All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S04E12.The.Heartbreak.of.Truth.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,793 --> 00:00:07,000 ♪ ♪ 2 00:00:09,103 --> 00:00:12,310 Ace. 3 00:00:14,172 --> 00:00:16,965 Nice to see you. Literally. 4 00:00:17,068 --> 00:00:19,344 It's nice to be seen. 5 00:00:19,448 --> 00:00:21,448 And to talk to you without using the radio. 6 00:00:21,551 --> 00:00:23,172 Connection's growing stronger. 7 00:00:23,275 --> 00:00:25,034 And it's changing me. 8 00:00:25,137 --> 00:00:27,827 I'm becoming more present. 9 00:00:28,689 --> 00:00:30,931 You're my ghost. 10 00:00:37,931 --> 00:00:40,206 Talking to Jane Doe again? 11 00:00:40,310 --> 00:00:41,862 She's gone now. 12 00:00:41,965 --> 00:00:43,931 I got to get to work. I don't have time to chat. 13 00:00:44,034 --> 00:00:45,655 That's what you said last night. 14 00:00:45,758 --> 00:00:47,689 But we need to. We did something. 15 00:00:47,793 --> 00:00:49,586 No. 16 00:00:49,689 --> 00:00:51,379 You did something. 17 00:00:51,482 --> 00:00:53,620 You went to the yacht club basement. 18 00:00:53,724 --> 00:00:55,310 You called the Sin Eater. 19 00:00:55,413 --> 00:00:57,275 Yes, right after you called me. 20 00:00:57,379 --> 00:00:59,103 That call was nothing. 21 00:00:59,206 --> 00:01:01,965 I thanked you for convincing me to go fishing with my dad. 22 00:01:02,068 --> 00:01:05,344 Or that was a false memory the Sin Eater gave us. 23 00:01:05,448 --> 00:01:08,310 That phone call made me go to the yacht club basement. 24 00:01:08,413 --> 00:01:10,448 What if something happened when you were out fishing? 25 00:01:10,551 --> 00:01:13,034 'Cause next thing you know, Jane Doe's body showed up. 26 00:01:13,137 --> 00:01:16,034 It's a morgue. Bodies show up. 27 00:01:16,137 --> 00:01:19,310 And none of them attach themselves to you. 28 00:01:19,413 --> 00:01:21,310 We need to know. What if we did something 29 00:01:21,413 --> 00:01:23,689 - that I tried to cover up? - I didn't hurt her. 30 00:01:23,793 --> 00:01:26,137 I get that you've grown close to her ghost, 31 00:01:26,241 --> 00:01:28,310 and you're scared that she'll move on 32 00:01:28,413 --> 00:01:29,862 if you solve her death, but I have this guilt 33 00:01:29,965 --> 00:01:31,931 in the pit of my stomach, and I can't fix it. 34 00:01:32,034 --> 00:01:34,103 I can't e-I can't even consider redemption 35 00:01:34,206 --> 00:01:36,172 until I figure out what I did. 36 00:01:37,620 --> 00:01:39,655 I'm gonna go to the docks in Trenton. 37 00:01:39,758 --> 00:01:41,931 It's outside of Horseshoe Bay town lines. 38 00:01:42,034 --> 00:01:43,655 If anyone in Trenton saw anything, 39 00:01:43,758 --> 00:01:45,620 they'd have the correct memory of the night. 40 00:01:45,724 --> 00:01:47,620 She doesn't want to know the truth. 41 00:01:47,724 --> 00:01:49,758 Don't you? 42 00:01:49,862 --> 00:01:51,379 Nancy Drew Investigations. 43 00:01:51,482 --> 00:01:53,379 There is something 44 00:01:53,482 --> 00:01:54,862 at the graveyard you need to see. 45 00:01:54,965 --> 00:01:57,068 Same spot as before. You know where. 46 00:01:57,172 --> 00:02:00,241 You're the caller who warned me about the missing bodies. 47 00:02:00,344 --> 00:02:02,517 Who are you? Wait... 48 00:02:06,413 --> 00:02:08,413 ♪ ♪ 49 00:02:20,103 --> 00:02:21,413 I'm the gravedigger. 50 00:02:21,517 --> 00:02:23,896 But that is a grave I did not dig. 51 00:02:24,000 --> 00:02:25,862 Who did? 52 00:02:25,965 --> 00:02:29,482 I'm not sure. Uh, I appreciate you alerting me. 53 00:02:29,586 --> 00:02:32,172 But why did you hide your identity and alter your voice 54 00:02:32,275 --> 00:02:33,620 the first time you called me? 55 00:02:33,724 --> 00:02:37,137 That night, I found eight burst-open, empty graves. 56 00:02:37,241 --> 00:02:39,137 I had to tell somebody. 57 00:02:39,241 --> 00:02:40,758 Didn't want to lose my job. 58 00:02:40,862 --> 00:02:43,068 We'll get down to the bottom of this. 59 00:02:43,172 --> 00:02:45,206 Appreciate it. 60 00:02:46,310 --> 00:02:50,241 Looks like someone is planning to bury a ninth Sin Eater soon. 61 00:02:50,344 --> 00:02:52,068 Callie said she'd protect the Sin Eater legacy, 62 00:02:52,172 --> 00:02:54,931 but she never said how. And Tristan might be in danger. 63 00:02:55,034 --> 00:02:58,310 The faster Callie kills Tristan and lets his soul reincarnate 64 00:02:58,413 --> 00:03:00,448 into a new, innocent life, the better. 65 00:03:00,551 --> 00:03:03,068 Have you talked to Tristan? 66 00:03:03,172 --> 00:03:06,310 Since I unintentionally turned him into a monster 67 00:03:06,413 --> 00:03:09,172 and his parents tried to sacrifice me? No. 68 00:03:09,275 --> 00:03:11,034 My calls keep going to voice mail, 69 00:03:11,137 --> 00:03:12,620 and my texts are left unread. 70 00:03:12,724 --> 00:03:14,068 I'll talk to Callie, 71 00:03:14,172 --> 00:03:15,379 see if I can reason with her. 72 00:03:15,482 --> 00:03:17,827 Hey. The, uh, fisherman in Trenton says 73 00:03:17,931 --> 00:03:20,413 he's around now if you want to meet up. 74 00:03:21,517 --> 00:03:23,241 - Sure. - Great. 75 00:03:23,344 --> 00:03:25,482 I will try Tristan again on the way. 76 00:03:25,586 --> 00:03:27,344 Call me with any updates. 77 00:03:27,448 --> 00:03:29,206 Well, I don't believe this. 78 00:03:29,310 --> 00:03:30,655 I offered to help the Rotary Club 79 00:03:30,758 --> 00:03:32,137 at the Beltane event this year, 80 00:03:32,241 --> 00:03:34,862 but Chief Lovett convinced them to cancel it. 81 00:03:34,965 --> 00:03:36,862 Wait, Beltane is a celebration of the spring equinox. 82 00:03:36,965 --> 00:03:38,275 What's wrong with that? 83 00:03:38,379 --> 00:03:40,103 I don't know. Apparently it doesn't adhere 84 00:03:40,206 --> 00:03:42,896 to her "community standards" for public gatherings. 85 00:03:43,000 --> 00:03:44,724 I can't just stand back 86 00:03:44,827 --> 00:03:46,965 and watch her tear apart the fabric of this town. 87 00:03:47,068 --> 00:03:49,724 Well, um, see you later. 88 00:03:49,827 --> 00:03:51,241 Bye. 89 00:03:51,344 --> 00:03:54,862 Hey, I have kind of big news. 90 00:03:54,965 --> 00:03:57,413 Um, okay. 91 00:03:58,586 --> 00:04:01,275 I got a call from a guy named Keith Critchett. 92 00:04:01,379 --> 00:04:03,758 Keene High School, '72. 93 00:04:03,862 --> 00:04:06,310 He made millions in the organic hemp business 94 00:04:06,413 --> 00:04:09,896 and he wants to buy The Claw. 95 00:04:11,000 --> 00:04:12,793 The Claw's not for sale. 96 00:04:12,896 --> 00:04:14,586 Especially not to some aging hippie 97 00:04:14,689 --> 00:04:16,379 looking to flip it into seaside condos. 98 00:04:16,482 --> 00:04:18,551 No, it's not like the last offer we got. 99 00:04:18,655 --> 00:04:22,172 He says he wants to invest in a piece of town history. 100 00:04:22,275 --> 00:04:25,586 He says he loves the vibe and he won't touch a thing. 101 00:04:25,689 --> 00:04:28,275 Well, you said no, right? 102 00:04:28,379 --> 00:04:30,000 I said I would bring it to you. 103 00:04:30,103 --> 00:04:32,724 The Claw has been a part of the Fan family for generations. 104 00:04:32,827 --> 00:04:37,310 It's... it's, like, the first thing I've ever owned. 105 00:04:38,896 --> 00:04:41,827 - Nick, this isn't a simple transaction for me. - I know. 106 00:04:43,655 --> 00:04:46,413 Maybe sit with it, though? 107 00:04:50,931 --> 00:04:52,413 But the Beltane celebration has been 108 00:04:52,517 --> 00:04:54,137 part of this town for decades. 109 00:04:54,241 --> 00:04:57,551 Still no. The central feature of the event is a giant fire. 110 00:04:57,655 --> 00:04:59,620 But it's a bonfire. 111 00:04:59,724 --> 00:05:02,068 Everyone safely burns small totems that represent things 112 00:05:02,172 --> 00:05:04,068 from the past that they want to let go of. 113 00:05:04,172 --> 00:05:07,137 From the ashes of regret blossom new opportunity. 114 00:05:07,241 --> 00:05:08,689 We need order and safe streets, 115 00:05:08,793 --> 00:05:11,137 not voodoo dolls and public health hazards. 116 00:05:11,241 --> 00:05:12,931 Hey, but people are upset. 117 00:05:13,034 --> 00:05:15,310 Beltane is something they look forward to. 118 00:05:15,413 --> 00:05:17,275 Look, look, look. 119 00:05:17,379 --> 00:05:18,620 Social media doesn't make decisions 120 00:05:18,724 --> 00:05:20,275 on the welfare of our town. 121 00:05:20,379 --> 00:05:22,620 Okay, who hurt you? 122 00:05:22,724 --> 00:05:25,068 Really? What's your deal? 123 00:05:25,172 --> 00:05:26,517 Excuse me? 124 00:05:26,620 --> 00:05:29,172 I heard something happened in your past. 125 00:05:29,275 --> 00:05:31,586 Something that made you take a leave of absence 126 00:05:31,689 --> 00:05:33,241 from your last job. Whatever it was... 127 00:05:33,344 --> 00:05:34,931 This town has suffered enough. 128 00:05:35,034 --> 00:05:38,482 An event that reminds everyone of pain and regret is upsetting. 129 00:05:38,586 --> 00:05:41,034 And the fact that you and your friends insist 130 00:05:41,137 --> 00:05:42,379 on dwelling in darkness 131 00:05:42,482 --> 00:05:43,793 and forcing these bleak conversations 132 00:05:43,896 --> 00:05:46,275 on innocent people is, frankly, disturbed. 133 00:05:46,379 --> 00:05:48,206 Who hurt you? 134 00:05:49,034 --> 00:05:51,931 Uh, no one. Why... 135 00:05:54,758 --> 00:05:56,482 Cameron. 136 00:05:56,586 --> 00:05:58,896 - Hey. - Hi. 137 00:05:59,000 --> 00:06:00,758 Okay. 138 00:06:00,862 --> 00:06:02,482 Good news or bad news first? 139 00:06:02,586 --> 00:06:04,448 Bad news first. Always. 140 00:06:04,551 --> 00:06:05,862 No mail came today. 141 00:06:05,965 --> 00:06:08,517 But maybe no news is good news. 142 00:06:08,620 --> 00:06:11,034 That's not good news. That's naive optimism. 143 00:06:11,137 --> 00:06:13,379 Okay, well, I have it in spades for the both of us. 144 00:06:13,482 --> 00:06:15,206 Thanks. 145 00:06:15,310 --> 00:06:17,689 Also, thank you for letting me forward my mail to your address. 146 00:06:17,793 --> 00:06:19,551 It takes stress off the whole waiting game 147 00:06:19,655 --> 00:06:21,310 not having to explain anything to my family. 148 00:06:21,413 --> 00:06:22,724 Your secret's safe with me. 149 00:06:22,827 --> 00:06:24,724 Oh, my God. Just... 150 00:06:24,827 --> 00:06:26,758 It's just so unfair. 151 00:06:26,862 --> 00:06:30,931 Um, be right back. 152 00:06:32,965 --> 00:06:36,103 She is disturbed. She refuses to un-cancel Beltane. 153 00:06:36,206 --> 00:06:38,310 Wait. Wait, wait. Beltane is cancelled? 154 00:06:38,413 --> 00:06:39,758 The Conservation Club was going 155 00:06:39,862 --> 00:06:41,896 to co-sponsor the totem-making booth. 156 00:06:42,000 --> 00:06:44,137 It's Horseshoe Bay tradition. What are we gonna do? 157 00:06:44,241 --> 00:06:46,137 That's a great question. 158 00:06:46,965 --> 00:06:49,000 We're gonna host our own Beltane, 159 00:06:49,103 --> 00:06:51,551 show them that we won't be silenced. 160 00:06:52,379 --> 00:06:53,482 - We're in. - Okay. 161 00:06:53,586 --> 00:06:55,000 So, George and Jessie, 162 00:06:55,103 --> 00:06:57,034 you can put together the catering order. 163 00:06:57,137 --> 00:06:59,655 Uh, Birdie, you can do the, uh, totem supplies 164 00:06:59,758 --> 00:07:02,827 and I will outreach on socials. Okay. 165 00:07:02,931 --> 00:07:04,310 Okay, so there's enough in the kitchen 166 00:07:04,413 --> 00:07:06,689 to fire up some sliders, fries and popcorn shrimp 167 00:07:06,793 --> 00:07:08,310 for a decent-sized crowd. 168 00:07:08,413 --> 00:07:10,310 Think that'll be enough? 169 00:07:10,413 --> 00:07:12,620 Earth to George. 170 00:07:14,413 --> 00:07:17,172 What if I sold The Claw? 171 00:07:17,275 --> 00:07:19,275 Like, hypothetically? 172 00:07:19,379 --> 00:07:21,275 Like, for real. 173 00:07:21,379 --> 00:07:24,344 Nick got an offer. 174 00:07:24,448 --> 00:07:26,379 Wow. 175 00:07:26,482 --> 00:07:28,793 Guess I just always thought The Claw would be our place. 176 00:07:28,896 --> 00:07:31,000 I mean, it'll still be here. 177 00:07:31,103 --> 00:07:33,517 Apparently, the guy wants to keep it as is, 178 00:07:33,620 --> 00:07:35,827 kitschy decor and all. 179 00:07:36,689 --> 00:07:39,137 Even our growth chart? 180 00:07:39,241 --> 00:07:41,241 Oh. 181 00:07:42,758 --> 00:07:44,655 The patio will likely get a refresh. 182 00:07:44,758 --> 00:07:46,689 Mm. 183 00:07:46,793 --> 00:07:48,827 Now, I remember when I was finally tall enough 184 00:07:48,931 --> 00:07:50,965 to see through the pass-through. 185 00:07:51,068 --> 00:07:53,137 Thought I was a giant. 186 00:07:53,241 --> 00:07:54,758 I remember the first time 187 00:07:54,862 --> 00:07:58,344 Grandma shared her famous New England clam chowder recipe. 188 00:07:58,448 --> 00:08:01,103 I felt like I had unlocked a secret to the universe. 189 00:08:01,206 --> 00:08:03,724 Mm, the secret was you were both clam-killing monsters. 190 00:08:03,827 --> 00:08:06,034 - Yeah, yeah. - Mm. 191 00:08:09,793 --> 00:08:11,379 It'd be the end of an era. 192 00:08:11,482 --> 00:08:13,689 We grew up here. 193 00:08:23,896 --> 00:08:26,482 Nick. What a nice surprise. 194 00:08:26,586 --> 00:08:28,724 How's everyone holding up? 195 00:08:28,827 --> 00:08:31,793 That was a rough night in the woods. 196 00:08:31,896 --> 00:08:33,551 For Tristan, especially. 197 00:08:33,655 --> 00:08:35,896 I know you dug a grave for him. 198 00:08:37,620 --> 00:08:39,758 He doesn't have to die. 199 00:08:39,862 --> 00:08:41,931 We all die eventually. 200 00:08:42,034 --> 00:08:45,275 The only thing that survives is the Sin Eater. 201 00:08:45,379 --> 00:08:49,000 From one body to the next, the soul remains, 202 00:08:49,103 --> 00:08:51,896 generation after generation. 203 00:08:52,931 --> 00:08:56,689 Please don't destroy another innocent life. 204 00:08:56,793 --> 00:08:58,275 I'll do what it takes 205 00:08:58,379 --> 00:09:01,206 to ensure the continued existence of the Sin Eater, 206 00:09:01,310 --> 00:09:03,551 just as my ancestors did before me. 207 00:09:03,655 --> 00:09:05,103 It's our legacy. 208 00:09:05,206 --> 00:09:07,379 To provide order to this town. 209 00:09:07,482 --> 00:09:10,862 By sweeping crime and corruption under the carpet? 210 00:09:10,965 --> 00:09:13,310 Cherry-picking who gets a do-over? That's not order. 211 00:09:13,413 --> 00:09:15,517 It's manipulation on behalf of the privileged, 212 00:09:15,620 --> 00:09:17,655 and it's systemic injustice. 213 00:09:18,931 --> 00:09:20,689 The alternative is worse. 214 00:09:20,793 --> 00:09:23,275 You should be grateful. 215 00:09:23,379 --> 00:09:26,551 Whether it's Tristan or the next incarnation of his soul, 216 00:09:26,655 --> 00:09:28,862 the cycle is unbreakable. 217 00:09:38,103 --> 00:09:39,517 I'm usually the only one on the water at night, 218 00:09:39,620 --> 00:09:40,862 especially this time of the year. 219 00:09:40,965 --> 00:09:42,758 I'm surprised to see another boat. 220 00:09:42,862 --> 00:09:44,931 Even more surprised when it caught fire. 221 00:09:46,137 --> 00:09:47,586 Do you know how the fire happened? 222 00:09:47,689 --> 00:09:49,379 I heard an explosion. 223 00:09:49,482 --> 00:09:52,862 I radioed for help, but I was too far away 224 00:09:52,965 --> 00:09:54,413 to see anything specific. 225 00:09:54,517 --> 00:09:56,413 The boat sank fast. 226 00:09:56,517 --> 00:09:58,620 I searched for survivors, but... 227 00:10:00,068 --> 00:10:01,827 Figured I'd read about the accident in the paper, 228 00:10:01,931 --> 00:10:04,206 but nobody reported on it. 229 00:10:04,310 --> 00:10:05,586 Strange, right? 230 00:10:05,689 --> 00:10:08,241 Mm. 231 00:10:08,344 --> 00:10:10,827 I saw a vision of fire when I was prodded with the Ambyth. 232 00:10:10,931 --> 00:10:13,206 Could have been the same boat fire the fisherman saw. 233 00:10:13,310 --> 00:10:15,724 Jane Doe's body came into the morgue 234 00:10:15,827 --> 00:10:17,241 burned beyond recognition. 235 00:10:17,344 --> 00:10:19,275 Well, let's say she was on that boat. 236 00:10:19,379 --> 00:10:22,000 Now, the question is was anyone with her? 237 00:10:22,862 --> 00:10:24,724 It was just me and my dad on our boat that night. 238 00:10:24,827 --> 00:10:28,000 I remember. He said our captain cancelled. 239 00:10:29,275 --> 00:10:31,344 Do they let you charter those boats 240 00:10:31,448 --> 00:10:33,689 without a captain, at night? 241 00:10:33,793 --> 00:10:35,206 It's possible. 242 00:10:35,310 --> 00:10:37,551 We should check out logs at the marina, 243 00:10:37,655 --> 00:10:39,758 see what other boats were on the water that night. 244 00:10:39,862 --> 00:10:41,724 Jane Doe was probably on one of those. 245 00:10:41,827 --> 00:10:45,310 Right. And also, maybe check personnel records 246 00:10:45,413 --> 00:10:47,379 for possible captains in case 247 00:10:47,482 --> 00:10:50,103 your memory of having a captain was erased. 248 00:10:51,137 --> 00:10:52,551 Hey, Nick. 249 00:10:52,655 --> 00:10:54,206 What? 250 00:10:54,310 --> 00:10:57,103 No. No, no, no, no, no. I'll find him. 251 00:10:57,206 --> 00:10:59,655 I got to go. It's Tristan. 252 00:11:00,551 --> 00:11:02,103 Okay, so, 253 00:11:02,206 --> 00:11:04,655 I will check out the marina. 254 00:11:06,724 --> 00:11:08,655 Hey. 255 00:11:08,758 --> 00:11:11,068 What are you doing here? 256 00:11:11,172 --> 00:11:13,241 You didn't answer my calls or texts. 257 00:11:13,344 --> 00:11:16,448 It's been a lot. 258 00:11:16,551 --> 00:11:18,620 What my parents did to you... 259 00:11:18,724 --> 00:11:21,655 Let's table that. Listen... 260 00:11:21,758 --> 00:11:24,000 Nick talked to Callie. 261 00:11:24,103 --> 00:11:26,103 She's gonna kill you. 262 00:11:26,206 --> 00:11:29,000 We have to cure you. We are running out of time. 263 00:11:29,103 --> 00:11:30,689 I don't think there's a "we." 264 00:11:30,793 --> 00:11:34,379 And I've been marked for an early death since I was born. 265 00:11:34,482 --> 00:11:36,862 It is what it is. 266 00:11:36,965 --> 00:11:38,689 And you called the Sin Eater. 267 00:11:38,793 --> 00:11:40,000 You hurt me. 268 00:11:40,103 --> 00:11:42,275 Whether you knew it was me or not. 269 00:11:42,379 --> 00:11:43,758 I'm sorry. 270 00:11:43,862 --> 00:11:46,413 I never want you to have to go through that again. 271 00:11:46,517 --> 00:11:48,827 I saved you once. 272 00:11:48,931 --> 00:11:51,655 Let me save you one more time. 273 00:11:51,758 --> 00:11:54,172 And then, if you want, 274 00:11:54,275 --> 00:11:57,344 you can walk away from me for good. 275 00:12:00,103 --> 00:12:03,241 Tristan, is there anywhere you can lay low 276 00:12:03,344 --> 00:12:04,689 while we try and figure out how to cure you? 277 00:12:04,793 --> 00:12:06,862 My parents tried for 15 years to cure me. 278 00:12:06,965 --> 00:12:08,068 Nothing worked. 279 00:12:08,172 --> 00:12:10,000 What did they know about the ritual 280 00:12:10,103 --> 00:12:12,034 the town uses to call the Sin Eater? 281 00:12:12,137 --> 00:12:13,482 They never cracked that puzzle. 282 00:12:13,586 --> 00:12:14,827 Well, we did. 283 00:12:14,931 --> 00:12:16,517 That's a great place to start. 284 00:12:16,620 --> 00:12:18,827 Yeah. First you recite an incantation into the mirror. 285 00:12:18,931 --> 00:12:20,689 Then the mirror turns into a black door. 286 00:12:20,793 --> 00:12:22,137 Then the Masthead Mummy screams. 287 00:12:22,241 --> 00:12:23,724 I hear a woman's scream before I turn, 288 00:12:23,827 --> 00:12:26,206 like someone's calling to me. 289 00:12:26,310 --> 00:12:28,413 We were right. The scream is an alarm. 290 00:12:28,517 --> 00:12:30,931 It causes Tristan to transform into the Sin Eater. 291 00:12:31,034 --> 00:12:32,931 - We need to silence her. - Or destroy her. 292 00:12:33,034 --> 00:12:34,758 What do we know about her origin? 293 00:12:34,862 --> 00:12:37,413 The Masthead Mummy is also referred to in this journal 294 00:12:37,517 --> 00:12:39,413 as the "Mother of Monsters." 295 00:12:39,517 --> 00:12:43,310 She was an ancient deity from the Old World in Wales, 296 00:12:43,413 --> 00:12:47,068 known to have mystical powers to create the souls of monsters. 297 00:12:47,172 --> 00:12:48,758 It says the Founders captured her 298 00:12:48,862 --> 00:12:50,586 and brought her on the maiden voyage. 299 00:12:50,689 --> 00:12:52,137 Then they used her powers 300 00:12:52,241 --> 00:12:54,103 to create the first Sin Eater in Horseshoe Bay. 301 00:12:54,206 --> 00:12:57,413 So... the Mummy is kind of like... my mom? 302 00:12:57,517 --> 00:12:59,758 And I need to destroy her to stop the curse? 303 00:12:59,862 --> 00:13:02,103 Families. Am I right? 304 00:13:02,206 --> 00:13:04,103 Ace got a lead on Jane Doe. 305 00:13:04,206 --> 00:13:05,655 I'm gonna follow up with him now. 306 00:13:05,758 --> 00:13:07,241 Okay. I'll check in with Ryan and see if he knows 307 00:13:07,344 --> 00:13:08,896 of any mystical Mummy-wrecking relics. 308 00:13:09,000 --> 00:13:12,310 Hey, maybe we can't cure you, 309 00:13:12,413 --> 00:13:15,103 but we can make sure no one ever calls to you again. 310 00:13:18,241 --> 00:13:20,448 Hello? 311 00:13:49,586 --> 00:13:51,448 You're here. 312 00:13:51,551 --> 00:13:53,896 I was drawn to this place. 313 00:13:57,241 --> 00:13:59,068 It was your apartment. 314 00:13:59,172 --> 00:14:02,448 You found my home? 315 00:14:02,551 --> 00:14:05,758 Found your name, too. It was Alice. 316 00:14:05,862 --> 00:14:09,275 - Alice Palermo. - Alice Palermo. 317 00:14:10,172 --> 00:14:12,275 How did you get here? 318 00:14:14,068 --> 00:14:16,344 Followed a lead to the marina. 319 00:14:21,206 --> 00:14:23,379 Checked the personnel records. 320 00:14:24,241 --> 00:14:26,137 There was only one female captain 321 00:14:26,241 --> 00:14:29,241 who worked at night: Alice Palermo. 322 00:14:30,827 --> 00:14:33,551 Her boss said she turned in her resignation last week. 323 00:14:35,517 --> 00:14:37,758 No explanation why, but I found an address 324 00:14:37,862 --> 00:14:39,965 in the employee file. 325 00:14:40,068 --> 00:14:42,586 And I saw you. 326 00:14:46,965 --> 00:14:49,034 I remember this. 327 00:14:52,172 --> 00:14:54,448 North Carolina. 328 00:14:55,862 --> 00:14:58,344 Horses on the beach. 329 00:15:00,310 --> 00:15:02,482 I dropped out of college. 330 00:15:02,586 --> 00:15:06,448 I... traveled the coast. 331 00:15:08,862 --> 00:15:12,103 Saltwater taffy in Ocean City. 332 00:15:13,000 --> 00:15:15,241 Federal Hill Park. 333 00:15:16,793 --> 00:15:20,310 I worked on a cruise ship in Boston. I... 334 00:15:23,344 --> 00:15:27,137 I know I got my captain's license in Portland. 335 00:15:28,965 --> 00:15:31,241 I know I liked the quiet. 336 00:15:33,413 --> 00:15:35,310 I know you're the first person 337 00:15:35,413 --> 00:15:37,931 I've felt connected to in a long time. 338 00:15:40,413 --> 00:15:43,551 Kind of funny, none of that matters now. 339 00:15:44,551 --> 00:15:46,620 It matters. 340 00:15:48,482 --> 00:15:50,689 Who you were still matters. 341 00:15:52,793 --> 00:15:54,689 I need a minute. 342 00:15:54,793 --> 00:15:56,517 Alice, wait. 343 00:16:00,862 --> 00:16:03,000 What did I miss? 344 00:16:03,827 --> 00:16:06,068 Her name was Alice. 345 00:16:07,896 --> 00:16:10,103 She remembers who she was. 346 00:16:11,344 --> 00:16:13,655 Does she remember how she died? 347 00:16:16,310 --> 00:16:18,482 Maybe some mysteries don't need to be solved. 348 00:16:18,586 --> 00:16:21,724 You care about Alice. Don't you want her to have closure? 349 00:16:21,827 --> 00:16:25,000 Keeping her in the dark to protect your heart is not fair. 350 00:16:25,103 --> 00:16:26,862 Can you just let it go? 351 00:16:26,965 --> 00:16:29,379 It is so like you to rope me into another mystery 352 00:16:29,482 --> 00:16:31,551 and force me to solve it with you 353 00:16:31,655 --> 00:16:32,862 just when I've moved on. 354 00:16:32,965 --> 00:16:34,206 Nobody is forcing you. 355 00:16:34,310 --> 00:16:36,000 And you haven't moved on. 356 00:16:36,103 --> 00:16:37,655 Your girlfriend's a ghost. 357 00:16:37,758 --> 00:16:40,172 She's dead, so whatever relationship 358 00:16:40,275 --> 00:16:42,344 you think you might have can't last. 359 00:16:42,448 --> 00:16:44,965 Your boyfriend is a beast marked for death. 360 00:16:45,068 --> 00:16:47,931 Whatever relationship you think you have can't last. 361 00:16:48,034 --> 00:16:49,931 - You haven't moved on either. - I know. 362 00:16:50,034 --> 00:16:52,275 I never said that I did. 363 00:16:53,793 --> 00:16:57,448 God, it's so like you to just call things off 364 00:16:57,551 --> 00:17:01,241 as soon as you feel uncomfortable. 365 00:17:01,344 --> 00:17:03,689 You're afraid. You're afraid of the truth, 366 00:17:03,793 --> 00:17:05,724 you're afraid of yourself, and you're afraid of me. 367 00:17:05,827 --> 00:17:08,206 And I can solve this mystery without you. 368 00:17:17,620 --> 00:17:18,965 Happy Beltane! 369 00:17:19,068 --> 00:17:20,241 Happy Beltane, everybody. 370 00:17:20,344 --> 00:17:23,827 So, uh, we saying congratulations or what? 371 00:17:23,931 --> 00:17:25,620 Jean being pregnant? 372 00:17:25,724 --> 00:17:27,137 - Right. - Well, the word's out. 373 00:17:27,241 --> 00:17:29,655 How you doing? How's Jean doing? 374 00:17:29,758 --> 00:17:33,172 Oh, she's at her sister's cabin thinking it through. 375 00:17:33,275 --> 00:17:36,068 We're both gonna sit with it for a second. 376 00:17:36,172 --> 00:17:39,344 - Jean's not sure what she wants. - Yeah? 377 00:17:40,172 --> 00:17:42,379 Yeah, well, what do you want? 378 00:17:43,965 --> 00:17:45,724 Well, to be honest, 379 00:17:45,827 --> 00:17:49,586 I never thought a second shot at fatherhood was a possibility. 380 00:17:49,689 --> 00:17:51,896 It's a lot to weigh. 381 00:17:52,000 --> 00:17:54,827 I'm not sure I can handle it. 382 00:17:54,931 --> 00:17:58,206 Look, you raised the best person I've ever met. 383 00:17:58,310 --> 00:18:02,689 So if you want this, you can handle it. 384 00:18:04,413 --> 00:18:05,827 Hey, Ryan. 385 00:18:05,931 --> 00:18:07,724 Hey. I'll catch up with you. 386 00:18:07,827 --> 00:18:09,137 - Hi. - Hi. 387 00:18:09,241 --> 00:18:11,137 So this is Beltane. 388 00:18:11,241 --> 00:18:13,344 Thank you. Mmm. 389 00:18:13,448 --> 00:18:16,344 - One radix foniens per your request. - Thank you. 390 00:18:16,448 --> 00:18:17,862 A hammer strong enough 391 00:18:17,965 --> 00:18:19,758 to smash a supernaturally-protected object. 392 00:18:19,862 --> 00:18:22,310 I worked some magic to get it on short notice. 393 00:18:22,413 --> 00:18:24,034 Well, I appreciate that. 394 00:18:24,137 --> 00:18:25,448 You said you, um... 395 00:18:25,551 --> 00:18:26,724 you had something you wanted to talk about? 396 00:18:26,827 --> 00:18:29,413 Yeah. With Shelby and Jonas Glass in jail, 397 00:18:29,517 --> 00:18:30,896 no one's guarding their stash. 398 00:18:31,000 --> 00:18:34,793 It's the chance we've been waiting for. 399 00:18:34,896 --> 00:18:37,793 Chance to what, rob them? 400 00:18:37,896 --> 00:18:41,551 Yes. Of every last relic. 401 00:18:41,655 --> 00:18:44,517 Ruin their business, ruin their lives. 402 00:18:44,620 --> 00:18:47,379 Drive off into the sunset. 403 00:18:47,482 --> 00:18:48,965 I thought you'd be more excited. 404 00:18:49,068 --> 00:18:50,310 Yeah. I mean... 405 00:18:53,172 --> 00:18:55,931 I don't know. It's just... 406 00:18:56,034 --> 00:18:57,379 Where would we go? 407 00:18:57,482 --> 00:19:00,517 - Does it matter? - Kind of, yeah. 408 00:19:00,620 --> 00:19:02,862 You're talking about a life-altering plan here. 409 00:19:02,965 --> 00:19:05,655 The Glasses tried to kill Nancy. They tried to kill me. 410 00:19:05,758 --> 00:19:07,103 I want revenge. 411 00:19:07,206 --> 00:19:09,034 Assumed you would, too. 412 00:19:09,137 --> 00:19:10,689 Sure, but... 413 00:19:10,793 --> 00:19:12,517 I got family in Horseshoe Bay. 414 00:19:12,620 --> 00:19:14,862 You know? I've got... I've got responsibilities. 415 00:19:14,965 --> 00:19:17,103 This town was always a stopover for me. 416 00:19:17,206 --> 00:19:19,931 I would have left weeks ago if it wasn't for you. 417 00:19:21,517 --> 00:19:23,758 What do I have to do to convince you? 418 00:19:25,758 --> 00:19:29,758 How about we start by helping me with that fire? 419 00:19:29,862 --> 00:19:34,655 I'll teach you all about Beltane and-and Horseshoe Bay lore. 420 00:19:34,758 --> 00:19:37,172 Yeah, when you sell it like that... 421 00:19:37,275 --> 00:19:39,275 Mm-hmm. It sounds pretty good, right? 422 00:19:39,379 --> 00:19:42,310 - Oh, yeah. Folklore. - Mm-hmm. 423 00:19:43,896 --> 00:19:45,620 How are we doing? 424 00:19:45,724 --> 00:19:48,482 I'm putting a scrambler on Callie's camera. 425 00:19:48,586 --> 00:19:50,482 The feed from the basement should be cut off, 426 00:19:50,586 --> 00:19:52,482 but I don't know how closely she monitors this place, 427 00:19:52,586 --> 00:19:54,137 so we still got to move fast. 428 00:19:54,241 --> 00:19:56,689 - Almost done with the incantation. - Incantation? 429 00:19:56,793 --> 00:19:59,310 - We have a hammer. - I was worried that 430 00:19:59,413 --> 00:20:00,931 the basement might be cloaked in some sort 431 00:20:01,034 --> 00:20:02,827 of supernatural protection given how the mirror emitted 432 00:20:02,931 --> 00:20:05,413 toxic white smoke the last time we messed around down here. 433 00:20:05,517 --> 00:20:07,689 But I got an incantation 434 00:20:07,793 --> 00:20:09,379 to remove all the supernatural protections 435 00:20:09,482 --> 00:20:10,931 from an old contact of Victoria's. 436 00:20:11,034 --> 00:20:12,724 By calling to a wind spirit, we can use its energy 437 00:20:12,827 --> 00:20:15,310 to banish any safeguard cast on the basement. 438 00:20:15,413 --> 00:20:19,413 All done. Incant away. 439 00:20:25,206 --> 00:20:27,620 We're ready, too. 440 00:20:27,724 --> 00:20:29,413 Wait. 441 00:20:29,517 --> 00:20:31,034 Can I be the one to do it? 442 00:20:31,137 --> 00:20:33,206 Of course. 443 00:20:35,000 --> 00:20:36,896 Okay. 444 00:20:37,724 --> 00:20:40,000 "From the North, from the South, 445 00:20:40,103 --> 00:20:42,206 from the East, from the West, 446 00:20:42,310 --> 00:20:45,517 may cleansing energy manifest." 447 00:20:55,517 --> 00:20:57,482 The protection's lifted. Go. 448 00:21:11,655 --> 00:21:13,931 Tristan, do it now. 449 00:21:24,517 --> 00:21:26,206 What is happening? 450 00:21:26,310 --> 00:21:28,551 I have no idea. 451 00:21:44,517 --> 00:21:47,689 She spoke to me. 452 00:21:47,793 --> 00:21:50,551 She was sorry there was no justice for what happened to me, 453 00:21:50,655 --> 00:21:52,241 to any of the Sin Eaters. 454 00:21:52,344 --> 00:21:55,655 She was trapped down here for centuries, 455 00:21:55,758 --> 00:21:57,931 a prisoner just like the Sin Eater 456 00:21:58,034 --> 00:22:00,068 they forced her to create. 457 00:22:00,862 --> 00:22:04,068 She said she was glad I returned to her. 458 00:22:05,827 --> 00:22:08,034 And then she said goodbye. 459 00:22:14,758 --> 00:22:16,862 This was in the Ambyth. 460 00:22:16,965 --> 00:22:19,000 Goddess essence. 461 00:22:19,896 --> 00:22:22,344 The Mummy's final act was to help us undo more sin coverups. 462 00:22:22,448 --> 00:22:24,758 - Quick, uh, give me a container. - Here. 463 00:22:24,862 --> 00:22:27,620 This can show me the sin I erased. 464 00:22:44,655 --> 00:22:46,931 If you build it, they will come. 465 00:22:47,034 --> 00:22:50,172 Oh. Speech. Come on, Bess. Speech. 466 00:22:51,620 --> 00:22:54,517 Okay, okay, okay. 467 00:22:54,620 --> 00:22:57,413 Aw, thank you. Well, I just want to thank everyone 468 00:22:57,517 --> 00:22:59,413 for showing your support today. 469 00:22:59,517 --> 00:23:03,448 You know, it's important that we honor who we are 470 00:23:03,551 --> 00:23:05,275 and the beloved supernatural traditions 471 00:23:05,379 --> 00:23:07,379 that make this town special. 472 00:23:07,482 --> 00:23:12,655 Especially when some in this community want to silence us. 473 00:23:12,758 --> 00:23:15,931 Our future is connected to our past. 474 00:23:16,034 --> 00:23:20,586 So, from the ashes of past regret 475 00:23:20,689 --> 00:23:22,689 may a bright future rise. 476 00:23:25,172 --> 00:23:28,103 Here we go. 477 00:23:29,793 --> 00:23:31,827 Okay. 478 00:23:36,103 --> 00:23:37,000 Yoo-hoo! 479 00:23:45,758 --> 00:23:48,034 I should arrest you right now. 480 00:23:49,206 --> 00:23:53,379 Okay. What is wrong with wanting to celebrate? 481 00:23:53,482 --> 00:23:55,068 Look around. It is harmless. 482 00:23:55,172 --> 00:23:56,482 What is a threat to you? 483 00:23:56,586 --> 00:23:58,965 You're naive, Bess. Like me, once. 484 00:23:59,068 --> 00:24:01,931 But what looks harmless is not always harmless. 485 00:24:02,034 --> 00:24:03,551 And if you wait too long to do something about it, 486 00:24:03,655 --> 00:24:05,275 people get hurt. It's like... 487 00:24:05,379 --> 00:24:09,103 A small town in Rhode Island riddled with drugs? 488 00:24:09,206 --> 00:24:11,586 A police chief that took leave in 2016? 489 00:24:11,689 --> 00:24:14,551 Yeah, I looked it up. 490 00:24:14,655 --> 00:24:16,275 No one's past stays hidden. 491 00:24:16,379 --> 00:24:18,275 That was my hometown. 492 00:24:18,379 --> 00:24:21,413 It was my dream to be the chief of police since I was a kid. 493 00:24:21,517 --> 00:24:22,896 But policing my community, 494 00:24:23,000 --> 00:24:25,137 going after my friends, my family 495 00:24:25,241 --> 00:24:26,620 was a lot harder than I thought. 496 00:24:26,724 --> 00:24:29,068 And by the time bodies started turning up, 497 00:24:29,172 --> 00:24:30,862 I couldn't fix it. 498 00:24:30,965 --> 00:24:32,758 The supernatural is not drugs. 499 00:24:32,862 --> 00:24:35,310 It might look scary, sure, but it's-it's many things, 500 00:24:35,413 --> 00:24:36,724 just like life is. 501 00:24:36,827 --> 00:24:40,413 Where you see chaos, I see hope. 502 00:24:42,827 --> 00:24:46,965 In this world of uncertainty, there's comfort 503 00:24:47,068 --> 00:24:51,172 in putting faith in a force outside yourself. 504 00:24:51,275 --> 00:24:54,965 We've been through a lot lately. 505 00:24:55,068 --> 00:24:58,758 But it's moments like these that bring joy. 506 00:25:00,241 --> 00:25:03,344 Hey, you want to look after this town? 507 00:25:03,448 --> 00:25:05,034 So do I. 508 00:25:07,551 --> 00:25:11,482 If this is what the people want, I won't stand in the way. 509 00:25:11,586 --> 00:25:13,965 But I will be watching. 510 00:25:32,241 --> 00:25:34,758 You're still here. 511 00:25:34,862 --> 00:25:37,793 Remembering pieces of my life 512 00:25:37,896 --> 00:25:40,620 made me want to know more. 513 00:25:40,724 --> 00:25:45,103 Including how I died. 514 00:25:45,206 --> 00:25:47,344 If you solve my death, 515 00:25:47,448 --> 00:25:51,793 is there any way you can protect me from moving on? 516 00:25:54,344 --> 00:25:56,689 I'll find a way. 517 00:26:00,137 --> 00:26:03,310 - Thank you very much. - Thanks, Birdie. 518 00:26:05,206 --> 00:26:07,862 Well, I'm proud of Jessie and Birdie. 519 00:26:07,965 --> 00:26:09,965 They really helped pull this thing together. 520 00:26:10,068 --> 00:26:13,827 Okay, if we sell The Claw, 521 00:26:13,931 --> 00:26:17,862 will they still have their jobs? 522 00:26:17,965 --> 00:26:19,965 Yeah. We'll make it part of the deal. 523 00:26:20,068 --> 00:26:21,758 Okay. 524 00:26:23,310 --> 00:26:25,620 I'm leaning towards sell. 525 00:26:27,413 --> 00:26:31,241 The Claw came to me when I was searching for a purpose, 526 00:26:31,344 --> 00:26:33,310 and it's what I needed at the time. 527 00:26:33,413 --> 00:26:35,103 But now... 528 00:26:35,206 --> 00:26:37,586 Times are changing, and so are we? 529 00:26:39,655 --> 00:26:41,827 Yeah. 530 00:26:48,482 --> 00:26:49,758 I want to sell, too. 531 00:26:49,862 --> 00:26:52,827 I was hesitant because of nostalgia. 532 00:26:52,931 --> 00:26:54,793 And because I applied to some combo 533 00:26:54,896 --> 00:26:56,758 undergrad-JD programs out of state. 534 00:26:56,862 --> 00:26:59,034 Oh. 535 00:26:59,137 --> 00:27:01,310 Okay. Look at you making moves. 536 00:27:01,413 --> 00:27:02,758 Okay, okay. 537 00:27:02,862 --> 00:27:04,758 I haven't been accepted anywhere yet. 538 00:27:04,862 --> 00:27:06,413 I mean, I figured if nothing worked out, 539 00:27:06,517 --> 00:27:07,965 I could just stay at The Claw. 540 00:27:08,068 --> 00:27:11,896 But... after spending time with Tristan today, 541 00:27:12,000 --> 00:27:15,068 hearing how limited his life has been, 542 00:27:15,172 --> 00:27:17,689 I realize I should take risks while I can. 543 00:27:17,793 --> 00:27:19,517 Victoria's stable. 544 00:27:19,620 --> 00:27:22,551 My sisters are almost grown. 545 00:27:22,655 --> 00:27:25,379 I don't have anything holding me back except fear. 546 00:27:25,482 --> 00:27:27,793 I have a feeling you'll be okay. 547 00:27:27,896 --> 00:27:29,758 - Yeah? - Heard it from a crowbar. 548 00:27:32,655 --> 00:27:37,413 I mean, it will be hard to let go of The Claw. 549 00:27:38,758 --> 00:27:40,310 But it's just a restaurant. 550 00:27:40,413 --> 00:27:42,862 We have the whole world out there for us. 551 00:27:42,965 --> 00:27:46,724 Jade and I were actually talking about taking a vacation. 552 00:27:46,827 --> 00:27:48,206 - Hmm. - Yeah. 553 00:27:48,310 --> 00:27:51,103 It's-it's been a minute since I relaxed. 554 00:27:52,448 --> 00:27:55,517 You deserve it. 555 00:27:55,620 --> 00:27:57,310 What happened to the basement? 556 00:27:58,137 --> 00:28:00,896 - We broke the cycle. - How? 557 00:28:01,000 --> 00:28:03,413 - There were protections. - It doesn't matter. 558 00:28:03,517 --> 00:28:05,103 Your legacy as a Minder is over. 559 00:28:05,206 --> 00:28:07,931 Your power in this town is over. 560 00:28:08,034 --> 00:28:11,655 From now on, Horseshoe Bay will exist in truth. 561 00:28:11,758 --> 00:28:14,241 You have no idea what you've done. 562 00:28:14,344 --> 00:28:19,413 You can't hide behind the Sin Eater anymore. 563 00:28:19,517 --> 00:28:21,482 Your threats are empty. 564 00:28:27,620 --> 00:28:29,517 Hey. 565 00:28:29,620 --> 00:28:33,448 - Hey. - Was hoping to catch up with you at Beltane, but... 566 00:28:33,551 --> 00:28:37,137 we haven't really had a chance to talk since... 567 00:28:37,241 --> 00:28:39,620 Since you found out that you might be a dad again? 568 00:28:39,724 --> 00:28:43,517 - Yeah. - Yeah, I mean, kind of perfect timing. 569 00:28:43,620 --> 00:28:46,965 I move out, you replace me with a new me. 570 00:28:47,068 --> 00:28:48,689 I wouldn't be replacing you. 571 00:28:48,793 --> 00:28:50,068 I know. 572 00:28:50,172 --> 00:28:52,862 But, honestly, would it be weird? 573 00:28:52,965 --> 00:28:55,724 I mean, what about our family isn't weird? 574 00:28:55,827 --> 00:28:58,413 Why? Is it weird for you? 575 00:29:00,931 --> 00:29:05,034 My whole world has been being your dad. 576 00:29:05,137 --> 00:29:06,862 You have my heart. 577 00:29:06,965 --> 00:29:10,931 Well, so did Mom. 578 00:29:11,034 --> 00:29:13,068 So does Jean. 579 00:29:13,172 --> 00:29:15,620 It's always possible to make more room. 580 00:29:19,793 --> 00:29:21,827 You're busy. 581 00:29:21,931 --> 00:29:24,241 I'll let you go. 582 00:29:32,551 --> 00:29:34,482 Hey. 583 00:29:38,413 --> 00:29:40,448 I'm not afraid of the truth or you. 584 00:29:40,551 --> 00:29:42,620 I was just looking out for Alice. 585 00:29:42,724 --> 00:29:47,482 But she is ready to know what happened now, and I am, too. 586 00:29:49,655 --> 00:29:51,724 Well... 587 00:29:51,827 --> 00:29:55,034 I have a way. 588 00:30:04,827 --> 00:30:06,965 How exactly does the Ambyth work? 589 00:30:07,068 --> 00:30:09,482 So, if-if we touch it at the same time, 590 00:30:09,586 --> 00:30:14,241 we'll be able to see a vision of the sin I erased. 591 00:30:14,344 --> 00:30:17,275 If you had anything to do with it, 592 00:30:17,379 --> 00:30:20,000 then it'll work for you, too. 593 00:30:21,413 --> 00:30:22,931 Okay. 594 00:30:23,965 --> 00:30:26,517 I'm ready. 595 00:30:27,344 --> 00:30:31,517 Three... two... one. 596 00:30:38,724 --> 00:30:40,862 Hey. How's the fishing? 597 00:30:40,965 --> 00:30:44,482 I'm Alice, your captain. 598 00:30:44,586 --> 00:30:46,793 I'm Ace. This is, uh... 599 00:30:47,758 --> 00:30:50,137 This is my dad Tom. 600 00:30:50,241 --> 00:30:51,724 Hey. 601 00:30:51,827 --> 00:30:54,586 Um, well, uh, give... give a shout if you need anything. 602 00:30:54,689 --> 00:30:55,724 - Okay. - Okay. 603 00:30:55,827 --> 00:30:57,172 - Thanks. - Yup. 604 00:31:00,172 --> 00:31:02,275 Captain. 605 00:31:03,551 --> 00:31:06,896 ♪ There's a fine line between ♪ 606 00:31:07,000 --> 00:31:09,965 ♪ A flower and the weed ♪ 607 00:31:10,068 --> 00:31:14,241 ♪ A puppet and the one pulling the string ♪ 608 00:31:14,344 --> 00:31:17,655 ♪ And you know... ♪ 609 00:31:24,620 --> 00:31:26,965 - Hey. - Help, help! 610 00:31:27,068 --> 00:31:29,172 Help me. 611 00:31:31,000 --> 00:31:33,206 I'll get help. 612 00:31:33,310 --> 00:31:34,275 Help me! 613 00:31:34,379 --> 00:31:35,689 Dad? 614 00:31:35,793 --> 00:31:37,862 No, no, wait, wait, wait. 615 00:31:37,965 --> 00:31:39,586 - Wait! - Oh, no, Dad. 616 00:31:43,655 --> 00:31:47,620 ♪ I know something you don't ♪ 617 00:31:49,931 --> 00:31:53,172 ♪ And you try and try ♪ 618 00:31:53,275 --> 00:31:56,620 ♪ To find the light... ♪ 619 00:31:56,724 --> 00:31:59,000 Dad. 620 00:31:59,758 --> 00:32:01,344 I'm coming. 621 00:32:37,827 --> 00:32:40,862 -Hey. -ACE: Nancy. 622 00:32:40,965 --> 00:32:43,689 I need... I need you right now. 623 00:32:46,000 --> 00:32:47,379 Hey, hey, hey. Hey. Hey. 624 00:32:47,482 --> 00:32:49,655 You're okay. You're okay. Everything's okay. 625 00:32:49,758 --> 00:32:52,344 No. I'm not. 626 00:32:52,448 --> 00:32:54,000 It's not. 627 00:32:54,103 --> 00:32:57,206 I let a girl die. 628 00:32:57,310 --> 00:32:59,862 I dropped the curse jar that you gave me into the ocean. 629 00:32:59,965 --> 00:33:02,379 I let a girl die. 630 00:33:03,827 --> 00:33:05,034 Okay. 631 00:33:05,137 --> 00:33:07,551 - I let a girl die. - I'm gonna fix it. 632 00:33:16,931 --> 00:33:19,000 I called you for help. 633 00:33:19,103 --> 00:33:21,413 You called the Sin Eater. 634 00:33:22,310 --> 00:33:24,034 I was trying to help. 635 00:33:24,137 --> 00:33:26,482 That was not your choice to make. 636 00:33:26,586 --> 00:33:30,827 You made me forget everything, you made me forget Alice. 637 00:33:30,931 --> 00:33:33,068 You made the entire town... 638 00:33:33,172 --> 00:33:34,517 forget what happened to her. 639 00:33:34,620 --> 00:33:36,517 And all this time, I wasn't crazy 640 00:33:36,620 --> 00:33:38,068 to think that we had a connection. 641 00:33:38,172 --> 00:33:40,103 You were in so much pain. 642 00:33:40,206 --> 00:33:42,000 You didn't think I could handle it? 643 00:33:43,068 --> 00:33:47,068 Some things are so horrific 644 00:33:47,172 --> 00:33:48,344 that they can't be handled. 645 00:33:48,448 --> 00:33:50,344 All you can do is try 646 00:33:50,448 --> 00:33:53,034 a-and... and keep the wreckage from ruining you. 647 00:33:53,137 --> 00:33:55,586 You were destroyed. You weren't you. 648 00:33:55,689 --> 00:33:58,344 I haven't been me anyway. 649 00:33:58,448 --> 00:34:01,172 I've been living a lie. 650 00:34:01,275 --> 00:34:05,931 And I... I know how much pain you've dealt with. 651 00:34:06,034 --> 00:34:08,965 But that pain, that... 652 00:34:09,068 --> 00:34:12,413 that grief, the doubt, the loss, 653 00:34:12,517 --> 00:34:14,827 that made you who you are today. 654 00:34:14,931 --> 00:34:17,724 If your sins had been eaten, you wouldn't be you. 655 00:34:17,827 --> 00:34:21,413 How could you try to change me like that? 656 00:34:31,965 --> 00:34:33,379 Alice? 657 00:34:35,310 --> 00:34:38,620 Did you leave? Talk to me. 658 00:34:41,482 --> 00:34:44,000 Why did you think I'd be gone? 659 00:34:49,206 --> 00:34:51,103 You found out how I died. 660 00:34:51,206 --> 00:34:53,965 I was there. 661 00:34:54,068 --> 00:34:56,103 You were? 662 00:34:56,206 --> 00:34:57,551 It all just came back to me. 663 00:34:57,655 --> 00:35:00,068 I-I didn't remember any of it until now. 664 00:35:00,172 --> 00:35:02,862 You said you'd protect me. 665 00:35:04,551 --> 00:35:06,275 I tried. 666 00:35:06,379 --> 00:35:08,310 What happened? 667 00:35:08,413 --> 00:35:12,655 We were on a boat together. 668 00:35:13,551 --> 00:35:16,206 You were the captain. 669 00:35:16,310 --> 00:35:18,965 And there was an explosion. 670 00:35:19,068 --> 00:35:21,862 It started a fire. 671 00:35:22,689 --> 00:35:26,827 My dad went overboard, and I couldn't save you both. 672 00:35:28,344 --> 00:35:30,862 You wouldn't let me die. 673 00:35:30,965 --> 00:35:35,551 It's true. I... 674 00:35:35,655 --> 00:35:38,000 I wish it wasn't. I wish I could take it all back. 675 00:35:42,586 --> 00:35:45,379 Alice. Please, you don't... 676 00:35:45,482 --> 00:35:47,724 Don't go. Don't go. 677 00:35:47,827 --> 00:35:51,413 I thought I'd be scared, but I'm not. 678 00:35:52,655 --> 00:35:53,551 My whole life, 679 00:35:53,655 --> 00:35:56,517 I was looking for something. 680 00:35:58,068 --> 00:36:00,206 I feel it now. 681 00:36:00,310 --> 00:36:03,586 ♪ Reaching heaven or hell... ♪ 682 00:36:03,689 --> 00:36:06,275 It's peace. 683 00:36:07,103 --> 00:36:10,896 ♪ Of wonderful oblivion ♪ 684 00:36:11,000 --> 00:36:13,034 I'm ready. 685 00:36:13,137 --> 00:36:14,862 ♪ Of wonderful... ♪ 686 00:36:14,965 --> 00:36:17,482 I wish you could have had more time. 687 00:36:18,275 --> 00:36:20,172 Me, too. 688 00:36:20,275 --> 00:36:23,551 ♪ And when it's our time ♪ 689 00:36:23,655 --> 00:36:25,793 ♪ We'll fade into the light ♪ 690 00:36:25,896 --> 00:36:30,448 ♪ Of wonderful oblivion. ♪ 691 00:36:31,379 --> 00:36:33,000 Hey, George. 692 00:36:33,103 --> 00:36:35,310 Excuse me, thanks. 693 00:36:37,793 --> 00:36:41,206 Okay, mail came late today, but there was one letter. 694 00:36:41,310 --> 00:36:43,344 Northern Seattle Legal College. 695 00:36:46,103 --> 00:36:49,137 - Okay. - Okay. 696 00:36:53,379 --> 00:36:55,413 I made the final cut of applicants. 697 00:36:55,517 --> 00:36:57,551 - Oh, that's amazing. - Oh. 698 00:36:58,896 --> 00:37:02,103 I couldn't have done any of this without you. 699 00:37:02,206 --> 00:37:05,758 Well, I'm honored you chose me to be your confidant. 700 00:37:05,862 --> 00:37:09,206 I can't explain it. You just... 701 00:37:10,275 --> 00:37:12,310 You just make me feel safe. 702 00:37:12,413 --> 00:37:15,758 That's just the pre-law trauma bond talking. 703 00:37:18,137 --> 00:37:20,965 Would now be a weird time to tell you that... 704 00:37:21,068 --> 00:37:23,586 I got into Washington State Law School? 705 00:37:23,689 --> 00:37:28,379 No, not weird at all. That's amazing. Oh. 706 00:37:30,206 --> 00:37:32,551 Would it also be weird if... 707 00:37:33,655 --> 00:37:37,965 ...I became the guy who followed the girl across the country? 708 00:37:47,310 --> 00:37:48,241 For you. 709 00:37:48,344 --> 00:37:51,137 Ah. What is this again? 710 00:37:51,241 --> 00:37:52,586 It's called a regret totem. 711 00:37:52,689 --> 00:37:54,413 Regrets? I don't have any. 712 00:37:54,517 --> 00:37:55,551 - What? - Do you? 713 00:37:55,655 --> 00:37:56,896 Yeah. 714 00:37:57,000 --> 00:37:58,275 Spent most of my life messing around. 715 00:37:58,379 --> 00:37:59,793 I wasted a lot of time. 716 00:37:59,896 --> 00:38:03,793 Then let's not waste any more, let's leave now. 717 00:38:03,896 --> 00:38:07,862 I scouted the Glasses' house... breaking in will be easy. 718 00:38:07,965 --> 00:38:10,413 I hate what they did to Nancy, okay? 719 00:38:10,517 --> 00:38:12,068 What they did to you. But they're in jail now, 720 00:38:12,172 --> 00:38:13,896 that's justice enough for me. 721 00:38:14,000 --> 00:38:15,862 And besides, I-I know what they did. 722 00:38:15,965 --> 00:38:18,758 They were just trying to save their kid, and... 723 00:38:18,862 --> 00:38:21,206 maybe if I was in their position, 724 00:38:21,310 --> 00:38:22,758 I would do the same thing. 725 00:38:22,862 --> 00:38:25,655 - Are you going soft on me? - No. 726 00:38:25,758 --> 00:38:27,689 Maybe. No. It's just... 727 00:38:27,793 --> 00:38:29,517 You get revenge and then what? 728 00:38:29,620 --> 00:38:32,862 Huh? You... you burn bridges, you make more enemies? 729 00:38:32,965 --> 00:38:34,655 But you win. 730 00:38:34,758 --> 00:38:36,137 My parents lived like that. 731 00:38:36,241 --> 00:38:39,344 Their whole life. And they were miserable people. 732 00:38:39,448 --> 00:38:42,137 So I wouldn't call it winning. 733 00:38:42,241 --> 00:38:44,137 Look at this place. 734 00:38:44,241 --> 00:38:46,620 I built a home base here. 735 00:38:46,724 --> 00:38:50,551 A life that I'm proud of. 736 00:38:51,448 --> 00:38:52,862 I don't want to leave. 737 00:38:52,965 --> 00:38:55,655 I get this place means something to you. 738 00:38:55,758 --> 00:38:58,103 Cards up, I'm not sold. 739 00:38:58,206 --> 00:39:00,620 But I am sold on you. 740 00:39:00,724 --> 00:39:03,000 Does that mean you'll stay? 741 00:39:03,103 --> 00:39:05,275 Hmm, I can stick around for a minute. 742 00:39:05,379 --> 00:39:06,275 - A minute? - Yeah. 743 00:39:06,379 --> 00:39:08,413 Okay. I'll take it. 744 00:39:15,655 --> 00:39:18,068 Damn, that can't be good. 745 00:39:21,413 --> 00:39:22,344 Hey. 746 00:39:22,448 --> 00:39:24,793 How are you? 747 00:39:24,896 --> 00:39:25,586 Uh... 748 00:39:25,689 --> 00:39:27,896 Kind of a mess. 749 00:39:28,000 --> 00:39:30,103 I told my parents everything that happened. 750 00:39:30,206 --> 00:39:31,379 They were so relieved. 751 00:39:31,482 --> 00:39:33,896 I should be, too, but... 752 00:39:34,000 --> 00:39:35,344 I'm not. 753 00:39:35,448 --> 00:39:37,517 I didn't know who to talk to about it except you. 754 00:39:37,620 --> 00:39:39,275 I'm listening. 755 00:39:39,379 --> 00:39:44,344 I thought if I ever broke the curse, I'd... feel free. 756 00:39:44,448 --> 00:39:47,275 But I just feel empty, I... 757 00:39:47,379 --> 00:39:48,965 I don't know who I am. 758 00:39:49,068 --> 00:39:54,206 I mean, I've been there a few times. 759 00:39:54,310 --> 00:39:56,000 Like right now. 760 00:39:56,103 --> 00:39:57,724 Got any advice? 761 00:39:57,827 --> 00:40:02,344 Well, normally, I'd try to find something that I can solve. 762 00:40:03,310 --> 00:40:07,241 Lately, every mystery I unravel, I make everything worse. 763 00:40:07,344 --> 00:40:08,551 And then someone's always left 764 00:40:08,655 --> 00:40:10,896 to pick up the pieces, including you. 765 00:40:12,413 --> 00:40:16,275 My life isn't worse because of you. 766 00:40:16,379 --> 00:40:17,689 I'm beginning to wonder... 767 00:40:17,793 --> 00:40:19,379 if there's a reason we met. 768 00:40:19,482 --> 00:40:22,448 I feel like we're connected somehow. 769 00:40:22,551 --> 00:40:23,931 Yeah, I feel it, too. 770 00:40:24,034 --> 00:40:27,517 ♪ This is how a storm breaks ♪ 771 00:40:31,068 --> 00:40:34,655 ♪ This is how a storm breaks... ♪ 772 00:40:34,758 --> 00:40:37,172 I don't know where we go from here. 773 00:40:37,275 --> 00:40:39,310 Me either. 774 00:40:40,172 --> 00:40:43,034 But I know I can't walk away from you. 775 00:40:46,793 --> 00:40:48,862 Sorry. 776 00:40:50,827 --> 00:40:52,068 Hey, Ryan. 777 00:40:52,172 --> 00:40:53,827 Hey, Nick has eyes on Callie 778 00:40:53,931 --> 00:40:55,517 at the Department of Water and Power. 779 00:40:55,620 --> 00:40:58,241 She's trying to access all the sin water 780 00:40:58,344 --> 00:40:59,931 we removed from the reservoir. 781 00:41:00,034 --> 00:41:02,137 ♪ It weighs so heavy on me ♪ 782 00:41:02,241 --> 00:41:03,827 You're too late. 783 00:41:03,931 --> 00:41:07,000 - What'd you do? - I gave you the truth you wanted. 784 00:41:08,482 --> 00:41:09,793 Enjoy. 785 00:41:09,896 --> 00:41:13,551 ♪ It feels so hard to breathe ♪ 786 00:41:13,655 --> 00:41:15,655 ♪ Dreams look darker... ♪ 787 00:41:15,758 --> 00:41:17,931 That's a voden spliter. 788 00:41:18,034 --> 00:41:20,137 A Bulgarian relic used to aerosolize water. 789 00:41:20,241 --> 00:41:22,275 Callie must've planted it when no one was looking. 790 00:41:22,379 --> 00:41:24,310 What? 791 00:41:24,413 --> 00:41:26,275 All the showerheads have one. 792 00:41:26,379 --> 00:41:28,448 They're everywhere. 793 00:41:28,551 --> 00:41:30,103 What is happening? 794 00:41:30,931 --> 00:41:33,206 We need to get back. Get back. 795 00:41:41,758 --> 00:41:43,137 Oh, my God, 796 00:41:43,241 --> 00:41:45,172 Callie turned the-the black sludgy water 797 00:41:45,275 --> 00:41:46,827 into toxic fog. 798 00:41:46,931 --> 00:41:49,172 She just unleashed 200 years of buried sins on the town. 799 00:41:49,275 --> 00:41:51,310 Oh, my God, run. Run! 800 00:41:51,413 --> 00:41:52,758 Everybody, run! 54106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.