All language subtitles for Non.Mi.Lasciare.1x01.Episodio.1.iTALiAN.WEBRip.XviD-Pir8.it-en (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,520 --> 00:01:42,840 - Here you are. - Wait, leave it to me. 2 00:01:42,880 --> 00:01:44,840 Help me ... Here. 3 00:01:44,880 --> 00:01:47,400 Come on. One two... 4 00:01:47,440 --> 00:01:49,480 - Here it is. - Below. 5 00:01:51,840 --> 00:01:54,080 > Take off the mask? 6 00:01:54,120 --> 00:01:56,160 > Don't worry. 7 00:02:03,960 --> 00:02:06,720 - Wait a moment. - Yes, softly. 8 00:02:14,320 --> 00:02:17,760 00:02:59,720 Daniele... 15 00:02:59,760 --> 00:03:02,080 Is dead. 16 00:03:02,120 --> 00:03:05,040 - Here, go. - Wait a second. 17 00:03:08,120 --> 00:03:10,120 > Avanti ! 18 00:03:29,040 --> 00:03:33,080 > Have you uploaded everything? > Yes.> Good. 19 00:03:33,120 --> 00:03:37,200 (recording) "Do you know what I do? I finish my homework " 20 00:03:37,240 --> 00:03:42,040 00:03:46,960 "If you have Cantonese rice, we eat it on the sofa. Okay? " 22 00:03:47,960 --> 00:03:50,960 "I love you. Sorry about the bike." 23 00:03:52,880 --> 00:03:54,880 > Otto ! 24 00:03:58,840 --> 00:04:00,960 - Nail. - Thank you. 25 00:04:24,720 --> 00:04:26,720 Diego ! 26 00:04:28,080 --> 00:04:30,080 I'm back ! 27 00:04:35,520 --> 00:04:37,960 - You are here ? - I was waiting for you. 28 00:04:38,000 --> 00:04:41,840 00:05:28,360 and a blackboard had red dots, all clues connected 37 00:05:28,400 --> 00:05:31,840 except the fundamental one and knows where to go. 38 00:05:31,880 --> 00:05:35,760 Everyone has abandoned her, she is alone, takes the car 39 00:05:35,800 --> 00:05:40,000 00:06:01,400 A red light illuminates it all. Everything is red. 45 00:06:01,440 --> 00:06:03,440 End of episode. 46 00:06:04,480 --> 00:06:06,720 [MOBILE PHONE VIBRATION] 47 00:06:18,240 --> 00:06:20,280 [MOBILE PHONE VIBRATION] 48 00:06:24,360 --> 00:06:26,360 Yup ? 49 00:06:27,560 --> 00:06:31,640 Is the boy's image clear? Is fine ? 50 00:08:26,560 --> 00:08:28,800 > Cow... 51 00:08:28,840 --> 00:08:31,360 Cow. 52 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 What happened ? 53 00:08:43,360 --> 00:08:48,160 00:09:44,000 I held it tight to me ... 62 00:09:45,400 --> 00:09:48,200 and I prayed that he would make it. 63 00:09:50,760 --> 00:09:54,360 I do not know why, I thought he was still alive. 64 00:10:02,200 --> 00:10:04,280 Pope ? 65 00:10:04,320 --> 00:10:07,360 - Today is it even or odd? - Um... 66 00:10:08,880 --> 00:10:10,840 It is even. 67 00:10:10,880 --> 00:10:14,760 00:10:44,800 No, no, no! You are great ! You hurt me ! Very quietly ! 74 00:10:44,840 --> 00:10:47,440 (laughing) Ouch! Help ! 75 00:10:47,480 --> 00:10:49,480 Arrgh! Help ! 76 00:10:49,800 --> 00:10:53,920 Business! Okay, we'll take you both! 77 00:10:53,960 --> 00:10:56,040 Come on let's go. 78 00:10:56,080 --> 00:11:01,120 00:11:50,680 - No, you go to the station to pick up a person. - Send Vincenzo. 85 00:11:50,720 --> 00:11:56,080 - I need you to go there. -Ernesto, the case is mine, I speak to the family. 86 00:11:57,680 --> 00:12:02,240 00:13:47,520 I've been there for seven years. 94 00:13:49,160 --> 00:13:53,680 - I didn't know you were in the police. - I've been there for a long time. 95 00:13:59,360 --> 00:14:01,640 Didn't you want to be a musician? 96 00:14:02,920 --> 00:14:05,640 Yes, when I was young. 97 00:14:05,680 --> 00:14:11,080 Then I looked for you a lot and I understood that I liked being a detective. 98 00:14:13,640 --> 00:14:16,160 And Giulia? Do you see her anymore? 99 00:14:16,200 --> 00:14:19,760 Yes, we work together with Mobile. 100 00:14:19,800 --> 00:14:23,440 00:15:11,720 - We're not sure that it is a suicide. - On what basis? 109 00:15:14,880 --> 00:15:19,720 I can't tell you before the outcome of a biometric comparison. 110 00:15:19,760 --> 00:15:22,440 A comparison of what? 111 00:15:22,480 --> 00:15:27,320 Among your photos of Gilberto Ballarin and a photo we have. 112 00:15:47,680 --> 00:15:49,640 Mr and Mrs Ballarin? 113 00:15:49,680 --> 00:15:54,480 - Yes. - We are ready, 00:16:38,080 It's here with me also Dr. Zonin. 121 00:16:42,280 --> 00:16:45,880 Thanks for collaboration. Brace yourselves. 122 00:17:04,040 --> 00:17:06,920 We will create a path of support. 123 00:17:08,160 --> 00:17:11,520 - Professional psychologists ... - Excuse me. 124 00:17:12,560 --> 00:17:14,880 Nail. 125 00:17:14,920 --> 00:17:16,920 Thank you. 126 00:17:19,640 --> 00:17:24,760 I know there are no words and that there are no you would like questions to be asked 127 00:17:24,800 --> 00:17:29,280 but these hours are fundamental to understand what happened. 128 00:17:30,240 --> 00:17:35,080 We need to search the room by Gilberto and ask you some questions. 129 00:17:35,120 --> 00:17:36,120 - When ? 130 00:17:36,160 --> 00:17:39,480 - Now. It's important. 131 00:17:48,320 --> 00:17:50,280 In your complaint 132 00:17:50,320 --> 00:17:54,920 you said that Gilberto is not stayed at basketball practice. 133 00:17:54,960 --> 00:17:59,960 No ... We found out when we started looking for him. 134 00:18:02,280 --> 00:18:05,120 He left the gym around 5pm. 135 00:18:05,160 --> 00:18:09,720 None of you have seen it after that time, is that correct? 136 00:18:09,760 --> 00:18:11,960 Yes it's correct. 137 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 I got back from work at 10pm. 138 00:18:15,040 --> 00:18:19,000 My parents weren't there. I took a shower 139 00:18:19,040 --> 00:18:24,240 before seeing if she was in the room. -She couldn't imagine what happened. 140 00:18:25,280 --> 00:18:30,720 Those are the only culprits who hurt his brother. 141 00:18:30,760 --> 00:18:32,760 Excuse me... 142 00:18:34,120 --> 00:18:36,760 00:19:19,920 The truth is that we were often at work, do you understand? 151 00:19:19,960 --> 00:19:23,320 Gilberto he was used to getting by on his own ... 152 00:19:24,680 --> 00:19:28,920 and us to believe that it was okay. 153 00:19:28,960 --> 00:19:31,080 - It's difficult... - It should be enough. 154 00:19:35,600 --> 00:19:40,400 All right. We will continue to your home after the search. 155 00:19:41,120 --> 00:19:44,400 00:20:15,680 If there is confirmation, every minute that we lose is irrecoverable damage. 162 00:20:15,720 --> 00:20:18,720 Can you trust me until then? 163 00:20:18,760 --> 00:20:21,560 Last time it didn't go well. 164 00:20:41,760 --> 00:20:44,480 Come on, give it to me. I know you have it. 165 00:20:45,520 --> 00:20:47,960 Or do you want the beating? 166 00:20:50,000 --> 00:20:53,640 - I don't have it, I told you. - Oh yes ? 167 00:21:04,520 --> 00:21:06,640 What's going on here? 168 00:21:07,640 --> 00:21:10,640 00:22:23,280 But I'm not sure. 177 00:22:24,640 --> 00:22:28,680 You will be the first to be informed on any development. 178 00:22:31,880 --> 00:22:34,600 See you at the police station. 179 00:22:34,640 --> 00:22:36,640 [CRY] 180 00:22:38,640 --> 00:22:41,520 [WHISTLE IN THE EARS] 181 00:23:00,680 --> 00:23:03,800 Did they find anything? 182 00:23:03,840 --> 00:23:08,680 In the phone they did not find nothing, just calls to the family. 183 00:23:08,720 --> 00:23:11,920 This is a complicated age. 184 00:23:11,960 --> 00:23:14,280 00:23:53,880 - Hi Giulia ! - Hello, here! - Thank you ! 191 00:23:53,920 --> 00:23:56,320 - Good morning ! - Biscotti ! 192 00:23:56,360 --> 00:24:01,880 -I made them for Daniele, but I give them to you. I would eat them all. -Thank you. 193 00:24:01,920 --> 00:24:04,320 How are you ? 194 00:24:04,360 --> 00:24:06,320 00:28:58,400 - Long, su. 00:29:10,520 - What, love? - How does Stella come out of the belly? 204 00:29:12,040 --> 00:29:15,240 I'll explain later. Watch TV. 205 00:29:15,280 --> 00:29:19,880 - Let's look at the Tiger Man! - No, I'm afraid, Emilio. 206 00:29:21,560 --> 00:29:24,400 ["PICTURES OF YOU" BY THE CURE] 207 00:29:34,960 --> 00:29:37,600 - Hey. - Hey. 208 00:29:42,000 --> 00:29:44,680 How did she go? [LOWER THE VOLUME] 209 00:29:44,720 --> 00:29:46,320 -She scored three goals. - Good. 210 00:29:46,360 --> 00:29:49,360 - In the wrong door. - Cabbages. 211 00:29:49,400 --> 00:29:54,080 I have to give up on the idea to fire me and be his manager. 212 00:29:58,160 --> 00:30:00,400 00:30:31,680 You know she's back, right? 220 00:30:32,920 --> 00:30:35,080 Emilia told me. 221 00:30:39,160 --> 00:30:43,320 It was strange to see her again under these circumstances. 222 00:30:43,360 --> 00:30:47,640 She doesn't think the little boy is committed suicide, but does not say why. 223 00:30:47,680 --> 00:30:51,240 Wait for the results 00:31:25,480 This is your song. 230 00:31:27,600 --> 00:31:29,600 Is it still beautiful? 231 00:31:31,400 --> 00:31:34,120 Ah... 232 00:31:34,160 --> 00:31:37,240 Oh yeah. She is still beautiful. 233 00:31:40,200 --> 00:31:42,400 But never as much as you. 234 00:31:47,840 --> 00:31:50,080 You should invite her to dinner. 235 00:31:54,440 --> 00:31:59,000 As far as we know it is the first time it's back in 20 years. 236 00:32:00,360 --> 00:32:04,000 00:33:44,000 - Perfect, I'll put everything on the record. - Notice them too. - It will be done. 243 00:33:47,520 --> 00:33:49,960 Giancarlo. 244 00:33:50,000 --> 00:33:55,040 He died between one on Friday and four o'clock on a Saturday night. 245 00:33:55,080 --> 00:34:00,040 The first thing to point out 00:34:25,840 Signs of violence? 252 00:34:25,880 --> 00:34:30,880 No, but there are traces of DNA underneath the nails. We are analyzing them. 253 00:34:33,440 --> 00:34:37,680 - So he fought? - Eh ... it's likely. 254 00:34:41,600 --> 00:34:44,720 - Fingerprints ? - Only the boy's. 255 00:34:45,720 --> 00:34:50,720 - We continue the investigations, 00:36:27,320 - Do you know what Sokway is? - Tell me. 268 00:36:27,360 --> 00:36:29,800 A virtual market. 269 00:36:29,840 --> 00:36:35,680 But it is in a dark and parallel web to ours. It is called the Dark Web 270 00:36:35,720 --> 00:36:40,560 and it is not accessible to whom does not have high computer skills. 271 00:36:43,920 --> 00:36:49,440 Think of the abyss. The deeper you go the more you find monstrous creatures. 272 00:36:49,480 --> 00:36:52,280 There you can buy whatever you want at auction. 273 00:36:52,320 --> 00:36:56,600 Drugs, weapons, organs, children. 274 00:37:05,160 --> 00:37:08,320 I follow an investigation into a pedophile network. 275 00:37:08,360 --> 00:37:12,360 They operate in the North East of Italy at least since 2013. 276 00:37:12,400 --> 00:37:16,080 With Gilberto, there are eight cases that are connected. 277 00:37:16,120 --> 00:37:20,600 But it could be more, often no complaints are made. 278 00:37:20,640 --> 00:37:24,560 - How is it possible ? - They are children of illegal immigrants 279 00:37:24,600 --> 00:37:29,920 of guests of family homes, of children of Italians in disadvantaged conditions. 280 00:37:29,960 --> 00:37:35,080 They think they have drifted apart voluntarily, they do not report. 281 00:37:36,960 --> 00:37:39,240 But Gilberto has a family. 282 00:37:40,880 --> 00:37:44,200 He had a family. 283 00:37:44,240 --> 00:37:46,680 [MOBILE PHONE RINGS] 284 00:37:48,200 --> 00:37:50,200 Marta, good morning. 285 00:37:52,080 --> 00:37:54,200 Sure, we'll get there right away. 286 00:38:12,480 --> 00:38:14,480 Thank you. 287 00:38:30,400 --> 00:38:33,080 - Hello Marta. - Good morning. - Good morning. 288 00:38:36,680 --> 00:38:41,160 I made you come here because I didn't want my parents to hear. 289 00:38:41,200 --> 00:38:44,280 For them it is already too much so. 290 00:38:45,960 --> 00:38:47,960 Let's sit down. 291 00:39:10,040 --> 00:39:12,120 About a month ago 292 00:39:12,160 --> 00:39:16,040 I accompanied clients at the vaporetto stop 293 00:39:16,080 --> 00:39:18,880 00:39:57,760 I told him that at his age I also felt like him. 302 00:39:57,800 --> 00:39:59,720 Because ? 303 00:40:02,520 --> 00:40:04,520 Some time ago... 304 00:40:05,520 --> 00:40:08,280 My Dad... 305 00:40:18,400 --> 00:40:20,720 Did he play? 306 00:40:22,760 --> 00:40:25,360 Yes, he played hard 307 00:40:25,400 --> 00:40:28,440 and he had lost a lot of money. 308 00:40:29,760 --> 00:40:35,040 They always argued, I felt alone 00:41:03,200 He hated this city. 314 00:41:04,240 --> 00:41:06,960 He promised me he would stop. 315 00:41:07,000 --> 00:41:11,680 I told him if he needed it of money, I would have given it to him. 316 00:41:13,440 --> 00:41:16,680 Two seconds later he was on his cell phone. 317 00:41:18,600 --> 00:41:23,320 -Was he often on his cell phone? -Like all boys of his age. 318 00:41:24,520 --> 00:41:28,240 00:42:03,120 What you said is very useful. 326 00:42:04,920 --> 00:42:06,920 Thanks, Marta. 327 00:42:15,600 --> 00:42:18,080 He didn't kill himself, did he? 328 00:42:26,560 --> 00:42:28,560 No. 329 00:42:29,680 --> 00:42:31,800 Will you find who did it? 330 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 I promise you. 331 00:42:40,800 --> 00:42:43,680 Gilberto is part of the series. 332 00:42:43,720 --> 00:42:48,920 Family in trouble, doubtful acquaintances, desire to escape. 333 00:42:48,960 --> 00:42:53,960 But we did not find in the mobile the messages with that girl. 334 00:42:55,120 --> 00:43:00,040 - Maybe they are hasty conclusions. - If it had been like the other times 335 00:43:00,080 --> 00:43:04,680 Gilberto would remain in the window for days and they would sell it. 336 00:43:04,720 --> 00:43:09,160 But he died unexpectedly, so they had to improvise 337 00:43:09,200 --> 00:43:14,640 and get rid of the body in place closer and safer for the kidnapper. 338 00:43:14,680 --> 00:43:19,840 I was sure the network operated between Pordenone and Rovigo, but it is also here. 339 00:43:19,880 --> 00:43:25,520 - Maybe their center is in Venice. - But there have never been cases here. 340 00:43:25,560 --> 00:43:29,080 - Nobody got there. - There is no evidence. 341 00:43:29,120 --> 00:43:33,320 - The biometric comparison is. - It gave a 50% result. 342 00:43:33,360 --> 00:43:37,120 I believe you want to find What are you looking for 343 00:43:37,160 --> 00:43:41,440 and that's not good. - I'm following this case for seven years. You can trust me ? 344 00:43:41,480 --> 00:43:45,400 In the name of what? What are you and me? 345 00:43:45,440 --> 00:43:49,040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.