All language subtitles for My Bug, My Castellan [TH] 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,820 --> 00:00:04,980 =แก้บั๊กรักข้ามมิติ= =ตอนที่ 1= 2 00:00:05,180 --> 00:00:06,020 (ประลอง) 3 00:00:06,020 --> 00:00:08,340 (อาหารคือสิ่งสำคัญสำหรับมนุษย์ ความปลอดภัยในอาหารมาเป็นอันดับหนึ่ง) 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,080 (ที่นี่คือตานซื่อเฉิง) 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,520 (สถานที่ที่ถือเรื่องอาหารเป็นเกียรติยศ) 6 00:00:15,720 --> 00:00:18,840 (ขณะนี้กำลังจัดการประลอง ราชันแห่งเทพการทำครัว) 7 00:00:19,160 --> 00:00:22,280 (ผู้ชนะจะได้เป็นต้นเครื่อง ในวังของท่านอ๋อง) 8 00:00:24,880 --> 00:00:27,960 (คนที่เข้าร่วมประลองในวันนี้มี เหมิงอวี้เอ๋อร์ ลูกสาวต้นเครื่องในวัง) 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,480 (พ่อครัวใหญ่ซุนจากเซียงหม่านโหลว) 10 00:00:29,840 --> 00:00:32,440 (พวกเขาเป็นผู้ประลองคนสำคัญ ในการแข่งขันชิงความเป็นเลิศในครั้งนี้) 11 00:00:32,520 --> 00:00:33,560 (หากถามว่าฉันเป็นใคร) 12 00:00:33,800 --> 00:00:34,840 (ฉันคือ) 13 00:00:47,120 --> 00:00:48,520 (ฉันคือม่ายเสี่ยวเหมิง) 14 00:00:48,520 --> 00:00:49,560 (ผู้เชี่ยวชาญด้านอาหาร) 15 00:00:49,560 --> 00:00:50,640 (นักแก้บั๊กในเกม) 16 00:00:51,200 --> 00:00:53,760 (เกมอาหารเสมือนจริงรุ่นนี้ ถูกถอดออกเพราะมีบั๊ก) 17 00:00:53,960 --> 00:00:55,000 (ภารกิจของฉัน) 18 00:00:55,000 --> 00:00:58,040 (เหมิงจิ่นเอ๋อร์ บุตรสาวคนรองของสกุลเหมิง) (คือการแปลงเป็นเหมิงจิ่นเอ๋อร์เข้าไปในเกม) 19 00:00:58,320 --> 00:01:00,080 (เพื่อทดลองและแก้ไขมัน) 20 00:01:00,180 --> 00:01:02,980 (เซียวผิงกู่ อ๋องผู้ครองเมือง) 21 00:01:15,240 --> 00:01:16,640 กราฟิกอลังการเชียว 22 00:01:18,360 --> 00:01:21,240 นี่ลูกสาวคนรองของบ้านสกุลเหมิงไม่ใช่เหรอ 23 00:01:22,120 --> 00:01:22,640 ฉัน... 24 00:01:23,080 --> 00:01:24,160 ตามที่ใคร ๆ ต่างรู้กัน 25 00:01:24,360 --> 00:01:27,240 (อาหารคือสิ่งสำคัญสำหรับมนุษย์) แต่ไรมาตานซื่อเฉิงเราโดดเด่นเรื่องอาหาร 26 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 เจ้าทำกับข้าวไม่เป็นสักอย่าง 27 00:01:29,720 --> 00:01:31,600 อย่ามาทำขายหน้าคนอื่นเขาเลย 28 00:01:32,000 --> 00:01:35,640 เดี๋ยวนะ ทำกับข้าวไม่เป็นน่าขายหน้าเหรอ 29 00:01:35,680 --> 00:01:36,280 ใช่ 30 00:01:36,520 --> 00:01:38,000 กฎเกณฑ์บ้าบออะไร 31 00:01:41,400 --> 00:01:42,880 คนดักดานสอนไม่ได้ 32 00:01:45,840 --> 00:01:46,920 ถ้าไม่ใช่การซ่อมบั๊ก 33 00:01:46,920 --> 00:01:48,000 ทำให้เกมรันได้ปกติ 34 00:01:48,080 --> 00:01:49,080 ฉันก็ไม่มาหรอก 35 00:01:49,360 --> 00:01:51,380 เหมิงจิ่นเอ๋อร์ แค่มีดเจ้ายังจับไม่เป็น 36 00:01:51,440 --> 00:01:52,920 อย่ามาป่วนให้ข้าเสียแผนถึงที่นี่ 37 00:01:53,320 --> 00:01:54,440 บอกเจ้าให้รู้นะ เหมิงจิ่นเอ๋อร์ 38 00:01:54,640 --> 00:01:56,280 อย่าคิดว่าข้าไม่รู้ว่าเจ้าคิดอะไรอยู่ 39 00:01:56,800 --> 00:01:58,920 เจ้าคิดว่าเจ้ามาแล้ว จะได้เห็นท่านอ๋องงั้นเหรอ 40 00:01:59,200 --> 00:02:00,760 เจ้าเลิกคิดเรื่องพวกนี้ไปเลย 41 00:02:01,720 --> 00:02:03,040 ใครบอกว่าฉันทำกับข้าวไม่เป็น 42 00:02:03,320 --> 00:02:05,720 ในฐานะหญิงสาวเก่งและพึ่งพาตัวเองได้ ในยุคปัจจุบัน 43 00:02:05,720 --> 00:02:07,000 เก่งทั้งเรื่องงานและเรื่องชีวิต 44 00:02:07,000 --> 00:02:09,480 ฝีมือการทำอาหารของฉัน แม้แต่เชฟระดับโลกยังยอมแพ้ 45 00:02:09,920 --> 00:02:12,020 - ฝีมือการทำอาหารเหรอ - วันนี้ฉันจะให้เธอได้เห็น 46 00:02:12,040 --> 00:02:14,080 ว่าอะไรคือเหนือฟ้ายังมีฟ้า 47 00:02:15,560 --> 00:02:16,520 เหนือภูผายังมีเขาสูงชัน 48 00:02:16,520 --> 00:02:17,720 นี่มันทัพพีข้านะ เอามา 49 00:02:18,080 --> 00:02:19,200 ขอยืมใช้หน่อยไม่ได้เหรอ 50 00:02:19,200 --> 00:02:20,040 ขอยืมใช้หน่อยจะเป็นไรไป 51 00:02:20,040 --> 00:02:20,720 ไม่ได้ 52 00:02:22,280 --> 00:02:23,080 อวี้เอ๋อร์ 53 00:02:25,600 --> 00:02:26,720 ตบกันแล้ว 54 00:02:35,800 --> 00:02:36,560 ช่างมันเถอะ 55 00:02:39,360 --> 00:02:42,000 นับจากวันนี้ไป ฉันคือ 56 00:02:44,040 --> 00:02:45,720 เหมิงจิ่นเอ๋อร์บิดน้ำเต้า 57 00:02:48,120 --> 00:02:49,280 ผู้เล่นม่ายเสี่ยวเหมิง 58 00:02:49,680 --> 00:02:51,480 ขอแสดงความยินดี ที่คุณเข้ามาในเกมได้สำเร็จ 59 00:02:51,680 --> 00:02:53,520 (อาหารคือสิ่งสำคัญสำหรับมนุษย์) คุณรับบทเป็นเหมิงจิ่นเอ๋อร์ ลูกสาวคนรอง 60 00:02:53,520 --> 00:02:55,240 ของบ้านสกุลเหมิงที่ฝีมือการทำอาหารแย่มาก 61 00:02:55,440 --> 00:02:57,800 คุณจะเป็นเกมเมอร์ผู้แก้ไขเอ็นพีซีในเกม [*NPC : ตัวละครที่ผู้เล่นไม่ได้ควบคุม] 62 00:02:57,800 --> 00:03:01,120 ที่เกิดจากบั๊กของโปรแกรมซึ่งก็คือ อ๋องผู้ครองเมืองชื่อเซียวผิงกู่ 63 00:03:01,560 --> 00:03:03,360 ซึ่งก็คือคนที่อยู่หลังฉากกันลมคนนั้น 64 00:03:05,320 --> 00:03:06,560 คนอะไรกัน 65 00:03:06,760 --> 00:03:08,000 ชื่อแอปเปิ้ลน้อย [*ในภาษาจีนออกเสียงใกล้เคียงเซียวผิงกู่] 66 00:03:08,560 --> 00:03:09,840 ชื่ออะไรน่าตลกขนาดนี้ 67 00:03:10,720 --> 00:03:13,520 ก็ได้ คุณบอกฉันทีว่า 68 00:03:14,280 --> 00:03:17,240 ฉันต้องแก้ไขมันด้วยวิธีไหน 69 00:03:17,240 --> 00:03:18,640 ใช้วิธีอะไรก็ได้ 70 00:03:18,640 --> 00:03:21,120 ที่สามารถกำจัดตัวละคร เซียวผิงกู่ให้สิ้นซาก 71 00:03:21,120 --> 00:03:22,280 เมื่อโค้ดที่ผิดพลาดหายไป 72 00:03:22,440 --> 00:03:23,320 เกมก็จะกลับมาเป็นปกติ 73 00:03:23,320 --> 00:03:24,240 มันอะไรกัน 74 00:03:24,800 --> 00:03:25,480 ซิสเต็ม 75 00:03:26,640 --> 00:03:27,400 ซิสเต็ม 76 00:03:28,720 --> 00:03:29,920 จะวิธีการอะไรก็ช่างเถอะ 77 00:03:30,640 --> 00:03:33,000 เข้าใกล้เซียวผิงกู่ให้ได้ก่อนก็พอ 78 00:03:34,080 --> 00:03:34,720 ลุยล่ะ 79 00:03:39,360 --> 00:03:42,480 เต้าหู้ทอดปรุงรส อาหารในการประลอง ของพ่อครัวใหญ่ซุน 80 00:03:42,920 --> 00:03:46,340 สเต็กเนื้อ อาหารในการประลองของเหมิงจิ่นเอ๋อร์ 81 00:03:46,920 --> 00:03:48,240 ท่านอ๋องโปรดลิ้มรส 82 00:03:54,140 --> 00:03:56,500 (เหมิงจิ่นเอ๋อร์) 83 00:03:56,960 --> 00:03:57,800 เป็นไปได้ยังไง 84 00:04:03,960 --> 00:04:06,160 พอข้าได้เป็นแชมป์ 85 00:04:06,440 --> 00:04:08,320 ข้าก็จะได้เข้าใกล้ท่านอ๋องแล้ว 86 00:04:12,040 --> 00:04:15,700 ประกาศ ผู้ชนะเลิศในการประลอง ราชันแห่งเทพการทำครัวครั้งนี้คือ 87 00:04:15,760 --> 00:04:16,520 เหมิงจิ่นเอ๋อร์ 88 00:04:18,960 --> 00:04:20,640 (เทพการทำครัว) ข้ามาแล้ว แอปเปิ้ลน้อย 89 00:04:37,260 --> 00:04:38,380 (อาหารคือสิ่งสำคัญสำหรับมนุษย์ ความปลอดภัยในอาหารมาเป็นอันดับหนึ่ง) 90 00:04:38,380 --> 00:04:42,740 (เริ่มต้นภารกิจ) 91 00:04:47,840 --> 00:04:50,260 ท่านอ๋อง พิษประหลาดชายแดน ที่ท่านได้รับนั้น 92 00:04:50,520 --> 00:04:51,520 พบเห็นได้ยากนัก 93 00:04:52,440 --> 00:04:54,840 ก่อนหน้านี้ข้าได้ถ่ายโลหิต จากขาทั้งสองของท่านออกจนหมด 94 00:04:55,280 --> 00:04:58,440 และได้ใช้โอสถช่วย ให้โลหิตของท่านถูกสร้างขึ้นใหม่ 95 00:04:58,920 --> 00:05:00,480 ท่านอ๋องสามารถเคลื่อนไหวได้ตามอิสระแล้ว 96 00:05:02,520 --> 00:05:04,200 ทว่าขาทั้งสองข้างของท่าน ยังรักษาไม่หายขาด 97 00:05:04,600 --> 00:05:07,940 ท่านอ๋องยังจำเป็นต้องนั่งบนรถเข็น เพื่อพักฟื้นอีกสักระยะ 98 00:05:09,000 --> 00:05:11,120 ช่วงนี้ ขอบใจท่านหมอมาก 99 00:05:11,440 --> 00:05:13,040 แต่เรื่องการรักษานั้น 100 00:05:13,680 --> 00:05:14,680 ท่านช่วยเก็บเป็นความลับด้วย 101 00:05:15,320 --> 00:05:15,800 ขอรับ 102 00:05:17,520 --> 00:05:19,240 (พิษประหลาดชายแดน) 103 00:05:20,000 --> 00:05:21,720 (หรือคนที่วางยาพิษคือ...) 104 00:05:22,800 --> 00:05:25,200 ท่านอ๋อง เพื่อความปลอดภัยของท่าน 105 00:05:25,480 --> 00:05:26,640 ในระหว่างช่วงพักฟื้น 106 00:05:27,440 --> 00:05:28,440 ประทับในตำหนักรองนี้ก่อนเถิดพ่ะย่ะค่ะ 107 00:05:32,480 --> 00:05:33,280 ก็ดี 108 00:05:39,360 --> 00:05:41,120 (ในฐานะต้นเครื่องอันดับหนึ่ง ของตานซื่อเฉิง) 109 00:05:41,120 --> 00:05:44,120 (ห้องเครื่องของข้าต้องหรูหราอลังการแน่) 110 00:05:46,960 --> 00:05:48,880 นี่ ๆ 111 00:05:49,200 --> 00:05:52,280 นี่มันธรรมดาเกินไปไหม 112 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 สวัสดี ต้นเครื่องเหมิง 113 00:06:05,600 --> 00:06:06,480 เอ่อ 114 00:06:08,080 --> 00:06:12,440 นี่คือห้องเครื่องของพวกเจ้าเหรอ 115 00:06:15,880 --> 00:06:16,600 ดีนะ 116 00:06:20,360 --> 00:06:21,360 กว้างขวางก็พอแล้ว 117 00:06:25,920 --> 00:06:27,040 (รีบทำภารกิจเถอะ) 118 00:06:32,080 --> 00:06:32,720 แม่นาง 119 00:06:33,880 --> 00:06:37,520 เอ่อ ช่วยไปหาข้าวโพดมาให้ข้าหน่อย 120 00:06:38,080 --> 00:06:38,760 เจ้าค่ะ 121 00:06:39,320 --> 00:06:40,000 ขอบใจนะ 122 00:06:52,400 --> 00:06:53,840 ซิสเต็ม ซิสเต็ม ซิสเต็ม 123 00:06:54,040 --> 00:06:55,400 เร็ว รีบเอายาพิษให้ฉัน 124 00:06:55,480 --> 00:06:57,520 ดูท่าคุณคิดจะใช้วิธีนี้กำจัดบั๊ก 125 00:06:57,880 --> 00:06:58,960 ฉันให้ยาพิษคุณได้ 126 00:06:59,040 --> 00:07:00,480 แต่อย่าใจอ่อนเวลาเจอเขาล่ะ 127 00:07:00,480 --> 00:07:02,720 จำไว้ว่าเขาเป็นแค่โค้ดโปรแกรมชุดนึง 128 00:07:03,040 --> 00:07:04,280 รู้แล้ว รู้แล้ว เอามาเร็ว 129 00:07:22,640 --> 00:07:24,920 (ใส่สารหนูซะหน่อย กำจัดโรคให้หมดไป) 130 00:07:34,440 --> 00:07:37,080 แค่นี้ ภารกิจก็สำเร็จแล้วสินะ 131 00:07:46,880 --> 00:07:48,000 ท่านอ๋อง 132 00:07:58,080 --> 00:07:58,920 ท่านอ๋อง 133 00:08:05,080 --> 00:08:05,920 ท่านอ๋อง 134 00:08:09,440 --> 00:08:10,360 ท่านอ๋อง 135 00:08:21,680 --> 00:08:23,080 ใครกันช่างไม่รู้กฎเกณฑ์เอาเสียเลย 136 00:08:47,920 --> 00:08:50,400 พระเอกคนนี้หล่อจังเลย 137 00:08:50,720 --> 00:08:53,100 ม่ายเสี่ยวเหมิงอย่าหลงเสน่ห์เขานะ 138 00:08:53,440 --> 00:08:54,560 รีบทำภารกิจให้สำเร็จ 139 00:08:54,760 --> 00:08:57,920 หล่อขนาดนี้จะไม่ให้หลงได้ยังไง 140 00:08:58,320 --> 00:09:01,540 จะว่าไป ฉันเล่นเกม ฉันจะสนองความต้องการ ของตัวเองหน่อยไม่ได้หรือไง 141 00:09:01,720 --> 00:09:03,200 ไม่งั้นฉันจะเล่นเกมไปทำไม 142 00:09:03,800 --> 00:09:04,680 เจ้าเป็นใคร 143 00:09:08,920 --> 00:09:10,080 ท่านอ๋อง ข้า... 144 00:09:12,040 --> 00:09:15,300 บ่าว บ่าวนำน้ำแกงมาถวายเพคะ 145 00:09:16,120 --> 00:09:17,920 นี่เป็นน้ำแกงชั้นเลิศ 146 00:09:18,240 --> 00:09:21,840 ท่านอ๋องลองเสวยดูหน่อยเพคะ 147 00:09:27,040 --> 00:09:28,120 ไม่เป็นไร ยังมีอีก 148 00:09:40,640 --> 00:09:41,800 (ถึงยังไงก็เป็นแค่โค้ดโปรแกรม) 149 00:09:41,800 --> 00:09:42,720 (ไม่ใช่คนจริง ๆ สักหน่อย) 150 00:09:42,960 --> 00:09:45,240 (พอกินน้ำแกงเข้าไป ทุกอย่างก็หมดเรื่อง) 151 00:09:50,080 --> 00:09:51,480 (บ๊ายบายนะท่านอ๋อง) 152 00:10:09,820 --> 00:10:11,660 ♪ดอกสาลี่เดือนสามโปรยปราย♪ 153 00:10:11,660 --> 00:10:13,660 ♪สีขาวโพลนดุจหิมะเหนือขั้นบันไดหิน♪ 154 00:10:13,660 --> 00:10:15,420 ♪สีหน้าเรียบเฉยของเจ้า♪ 155 00:10:15,420 --> 00:10:17,420 ♪สลักลงในความอาวรณ์ข้ามิเสื่อมคลาย♪ 156 00:10:17,420 --> 00:10:21,140 ♪ขับขานบทเพลงบอกเล่าการจากลา♪ 157 00:10:21,140 --> 00:10:25,940 ♪ข้ากลับคะนึงถึงครั้งแรกที่เราพบกัน♪ 158 00:10:25,940 --> 00:10:27,700 ♪ผู้คนมากมายในโลกหล้า♪ 159 00:10:27,700 --> 00:10:29,860 ♪จะคราคร่ำดาษดาข้าขอเพียงเจ้าเท่านั้น♪ 160 00:10:29,860 --> 00:10:33,980 ♪ยินยอมกลืนพิษรักแม้ข้ารู้อยู่เต็มอก♪ 161 00:10:33,980 --> 00:10:36,260 ♪แม้ต้องทุกข์ทรมาน♪ 162 00:10:36,260 --> 00:10:37,380 ♪แม้ความหวังเลือนลางสักเพียงไหน♪ 163 00:10:37,500 --> 00:10:42,140 ♪ก็ไม่กลัวความว้าวุ่นใจ♪ 164 00:10:42,140 --> 00:10:43,500 ♪ชั่วลัดนิ้วมือ♪ 165 00:10:43,500 --> 00:10:46,180 ♪ความรักผูกพันผันผ่านปีแล้วปีเล่า♪ 166 00:10:46,260 --> 00:10:47,580 ♪ชั่วพริบตาเดียว♪ 167 00:10:47,580 --> 00:10:50,220 ♪ความคิดถึงผุดขึ้นในใจอีกครา♪ 168 00:10:50,220 --> 00:10:53,700 ♪ต่อให้ทุกสิ่งแปรผันตามกาลเวลา♪ 169 00:10:53,700 --> 00:10:57,820 ♪ความคิดถึงที่มีต่อเจ้าไม่เคยหยุดลง♪ 170 00:10:58,020 --> 00:10:59,780 ♪เรื่องราวในอดีต♪ 171 00:10:59,780 --> 00:11:02,340 ♪เลือนลางไปตามกาลเวลา♪ 172 00:11:02,460 --> 00:11:03,780 ♪สงบเงียบไร้วาจา♪ 173 00:11:03,780 --> 00:11:06,300 ♪เฝ้ารักษาบทกวีแห่งความหลัง♪ 174 00:11:06,300 --> 00:11:09,900 ♪ต่อให้วันเวลาหมุนเวียนเปลี่ยนผัน♪ 175 00:11:09,900 --> 00:11:13,380 ♪คำมั่นสัญญาที่ข้าให้เจ้าจะไม่แปรเปลี่ยน♪ 176 00:11:13,380 --> 00:11:15,580 ♪ไม่เปลี่ยนแปลงเลย♪ 20696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.