All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S04E09.The.Memory.of.the.Stolen.Soul.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,896 --> 00:00:13,896 I'm always three inches off. 2 00:00:14,000 --> 00:00:15,310 Keep practicing. 3 00:00:15,413 --> 00:00:17,275 We only get one shot at killing this thing. 4 00:00:17,379 --> 00:00:20,000 I think creating a Sin Eater-slaying machine 5 00:00:20,103 --> 00:00:21,517 has gone to your head. 6 00:00:21,620 --> 00:00:24,275 Let's call it a Sin Eater-slaying system. 7 00:00:24,379 --> 00:00:25,896 The sooner we get rid of the Sin Eater, 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,206 the sooner I can concentrate on helping Bess start 9 00:00:28,310 --> 00:00:29,965 an underground historical society. 10 00:00:30,068 --> 00:00:32,103 Even if she wins in court, 11 00:00:32,206 --> 00:00:34,620 the FFTH isn't gonna let up anytime soon. 12 00:00:34,724 --> 00:00:37,413 Putting up the night vision cameras was a good move. 13 00:00:37,517 --> 00:00:39,379 And with Ryan on roundel watch, 14 00:00:39,482 --> 00:00:42,137 next time the Sin Eater's summoned, we can track it. 15 00:00:43,310 --> 00:00:45,862 Oh. Secret admirer? 16 00:00:45,965 --> 00:00:48,689 Uh, let me guess, let me guess. 17 00:00:48,793 --> 00:00:51,000 Nemo? Ariel? 18 00:00:51,827 --> 00:00:54,793 Every day since we survived the ghost web, 19 00:00:54,896 --> 00:00:58,724 Tristan has been picking out the nicest shell from his catch 20 00:00:58,827 --> 00:01:00,275 and leaving it at my door. 21 00:01:00,379 --> 00:01:02,344 Well, I'm happy for you, 22 00:01:02,448 --> 00:01:04,862 - if it's what you want. - Yeah, it is. 23 00:01:06,379 --> 00:01:09,586 After everything got so complicated with Ace... 24 00:01:10,827 --> 00:01:14,172 What I like about Tristan is how... 25 00:01:14,275 --> 00:01:16,620 very uncomplicated he is. 26 00:01:16,724 --> 00:01:18,241 He's open. 27 00:01:18,344 --> 00:01:21,034 He says what he thinks. 28 00:01:21,137 --> 00:01:25,379 His worldview, it's shiny, so I'm trying something new. 29 00:01:25,482 --> 00:01:27,344 Honesty and communicating well. 30 00:01:29,103 --> 00:01:31,482 Sounds mature. Healthy, even. 31 00:01:31,586 --> 00:01:33,172 Yeah, I'm modeling after you and Jade. 32 00:01:33,275 --> 00:01:35,103 Which seems to be working out? 33 00:01:35,206 --> 00:01:37,103 Yeah. Yeah, we're better than ever. 34 00:01:37,206 --> 00:01:39,241 So, how do we figure out 35 00:01:39,344 --> 00:01:41,241 the first sin that the monster consumed? 36 00:01:41,344 --> 00:01:44,344 We return to the black door mirror 37 00:01:44,448 --> 00:01:45,862 in the basement of the yacht club. 38 00:01:45,965 --> 00:01:47,689 Straight from Bess, the metaphysical properties 39 00:01:47,793 --> 00:01:50,137 of supernatural mirrors cause them to hold onto 40 00:01:50,241 --> 00:01:51,896 everything they've witnessed, including... 41 00:01:52,000 --> 00:01:53,241 in the case of this mirror... 42 00:01:53,344 --> 00:01:54,965 the first sin ever spoken into it. 43 00:01:55,068 --> 00:01:59,068 Thanks to Bess, we now know that the Sin Eater 44 00:01:59,172 --> 00:02:01,448 is vulnerable under a black moon. 45 00:02:01,551 --> 00:02:06,172 And if we inject it with the first sin it ever consumed, 46 00:02:06,275 --> 00:02:07,517 it dies. 47 00:02:07,620 --> 00:02:10,827 Then you've got 48 hours to improve your... 48 00:02:17,344 --> 00:02:20,655 ♪ ♪ 49 00:02:31,655 --> 00:02:33,827 Hey, do these pearls say "not guilty"? 50 00:02:33,931 --> 00:02:35,896 No idea, but make sure you say that 51 00:02:36,000 --> 00:02:37,724 when the judge asks, "How do you plea?" 52 00:02:37,827 --> 00:02:39,413 The breaking and entering charge won't stick. 53 00:02:39,517 --> 00:02:40,758 We'll make sure of it. 54 00:02:42,172 --> 00:02:44,655 - Sorry I'm late. - Hey. 55 00:02:44,758 --> 00:02:46,448 - Hi. - Hope I wasn't holding you up. 56 00:02:46,551 --> 00:02:48,241 No. I didn't know if you were gonna make it. 57 00:02:48,344 --> 00:02:51,551 - Did the bank give you the day off? - No, I took it. 58 00:02:51,655 --> 00:02:54,000 Come on, a new job is no excuse for neglecting one's girlfriend. 59 00:02:54,103 --> 00:02:56,551 How are you feeling? 60 00:02:56,655 --> 00:03:01,068 Honestly, I just want all of this to be over. 61 00:03:01,172 --> 00:03:03,103 And to have dinner with you 62 00:03:03,206 --> 00:03:06,000 and maybe invite your parents. 63 00:03:07,206 --> 00:03:09,241 Are they okay? 64 00:03:09,344 --> 00:03:12,379 They stopped sending me texts. 65 00:03:12,482 --> 00:03:14,758 Your mom used to send me flamingo memes every day. 66 00:03:14,862 --> 00:03:16,965 Uh, about that... 67 00:03:17,068 --> 00:03:18,896 They found out about my court case, didn't they? 68 00:03:19,000 --> 00:03:21,862 They understand, as head of the Historical Society, 69 00:03:21,965 --> 00:03:23,896 you're under fire, but... 70 00:03:24,000 --> 00:03:26,034 when they heard the words "violated restraining order," 71 00:03:26,137 --> 00:03:28,517 they cooled on you a bit. 72 00:03:28,620 --> 00:03:30,689 They'll come around. 73 00:03:31,793 --> 00:03:33,586 I know Bess is your friend, 74 00:03:33,689 --> 00:03:35,448 but you can't give her false hope 75 00:03:35,551 --> 00:03:37,172 or guarantee her any specific result. 76 00:03:37,275 --> 00:03:38,551 Anything can happen in court. 77 00:03:38,655 --> 00:03:40,655 No, she can't be on the hook for this. 78 00:03:40,758 --> 00:03:43,931 You have to keep your feelings from clouding your judgment. 79 00:03:44,034 --> 00:03:47,655 Advise your client as best you can, legally. 80 00:03:47,758 --> 00:03:49,448 Can you do that? 81 00:03:49,551 --> 00:03:51,586 I'm Kevlar George. 82 00:03:51,689 --> 00:03:53,827 Consider me feeling-proofed. 83 00:03:53,931 --> 00:03:55,586 Okay, good. 84 00:04:01,379 --> 00:04:03,551 The thermostat's stuck. 85 00:04:03,655 --> 00:04:05,241 It feels like it's gonna start snowing in here. 86 00:04:05,344 --> 00:04:08,413 Well, cold burns more calories. 87 00:04:08,517 --> 00:04:10,241 I'll call the repair people. 88 00:04:10,344 --> 00:04:11,655 We got a new one. 89 00:04:11,758 --> 00:04:14,517 Found her in the woods near the coastline. 90 00:04:14,620 --> 00:04:15,793 Jane Doe? 91 00:04:15,896 --> 00:04:17,344 She's charred beyond recognition. 92 00:04:17,448 --> 00:04:18,586 No identifying marks. 93 00:04:18,689 --> 00:04:21,103 Couldn't extract a viable DNA sample. 94 00:04:21,206 --> 00:04:24,448 But authorities suspect the body is Mia Preston, 95 00:04:24,551 --> 00:04:27,172 a camper who went missing two days ago. 96 00:04:27,275 --> 00:04:28,827 Hand me that clipboard. 97 00:04:31,206 --> 00:04:33,689 My mug. 98 00:04:33,793 --> 00:04:35,448 Leo gave this to me for my birthday. 99 00:04:35,551 --> 00:04:37,758 I promised I'd keep it forever. 100 00:04:37,862 --> 00:04:40,482 He actually made me sign something. 101 00:04:40,586 --> 00:04:42,068 Takes after his mom. 102 00:04:42,172 --> 00:04:44,275 We're holding the remains until the police get in touch 103 00:04:44,379 --> 00:04:45,586 with the Preston family. 104 00:04:45,689 --> 00:04:48,758 Get started on that paperwork. 105 00:04:58,896 --> 00:05:00,482 Hi, Mia. 106 00:05:01,379 --> 00:05:02,517 I'm Ace. 107 00:05:02,620 --> 00:05:04,827 It's nice to meet you. 108 00:05:34,310 --> 00:05:37,000 ♪ ♪ 109 00:06:07,551 --> 00:06:09,620 Did you do this? 110 00:06:20,586 --> 00:06:22,275 We have one shot to get the mirror 111 00:06:22,379 --> 00:06:23,413 to tell us its secrets. 112 00:06:23,517 --> 00:06:24,965 No pressure. 113 00:06:31,137 --> 00:06:32,482 I built us an extractor. 114 00:06:32,586 --> 00:06:34,172 You were right, 115 00:06:34,275 --> 00:06:37,344 supernatural mirrors hold on to everything they've ever seen. 116 00:06:37,448 --> 00:06:38,620 Could you get it to show us 117 00:06:38,724 --> 00:06:40,862 the first sinner who ever called to it? 118 00:06:40,965 --> 00:06:42,655 Hopefully. 119 00:06:43,551 --> 00:06:45,034 Once it's calibrated, 120 00:06:45,137 --> 00:06:48,413 we basically get the mirror to rewind 121 00:06:48,517 --> 00:06:52,275 everything it's ever seen and heard. 122 00:06:53,103 --> 00:06:55,103 I-I put this together in like four hours, 123 00:06:55,206 --> 00:06:58,034 so manage your expectations. 124 00:07:14,413 --> 00:07:16,137 I... 125 00:07:16,241 --> 00:07:18,793 I can't-I can't isolate the voices. 126 00:07:18,896 --> 00:07:20,517 They're all mixed together. 127 00:07:26,689 --> 00:07:27,758 The mirror's fighting back. 128 00:07:27,862 --> 00:07:29,275 It's rejecting the extractor. 129 00:07:29,379 --> 00:07:30,862 No, we have to wait. 130 00:07:37,931 --> 00:07:39,793 Initium omnium finis. 131 00:07:39,896 --> 00:07:44,344 Converte nos iniquitates nostras. 132 00:07:44,448 --> 00:07:46,034 Indulgentiae. 133 00:07:46,137 --> 00:07:48,448 Lava munda quod praeteritum est. 134 00:07:48,551 --> 00:07:49,758 Anima remanet... 135 00:07:52,896 --> 00:07:55,448 Those men are the founders of Horseshoe Bay. 136 00:07:55,551 --> 00:07:57,586 Initium omnium finis! 137 00:08:14,379 --> 00:08:17,034 That did not seem like the first sin. 138 00:08:17,137 --> 00:08:19,896 No, that was what came before. 139 00:08:20,965 --> 00:08:24,103 I think we just watched the creation of the Sin Eater. 140 00:08:33,931 --> 00:08:36,000 Hang on. 141 00:08:37,448 --> 00:08:39,034 I know, my picture's terrible. 142 00:08:39,137 --> 00:08:41,310 - I sneezed and coughed at the same time. - Bess. 143 00:08:43,413 --> 00:08:44,620 Oh, my God, you made it. 144 00:08:44,724 --> 00:08:46,034 Oh... 145 00:08:46,137 --> 00:08:48,172 I'll be right there. Where's Ace? 146 00:08:48,275 --> 00:08:51,034 Oh. I told him not to come. But he's been sending me 147 00:08:51,137 --> 00:08:53,551 - moral support voice memos every hour. - Mm. 148 00:08:53,655 --> 00:08:55,310 Nancy. Hey. 149 00:08:55,413 --> 00:08:57,137 Your message was kind of vague. What do you need help with? 150 00:08:57,241 --> 00:08:59,896 This is a supernatural stomach pump. 151 00:09:00,000 --> 00:09:02,103 It broke. We tried everything but can't fix it. 152 00:09:02,206 --> 00:09:04,827 Think your artifact fixer person can handle it? 153 00:09:04,931 --> 00:09:06,758 Yeah, I bet she can. 154 00:09:06,862 --> 00:09:09,862 Also, it's, uh, it's a rush. 155 00:09:09,965 --> 00:09:11,103 I need to get it back to its rightful owner 156 00:09:11,206 --> 00:09:12,724 before he returns from a fishing trip. 157 00:09:12,827 --> 00:09:14,586 This is a pretty unique item. 158 00:09:14,689 --> 00:09:15,896 Where'd you say you got this from? 159 00:09:16,000 --> 00:09:17,413 Just call me when it's fixed, please. 160 00:09:17,517 --> 00:09:19,206 - Thank you. - Okay, yeah. 161 00:09:19,310 --> 00:09:21,206 Okay, you can go through. 162 00:09:25,103 --> 00:09:27,724 Okay, we're first up. This way. 163 00:09:31,310 --> 00:09:33,724 We're up there with you in spirit. 164 00:09:34,620 --> 00:09:36,206 Thank you. 165 00:09:40,034 --> 00:09:42,275 Did Google give us anything yet? 166 00:09:42,379 --> 00:09:45,310 No, can't find anything on that golden octopus-shaped thing, 167 00:09:45,413 --> 00:09:47,896 but those men were definitely chanting Latin. 168 00:09:48,000 --> 00:09:49,724 - Hmm. - I'm working on a translation. 169 00:09:49,827 --> 00:09:51,068 I'm just... 170 00:09:51,172 --> 00:09:53,310 just trying to remember that full phrase. 171 00:09:53,413 --> 00:09:55,241 Hey. 172 00:09:55,344 --> 00:09:57,241 I thought I saw your name on the docket. 173 00:09:57,344 --> 00:09:58,620 Cameron! 174 00:09:58,724 --> 00:10:00,379 Are you here clerking for the defense 175 00:10:00,482 --> 00:10:03,827 or are you just on trial for killing it in those loafers? 176 00:10:03,931 --> 00:10:05,827 Okay, wow. And that's enough. 177 00:10:05,931 --> 00:10:07,862 We're number eight, so I'll be here a while. 178 00:10:07,965 --> 00:10:11,034 So I guess me and my loafers get to see you in action. 179 00:10:11,137 --> 00:10:13,862 - See your loafers later. - I'll see you. 180 00:10:13,965 --> 00:10:15,586 Hey. Hey. 181 00:10:15,689 --> 00:10:16,965 Are you seeing this? 182 00:10:17,068 --> 00:10:18,793 Callie Farquar is here. 183 00:10:18,896 --> 00:10:20,793 She's the spokesperson with the FFTH. 184 00:10:20,896 --> 00:10:22,448 The one who called me an extremist. 185 00:10:22,551 --> 00:10:25,689 You know what? Two can play at that mind game. 186 00:10:32,551 --> 00:10:35,000 Here you go, information. 187 00:10:38,034 --> 00:10:40,689 Okay. Here's my goal. 188 00:10:40,793 --> 00:10:42,068 I'll deliver our remarks, 189 00:10:42,172 --> 00:10:44,034 the judge will dismiss the charges 190 00:10:44,137 --> 00:10:47,172 or tell the D.A. to plea you out as a first-time offender. 191 00:10:47,275 --> 00:10:48,689 No jail time 192 00:10:48,793 --> 00:10:50,724 and hopefully no risk of this having to go any further. 193 00:10:50,827 --> 00:10:52,862 Okay. Yeah. I like that goal. 194 00:10:52,965 --> 00:10:55,000 All rise. 195 00:10:59,000 --> 00:11:00,379 Court is now in session. 196 00:11:00,482 --> 00:11:03,655 In the matter of The State v. Bess Turani Marvin, 197 00:11:03,758 --> 00:11:06,241 - would the prosecut... - Your Honor, the prosecution moves 198 00:11:06,344 --> 00:11:08,758 to drop the outstanding charges against Ms. Marvin. 199 00:11:08,862 --> 00:11:11,000 Very well. 200 00:11:11,103 --> 00:11:13,379 The breaking and entering charges are dismissed. 201 00:11:13,482 --> 00:11:16,206 The State moves to file new charges against Ms. Marvin. 202 00:11:16,310 --> 00:11:19,000 - One count of violating community standards, - What? 203 00:11:19,103 --> 00:11:20,448 one count of endangering children 204 00:11:20,551 --> 00:11:23,206 and one count of disseminating false information 205 00:11:23,310 --> 00:11:24,724 contrary to the welfare of the public. 206 00:11:24,827 --> 00:11:27,310 Your Honor, these charges are unscrupulous. 207 00:11:27,413 --> 00:11:28,896 We were not notified. 208 00:11:29,000 --> 00:11:31,344 My client has not had the chance to review these allegations. 209 00:11:31,448 --> 00:11:33,310 We have received widespread complaints 210 00:11:33,413 --> 00:11:35,551 from the citizens of Horseshoe Bay against Ms. Marvin 211 00:11:35,655 --> 00:11:38,103 and believe this is the only path to keep the community safe. 212 00:11:38,206 --> 00:11:40,034 No arguments today, counselors. 213 00:11:40,137 --> 00:11:41,931 New charges, new case. 214 00:11:42,034 --> 00:11:45,482 Preliminary hearing set for 48 hours from now. 215 00:11:45,586 --> 00:11:46,586 See you then. 216 00:11:46,689 --> 00:11:48,000 Next. 217 00:11:48,103 --> 00:11:50,241 Let's talk in the hallway. 218 00:11:58,586 --> 00:12:00,310 Whoa. 219 00:12:03,620 --> 00:12:07,379 Those are the same men we saw in the yacht club mirror. 220 00:12:08,689 --> 00:12:11,103 That's the leader. 221 00:12:11,206 --> 00:12:14,068 He has the same pocket watch in this mural. 222 00:12:17,827 --> 00:12:19,551 "Anima remanet. 223 00:12:19,655 --> 00:12:22,103 Veritas nostra manet." 224 00:12:22,206 --> 00:12:25,413 Anima ramanet. Veritas nostra manet. 225 00:12:25,517 --> 00:12:27,724 That's it. That's-that's the Founders' Day motto. 226 00:12:27,827 --> 00:12:28,965 Can you translate it? 227 00:12:29,068 --> 00:12:31,310 Yep. They're saying... 228 00:12:31,413 --> 00:12:33,758 "The soul survives. 229 00:12:33,862 --> 00:12:36,344 Our truth remains." 230 00:12:37,448 --> 00:12:40,000 What does this motto and this mural have to do with 231 00:12:40,103 --> 00:12:43,172 the ceremony we saw in the black door mirror? 232 00:12:46,206 --> 00:12:47,655 I can't believe this. 233 00:12:47,758 --> 00:12:49,310 If I get convicted, I could get deported. 234 00:12:49,413 --> 00:12:51,724 I wish there was more I could do. 235 00:12:51,827 --> 00:12:54,206 No, you being here is enough. 236 00:12:56,275 --> 00:12:58,448 Can you give me a minute, though, please? 237 00:12:58,551 --> 00:13:00,103 Of course. 238 00:13:09,103 --> 00:13:10,310 It's called the Jar of Acquirement. 239 00:13:10,413 --> 00:13:13,275 Took some time to track down, 240 00:13:13,379 --> 00:13:15,793 but, uh, it finally came in the mail. 241 00:13:15,896 --> 00:13:17,068 In the nick of time, too. 242 00:13:17,172 --> 00:13:18,482 The black moon is two days away. 243 00:13:18,586 --> 00:13:20,000 What does it do? 244 00:13:20,103 --> 00:13:22,379 So, it can distill the essence of spoken truths 245 00:13:22,482 --> 00:13:24,448 into liquid form. 246 00:13:24,551 --> 00:13:26,137 Spoken truths? 247 00:13:26,241 --> 00:13:29,275 - Like the first sin the Sin Eater ever consumed? - Yeah. 248 00:13:29,379 --> 00:13:31,758 If you can figure out what the O.G. sin was, 249 00:13:31,862 --> 00:13:35,344 speak it into the jar, I believe it can create a poison. 250 00:13:35,448 --> 00:13:37,620 And then inject it into the Sin Eater. 251 00:13:37,724 --> 00:13:39,655 Bess, you're a genius. 252 00:13:39,758 --> 00:13:41,896 I can't believe you had time to think about this 253 00:13:42,000 --> 00:13:43,827 in the middle of everything else that's going on. 254 00:13:43,931 --> 00:13:45,551 Yeah. 255 00:13:46,793 --> 00:13:49,103 Once a Keeper, always a Keeper. 256 00:13:52,482 --> 00:13:53,827 - Hey. - Hey. 257 00:13:53,931 --> 00:13:55,793 Get this. 258 00:13:55,896 --> 00:13:57,827 I found towns all across America 259 00:13:57,931 --> 00:13:59,379 that all have the same phrase... 260 00:13:59,482 --> 00:14:01,793 "The soul survives. Our truth remains"... 261 00:14:01,896 --> 00:14:04,482 inscribed on various landmarks. 262 00:14:04,586 --> 00:14:09,448 We're talking monuments, murals, statues. 263 00:14:09,551 --> 00:14:12,793 Maybe they all have their own Sin Eaters. 264 00:14:12,896 --> 00:14:14,344 What'd you find out about 265 00:14:14,448 --> 00:14:17,344 the golden octopus-shaped sphere the founders created? 266 00:14:18,172 --> 00:14:21,586 The sphere is like sourdough starter. 267 00:14:21,689 --> 00:14:23,413 So... 268 00:14:23,517 --> 00:14:25,827 the Sin Eater was created from it. 269 00:14:25,931 --> 00:14:28,172 The journals we got at the yacht club mentioned it 270 00:14:28,275 --> 00:14:30,068 in the ritual to make a Sin Eater. 271 00:14:30,172 --> 00:14:32,793 Is the sphere the soul? 272 00:14:32,896 --> 00:14:34,379 The-the "soul survives"? 273 00:14:34,482 --> 00:14:37,034 It tracks. Do we know anything else about the mural? 274 00:14:37,137 --> 00:14:41,034 No. No. But I did find the names 275 00:14:41,137 --> 00:14:44,206 of the two artists that worked on it. 276 00:14:44,310 --> 00:14:46,206 One from the 1930s, long dead. 277 00:14:46,310 --> 00:14:49,000 One from the 1980s is still with us. 278 00:14:49,103 --> 00:14:50,655 Kenneth Clarke III. 279 00:14:50,758 --> 00:14:52,344 Working on getting an address. 280 00:14:55,103 --> 00:14:56,827 Mm. Drop me a pin when you get it. 281 00:14:56,931 --> 00:14:58,344 I just... 282 00:14:58,448 --> 00:15:00,965 need to deliver something first. 283 00:15:03,448 --> 00:15:05,482 Here you go. One stomach pump, good as new. 284 00:15:05,586 --> 00:15:07,206 Told you my artifact fixer could do it. 285 00:15:07,310 --> 00:15:08,758 - I really appreciate it. - Wait. 286 00:15:08,862 --> 00:15:11,000 - Wait, where are you going? - Got to go. Thanks again. 287 00:15:19,517 --> 00:15:21,551 Since when are you interested in lobster crates? 288 00:15:21,655 --> 00:15:24,275 You were acting weird, so, you know, 289 00:15:24,379 --> 00:15:25,827 I thought you might be in trouble. 290 00:15:25,931 --> 00:15:28,206 Well, I'm fine, and you really shouldn't be here. 291 00:15:31,586 --> 00:15:34,620 Hold on. Did you just borrow that from the Glass kid? 292 00:15:34,724 --> 00:15:37,000 'Cause I told you I don't want you near him. 293 00:15:37,103 --> 00:15:38,793 His family's dangerous. 294 00:15:38,896 --> 00:15:42,413 Haven't we learned not to judge people by their families? 295 00:15:44,724 --> 00:15:47,034 ♪ ♪ 296 00:15:47,862 --> 00:15:51,379 Tristan borrowed this device from his parents 297 00:15:51,482 --> 00:15:53,793 and he loaned it to me when I really needed it. 298 00:15:53,896 --> 00:15:55,724 He's not his parents, Ryan. 299 00:15:56,862 --> 00:15:58,758 Just saying, I don't... 300 00:15:59,827 --> 00:16:02,034 What the hell are you doing here? 301 00:16:02,137 --> 00:16:05,344 You steal clients from us, now you're messing with our son? 302 00:16:05,448 --> 00:16:07,000 Don't look at her, all right? You look at me. 303 00:16:07,103 --> 00:16:09,241 - She had... - I was just here 304 00:16:09,344 --> 00:16:11,413 to return the stomach pump. 305 00:16:11,517 --> 00:16:15,034 This was lovely, but now we're leaving. 306 00:16:15,965 --> 00:16:17,655 Stay away from our son. 307 00:16:17,758 --> 00:16:19,655 Yeah, gladly. 308 00:16:28,172 --> 00:16:30,586 ♪ ♪ 309 00:16:46,206 --> 00:16:49,137 "Missing camper after lightning storms 310 00:16:49,241 --> 00:16:52,206 and breakout fires hit the area." 311 00:16:56,344 --> 00:16:59,241 You needed my attention. 312 00:17:00,551 --> 00:17:03,275 You want something. What do you want? 313 00:17:14,896 --> 00:17:16,758 I'm here to fix the cooling system. 314 00:17:23,034 --> 00:17:26,068 Yeah, it's, uh, it's over there. 315 00:17:34,000 --> 00:17:35,344 Hey, what do you got, Carson? 316 00:17:35,448 --> 00:17:36,586 The A.D.A.'s plea offer. 317 00:17:36,689 --> 00:17:38,172 I just forwarded it to you. 318 00:17:38,275 --> 00:17:41,172 Brace yourselves. It's not great. 319 00:17:44,241 --> 00:17:46,103 No, it's worse. 320 00:17:46,206 --> 00:17:48,068 "In exchange for all charges dropped, 321 00:17:48,172 --> 00:17:49,793 "you have to agree to the following. 322 00:17:49,896 --> 00:17:52,793 "Number one: lock up all the books in the Historical Society 323 00:17:52,896 --> 00:17:55,724 so they are no longer accessible to the public." 324 00:17:55,827 --> 00:17:57,931 - Wha... - "Two: submit all artifacts to be kept 325 00:17:58,034 --> 00:18:00,896 "in a court-mandated high-security facility. 326 00:18:01,000 --> 00:18:04,758 "Three: make a public statement that Bess Turani Marvin 327 00:18:04,862 --> 00:18:07,310 "was wrong to disseminate teachings about 328 00:18:07,413 --> 00:18:10,758 "paranormal phenomena and disavow such teachings 329 00:18:10,862 --> 00:18:13,482 have ever been a benefit to the community." 330 00:18:13,586 --> 00:18:16,206 So, in return for my freedom, 331 00:18:16,310 --> 00:18:18,275 they insist I lie to the town? 332 00:18:18,379 --> 00:18:19,896 You should take the plea. 333 00:18:20,000 --> 00:18:22,206 George, that's not your decision to make. 334 00:18:22,310 --> 00:18:23,931 You know that. Think it over, Bess. 335 00:18:24,034 --> 00:18:25,896 I'm on my way home. We'll talk. 336 00:18:29,931 --> 00:18:33,310 I didn't add the Latin phrase. That was part of the original. 337 00:18:33,413 --> 00:18:35,103 I was just hired to restore the mural 338 00:18:35,206 --> 00:18:37,275 after it was defaced in '85. 339 00:18:37,379 --> 00:18:38,655 Who defaced the mural? 340 00:18:38,758 --> 00:18:40,724 Uh, some teenagers from the reservation. 341 00:18:40,827 --> 00:18:42,827 Here we are. 342 00:18:42,931 --> 00:18:45,206 I kept the article as a memento. 343 00:18:45,310 --> 00:18:46,586 It was my first commission, 344 00:18:46,689 --> 00:18:48,931 and my work made it into the paper. 345 00:18:49,034 --> 00:18:54,034 Mural defaced by Henry Soctomah and Adelaide Mitchell. 346 00:18:54,137 --> 00:18:57,103 - Aren't they... - Addy's parents. 347 00:18:57,931 --> 00:19:01,758 My teenaged parents were banned from the courthouse for life? 348 00:19:01,862 --> 00:19:03,517 Uh... 349 00:19:03,620 --> 00:19:05,551 No wonder I had trouble getting into the courthouse. 350 00:19:05,655 --> 00:19:07,793 My mom and I have the same legal name. 351 00:19:07,896 --> 00:19:10,965 And they never mentioned any of this to you? 352 00:19:11,068 --> 00:19:13,793 Mom and Dad's crime spree? 353 00:19:13,896 --> 00:19:16,896 No. That's something I would remember. 354 00:19:17,000 --> 00:19:18,379 You met them. 355 00:19:18,482 --> 00:19:21,172 I mean, they are law-abiding to a fault, and... 356 00:19:21,275 --> 00:19:24,344 they expect the same of me. I just... 357 00:19:24,448 --> 00:19:25,965 I cannot believe this. 358 00:19:26,068 --> 00:19:28,206 Vandalizing public monuments 359 00:19:28,310 --> 00:19:29,793 in the town where you still live... 360 00:19:29,896 --> 00:19:31,620 pretty big secret to keep from your kids. 361 00:19:31,724 --> 00:19:33,137 People have kept bigger ones. 362 00:19:33,241 --> 00:19:35,862 But still, there is more to the story. 363 00:19:39,551 --> 00:19:41,862 We grew up hearing stories of the secrets 364 00:19:41,965 --> 00:19:43,965 hidden under that mural. 365 00:19:44,068 --> 00:19:46,931 Our parents and our grandparents told us. 366 00:19:47,034 --> 00:19:48,724 Our ancestors were attacked 367 00:19:48,827 --> 00:19:51,137 on the very grounds the courthouse was built. 368 00:19:51,241 --> 00:19:55,379 They say the spirits of those who perished that day 369 00:19:55,482 --> 00:19:58,068 left a ghostly imprint on the courthouse wall. 370 00:19:58,172 --> 00:20:01,034 And no matter what the town did, they couldn't clean it off? 371 00:20:01,137 --> 00:20:03,379 A haunting like that can't be washed away, 372 00:20:03,482 --> 00:20:06,000 so the town painted a false mural over it. 373 00:20:06,103 --> 00:20:08,551 You weren't defacing the Founders' Day mural. 374 00:20:08,655 --> 00:20:11,758 You were trying to reveal the imprint beneath it. 375 00:20:11,862 --> 00:20:15,413 And to see if the stories we were told as children were true. 376 00:20:16,379 --> 00:20:18,448 Why did you keep this all from me? 377 00:20:18,551 --> 00:20:20,793 When we were teenagers. 378 00:20:20,896 --> 00:20:21,965 We were angry. 379 00:20:22,965 --> 00:20:24,103 The arrest 380 00:20:24,206 --> 00:20:27,000 nearly derailed our lives, and... 381 00:20:27,103 --> 00:20:30,551 You thought if you told me, I'd make the same mistakes? 382 00:20:31,793 --> 00:20:34,758 But you defaced the mural because you were activists. 383 00:20:34,862 --> 00:20:37,275 You took a stand for what you believed in. 384 00:20:37,379 --> 00:20:40,379 But the consequences... 385 00:20:40,482 --> 00:20:42,655 it almost cost our families everything. 386 00:20:43,482 --> 00:20:45,344 Is this why you stopped sending me flamingos? 387 00:20:45,448 --> 00:20:47,310 My court case? 388 00:20:47,413 --> 00:20:51,310 - Bess... - I won't lead Addy into trouble. 389 00:20:51,413 --> 00:20:53,068 I just want to try and help people 390 00:20:53,172 --> 00:20:55,172 by using the supernatural. 391 00:20:55,275 --> 00:20:57,275 I'm what's called a Keeper. 392 00:20:57,379 --> 00:20:59,655 She wants the same thing you did. 393 00:20:59,758 --> 00:21:02,275 She wants everyone to know the truth. 394 00:21:03,206 --> 00:21:05,551 Then don't try, do it. 395 00:21:05,655 --> 00:21:09,689 Our biggest regret is we couldn't reveal the truth. 396 00:21:10,517 --> 00:21:11,758 Mom. 397 00:21:13,068 --> 00:21:16,172 I want to hear the truth in your own words. 398 00:21:16,275 --> 00:21:19,724 What lies are the founders' mural covering up? 399 00:21:19,827 --> 00:21:21,862 ♪ ♪ 400 00:21:33,000 --> 00:21:34,689 - You sure they'll be okay? - Don't worry. 401 00:21:34,793 --> 00:21:36,758 The guard owes me for finding his track medal 402 00:21:36,862 --> 00:21:39,275 back in high school. Mr. Gibson stole it. 403 00:21:39,379 --> 00:21:41,000 Court is now in session. 404 00:21:47,620 --> 00:21:49,620 Bess, you're certain about your decision? 405 00:21:49,724 --> 00:21:52,724 I get less certain every time you ask, but... 406 00:21:52,827 --> 00:21:54,482 Sorry. 407 00:21:54,586 --> 00:21:57,827 Ms. Marvin, please take the stand. 408 00:22:09,517 --> 00:22:11,275 Have you and your counsel made a decision 409 00:22:11,379 --> 00:22:14,793 on whether you will be accepting the offered plea deal? 410 00:22:19,034 --> 00:22:20,931 Judge Goodman, pardon my directness, 411 00:22:21,034 --> 00:22:24,068 but it is not for this court nor the A.D.A. 412 00:22:24,172 --> 00:22:26,068 to determine who has access 413 00:22:26,172 --> 00:22:28,482 to supernatural teachings. 414 00:22:28,586 --> 00:22:30,482 Oh, I am rejecting the plea deal 415 00:22:30,586 --> 00:22:33,310 because it is a lie. 416 00:22:34,793 --> 00:22:38,206 The supernatural is not a threat to children, 417 00:22:38,310 --> 00:22:41,586 despite what the prosecution has worked endlessly 418 00:22:41,689 --> 00:22:44,344 to make this court believe. 419 00:22:44,448 --> 00:22:46,724 When it is used correctly, 420 00:22:46,827 --> 00:22:50,551 it can heal and even save lives. 421 00:22:51,689 --> 00:22:55,448 Do you want to know what is the threat? 422 00:22:56,827 --> 00:23:00,689 The lie that we turned into history. 423 00:23:03,793 --> 00:23:06,379 For too long, this town has erased 424 00:23:06,482 --> 00:23:09,103 the truth of its own sins. 425 00:23:11,034 --> 00:23:13,310 But that lie 426 00:23:13,413 --> 00:23:15,620 ends today. 427 00:23:20,275 --> 00:23:22,862 ♪ ♪ 428 00:23:26,517 --> 00:23:28,965 Consumet mendacium. 429 00:23:35,551 --> 00:23:37,172 My parents told me, 430 00:23:37,275 --> 00:23:38,793 in the early 1800s, 431 00:23:38,896 --> 00:23:41,689 the Governance landed in Horseshoe Bay. 432 00:23:41,793 --> 00:23:43,344 They called themselves settlers, 433 00:23:43,448 --> 00:23:47,620 but, really, they were newcomers by at least 12,000 years. 434 00:23:47,724 --> 00:23:50,275 At first, it was peaceful 435 00:23:50,379 --> 00:23:53,517 between the native tribe and the town founders. 436 00:23:54,413 --> 00:23:56,689 But then, one morning, 437 00:23:56,793 --> 00:24:00,206 the settlers invaded Passamaquoddy territory... 438 00:24:00,310 --> 00:24:03,793 and kidnapped every child old enough to walk. 439 00:24:09,000 --> 00:24:12,241 My ancestors led a mission to get their children back, 440 00:24:12,344 --> 00:24:14,517 but the founders refused. 441 00:24:14,620 --> 00:24:17,068 They took up arms. 442 00:24:17,172 --> 00:24:20,103 My ancestors were forced to fight for their lives. 443 00:24:20,206 --> 00:24:22,482 Many were lost. 444 00:24:22,586 --> 00:24:25,758 And the founders drove my surviving ancestors back. 445 00:24:25,862 --> 00:24:27,172 The founders' children 446 00:24:27,275 --> 00:24:30,172 went on to inherit the stolen land, 447 00:24:30,275 --> 00:24:33,310 and the kidnapped children were never seen again. 448 00:24:37,068 --> 00:24:39,068 My ancestors who escaped the town limits 449 00:24:39,172 --> 00:24:41,724 before the sin was erased kept an oral history 450 00:24:41,827 --> 00:24:44,241 of the kidnapping and the deadly assault. 451 00:24:45,517 --> 00:24:46,827 According to our tradition, 452 00:24:46,931 --> 00:24:49,620 there were many more sins erased by the town. 453 00:24:51,758 --> 00:24:53,827 But this was the first. 454 00:24:54,655 --> 00:24:57,000 The only record of the truth. 455 00:25:04,068 --> 00:25:06,241 Uh, objection, Your Honor. 456 00:25:06,344 --> 00:25:08,896 W-What is this and how is it relevant? 457 00:25:09,000 --> 00:25:10,482 Objection overruled. 458 00:25:10,586 --> 00:25:11,896 Ms. Marvin, explain yourself. 459 00:25:12,000 --> 00:25:15,068 We have a history of erasing voices, 460 00:25:15,172 --> 00:25:18,896 and even now we continue to erase the truth 461 00:25:19,000 --> 00:25:20,827 about missing and murdered 462 00:25:20,931 --> 00:25:23,827 Indigenous women and children 463 00:25:23,931 --> 00:25:27,206 to paint ourselves as the good guys, to pretend 464 00:25:27,310 --> 00:25:29,344 that this town was built 465 00:25:29,448 --> 00:25:31,034 on righteous values. 466 00:25:31,137 --> 00:25:34,758 I will not be a part of that. 467 00:25:34,862 --> 00:25:37,000 If you fear something you don't understand 468 00:25:37,103 --> 00:25:40,103 because you refuse to educate yourself, 469 00:25:40,206 --> 00:25:41,689 then that is on you. 470 00:25:42,896 --> 00:25:45,793 The supernatural is not to be feared. 471 00:25:46,724 --> 00:25:48,551 It is real 472 00:25:48,655 --> 00:25:51,034 and it is a force for good. 473 00:25:52,586 --> 00:25:54,655 I am Bess Turani Marvin, 474 00:25:54,758 --> 00:25:57,793 and I stand for the truth. 475 00:26:09,689 --> 00:26:11,172 Hey. 476 00:26:11,275 --> 00:26:13,103 Next time you pull a powder stunt... little heads-up? 477 00:26:13,206 --> 00:26:16,344 I have never seen anything like that in the world, 478 00:26:16,448 --> 00:26:17,862 let alone in a court. 479 00:26:17,965 --> 00:26:19,482 The judge could have held you in contempt. 480 00:26:19,586 --> 00:26:23,068 But she didn't. And now everyone knows the truth. 481 00:26:23,172 --> 00:26:26,206 Look, I appreciate both of you, but I stand by my actions. 482 00:26:26,310 --> 00:26:29,241 I'm just gonna take this. 483 00:26:29,344 --> 00:26:30,724 - Okay. - Hey. 484 00:26:31,517 --> 00:26:33,862 I couldn't keep my personal feelings for Bess 485 00:26:33,965 --> 00:26:36,000 out of this case. You were right. 486 00:26:36,103 --> 00:26:38,310 Clients never do what you want them to do, 487 00:26:38,413 --> 00:26:41,379 and your feelings for them can rip your heart out, 488 00:26:41,482 --> 00:26:45,034 but I think they can also make you a more passionate lawyer. 489 00:26:45,137 --> 00:26:46,517 Yours did. 490 00:26:46,620 --> 00:26:48,172 Pushed you to think harder for her. 491 00:26:48,275 --> 00:26:49,482 Thanks. 492 00:26:49,586 --> 00:26:51,137 Let's just hope the rebuttal we drafted 493 00:26:51,241 --> 00:26:52,965 convinces the judge. 494 00:26:53,068 --> 00:26:56,827 Bess Marvin vandalized the courtroom 495 00:26:56,931 --> 00:26:58,551 and made up a story 496 00:26:58,655 --> 00:27:01,344 to desecrate the memory of our founders. 497 00:27:01,448 --> 00:27:04,620 She'll continue doing it to pollute minds, 498 00:27:04,724 --> 00:27:06,517 shame our children, 499 00:27:06,620 --> 00:27:08,310 unless she's stopped. 500 00:27:08,413 --> 00:27:11,689 So, just don't let a magic trick fool you. 501 00:27:11,793 --> 00:27:13,310 Grooming a future jury pool? 502 00:27:13,413 --> 00:27:14,724 Control your witness 503 00:27:14,827 --> 00:27:17,275 or I'll make sure the judge hears about this. 504 00:27:30,034 --> 00:27:32,137 I don't think you're here to hurt me. 505 00:27:34,068 --> 00:27:35,482 If you tell me what you want, 506 00:27:35,586 --> 00:27:39,000 maybe I can help you move on. 507 00:27:40,482 --> 00:27:42,413 Find peace. 508 00:27:48,034 --> 00:27:51,103 So, now you don't want to talk? 509 00:27:51,206 --> 00:27:52,724 Okay. 510 00:27:56,517 --> 00:27:59,034 Too hot to chat in here, anyway. 511 00:28:04,724 --> 00:28:07,310 Radio, broken thermostat. 512 00:28:13,103 --> 00:28:15,931 It was freezing in here the other morning. 513 00:28:16,034 --> 00:28:18,689 Do you need me to be cold? 514 00:28:18,793 --> 00:28:21,068 Does that help you communicate? 515 00:28:32,068 --> 00:28:33,965 Please let this work. 516 00:28:47,137 --> 00:28:48,344 Please. 517 00:28:52,310 --> 00:28:54,034 I'm cold. 518 00:28:55,482 --> 00:28:58,448 The sky is gone. There's only one left. 519 00:28:58,551 --> 00:28:59,965 Please. 520 00:29:01,620 --> 00:29:03,482 What's going on? 521 00:29:03,586 --> 00:29:05,689 Where's the sky? 522 00:29:05,793 --> 00:29:07,379 I'm-I'm here, okay? 523 00:29:07,482 --> 00:29:10,068 I'm listening to you. I'm listening. 524 00:29:12,758 --> 00:29:15,241 Do you remember how you died? 525 00:29:15,344 --> 00:29:17,344 No. 526 00:29:17,448 --> 00:29:19,241 I'm cold. 527 00:29:19,344 --> 00:29:21,034 You're cold. 528 00:29:23,206 --> 00:29:25,965 But you-you burned to death. 529 00:29:26,068 --> 00:29:28,758 All I remember is my hair 530 00:29:28,862 --> 00:29:30,482 wrapping around my mouth. 531 00:29:31,965 --> 00:29:34,034 Then the sky was gone. 532 00:29:34,137 --> 00:29:36,827 Then I was so cold. 533 00:29:36,931 --> 00:29:39,724 You have short hair. You... 534 00:29:39,827 --> 00:29:42,310 How could it wrap around your mouth? 535 00:29:46,034 --> 00:29:49,448 Unless you're not Mia Preston. 536 00:29:49,551 --> 00:29:52,379 Are you someone else? 537 00:29:57,068 --> 00:30:01,103 I don't know. Who am I? 538 00:30:12,724 --> 00:30:14,413 I have a date lined up 539 00:30:14,517 --> 00:30:17,000 for after we kill the Sin Eater tonight. 540 00:30:17,103 --> 00:30:20,448 So, yeah, I'll probably change. 541 00:30:21,931 --> 00:30:23,172 What's bothering you? 542 00:30:24,620 --> 00:30:26,068 See that? 543 00:30:27,137 --> 00:30:29,551 I recognize it. 544 00:30:29,655 --> 00:30:32,827 It's one of the books you pulled from the yacht club basement. 545 00:30:34,379 --> 00:30:35,965 Right. 546 00:30:36,068 --> 00:30:38,310 Remind me what was in that one again. 547 00:30:38,413 --> 00:30:41,517 - Well, that's the thing... the pages were blank. - Mm. 548 00:30:41,620 --> 00:30:43,000 It must mean something. 549 00:30:43,103 --> 00:30:44,620 Why take all those kids and then cover it up? 550 00:30:44,724 --> 00:30:46,827 Well, like Bess said, so the town could fool itself 551 00:30:46,931 --> 00:30:48,379 into pretending they were the good guys. 552 00:30:48,482 --> 00:30:52,310 Kidnapping children is a pretty terrible sin. 553 00:30:52,413 --> 00:30:55,310 Yeah, but what happened to the kids they took? 554 00:30:55,413 --> 00:30:58,655 It's definitely the first sin, but... 555 00:30:58,758 --> 00:31:00,758 we're missing part of the story. 556 00:31:00,862 --> 00:31:02,620 All rise. 557 00:31:02,724 --> 00:31:04,172 The court is back in session. 558 00:31:06,275 --> 00:31:08,275 It is not within this court's purview 559 00:31:08,379 --> 00:31:12,137 to adjudicate what was witnessed earlier. 560 00:31:12,241 --> 00:31:15,793 I only make my findings within the confines 561 00:31:15,896 --> 00:31:17,172 of the black-letter law. 562 00:31:17,275 --> 00:31:19,965 In light of the evidence reflected in the record, 563 00:31:20,068 --> 00:31:23,379 I rule that Bess Turani Marvin... 564 00:31:24,482 --> 00:31:27,586 ...is found not guilty... 565 00:31:27,689 --> 00:31:31,482 of the criminal charges the prosecution alleged. 566 00:31:33,413 --> 00:31:37,758 However, I find that there is ample evidence to support 567 00:31:37,862 --> 00:31:41,000 that Ms. Marvin has mismanaged the Historical Society 568 00:31:41,103 --> 00:31:43,724 and misused taxpayer dollars. 569 00:31:43,827 --> 00:31:46,275 As such, I am removing her 570 00:31:46,379 --> 00:31:50,137 from her position at the Historical Society permanently. 571 00:31:51,344 --> 00:31:53,931 In her stead, I am entrusting the Historical Society 572 00:31:54,034 --> 00:31:57,103 to the Families for Truth in History 573 00:31:57,206 --> 00:31:59,448 and their designated trustee, Callie Farquar, 574 00:31:59,551 --> 00:32:02,172 effective immediately. 575 00:32:02,275 --> 00:32:06,655 Ms. Marvin, please surrender your keys to the court. 576 00:32:18,034 --> 00:32:21,034 I've got lemon pops. 577 00:32:23,758 --> 00:32:27,344 There is no amount of sugar that can numb this. 578 00:32:33,137 --> 00:32:34,896 Oh! 579 00:32:35,000 --> 00:32:36,655 Small wins. 580 00:32:36,758 --> 00:32:38,206 Yeah? 581 00:32:38,310 --> 00:32:39,724 Look, this doesn't mean 582 00:32:39,827 --> 00:32:41,931 you have to give up teaching the supernatural. 583 00:32:42,034 --> 00:32:43,482 Nick even said he'll help you start 584 00:32:43,586 --> 00:32:45,068 an underground historical society. 585 00:32:45,172 --> 00:32:47,724 All you lost was a building. 586 00:32:47,827 --> 00:32:49,724 Bess, no matter what, 587 00:32:49,827 --> 00:32:51,724 you're always a Keeper. 588 00:32:52,724 --> 00:32:55,068 Plus, you have unstoppable determination. 589 00:32:55,172 --> 00:32:57,655 Aw. 590 00:32:57,758 --> 00:33:00,310 Thank you. 591 00:33:00,413 --> 00:33:03,275 For reminding me who I am when I forget. 592 00:33:03,379 --> 00:33:06,068 It's what best friends do. 593 00:33:06,172 --> 00:33:09,965 Aw, I'm your best friend, too. 594 00:33:10,068 --> 00:33:13,000 No, you-you have been for a long time, 595 00:33:13,103 --> 00:33:15,310 - but let's just not tell Ace. - Ah. 596 00:33:24,965 --> 00:33:27,724 Uprooted, once again. 597 00:33:27,827 --> 00:33:29,448 Say the words, I'll get us the moving van. 598 00:33:29,551 --> 00:33:31,517 Don't tempt me. 599 00:33:31,620 --> 00:33:34,310 In two weeks, I'll have a lot more free time on my hands. 600 00:33:34,413 --> 00:33:37,034 I decided to give notice at the bank. 601 00:33:37,137 --> 00:33:38,965 But you just started that job. 602 00:33:39,068 --> 00:33:41,206 Yeah, because I didn't want to disappoint my parents. 603 00:33:41,310 --> 00:33:46,172 But today was both inspiring and infuriating. 604 00:33:46,275 --> 00:33:48,931 So, now I have a plan. 605 00:33:49,034 --> 00:33:51,586 I want a seat on the town council. 606 00:33:51,689 --> 00:33:53,827 It's an opportunity for me to channel my outrage 607 00:33:53,931 --> 00:33:55,413 in a productive way. 608 00:33:56,241 --> 00:33:58,275 You'd be brilliant on the council. 609 00:33:58,379 --> 00:34:00,689 I can work to get a pardon for my parents' criminal records 610 00:34:00,793 --> 00:34:03,586 and a public apology for what was done to our tribe. 611 00:34:03,689 --> 00:34:05,172 Reparations, even. 612 00:34:05,275 --> 00:34:07,379 I mean, my community needs resources to help us grieve 613 00:34:07,482 --> 00:34:09,310 all the children that were taken away 614 00:34:09,413 --> 00:34:12,000 to residential schools and never seen again. 615 00:34:12,103 --> 00:34:13,758 Absolutely. 616 00:34:14,586 --> 00:34:17,965 Mm. It's the girl who made the painting sad. 617 00:34:18,068 --> 00:34:20,689 Cute trick, but foolish. 618 00:34:20,793 --> 00:34:22,206 It wasn't a trick. 619 00:34:22,310 --> 00:34:23,793 It was proof. 620 00:34:23,896 --> 00:34:27,379 Proof we need to put this whole supernatural history 621 00:34:27,482 --> 00:34:29,103 - nonsense to rest. - Can you just... 622 00:34:29,206 --> 00:34:30,896 It's okay. 623 00:34:31,931 --> 00:34:35,551 The Historical Society isn't yours anymore. 624 00:34:35,655 --> 00:34:39,551 Don't come back or I'll have you arrested for trespassing. 625 00:34:42,034 --> 00:34:43,793 Okay. We have a crossbow. 626 00:34:43,896 --> 00:34:45,620 We have poison made from 627 00:34:45,724 --> 00:34:48,275 the first crime the Sin Eater ever consumed... 628 00:34:48,379 --> 00:34:49,724 the kidnapping of Native children 629 00:34:49,827 --> 00:34:50,793 and the battle that followed. 630 00:34:50,896 --> 00:34:53,310 What we need now is a new sin 631 00:34:53,413 --> 00:34:55,137 to use as bait to summon the monster. 632 00:34:55,241 --> 00:34:57,413 - Okay, I volunteer as sinner. - Great. 633 00:34:57,517 --> 00:34:58,931 Here's your marching orders. 634 00:34:59,034 --> 00:35:00,206 Recite the incantation. 635 00:35:00,310 --> 00:35:02,379 The black mirror turns into a door. 636 00:35:02,482 --> 00:35:04,655 Masthead mummy behind you screams. 637 00:35:04,758 --> 00:35:06,931 Speak your sin, wash your hands in the creepy fountain. 638 00:35:07,034 --> 00:35:08,482 Get out of there without notice. 639 00:35:08,586 --> 00:35:11,517 If you turn it into a song, it's easy to remember. 640 00:35:11,620 --> 00:35:14,068 - I got it. - I feel like there are pieces that don't track. 641 00:35:14,172 --> 00:35:16,379 - We-we still don't know... - What happened to the kidnapped children. 642 00:35:16,482 --> 00:35:18,379 I'm totally with you. Can you work on that? 643 00:35:18,482 --> 00:35:20,000 Because the black moon is tonight. 644 00:35:20,103 --> 00:35:21,827 So, sins... 645 00:35:21,931 --> 00:35:23,344 any ideas? 646 00:35:23,448 --> 00:35:25,413 I might have an idea at the morgue. 647 00:35:25,517 --> 00:35:27,793 Just... This one's gonna hurt. 648 00:35:29,103 --> 00:35:31,689 Tell him I'm on my way. 649 00:35:35,172 --> 00:35:38,172 I'm having second thoughts about this. 650 00:35:43,413 --> 00:35:45,551 Definitely getting fired. 651 00:35:45,655 --> 00:35:47,689 ♪ ♪ 652 00:35:52,206 --> 00:35:54,931 I seek to put the past behind, 653 00:35:55,034 --> 00:35:57,379 so pay I must, but I will find 654 00:35:57,482 --> 00:36:00,068 my trespass it will swallow whole, 655 00:36:00,172 --> 00:36:02,724 this burden erased from my soul. 656 00:36:10,068 --> 00:36:12,896 I broke Connor the coroner's mug. 657 00:36:13,000 --> 00:36:16,862 I destroyed something he deeply cared about. 658 00:36:16,965 --> 00:36:18,862 On purpose. 659 00:36:19,724 --> 00:36:24,586 ♪ They don't know what I'm facing ♪ 660 00:36:24,689 --> 00:36:30,137 ♪ Grows like a tidal wave ♪ 661 00:36:30,241 --> 00:36:32,896 ♪ I'm going under... ♪ 662 00:36:33,000 --> 00:36:34,379 George did it. 663 00:36:34,482 --> 00:36:38,103 The Sin Eater's on the move. It's go time. 664 00:36:38,206 --> 00:36:40,206 Poison arrow, check. 665 00:36:40,310 --> 00:36:41,655 Goal is to get to the creature 666 00:36:41,758 --> 00:36:43,862 before it erases the sin. Sorry, Ace. 667 00:36:43,965 --> 00:36:45,758 Okay, I don't really want to see that thing again, 668 00:36:45,862 --> 00:36:48,103 - so I'm gonna stay here. - Yeah, same. 669 00:36:48,206 --> 00:36:50,655 I'm gonna troubleshoot the extractor device for Tom Swift. 670 00:36:50,758 --> 00:36:52,758 And I-I just feel like there's got to be something more 671 00:36:52,862 --> 00:36:53,931 that we can learn. 672 00:36:54,034 --> 00:36:55,241 Okay, well, I'll help you. 673 00:36:55,344 --> 00:36:57,620 Okay, thanks. 674 00:36:58,827 --> 00:37:00,655 I'm coming with you. 675 00:37:03,724 --> 00:37:06,344 We're off to kill a Sin Eater. 676 00:37:06,448 --> 00:37:08,310 Wish us luck. 677 00:37:12,482 --> 00:37:13,965 Hey, you said something today about kids not wanting 678 00:37:14,068 --> 00:37:15,379 to be their parents, and I just want to say 679 00:37:15,482 --> 00:37:16,482 I was wrong about the way I reacted, 680 00:37:16,586 --> 00:37:18,379 you know, about Tristan Glass. 681 00:37:18,482 --> 00:37:20,517 Uh, not that you need my approval or anything. 682 00:37:20,620 --> 00:37:22,448 - I do not. - You do not, you know, 683 00:37:22,551 --> 00:37:24,344 but-but I'm just saying, he wouldn't be my first choice. 684 00:37:24,448 --> 00:37:26,620 But I'm not gonna stand in your way. 685 00:37:26,724 --> 00:37:28,689 The point is is that I know what it's like 686 00:37:28,793 --> 00:37:30,275 when a parent tries to keep you away 687 00:37:30,379 --> 00:37:31,551 from somebody you care about, 688 00:37:31,655 --> 00:37:33,965 and I don't want to be Everett. 689 00:37:34,068 --> 00:37:35,896 You're nothing like Everett. 690 00:37:56,103 --> 00:37:57,793 I think this binding is hollow. 691 00:38:10,793 --> 00:38:13,241 ♪ She moved in quick ♪ 692 00:38:13,344 --> 00:38:16,931 ♪ Cast off the sun... ♪ 693 00:38:18,000 --> 00:38:19,862 Each page 694 00:38:19,965 --> 00:38:23,206 contains information about one of the Late Eight. 695 00:38:23,310 --> 00:38:24,724 Sin Eater's victims. 696 00:38:24,827 --> 00:38:27,310 ♪ After the dawn... ♪ 697 00:38:33,241 --> 00:38:35,655 Nashua Kipp, first victim. 698 00:38:35,758 --> 00:38:37,448 ♪ From all the pain... ♪ 699 00:38:39,379 --> 00:38:40,689 This is a list of details 700 00:38:40,793 --> 00:38:43,137 of the Native children that were kidnapped. 701 00:38:43,241 --> 00:38:44,965 ♪ Whisper to me... ♪ 702 00:38:45,068 --> 00:38:48,137 Nashua Kipp was one of the children 703 00:38:48,241 --> 00:38:49,965 that the founders stole. 704 00:38:50,068 --> 00:38:54,379 So, are you saying that they stole the children 705 00:38:54,482 --> 00:38:56,275 for the Sin Eater to kill? 706 00:38:58,344 --> 00:39:01,448 ♪ No superstitions... ♪ 707 00:39:01,551 --> 00:39:04,000 No. 708 00:39:06,413 --> 00:39:08,275 No. 709 00:39:08,379 --> 00:39:12,758 Anima remanet... the soul survives. 710 00:39:12,862 --> 00:39:14,965 ♪ An eclipse of the sun... ♪ 711 00:39:15,068 --> 00:39:16,620 For the monster to live on, the founders needed 712 00:39:16,724 --> 00:39:20,137 to fuse the essence of the Sin Eater 713 00:39:20,241 --> 00:39:22,413 to the soul of a person. 714 00:39:22,517 --> 00:39:24,655 The stolen kids. 715 00:39:26,620 --> 00:39:28,068 They were test subjects. 716 00:39:28,172 --> 00:39:31,586 Nashua was the only one to survive the ritual 717 00:39:31,689 --> 00:39:33,758 that fused the curse 718 00:39:33,862 --> 00:39:37,034 of being the Sin Eater to his soul. 719 00:39:37,137 --> 00:39:39,068 So the first sin that Nashua ate 720 00:39:39,172 --> 00:39:42,034 was his own kidnapping 721 00:39:42,137 --> 00:39:45,862 and the battle from his tribe to try and get him back. 722 00:39:45,965 --> 00:39:49,310 The founders erased that sin to keep control of the Sin Eater, 723 00:39:49,413 --> 00:39:51,172 to keep their practice a secret. 724 00:39:54,000 --> 00:39:56,724 All these records... 725 00:39:56,827 --> 00:40:00,758 someone kept track of them for hundreds of years. 726 00:40:00,862 --> 00:40:02,310 Wait. 727 00:40:02,413 --> 00:40:06,241 Look what's written inside each of these portraits. 728 00:40:06,344 --> 00:40:08,413 Sin Eater 1859. 729 00:40:09,206 --> 00:40:12,000 Sin Eater 1882. 730 00:40:13,931 --> 00:40:16,275 Sin Eater 1951. 731 00:40:16,379 --> 00:40:18,310 The Late Eight 732 00:40:18,413 --> 00:40:21,000 weren't victims of the Sin Eater. 733 00:40:22,448 --> 00:40:24,103 They were the Sin Eater. 734 00:40:24,206 --> 00:40:25,689 They shared the same soul. 735 00:40:25,793 --> 00:40:28,310 It started with Nashua's, and then when he died... 736 00:40:28,413 --> 00:40:30,379 His soul went to an unborn child. 737 00:40:30,482 --> 00:40:31,793 Uh, Coraline Monet, 738 00:40:31,896 --> 00:40:34,551 and then onto Onias Carver, and so on. 739 00:40:34,655 --> 00:40:36,344 It's reincarnation. 740 00:40:36,448 --> 00:40:39,793 Like Charity Hudson, except this soul stayed intact. 741 00:40:39,896 --> 00:40:42,172 From generation to generation. 742 00:40:42,275 --> 00:40:44,448 Nancy thinks she's gone to the woods to kill a creature, 743 00:40:44,551 --> 00:40:46,448 but it's not a creature. 744 00:40:46,551 --> 00:40:48,000 It's a person. 745 00:40:49,000 --> 00:40:50,724 Oh, my God. 746 00:40:58,724 --> 00:41:01,241 -It's not a great time, Nick. -NICK: No, listen to me. 747 00:41:01,344 --> 00:41:02,620 Listen to me. Don't kill it. 748 00:41:02,724 --> 00:41:04,655 Tell Nancy to stop. 749 00:41:04,758 --> 00:41:06,965 The Sin Eater is a person! 750 00:41:09,137 --> 00:41:10,103 Nancy! 751 00:41:25,310 --> 00:41:26,896 Tristan? 52083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.