522 'Boy, your mom's been tellin' me' 1440 00:55:58,563 --> 00:56:00,607 'all kinds of great things about you.' 1442 00:56:00,649 --> 00:56:02,400 Says you're a real good kid. 1443 00:56:02,442 --> 00:56:04,486 It's a pleasure. 1444 00:56:06,571 --> 00:56:07,865 Samantha? 1445 00:56:11,160 --> 00:56:12,161 Samantha? 1446 00:56:18,876 --> 00:56:20,502 Great pleasure to meet ya, little lady. 1448 00:56:20,544 --> 00:56:22,420 You're a looker, too. 1449 00:56:22,462 --> 00:56:24,756 Just like your mommy. 1450 00:56:36,268 --> 00:56:37,978 So, Samantha, your mom tells me 1451 00:56:38,020 --> 00:56:40,231 you're real interested in science. 1453 00:56:40,272 --> 00:56:41,940 Science fiction. 1454 00:56:41,982 --> 00:56:44,360 You ever, uh, been to the Smithsonian? 1456 00:56:47,238 --> 00:56:48,947 Oh, let me tell ya, that's somethin' to see. 1458 00:56:48,989 --> 00:56:52,617 Phew. That place is big! Ha-ha. Bigger than big. 1460 00:56:54,161 --> 00:56:56,205 Ahem. 1461 00:56:56,247 --> 00:56:58,414 'I don't know, mom, uh, we might need to plan' 1463 00:56:58,456 --> 00:57:00,500 'a trip to D.C. before school starts.' 1465 00:57:00,542 --> 00:57:03,170 What do-what do you think? 1466 00:57:03,212 --> 00:57:05,130 That would be just great! 1467 00:57:05,172 --> 00:57:07,174 Wouldn't that be just great, Samantha? 1469 00:57:12,012 --> 00:57:14,723 I think we all might have a pretty good time. 1471 00:57:16,892 --> 00:57:19,186 My dad's gonna take us there. 1472 00:57:24,066 --> 00:57:25,276 Well, hell.. 1473 00:57:29,071 --> 00:57:30,197 Mr. Kent? 1474 00:57:30,239 --> 00:57:32,866 Oh, uh, please call me "Bud." 1475 00:57:32,908 --> 00:57:33,951 "Bug?" 1476 00:57:35,035 --> 00:57:37,495 No. Bu-duh. Duh. 1477 00:57:37,537 --> 00:57:39,957 B.. B-U-D. 1478 00:57:41,833 --> 00:57:44,002 Uh, well, Bu-duh.. 1479 00:57:44,044 --> 00:57:47,005 ...you have a piece of f-food stuck in your teeth. 1481 00:57:48,132 --> 00:57:49,800 - Damn it. - Oh! Oh! 1483 00:57:49,841 --> 00:57:51,218 It's fine. It's okay. 1484 00:57:51,260 --> 00:57:53,011 'Just hold on. I'll be right back.' 1486 00:57:53,053 --> 00:57:55,264 Okay. Oh, boy. 1487 00:57:56,640 --> 00:57:58,809 Darn. Do I.. Uh, how's my.. 1488 00:57:58,850 --> 00:58:00,602 - 'Well, it's gone. It's gone.' - 'It's gone?' 1490 00:58:00,644 --> 00:58:02,646 Thanks. Ha-ha! 1491 00:58:02,687 --> 00:58:04,522 First-date jitters. 1492 00:58:04,564 --> 00:58:07,109 Wow, Bud, that's a pretty scarf. 1493 00:58:07,151 --> 00:58:08,860 Oh. Uh, thank you, Angela. 1494 00:58:08,902 --> 00:58:11,113 Oh, boy. 1495 00:58:11,155 --> 00:58:14,241 - Use this. Oh. - Thank you. Hah! 1497 00:58:14,283 --> 00:58:15,993 I got your chair pretty good there. 1499 00:58:16,034 --> 00:58:17,828 - It's fine. - Ha-ha. 1501 00:58:17,869 --> 00:58:19,913 'That should fit, huh?' 1502 00:58:19,955 --> 00:58:21,206 'Whoops!' 1503 00:58:22,124 --> 00:58:23,834 Um.. Ahem. 1504 00:58:23,875 --> 00:58:26,795 Well? 1505 00:58:30,632 --> 00:58:32,134 Samantha? 1506 00:58:32,801 --> 00:58:34,303 'Samantha!' 1507 00:59:23,519 --> 00:59:26,522 Love means never having to say you're sorry. 1509 00:59:32,652 --> 00:59:35,155 How's the movie? 1510 00:59:35,197 --> 00:59:36,656 Tearjerker. 1511 00:59:39,368 --> 00:59:41,245 How come you're out so late? 1512 00:59:42,662 --> 00:59:44,581 Just need to do some thinking. 1513 00:59:45,749 --> 00:59:47,418 In the summer? 1514 00:59:52,423 --> 00:59:54,550 You wanna go try out the tree house? 1516 00:59:54,591 --> 00:59:55,717 Sure. 1517 01:00:07,896 --> 01:00:10,232 You're not following through. 1518 01:00:10,274 --> 01:00:12,276 Who asked you? 1519 01:00:15,153 --> 01:00:16,447 See ya. 1520 01:00:17,573 --> 01:00:18,823 Hey. 1521 01:00:29,501 --> 01:00:30,961 Let's go. 1522 01:00:36,800 --> 01:00:38,093 Let's go. 1523 01:00:50,188 --> 01:00:51,856 You're pretty good. 1524 01:00:51,898 --> 01:00:54,276 - You know? - Thanks. 1526 01:00:54,318 --> 01:00:57,529 And I mean, like, not just for a girl, you know? 1528 01:00:57,571 --> 01:00:59,823 For a guy. 1529 01:00:59,864 --> 01:01:01,158 Thanks. 1530 01:01:04,578 --> 01:01:06,163 Hey, um.. 1531 01:01:06,204 --> 01:01:08,332 ...you want a pop or something? 1532 01:01:08,373 --> 01:01:09,500 Cool. 1533 01:01:09,541 --> 01:01:11,001 That'd be great. 1534 01:01:18,216 --> 01:01:20,218 - Roberta? - What? 1536 01:01:21,886 --> 01:01:24,181 Why do you think we fight all the time? 1538 01:01:25,849 --> 01:01:27,934 Just something to do, I guess. 1539 01:01:29,520 --> 01:01:32,772 'Cause, you know, I was wondering.. 1541 01:01:32,814 --> 01:01:34,941 'Cause I think you're a really nice girl. 1543 01:01:37,486 --> 01:01:39,571 I always thought you hated me. 1544 01:01:41,072 --> 01:01:42,533 So did I. 1545 01:01:55,170 --> 01:01:56,963 - Roberta? - What? 1547 01:01:58,756 --> 01:02:00,008 Um.. 1548 01:02:02,302 --> 01:02:03,470 Can I kiss you? 1549 01:02:03,512 --> 01:02:05,597 What are you mumbling? 1550 01:02:07,182 --> 01:02:08,433 Um.. 1551 01:02:10,185 --> 01:02:12,229 Would it be alright if.. 1552 01:02:14,690 --> 01:02:16,567 Can I kiss you? 1553 01:02:19,110 --> 01:02:20,945 - I guess. - Great. You ready? 1555 01:02:20,987 --> 01:02:24,408 - Like, you wanna do it now? - Sure. 1557 01:02:24,449 --> 01:02:26,826 I mean, if you want to. 1558 01:02:26,868 --> 01:02:28,161 Okay. 1559 01:02:36,836 --> 01:02:38,714 That was great. 1560 01:02:38,755 --> 01:02:40,424 It was okay. 1561 01:02:49,641 --> 01:02:52,728 - Scott? - Yeah? 1563 01:02:52,769 --> 01:02:56,607 If you mention this to anyone, especially your brothers 1565 01:02:56,648 --> 01:02:58,734 I'll beat the shit out of you. 1566 01:03:01,570 --> 01:03:02,820 Okay. 1567 01:03:05,115 --> 01:03:08,619 - 'Truth or dare?' - 'Truth.' 1569 01:03:08,660 --> 01:03:10,746 'If you were stranded on a deserted island' 1571 01:03:10,787 --> 01:03:13,665 'with me, Chrissy, and Roberta' 1572 01:03:13,707 --> 01:03:16,418 'and there was nothing to eat whatsoever' 1574 01:03:16,460 --> 01:03:18,336 'who would you kill for food?' 1575 01:03:18,378 --> 01:03:19,713 I dispute the question. 1576 01:03:19,755 --> 01:03:21,923 The odds of that happening are slim and nil. 1578 01:03:21,965 --> 01:03:23,883 You still have to answer. 1579 01:03:25,302 --> 01:03:27,596 Then, Chrissy, I guess. 1580 01:03:27,638 --> 01:03:29,139 Why? 1581 01:03:29,180 --> 01:03:30,724 'Cause she'd feed more people. 1582 01:03:35,186 --> 01:03:36,854 Truth or dare? 1583 01:03:36,896 --> 01:03:38,022 Truth. 1584 01:03:44,404 --> 01:03:46,448 Do you like your parents? 1585 01:03:48,158 --> 01:03:49,867 I don't really know my parents. 1586 01:03:51,202 --> 01:03:53,538 But as far as I can tell.. 1587 01:03:53,580 --> 01:03:55,457 ...they're assholes. 1588 01:03:57,834 --> 01:03:59,711 You know, I believe what that soldier said 1590 01:03:59,753 --> 01:04:01,963 about your parents not always being right. 1592 01:04:02,005 --> 01:04:03,507 I mean, just 'cause they're adults 1594 01:04:03,548 --> 01:04:05,049 doesn't mean they know shit. 1595 01:04:05,091 --> 01:04:07,051 Well, I never thought they did. 1596 01:04:10,472 --> 01:04:11,598 I did. 1597 01:04:15,935 --> 01:04:18,522 My dad moved out. 1598 01:04:18,563 --> 01:04:20,649 They're getting a divorce. 1599 01:04:21,941 --> 01:04:23,694 But I thought your parents got along. 1601 01:04:25,362 --> 01:04:28,365 - I lied. - 'Why?' 1603 01:04:28,406 --> 01:04:30,450 I don't know. 1604 01:04:30,492 --> 01:04:32,703 I just wanted to have a normal family, you know? 1606 01:04:32,744 --> 01:04:34,412 Like "The Brady Bunch." 1607 01:04:34,454 --> 01:04:36,665 Well, six kids sharing one bathroom 1609 01:04:36,707 --> 01:04:38,625 does not sound like fun to me. 1610 01:04:38,667 --> 01:04:41,961 Besides, Mike and Carol are widowed. 1612 01:04:42,003 --> 01:04:44,172 Well, then, "The Partridge Family." 1614 01:04:44,214 --> 01:04:46,299 Shirley Jones is a widow. 1615 01:04:46,341 --> 01:04:49,469 Buffy and Jody, they're orphans. Um.. 1617 01:04:49,511 --> 01:04:51,888 '"Courtship of Eddie's Father," widower.' 1619 01:04:51,929 --> 01:04:53,724 "My Three Sons," widower. 1620 01:04:53,765 --> 01:04:55,726 "Bonanza," widower. 1621 01:04:55,767 --> 01:04:56,976 "Beverly Hillbillies.." 1622 01:04:57,018 --> 01:04:58,186 - Widower. - 'Widower.' 1624 01:04:58,228 --> 01:04:59,979 You see, Sam? 1625 01:05:00,021 --> 01:05:02,440 There are no perfect families. 1626 01:05:02,482 --> 01:05:04,651 It's normal for things to be shitty. 1628 01:05:06,570 --> 01:05:07,696 Yeah. 1629 01:05:07,738 --> 01:05:10,657 Well, it might be normal.. 1630 01:05:10,699 --> 01:05:13,368 ...but it still hurts. 1631 01:05:26,005 --> 01:05:29,133 All those parents died, Teeny. 1632 01:05:29,175 --> 01:05:31,261 My dad chose to leave. 1633 01:05:41,354 --> 01:05:42,939 I really miss him. 1634 01:06:00,624 --> 01:06:02,751 It's okay. 1635 01:06:02,793 --> 01:06:04,252 It's okay. 1636 01:06:06,922 --> 01:06:09,841 I'll always be here for you. 1637 01:06:09,883 --> 01:06:11,008 Thanks. 1638 01:06:18,892 --> 01:06:21,060 What are you doing? You love those. 1640 01:06:37,327 --> 01:06:40,622 When you're 12, without effort, you live in the moment. 1642 01:06:40,664 --> 01:06:44,375 You don't regret the past or worry about the future. 1644 01:06:44,417 --> 01:06:46,837 And at that moment in the tree house 1646 01:06:46,878 --> 01:06:50,089 Teeny filled my heart with hope and comfort. 1648 01:06:50,131 --> 01:06:52,049 Best friends for life. 1649 01:06:52,968 --> 01:06:54,761 For life. 1650 01:06:56,888 --> 01:06:58,974 - We better go. - Yeah. 1652 01:07:00,851 --> 01:07:02,519 You know, I heard in another ten years 1654 01:07:02,560 --> 01:07:04,604 half the population's gonna be divorced. 1656 01:07:04,646 --> 01:07:06,940 I find that really hard to believe. 1658 01:07:08,441 --> 01:07:10,735 Come on, let's get outta here! 1660 01:07:18,034 --> 01:07:19,452 - Teeny! - What? 1662 01:07:19,494 --> 01:07:22,288 - It's gone! - What'd you lose? 1664 01:07:22,330 --> 01:07:24,708 My bracelet! It just fell off! 1666 01:07:27,084 --> 01:07:30,755 Well, let's come back in the morning. It's raining. 1668 01:07:30,797 --> 01:07:32,841 We have to find it now. 1669 01:07:45,937 --> 01:07:47,397 There it is! 1670 01:07:48,982 --> 01:07:50,734 - Look! - I don't see it! 1672 01:07:50,775 --> 01:07:52,360 It's in there! See? 1673 01:07:52,402 --> 01:07:53,862 I'll get it. 1674 01:07:57,574 --> 01:08:00,577 - Damn! - It's okay. I can get it. 1676 01:08:00,618 --> 01:08:02,662 - Be careful! - I will! Hold that! 1678 01:08:03,788 --> 01:08:05,248 Oh, God. 1679 01:08:07,625 --> 01:08:09,794 - Got it? Watch your head. - Yeah. 1681 01:08:16,801 --> 01:08:18,970 There's a lotta stuff down here. 1683 01:08:20,263 --> 01:08:21,723 Look, a yo-yo! 1684 01:08:21,765 --> 01:08:23,850 Cool. Hurry up, okay? 1685 01:08:23,892 --> 01:08:25,602 'It's really starting to pour.' 1686 01:08:25,643 --> 01:08:27,520 Okay. 1687 01:08:27,562 --> 01:08:29,981 - Got it! - 'Great! Now, come on!' 1689 01:08:30,023 --> 01:08:32,275 - Let's get outta here! - 'Okay!' 1691 01:08:38,573 --> 01:08:40,075 Samantha! 1692 01:08:41,492 --> 01:08:42,911 'Sam!' 1693 01:08:42,953 --> 01:08:44,621 Oh, Sam! 1694 01:08:49,250 --> 01:08:50,418 Oh! 1695 01:08:50,460 --> 01:08:53,088 Sam! Sam! 1696 01:08:53,129 --> 01:08:55,673 - Teeny, gimme your hand! - 'Here!' 1698 01:08:59,928 --> 01:09:02,555 - I'm slipping! - No! 1700 01:09:02,597 --> 01:09:03,974 - Hold on! - No! 1702 01:09:04,015 --> 01:09:05,600 - Aah! - Sam! 1704 01:09:05,642 --> 01:09:06,851 - Aah! - 'No!' 1706 01:09:06,893 --> 01:09:08,311 Sam! 1707 01:09:08,352 --> 01:09:10,688 Help me! Teeny! 1708 01:09:11,856 --> 01:09:14,275 Teeny, help me! 1709 01:09:14,317 --> 01:09:16,235 Okay. I will! 1710 01:09:16,277 --> 01:09:17,737 Help me, Teeny! 1711 01:09:18,863 --> 01:09:20,531 Somebody! 1712 01:09:20,573 --> 01:09:21,574 Help! 1713 01:09:21,616 --> 01:09:23,660 - 'Aah!' - Sam! 1715 01:09:23,701 --> 01:09:25,286 I'm coming, Sam! 1716 01:09:25,328 --> 01:09:27,956 - 'Aah!' - Oh! 1718 01:09:27,998 --> 01:09:30,500 Teeny! Help me! 1719 01:09:30,541 --> 01:09:32,794 No! 1720 01:09:32,836 --> 01:09:35,088 Sam! 1721 01:09:35,130 --> 01:09:37,757 Teeny! Teeny! 1722 01:09:37,799 --> 01:09:38,800 Sam! 1723 01:09:54,231 --> 01:09:55,483 Sam! 1724 01:09:58,111 --> 01:10:00,113 Oh, Sam! 1725 01:10:00,155 --> 01:10:01,405 Sam! 1726 01:10:11,749 --> 01:10:13,043 Okay. 1727 01:10:15,211 --> 01:10:16,838 It's okay. 1728 01:10:16,880 --> 01:10:18,422 It's over. 1729 01:10:18,464 --> 01:10:21,718 Come on now. Come on now, dear. 1731 01:10:21,759 --> 01:10:23,011 Come on. 1732 01:10:24,261 --> 01:10:25,596 Here. 1733 01:10:31,602 --> 01:10:33,938 Why are you afraid of me? 1734 01:10:36,566 --> 01:10:39,694 It's weird the way you only come out at night. 1736 01:10:39,736 --> 01:10:42,655 It's... kinda scary, you know? 1737 01:10:44,448 --> 01:10:46,201 Yeah, well, uh.. 1738 01:10:46,242 --> 01:10:49,412 I don't like to see a lot of people. 1740 01:10:49,453 --> 01:10:52,207 I don't think they like to see a lot of me. 1742 01:10:56,961 --> 01:10:59,255 You get her home, huh? 1743 01:11:02,341 --> 01:11:03,676 See ya around, Pete. 1744 01:11:10,058 --> 01:11:12,018 If he wouldn't have been there, Sam.. 1746 01:11:14,896 --> 01:11:16,940 Teeny and I both knew what would've happened 1748 01:11:16,981 --> 01:11:19,567 had he not been there, and on that night 1750 01:11:19,609 --> 01:11:23,113 we caught a glimpse of a hero in Crazy Pete. 1760 01:11:42,423 --> 01:11:45,009 Roberta, you missed a spot. 1761 01:11:45,051 --> 01:11:48,471 Why don't you get your butt off the asphalt and help? 1763 01:11:48,512 --> 01:11:50,723 You know if I don't eat every few hours, I get nauseous. 1767 01:11:57,688 --> 01:11:59,690 Wormer alert. 1768 01:11:59,732 --> 01:12:01,818 I thought I smelled something foul. 1770 01:12:01,859 --> 01:12:03,861 Maybe it's your armpits, lard butt. 1772 01:12:03,903 --> 01:12:05,613 Oh, your wit astounds me. 1773 01:12:05,655 --> 01:12:07,448 Hey, I ain't no nitwit. 1774 01:12:07,490 --> 01:12:09,867 Come on, man, let's get outta here. 1776 01:12:13,746 --> 01:12:14,998 Ladies. 1778 01:12:19,127 --> 01:12:20,670 What's his problem? 1779 01:12:20,711 --> 01:12:22,880 Maybe he's a pod person. He-he. 1780 01:12:22,922 --> 01:12:26,009 Maybe he's not such a creep after all. 1782 01:12:26,050 --> 01:12:28,219 - Hey, man! Ow! - Ha-ha-ha! 1784 01:12:28,261 --> 01:12:29,220 Gotcha. 1787 01:12:37,812 --> 01:12:39,314 That was the day that Roberta 1788 01:12:39,355 --> 01:12:40,982 quit taping her boobs. 1794 01:12:58,875 --> 01:13:01,627 I didn't know you're bringing the whole neighborhood. 1796 01:13:01,669 --> 01:13:03,754 - Come on in. Come on in. - Hi. 1798 01:13:03,796 --> 01:13:06,507 I got a whole pitcher of fresh lemonade for ya. 1800 01:13:08,218 --> 01:13:10,803 Sit down, girls. 1801 01:13:10,845 --> 01:13:13,848 Samantha, how are you holdin' up? 1803 01:13:13,890 --> 01:13:15,933 - I'm fine, grandma. - I'm glad to hear it. 1805 01:13:15,975 --> 01:13:17,268 I've been worried to death about you. 1807 01:13:17,310 --> 01:13:19,979 - I'm really okay. - Oh, good. 1809 01:13:20,021 --> 01:13:22,732 She's just fine, Mrs. Albertson. We're taking good care of her. 1811 01:13:22,773 --> 01:13:26,110 Well, I'm glad to hear it. Oh, let's see now. 1813 01:13:26,152 --> 01:13:28,445 We have extra company. One, two, three.. 1815 01:13:28,487 --> 01:13:29,822 So, I'll get some glasses 1816 01:13:29,864 --> 01:13:31,908 and then you can ask me this important question 1818 01:13:31,949 --> 01:13:33,993 you need to know. Alright? 1820 01:13:34,035 --> 01:13:37,621 Sam, why is your grandma so worried about you? 1822 01:13:37,663 --> 01:13:38,998 Who knows? 1823 01:13:39,040 --> 01:13:40,583 Here we are. 1824 01:13:40,624 --> 01:13:43,002 Alright. Chrissy. 1825 01:13:43,044 --> 01:13:45,838 Roberta, Teeny, and Samantha. 1826 01:13:45,880 --> 01:13:47,882 Alright. And me. 1827 01:13:47,924 --> 01:13:49,259 Bottoms up. 1828 01:13:49,300 --> 01:13:50,509 Mm. 1829 01:13:51,969 --> 01:13:53,221 'How is it?' 1830 01:13:53,263 --> 01:13:55,014 - It's great. - 'Good.' 1832 01:13:56,557 --> 01:13:58,642 Mm. It's refreshing. 1833 01:13:58,684 --> 01:13:59,977 Well.. 1834 01:14:00,019 --> 01:14:02,230 Grandma, do you remember a little boy our age 1836 01:14:02,272 --> 01:14:05,024 and his mother who died here in 1945? 1838 01:14:05,066 --> 01:14:06,943 'Jonathan and Beverly Anne Simms?' 1840 01:14:06,984 --> 01:14:09,486 We were just wondering how they died. 1842 01:14:09,528 --> 01:14:12,115 Did something terrible happen to them? 1844 01:14:12,156 --> 01:14:14,075 Yes. 1845 01:14:14,117 --> 01:14:17,703 But it's the kinda thing you don't wanna hear about. 1847 01:14:17,745 --> 01:14:19,914 Please? We wanna know. 1848 01:14:19,956 --> 01:14:21,916 Unh-unh. You'll have nightmares for weeks. 1850 01:14:21,958 --> 01:14:23,834 - 'Come on, Mrs. Albertson.' - 'Please, Mrs. Albertson.' 1852 01:14:23,876 --> 01:14:25,378 'Tell us.' 1853 01:14:26,587 --> 01:14:28,881 Yeah, come on, grandma. What happened? 1855 01:14:30,800 --> 01:14:32,760 I-it took me a long time to.. 1856 01:14:32,802 --> 01:14:34,845 ...to forget that terrible tragedy, Samantha 1858 01:14:34,887 --> 01:14:38,891 and I don't, uh, I don't wanna dredge it up again. 1860 01:14:38,933 --> 01:14:42,728 Well... you're just like your grandpa. 1862 01:14:42,770 --> 01:14:45,356 All that junk he piled up in the attic. 1864 01:14:45,398 --> 01:14:48,651 He had these weird fascinations.. 1866 01:14:48,692 --> 01:14:51,528 ...the old poop. 1867 01:14:51,570 --> 01:14:53,948 Curious about everything that went on in this town. 1869 01:14:55,325 --> 01:14:56,492 Oh, God. 1870 01:14:56,533 --> 01:14:57,785 Dear Lord. 1871 01:14:57,827 --> 01:15:00,079 Old Eda. Old Maude. 1872 01:15:00,121 --> 01:15:02,623 'Drink up, everybody!' 1873 01:15:02,665 --> 01:15:05,793 I'd love to chat, but I've got a big.. 1875 01:15:05,835 --> 01:15:08,838 ...Bingo tournament over in Farmland. 1877 01:15:08,879 --> 01:15:10,923 Oh. Alright. 1878 01:15:12,467 --> 01:15:14,344 Get a move on, girls! 1879 01:15:17,763 --> 01:15:20,724 I wanna make sure I get some good cards this time. 1881 01:15:20,766 --> 01:15:23,560 Come on, get out. My keys. 1882 01:15:23,602 --> 01:15:25,396 Come on. Hurry, everybody. 1883 01:15:25,438 --> 01:15:28,024 Hurry it up! We're gonna be late! 1885 01:15:29,942 --> 01:15:31,568 Bye, grandma. 1886 01:15:31,610 --> 01:15:33,904 - 'Bye, Mrs. Albertson.' - Bye! 1888 01:15:33,946 --> 01:15:35,948 You come and see me again soon, Samantha! 1890 01:15:35,990 --> 01:15:37,574 Okay! 1891 01:15:37,616 --> 01:15:38,826 They must love Bingo. 1892 01:15:48,211 --> 01:15:50,421 We really should hurry up. 1893 01:15:50,463 --> 01:15:53,049 We could get in trouble for this. 1895 01:15:53,090 --> 01:15:54,258 Come on, Chrissy. 1896 01:15:54,300 --> 01:15:56,511 - Don't drop me. - Okay. On three. 1898 01:15:56,552 --> 01:15:58,221 Hey, now, pull. 1899 01:15:58,262 --> 01:15:59,680 One, two, three. 1900 01:16:01,765 --> 01:16:04,643 'I know grandpa's scrapbooks are in here somewhere.' 1902 01:16:17,365 --> 01:16:20,284 - Find anything? - Not yet. 1904 01:16:43,766 --> 01:16:46,060 Sam, I think I found something. 1905 01:16:50,481 --> 01:16:52,191 'Those are my parents.' 1906 01:16:52,233 --> 01:16:56,112 They make a great couple. 1907 01:16:56,153 --> 01:16:57,405 Yeah. 1908 01:17:24,848 --> 01:17:26,309 Jackpot! 1909 01:17:31,063 --> 01:17:32,773 They were murdered. 1910 01:17:32,815 --> 01:17:35,109 '"Beverly Anne Simms and her 12-year-old son Jonathan' 1912 01:17:35,151 --> 01:17:37,903 "were found brutally murdered late Friday night. 1914 01:17:37,945 --> 01:17:40,823 "Their bodies were discovered by Peter Simms. 1916 01:17:40,864 --> 01:17:43,200 "After leaving the Sidecar Pub around midnight 1918 01:17:43,242 --> 01:17:45,077 "he entered his house to find his wife and son 1920 01:17:45,119 --> 01:17:47,455 "had been shot to death. 1921 01:17:47,497 --> 01:17:49,290 '"The sheriff's department believes a burglar' 1923 01:17:49,332 --> 01:17:51,459 '"was caught off-guard and killed the two witnesses' 1925 01:17:51,501 --> 01:17:54,086 '"when they apparently woke from their sleep.' 1927 01:17:54,128 --> 01:17:56,631 '"They have no clues as to a suspect.' 1929 01:17:56,672 --> 01:17:58,132 '"The sheriff has every reason to believe' 1931 01:17:58,174 --> 01:18:00,176 '"the robber was probably just passing through' 1933 01:18:00,217 --> 01:18:02,094 and has left the area." 1934 01:18:03,762 --> 01:18:06,765 It's an editorial from my grandfather to the paper. 1936 01:18:10,060 --> 01:18:11,854 "What appears to be isn't at all. 1938 01:18:11,895 --> 01:18:14,190 "That's the knowledge we've gained from the brutal deaths 1940 01:18:14,231 --> 01:18:17,067 "of Jonathan and Beverly Anne Simms. 1942 01:18:17,109 --> 01:18:19,278 '"If we thought Shelby was a safe, sleepy town' 1944 01:18:19,320 --> 01:18:21,489 "sheltered from the violence of the outside world 1946 01:18:21,531 --> 01:18:22,865 we were deceived." 1947 01:18:22,906 --> 01:18:25,909 Shelby is a safe town. 1948 01:18:25,951 --> 01:18:28,787 If something like this could happen here 1950 01:18:28,829 --> 01:18:30,706 think of how bad it must be out there. 1952 01:18:48,182 --> 01:18:49,350 Roberta, it's okay. 1953 01:18:49,392 --> 01:18:52,269 No, it's not okay! 1954 01:18:52,311 --> 01:18:53,812 'It's not okay!' 1955 01:18:55,189 --> 01:18:56,732 Why did they have to die? 1956 01:18:56,773 --> 01:18:58,651 Why did she have to die? 1957 01:19:01,070 --> 01:19:03,030 My dad lied to me, he said that 1959 01:19:03,072 --> 01:19:06,783 this beautiful angel swooped down to earth 1961 01:19:06,825 --> 01:19:09,412 and he carried her away. 1962 01:19:09,453 --> 01:19:12,373 Before she had a second to feel any pain! 1964 01:19:19,004 --> 01:19:21,424 Why did she have to die? 1965 01:19:21,465 --> 01:19:23,967 Why did he have to lie to me? 1966 01:19:28,055 --> 01:19:30,725 He's all I have left, and he lied. 1968 01:19:43,195 --> 01:19:45,489 He's not all you have left. 1969 01:19:57,627 --> 01:20:00,087 All I can count on is you guys. 1970 01:20:03,507 --> 01:20:06,093 I know how you feel. 1971 01:20:06,135 --> 01:20:07,844 What do you mean? 1972 01:20:11,807 --> 01:20:13,559 My dad moved out. 1973 01:20:13,601 --> 01:20:15,144 They're getting a divorce. 1974 01:20:15,185 --> 01:20:17,229 A divorce? 1975 01:20:17,271 --> 01:20:18,939 I'm sorry, Sam. 1976 01:20:20,608 --> 01:20:22,067 Screw 'em. 1977 01:20:23,444 --> 01:20:25,112 You guys have us. 1978 01:20:27,030 --> 01:20:28,824 I say we make a pact. 1979 01:20:28,865 --> 01:20:30,576 Here and now. 1980 01:20:31,827 --> 01:20:34,288 We're here for each other always 1981 01:20:34,330 --> 01:20:36,624 no matter what happens in life. 1982 01:20:38,167 --> 01:20:40,628 If Teeny goes off to Hollywood 1983 01:20:40,670 --> 01:20:43,339 or I marry a rich doctor.. 1984 01:20:43,380 --> 01:20:47,176 ...we remember this day and this pact. 1986 01:20:47,217 --> 01:20:49,428 Whenever we need a friend 1987 01:20:49,470 --> 01:20:51,180 we're here for each other. 1988 01:20:52,222 --> 01:20:54,141 We can count on it. 1989 01:20:54,183 --> 01:20:55,976 Always. 1990 01:20:56,018 --> 01:20:57,728 No matter what. 1991 01:20:59,229 --> 01:21:00,939 It's a pact. 1992 01:21:02,232 --> 01:21:03,233 All for one.. 1993 01:21:03,275 --> 01:21:05,194 And one for all. 1994 01:21:07,154 --> 01:21:10,449 Now more than ever we need to put Dear Johnny to rest. 1996 01:21:10,491 --> 01:21:12,284 - Is everybody ready? - Ready. 1998 01:21:12,326 --> 01:21:14,411 - Ready. - Ready. 2000 01:21:18,582 --> 01:21:20,668 We brought Dear Johnny back from the dead 2002 01:21:20,710 --> 01:21:23,713 and it's up to us to send him home. 2004 01:21:23,754 --> 01:21:25,422 Close your eyes. 2005 01:21:29,176 --> 01:21:32,179 Guide us in our pursuit of the spirit world. 2007 01:21:32,221 --> 01:21:34,931 Keep our circle safe from those who promote evil 2009 01:21:34,973 --> 01:21:37,267 and seek to harm. 2010 01:21:37,309 --> 01:21:39,729 Dear Johnny, we know you and your mother 2012 01:21:39,770 --> 01:21:41,522 were brutally murdered. 2013 01:21:41,564 --> 01:21:44,191 Did you come back to tell us who did it? 2015 01:21:44,233 --> 01:21:47,277 We're here to help you rest in peace, Johnny. 2017 01:21:47,319 --> 01:21:48,696 We're listening. 2018 01:21:50,698 --> 01:21:53,033 He's here. 2019 01:21:53,075 --> 01:21:55,703 Don't break the circle. 2020 01:21:55,745 --> 01:21:58,330 Tell us who did it, Johnny. We're here to help. 2022 01:22:00,123 --> 01:22:02,501 Holy moly! 2023 01:22:05,379 --> 01:22:08,507 Oh, my God! Oh, my God! 2024 01:22:13,387 --> 01:22:16,223 It's the killer! 2025 01:22:16,265 --> 01:22:18,975 Please don't hurt us! 2026 01:22:19,017 --> 01:22:21,520 Hey. This isn't a playground. 2027 01:22:21,562 --> 01:22:23,355 It's a cemetery. 2028 01:22:25,608 --> 01:22:28,485 And you kids should have a little respect for the dead. 2030 01:22:28,527 --> 01:22:30,905 Hey, we have a lot of respect for the dead, okay? 2032 01:22:30,946 --> 01:22:32,239 Yeah, that's why we're here. 2033 01:22:32,281 --> 01:22:34,491 We resurrected Dear Johnny from the grave. 2035 01:22:34,533 --> 01:22:35,826 Oh, really? 2036 01:22:35,868 --> 01:22:37,202 Well, how do you think his tombstone 2038 01:22:37,244 --> 01:22:39,872 got cracked down the middle? 2039 01:22:39,914 --> 01:22:42,917 I... knocked it over with my tractor. 2041 01:22:45,210 --> 01:22:48,547 - You did? - Yeah. Uh-huh. 2043 01:22:48,589 --> 01:22:51,383 'It's not easy movin' around all these headstones.' 2045 01:23:10,068 --> 01:23:13,322 I'm not doing any more of these dumb seances. 2047 01:23:13,363 --> 01:23:15,031 They're a waste of time. 2048 01:23:15,073 --> 01:23:17,451 I just can't believe we thought we did it. 2050 01:23:18,911 --> 01:23:20,746 Well, what about the tarot cards and-- 2052 01:23:20,788 --> 01:23:22,539 Get over it. 2053 01:23:36,679 --> 01:23:38,221 I knew at that moment 2054 01:23:38,263 --> 01:23:41,809 our days of playing make-believe were over. 2056 01:23:41,851 --> 01:23:46,188 As we grow older, it becomes difficult to just believe. 2058 01:23:46,229 --> 01:23:48,273 It's not that we don't want to 2059 01:23:48,315 --> 01:23:50,860 but too much has happened and we can't. 2061 01:24:07,292 --> 01:24:08,585 Let's go. 2062 01:24:10,546 --> 01:24:12,798 Hey, look, it's Crazy Pete. 2063 01:24:15,384 --> 01:24:17,553 Let's just leave him alone, okay? 2065 01:24:36,697 --> 01:24:38,032 What's wrong? 2066 01:24:38,073 --> 01:24:39,909 I-I forgot something in the cemetery. 2068 01:24:39,950 --> 01:24:41,410 I'll catch up. 2069 01:24:41,451 --> 01:24:42,619 You want me to come with you? 2070 01:24:42,661 --> 01:24:43,954 No. I'll be okay. 2071 01:25:12,983 --> 01:25:14,443 Pete? 2072 01:25:23,911 --> 01:25:25,955 You're Peter Simms? 2073 01:25:31,961 --> 01:25:34,004 They were my family. 2074 01:25:36,924 --> 01:25:40,010 It's a terrible thing that happened to them. 2076 01:25:40,052 --> 01:25:41,511 I'm sorry. 2077 01:25:43,472 --> 01:25:47,434 For the longest time, I thought I could've stopped it 2079 01:25:47,476 --> 01:25:49,979 if I woulda been home instead of down at that bar. 2081 01:25:59,321 --> 01:26:01,197 But you were there for me. 2082 01:26:05,786 --> 01:26:08,705 I-I've wasted a lot of years.. 2083 01:26:10,415 --> 01:26:13,627 ...afraid to face people. 2084 01:26:13,669 --> 01:26:16,379 M-mostly afraid to face myself. 2085 01:26:29,143 --> 01:26:30,602 I'm scared, too. 2086 01:26:35,983 --> 01:26:37,567 What's your name? 2087 01:26:37,609 --> 01:26:39,069 Samantha. 2088 01:26:40,403 --> 01:26:43,157 Well, Samantha 2089 01:26:43,198 --> 01:26:44,867 things will happen in your life 2090 01:26:44,908 --> 01:26:47,077 that you can't stop 2091 01:26:47,119 --> 01:26:50,122 but that's no reason to shut out the world. 2093 01:26:51,206 --> 01:26:52,541 There's a purpose 2094 01:26:52,582 --> 01:26:55,836 for the good and for the bad. 2095 01:27:10,266 --> 01:27:12,811 He gave me the only gift he could 2097 01:27:12,853 --> 01:27:16,815 the lesson it had taken him a lifetime to learn. 2099 01:27:16,857 --> 01:27:20,527 And although I understood the importance of his words 2101 01:27:20,569 --> 01:27:21,904 it's only now, looking back 2102 01:27:21,945 --> 01:27:24,198 that I understand their meaning. 2104 01:27:25,908 --> 01:27:28,243 Rest in peace, Dear Johnny. 2105 01:28:04,362 --> 01:28:08,450 - Stop messing around. - I'm busy. 2107 01:28:08,491 --> 01:28:10,119 Besides, I look better with makeup on. 2109 01:28:10,160 --> 01:28:11,661 Yeah. 2110 01:28:11,703 --> 01:28:13,413 What's that supposed to mean? 2111 01:28:15,373 --> 01:28:18,168 We all used to try so hard to fit in. 2113 01:28:18,210 --> 01:28:19,836 We wanted to look exactly alike 2114 01:28:19,878 --> 01:28:21,213 do all the same things 2115 01:28:21,255 --> 01:28:23,757 practically be the same people. 2116 01:28:23,799 --> 01:28:25,634 And when we weren't looking 2117 01:28:25,675 --> 01:28:27,552 that changed. 2118 01:28:27,594 --> 01:28:30,680 The tree house was supposed to bring us more independence 2120 01:28:30,722 --> 01:28:33,016 but what the summer actually brought 2122 01:28:33,058 --> 01:28:35,310 was independence from each other. 2124 01:28:38,105 --> 01:28:40,190 Samantha. 2125 01:28:40,232 --> 01:28:41,483 Samantha! 2126 01:28:43,526 --> 01:28:45,195 'Samantha.' 2127 01:28:45,237 --> 01:28:46,488 Samantha. 2128 01:28:46,529 --> 01:28:47,781 - What? - 'Oh!' 2130 01:28:47,823 --> 01:28:49,658 Your car is blockin' my jeep. 2131 01:28:49,699 --> 01:28:51,409 Oh, shit! The keys. 2132 01:28:51,451 --> 01:28:53,203 It's coming. I think I saw its head. 2134 01:28:53,245 --> 01:28:55,038 - You saw its head? - You didn't see its head? 2136 01:28:55,080 --> 01:28:57,540 - You didn't see its head? - Oh-h! 2138 01:28:57,582 --> 01:28:58,959 No. Forget the keys. Take the limo. 2140 01:28:59,001 --> 01:29:00,294 - The limo? - Yeah. 2142 01:29:00,335 --> 01:29:02,004 - Limo. - Yeah, we'll take the limo. 2144 01:29:02,045 --> 01:29:04,673 - Go get the bags, call Morton. - Alright. No, here. 2146 01:29:04,714 --> 01:29:06,883 No, no, no, wait. Don't-don't leave me alone here. 2148 01:29:06,925 --> 01:29:08,635 Alright, let's get you to the car 2150 01:29:08,677 --> 01:29:11,513 before you have another one of those fits. 2152 01:29:12,806 --> 01:29:14,099 - How you doin'? - Hi. 2154 01:29:14,141 --> 01:29:16,226 - Get out. I need your car. - Pardon me? 2156 01:29:16,268 --> 01:29:17,435 I have a pregnant lady here. 2157 01:29:17,477 --> 01:29:19,062 I have to get her to the hospital. 2159 01:29:19,104 --> 01:29:20,480 It's no problem, ma'am, you just tell me where it is 2161 01:29:20,522 --> 01:29:21,773 and I'll get you there in a jiffy. 2163 01:29:21,815 --> 01:29:23,358 Well, a jiffy isn't gonna do it. 2164 01:29:23,399 --> 01:29:24,818 Hey, move it, buster! 2165 01:29:24,860 --> 01:29:25,902 See? 2166 01:29:28,155 --> 01:29:29,739 Thank you very much. 2167 01:29:29,781 --> 01:29:31,200 'Alright, just tell him..' 2168 01:29:31,241 --> 01:29:32,492 Have a nice day. 2169 01:29:33,743 --> 01:29:34,953 Go! 2170 01:29:39,708 --> 01:29:41,210 You know, this has pretty good suspension. 2172 01:29:41,251 --> 01:29:43,920 - 'Watch it!' - Sorry. 2174 01:29:43,962 --> 01:29:45,463 Morton's in the middle of a root canal 2176 01:29:45,505 --> 01:29:47,007 but he'll meet us at the hospital. 2178 01:29:47,049 --> 01:29:49,218 There's oodles of room back here. 2180 01:29:50,886 --> 01:29:53,429 - Um, should you be doing this? - Is that a VCR? 2182 01:29:53,471 --> 01:29:55,349 I can't believe there's a VCR in here. 2184 01:29:55,389 --> 01:29:57,517 Roberta! There's a VCR in here! 2185 01:29:57,559 --> 01:29:59,061 Yeah? Does it have a remote? 2186 01:30:01,395 --> 01:30:03,606 Okay, enough screaming. Thank you. 2188 01:30:03,648 --> 01:30:04,649 Breathe, breathe, breathe. 2189 01:30:07,443 --> 01:30:09,487 Chrissy, your uncle. Oh, no, it isn't. 2191 01:30:09,529 --> 01:30:12,199 - Aah! - Oh, shit! 2193 01:30:12,241 --> 01:30:14,284 No swearing around my baby. 2194 01:30:14,326 --> 01:30:17,371 Shi-i-i-t! 2195 01:30:17,411 --> 01:30:19,164 Chrissy, you're gonna have to push. 2197 01:30:19,206 --> 01:30:20,456 - Come on, Chrissy, push. - You push yourself! 2199 01:30:20,498 --> 01:30:22,042 - I am! - Come on, Chrissy, push! 2201 01:30:22,084 --> 01:30:24,211 Oh, God! I've changed my mind about the drug. 2203 01:30:24,253 --> 01:30:25,419 It's too late for that. 2204 01:30:25,461 --> 01:30:27,047 Give me the drugs or I'll kill you! 2206 01:30:27,089 --> 01:30:28,506 Just give her the drugs. Just give her the drugs. 2208 01:30:28,548 --> 01:30:30,800 Hey, you are gonna have to calm down, alright? 2210 01:30:30,842 --> 01:30:33,553 'Now, push, Chris, push!' Mm... God! 2212 01:30:35,597 --> 01:30:37,933 Come on, I-I can see the head. I see the head. 2214 01:30:37,974 --> 01:30:40,852 - Oh! Wait. - 'Oh! Come on.' 2216 01:30:40,894 --> 01:30:43,605 You really can see its little head. 2218 01:30:43,646 --> 01:30:45,399 Is it supposed to look like that? 2220 01:30:45,439 --> 01:30:47,192 Yes. Chris you're doing great. 2221 01:30:47,234 --> 01:30:48,944 - Is it a boy or a girl? - I don't know. 2223 01:30:48,985 --> 01:30:50,904 So far, it's just a head. Alright, We're almost there. 2225 01:30:50,946 --> 01:30:54,074 'One more big one, Chris. You can do it.' 2227 01:30:54,116 --> 01:30:55,742 - Come on. - Here comes the big one. 2229 01:30:55,784 --> 01:30:57,535 Chrissy, push. You're almost there, Chris. 2231 01:30:57,577 --> 01:30:59,453 'You're almost there. One more big one, Chris.' 2233 01:30:59,495 --> 01:31:00,622 'Come on!' 2234 01:31:04,626 --> 01:31:07,129 No. I want it out of me! Get it out! Get it out! 2236 01:31:07,170 --> 01:31:09,798 Oh, get it out of her. Get it out of her. 2238 01:31:09,839 --> 01:31:10,924 Ahh! 2239 01:31:12,759 --> 01:31:14,428 It's a girl. 2240 01:31:14,468 --> 01:31:16,972 'Beautiful baby girl.' 2241 01:31:17,013 --> 01:31:19,349 Oh. 2242 01:31:19,391 --> 01:31:22,185 Oh! It's my baby! 2243 01:31:28,858 --> 01:31:30,610 Shh! 2244 01:31:33,863 --> 01:31:36,074 'Hey, you charmer. 2245 01:31:36,116 --> 01:31:37,742 Oh, hi. 2246 01:31:40,245 --> 01:31:41,621 Am I too late? 2247 01:31:41,663 --> 01:31:45,792 No, Morton. Look, it's your baby. 2249 01:31:45,834 --> 01:31:47,294 Hello, dear. 2250 01:31:50,088 --> 01:31:52,382 We have a baby girl. 2251 01:31:57,887 --> 01:31:59,848 Hi. 2252 01:32:30,962 --> 01:32:32,881 'See?' 2253 01:32:32,922 --> 01:32:35,675 'She really is beautiful.' 2254 01:32:35,717 --> 01:32:38,345 You know, kinda looks like Rush Limbaugh. 2256 01:32:38,387 --> 01:32:40,347 Very funny, Roberta. 2257 01:32:40,389 --> 01:32:43,099 Chrissy, truth or dare? 2258 01:32:43,141 --> 01:32:45,227 Oh. 2259 01:32:45,268 --> 01:32:47,145 Truth. 2260 01:32:47,187 --> 01:32:49,189 - Are you happy? - Yes. 2262 01:32:49,231 --> 01:32:51,107 I'm so happy I feel like I could just bust 2264 01:32:51,149 --> 01:32:53,651 'and shoot happiness out all over everywhere.' 2266 01:32:55,820 --> 01:32:58,698 - Roberta, truth or dare? - Truth. 2268 01:32:58,740 --> 01:33:01,617 'Just how big are your boobs now?' 2270 01:33:01,659 --> 01:33:03,453 Well, just how big are your boobs? 2272 01:33:03,495 --> 01:33:06,748 36-D and worth every penny. 2273 01:33:08,582 --> 01:33:09,876 D. Who knew? 2274 01:33:09,918 --> 01:33:12,546 'Sam, truth or dare?' 2275 01:33:12,586 --> 01:33:14,923 Truth. 2276 01:33:14,964 --> 01:33:16,550 Are you happy? 2277 01:33:16,590 --> 01:33:18,385 Not really. 2278 01:33:18,427 --> 01:33:20,178 But I just figured that it's normal 2280 01:33:20,220 --> 01:33:21,637 for things to be shitty. 2281 01:33:21,679 --> 01:33:25,141 'Huh. Hmm.' 2282 01:33:25,183 --> 01:33:27,060 Look, I got an A-plus on career day. 2284 01:33:27,102 --> 01:33:31,064 I musta just missed that class on personal relationships. 2286 01:33:31,106 --> 01:33:33,983 Well, maybe you should integrate color into your wardrobe. 2288 01:33:34,025 --> 01:33:35,818 Men love pastels on a woman. 2289 01:33:38,238 --> 01:33:41,866 It's not about pastels or men. It's about me. 2291 01:33:43,993 --> 01:33:47,539 What are you talking about, Sam? 2293 01:33:47,581 --> 01:33:52,252 I've had how many relationships in how many years 2295 01:33:52,294 --> 01:33:55,171 and I've run from every one of them, which doesn't make it easy 2297 01:33:55,213 --> 01:33:56,714 to get to that next level. 2298 01:33:56,756 --> 01:33:58,841 The intimacy level. 2299 01:33:58,883 --> 01:34:02,512 Well, if you don't fall in love, you can't get hurt. 2301 01:34:02,554 --> 01:34:05,098 But it sure is lonely all by yourself. 2303 01:34:07,016 --> 01:34:09,102 Yeah, it is. 2304 01:34:11,563 --> 01:34:13,940 Hey, you guys remember that summer with Crazy Pete? 2306 01:34:13,982 --> 01:34:17,611 Mm, God, we loved a mystery, didn't we? 2308 01:34:17,693 --> 01:34:20,029 Did we have fun that summer or what? 2310 01:34:20,071 --> 01:34:21,697 Yeah, it was the best. 2311 01:34:21,739 --> 01:34:23,283 You know, I used to send Crazy Pete 2313 01:34:23,325 --> 01:34:26,828 a Christmas card every year with some cash? 2315 01:34:26,869 --> 01:34:28,746 'But it came back last year.' 2316 01:34:28,788 --> 01:34:30,290 Yeah, he died. 2317 01:34:31,707 --> 01:34:33,460 Oh. 2318 01:34:33,502 --> 01:34:34,752 You know, I never told you guys this 2320 01:34:34,794 --> 01:34:36,796 but Pete was Dear Johnny's father. 2322 01:34:36,838 --> 01:34:38,214 'What?' 2323 01:34:38,256 --> 01:34:40,091 - He was? - How did you know that? 2325 01:34:40,133 --> 01:34:42,636 Well, do you remember our last seance in the cemetery? 2327 01:34:42,676 --> 01:34:44,513 I went back, and Pete was there putting flowers 2329 01:34:44,554 --> 01:34:46,264 on Johnny's grave. 2330 01:34:47,807 --> 01:34:50,059 He said something that didn't mean as much then 2332 01:34:50,101 --> 01:34:52,354 as it does now. 2333 01:34:52,395 --> 01:34:55,148 He told me that things happen in life 2335 01:34:55,190 --> 01:34:57,066 that you can't stop 2336 01:34:57,108 --> 01:34:59,444 but it wasn't a reason to shut out the world. 2338 01:35:02,405 --> 01:35:04,491 Wow. 2339 01:35:06,660 --> 01:35:09,120 I realize that 2340 01:35:09,162 --> 01:35:12,457 I've been so afraid of the bad things that, um.. 2342 01:35:14,750 --> 01:35:16,919 That I've missed out on the good. 2344 01:35:19,297 --> 01:35:21,591 You know, I didn't wanna come back here. 2346 01:35:24,010 --> 01:35:25,928 But I'm really glad I did. 2347 01:35:28,056 --> 01:35:31,351 I'd forgotten how much it helped to have you guys as friends. 2349 01:35:33,269 --> 01:35:37,023 We're really lucky to have this place.. 2351 01:35:37,065 --> 01:35:38,774 ...and each other. 2352 01:35:43,655 --> 01:35:45,156 Boy, and there is a part of me 2353 01:35:45,198 --> 01:35:47,659 that would like to just stay here forever. 2355 01:35:47,701 --> 01:35:49,369 I wouldn't go that far. 2356 01:35:51,204 --> 01:35:54,499 But it would be nice to come back and visit more often. 2358 01:35:55,791 --> 01:35:57,210 I agree. 2359 01:35:57,252 --> 01:35:59,087 Let's make it a pact. 2362 01:36:07,345 --> 01:36:08,471 All for one.. 2363 01:36:08,513 --> 01:36:11,266 And one for all. 2367 01:36:19,023 --> 01:36:20,692 'Red Rover, Red Rover' 2368 01:36:20,734 --> 01:36:22,736 'send Anthony right over!' 2371 01:36:27,031 --> 01:36:28,617 Come on. 2372 01:36:28,658 --> 01:36:30,535 You can run from the disappointments 2374 01:36:30,577 --> 01:36:33,037 you're trying to forget. 2375 01:36:33,079 --> 01:36:34,956 But it's only when you embrace your past 2377 01:36:34,997 --> 01:36:36,958 that you truly move forward. 2378 01:36:38,418 --> 01:36:41,170 Maybe Thomas Wolfe never got to go home again 2380 01:36:41,212 --> 01:36:43,172 but I found my way there. 2381 01:36:43,214 --> 01:36:45,592 And I'm glad I did. 104131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.