Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,317 --> 00:00:29,197
MOSFILM
2
00:00:35,286 --> 00:00:40,541
To those who, in any field
of human endeavor -
3
00:00:40,625 --> 00:00:46,339
be it the settlement of wild
and desolate lands
4
00:00:46,422 --> 00:00:49,800
or the daring rush into space -
5
00:00:49,884 --> 00:00:54,764
follow in the difficult path
of the pioneers,
6
00:00:54,847 --> 00:00:57,308
and to the Soviet people,
7
00:00:57,391 --> 00:01:00,061
this film is dedicated.
8
00:01:10,821 --> 00:01:18,821
THE LETTER NEVER SENT
9
00:01:19,288 --> 00:01:23,668
Written by:
G. Koltunov, V. Osipov, V. Rozov
10
00:01:23,751 --> 00:01:25,753
Based on the story by V. Osipov
11
00:01:25,836 --> 00:01:30,633
Directed by: Mikhail Kalatozov
12
00:06:27,555 --> 00:06:30,474
Vera, my love...
13
00:06:32,142 --> 00:06:34,812
in all the rush,
I forgot to send you my letter.
14
00:06:36,438 --> 00:06:39,817
Blame it on the wild spring flooding
of these Siberian rivers.
15
00:06:40,568 --> 00:06:43,612
We almost landed in the water.
16
00:06:44,280 --> 00:06:46,657
In all the confusion, I dawdled.
17
00:06:47,700 --> 00:06:49,535
And then the plane was gone.
18
00:06:49,618 --> 00:06:53,706
I began this letter
while still on the plane.
19
00:06:57,167 --> 00:07:01,005
I was remembering
how I departed from you.
20
00:07:22,109 --> 00:07:27,740
And I remembered how we sat down
in the hallway...
21
00:07:28,991 --> 00:07:32,369
and I saw the love in your eyes...
22
00:07:34,204 --> 00:07:35,873
and the anxiousness.
23
00:07:42,546 --> 00:07:45,382
Parting with you
always makes me sad...
24
00:07:47,051 --> 00:07:53,432
but some irresistible force
drives me on again and again.
25
00:08:00,230 --> 00:08:02,691
And now I'm glad
that I didn't send the letter.
26
00:08:03,567 --> 00:08:08,489
Now, every opportunity I get,
every time I stop to rest,
27
00:08:08,572 --> 00:08:11,533
I'll write you
and tell you everything -
28
00:08:11,617 --> 00:08:15,913
all the things that fill our days
in the taiga.
29
00:08:18,040 --> 00:08:20,167
Sergei is our guide again.
30
00:08:21,293 --> 00:08:23,921
And the geologists
are very young this time -
31
00:08:24,338 --> 00:08:25,756
both him and her.
32
00:08:26,715 --> 00:08:29,009
You can see they're in love
with one another,
33
00:08:29,093 --> 00:08:31,095
although
they take pains to hide it.
34
00:08:32,304 --> 00:08:34,682
But I can see it so clearly.
35
00:08:46,402 --> 00:08:51,156
Some day, I will talk you
into going with us.
36
00:08:52,408 --> 00:08:54,952
Because if you were near me,
37
00:08:55,994 --> 00:08:59,289
my happiness would be complete.
38
00:09:03,961 --> 00:09:10,134
Here, in the area between two rivers,
we'll begin our work.
39
00:09:26,608 --> 00:09:28,318
The first step is the hardest.
40
00:09:30,654 --> 00:09:31,822
Sit here.
41
00:09:32,489 --> 00:09:35,909
I prefer the saying,
"All's well that ends well."
42
00:09:37,161 --> 00:09:39,371
Let's drink to making a start.
43
00:09:39,455 --> 00:09:40,831
- Yes.
- Thank you.
44
00:09:40,914 --> 00:09:43,375
Well, to making a start.
45
00:09:58,348 --> 00:09:59,516
Kostya.
46
00:10:01,477 --> 00:10:02,728
Shall we finish it off?
47
00:10:04,104 --> 00:10:10,569
Guys, we'll finish the cognac
when we find the diamonds.
48
00:10:11,195 --> 00:10:12,571
Got it?
49
00:10:12,654 --> 00:10:13,822
To celebrate.
50
00:10:13,906 --> 00:10:16,283
Or to cheer us up
if we don't find them.
51
00:10:16,366 --> 00:10:18,869
To me, any reason for drinking
is a good reason.
52
00:10:19,411 --> 00:10:20,579
Andrei, get the base.
53
00:10:21,038 --> 00:10:22,831
Get Moscow for a minute.
54
00:10:28,045 --> 00:10:29,254
Moscow.
55
00:10:38,555 --> 00:10:40,224
Turn the music off.
56
00:10:42,142 --> 00:10:43,811
Base will be calling in a moment.
57
00:10:47,856 --> 00:10:49,942
Kostya! Base.
58
00:10:56,490 --> 00:10:58,492
Octahedron here.
59
00:10:58,575 --> 00:11:00,494
Please, let me -
60
00:11:00,577 --> 00:11:02,079
This is Sabinin.
61
00:11:03,080 --> 00:11:05,666
We have reached the search area.
62
00:11:07,334 --> 00:11:09,962
We're optimistic and full of hope.
63
00:11:10,671 --> 00:11:13,674
We're starting the search.
Starting the search. Over.
64
00:11:34,236 --> 00:11:36,864
Look at this interesting sample.
65
00:11:47,416 --> 00:11:48,417
Andrei?
66
00:11:49,501 --> 00:11:51,661
Do you ever have the feeling
that dreams can come true?
67
00:11:52,796 --> 00:11:54,089
Meaning what?
68
00:11:54,882 --> 00:11:59,428
When we were studying at the institute,
we used to dream about diamonds,
69
00:12:00,053 --> 00:12:02,014
pyropes, ilmenites.
70
00:12:02,097 --> 00:12:04,600
This is my 10th expedition
after diamonds.
71
00:12:04,933 --> 00:12:07,019
They don't exist.
It's a mirage.
72
00:12:11,565 --> 00:12:17,154
But scientists maintain
that the Mid-Siberian plateau...
73
00:12:18,655 --> 00:12:23,911
is geologically very similar
to the South African plateau.
74
00:12:23,994 --> 00:12:26,788
And that's where
the richest diamond deposits are.
75
00:12:26,872 --> 00:12:31,710
Give your scientists some mosquito
nets and send them into the swamps.
76
00:12:31,793 --> 00:12:34,254
That would put an end
to their theories.
77
00:12:48,018 --> 00:12:49,561
What is it, Sergei?
78
00:13:01,031 --> 00:13:02,532
Why the silence?
79
00:13:10,207 --> 00:13:14,294
A mirage, Tatiana Nikolayevna.
80
00:13:19,091 --> 00:13:21,677
You think it's all that easy?
81
00:13:21,760 --> 00:13:23,220
No. Of course not.
82
00:13:26,848 --> 00:13:31,728
Nature guards her secrets
rather jealously,
83
00:13:31,812 --> 00:13:35,565
and only those who persevere
can wrench them from her grasp.
84
00:13:37,067 --> 00:13:38,986
Those who are bold enough, if you will.
85
00:13:39,069 --> 00:13:40,654
But we'll search for them
86
00:13:40,737 --> 00:13:42,447
and search and search...
87
00:13:43,490 --> 00:13:45,242
and search again.
88
00:15:33,058 --> 00:15:34,559
Staying out of the rain?
89
00:15:35,977 --> 00:15:36,770
Any luck?
90
00:15:36,853 --> 00:15:39,231
No luck, but that can change.
91
00:15:39,314 --> 00:15:42,150
Great discoveries
demand great patience.
92
00:15:42,818 --> 00:15:45,153
What happens
if we find the diamonds?
93
00:15:45,237 --> 00:15:47,864
There will be an industrial revolution.
94
00:15:49,032 --> 00:15:51,201
- This is great.
- It's wonderful to be in the taiga.
95
00:15:51,284 --> 00:15:54,371
We'll find them, and we'll be happy
for the rest of our lives.
96
00:15:54,913 --> 00:15:56,665
You know, Tanya...
97
00:15:57,958 --> 00:16:00,001
I dislike the hustle and bustle
of the big city.
98
00:16:00,085 --> 00:16:01,920
Everybody's running around,
in a hurry.
99
00:16:02,003 --> 00:16:05,757
What if one could live here always?
100
00:16:07,008 --> 00:16:08,802
No. I don't want to.
I don't want to.
101
00:16:08,885 --> 00:16:10,387
- Why not?
- I don't want to.
102
00:16:11,555 --> 00:16:13,723
I don't want to! I don't want to!
103
00:16:17,102 --> 00:16:19,104
I love the madness
and exuberance of Moscow -
104
00:16:19,187 --> 00:16:21,481
the company,
the hustle and bustle, the dancing.
105
00:16:21,857 --> 00:16:23,567
Dancing! Dancing!
106
00:16:31,158 --> 00:16:32,450
What about me? Do you love me?
107
00:16:32,534 --> 00:16:35,537
I love the Geological Institute,
Lenin Hills -
108
00:16:35,620 --> 00:16:37,122
No. Me.
109
00:16:37,205 --> 00:16:38,641
- Mad, exuberant Moscow -
- What about me?
110
00:16:38,665 --> 00:16:40,667
Our house! The streets!
111
00:16:40,750 --> 00:16:43,420
Granny and ice-cream!
Granny and ice-cream!
112
00:16:47,382 --> 00:16:50,093
"Every time,
I promise myself to tell you,
113
00:16:50,177 --> 00:16:53,847
and, every time,
I go numb inside from fear."
114
00:16:53,930 --> 00:16:55,741
- Don't, Andrei.
- "You're in love with someone else" -
115
00:16:55,765 --> 00:16:57,726
Sergei Stepanovich wrote this.
116
00:16:58,476 --> 00:17:00,645
He's in love. Imagine that!
117
00:17:00,729 --> 00:17:01,980
Andrei, don't.
118
00:17:02,063 --> 00:17:05,442
Guys. Is my map case here?
119
00:17:05,525 --> 00:17:07,027
Right here.
120
00:17:07,110 --> 00:17:08,904
- Take it.
- Thanks.
121
00:17:08,987 --> 00:17:10,447
And you lost this too.
122
00:17:13,074 --> 00:17:15,035
No. I didn't lose anything.
123
00:17:15,118 --> 00:17:16,620
Wasn't it you who wrote this?
124
00:17:17,954 --> 00:17:19,289
I didn't write anything.
125
00:17:20,123 --> 00:17:22,292
I thought I knew your handwriting.
126
00:17:22,375 --> 00:17:24,169
You don't know anything yet.
127
00:17:26,963 --> 00:17:29,925
I don't get it.
Why are you so upset?
128
00:17:37,641 --> 00:17:39,976
I don't want you to get it.
129
00:17:46,858 --> 00:17:48,652
That was awkward.
130
00:18:02,290 --> 00:18:03,959
Sergei. Sergei.
131
00:18:05,585 --> 00:18:07,545
You need to get married.
132
00:18:07,629 --> 00:18:09,130
You're becoming misanthropic.
133
00:18:10,924 --> 00:18:12,592
Everything I've been through...
134
00:18:13,385 --> 00:18:15,262
war, the wilderness.
135
00:18:17,514 --> 00:18:23,395
Stalking through the taiga,
searching for other men's treasures.
136
00:18:23,895 --> 00:18:25,397
You're an odd one.
137
00:18:29,234 --> 00:18:30,568
I know it.
138
00:18:31,903 --> 00:18:35,782
So, it turns out
love is rarer than diamonds?
139
00:18:37,075 --> 00:18:38,576
Here's more schlich.
140
00:18:42,372 --> 00:18:43,707
Sergei Stepanovich.
141
00:18:46,835 --> 00:18:50,338
Somebody promised
to take me hunting.
142
00:18:55,468 --> 00:18:56,803
Well then.
143
00:19:08,857 --> 00:19:10,358
Splendid, Sergei Stepanovich.
144
00:19:17,240 --> 00:19:18,825
Did you read the note?
145
00:19:20,201 --> 00:19:21,536
I read it.
146
00:19:21,619 --> 00:19:23,830
- You figured it out?
- I think so.
147
00:19:27,125 --> 00:19:28,626
What do you think?
148
00:19:28,710 --> 00:19:31,379
- Me? It's your business.
- But still.
149
00:19:31,463 --> 00:19:34,466
- You'll get angry again.
- No, let's talk.
150
00:19:34,591 --> 00:19:35,759
Like men?
151
00:19:37,761 --> 00:19:38,928
Like men.
152
00:19:39,012 --> 00:19:40,180
Sergei Stepanovich,
153
00:19:40,263 --> 00:19:43,016
you're in love with a girl
who's in love with someone else.
154
00:19:43,099 --> 00:19:44,684
And he's in love with her.
155
00:19:44,768 --> 00:19:47,645
From a moral standpoint, it's wrong.
156
00:19:47,729 --> 00:19:49,773
I don't give a damn
about your bookish morals.
157
00:19:49,856 --> 00:19:52,525
- I only care about my feelings.
- That's an egoist talking.
158
00:19:52,609 --> 00:19:53,943
Then I'm an egoist.
159
00:19:57,197 --> 00:19:58,365
That's for sure.
160
00:20:05,789 --> 00:20:07,874
What are you going to do?
161
00:20:08,875 --> 00:20:10,752
I'm not giving up.
162
00:20:10,835 --> 00:20:12,670
I've waited all my life
for this feeling.
163
00:20:13,963 --> 00:20:15,799
I understand.
164
00:20:15,882 --> 00:20:20,053
But that's how man is different
from the beasts.
165
00:20:20,136 --> 00:20:23,640
He's able to keep his primal urges
under control.
166
00:20:28,144 --> 00:20:29,479
You're a fish!
167
00:20:29,562 --> 00:20:31,064
A cold, large-headed fish.
168
00:20:31,147 --> 00:20:33,900
How can Tatiana be in love
with an insect like you?
169
00:20:48,998 --> 00:20:52,544
This is no way to behave.
170
00:20:53,962 --> 00:20:57,424
It was you who insisted
on having this conversation.
171
00:20:57,507 --> 00:20:58,675
You asked me.
172
00:20:59,426 --> 00:21:01,678
Maybe I talked too much.
173
00:21:02,971 --> 00:21:05,432
I don't know the girl you wrote to.
174
00:21:08,685 --> 00:21:13,523
But if you love her,
don't show her this side of you.
175
00:21:17,527 --> 00:21:18,736
Wait!
176
00:21:21,948 --> 00:21:23,450
Did you read the note?
177
00:21:27,704 --> 00:21:31,082
I've already told you. Yes.
178
00:21:31,166 --> 00:21:33,126
And don't treat me like a fool.
179
00:21:54,272 --> 00:21:57,192
Tanya! Catch our trophy.
180
00:21:58,860 --> 00:22:02,155
My heart was racing
like I was afraid of something.
181
00:22:02,238 --> 00:22:04,115
Yes? No reason for that.
182
00:22:04,449 --> 00:22:07,660
We had a great hunt, talked a lot.
183
00:22:08,077 --> 00:22:09,746
What did you talk about?
184
00:22:11,206 --> 00:22:13,249
Men's talk.
185
00:22:14,542 --> 00:22:17,170
You know, Tanya,
Sergei Stepanovich...
186
00:22:18,755 --> 00:22:22,050
is a very... complex man.
187
00:22:23,051 --> 00:22:24,552
Would you take this?
188
00:22:30,517 --> 00:22:31,768
Where's Sabinin?
189
00:22:32,602 --> 00:22:34,771
- He went off, looking gloomy.
- Why?
190
00:22:35,688 --> 00:22:37,357
All this searching, searching.
191
00:23:04,926 --> 00:23:05,927
Anything?
192
00:23:10,056 --> 00:23:12,100
Nothing even promising.
193
00:23:12,183 --> 00:23:15,103
I's odd. It's very odd.
194
00:23:16,354 --> 00:23:20,316
Summer's over,
and we've gotten nowhere.
195
00:23:21,484 --> 00:23:22,986
Odd.
196
00:23:27,657 --> 00:23:30,368
Maybe there are no diamonds
in Siberia.
197
00:23:36,874 --> 00:23:39,002
- You get samples from the floodplain?
- Yes.
198
00:23:39,085 --> 00:23:40,712
And here?
199
00:23:40,795 --> 00:23:42,797
Here? I did.
200
00:23:42,880 --> 00:23:44,275
What about at the source
of the stream?
201
00:23:44,299 --> 00:23:45,925
- There's nothing there.
- Nothing.
202
00:23:48,386 --> 00:23:50,722
- Odd.
- What's odd about it?
203
00:23:50,805 --> 00:23:53,850
No expedition's ever found anything.
I's not just us.
204
00:23:54,517 --> 00:23:57,729
Next year, we'll go somewhere else.
205
00:23:57,812 --> 00:23:59,355
Konstantin Fedorovich.
206
00:24:02,191 --> 00:24:07,697
Don't you think we should look
for the diamond pipe elsewhere?
207
00:24:09,115 --> 00:24:12,910
You know the geophysicists found
an interesting anomaly here.
208
00:24:12,994 --> 00:24:14,871
- Yes, we know.
- So...
209
00:24:14,954 --> 00:24:17,165
But they could be wrong.
210
00:24:17,248 --> 00:24:19,667
True, but that's no consolation.
211
00:24:23,004 --> 00:24:25,715
Maybe the results from the previous
searches were pure chance.
212
00:24:31,679 --> 00:24:36,934
Well, if scientific conclusions, rational
calculation and scientific instinct
213
00:24:37,018 --> 00:24:39,354
are nothing but chance and error,
214
00:24:39,437 --> 00:24:41,105
then what are we doing here?
215
00:24:43,775 --> 00:24:45,610
The pipe is somewhere near.
216
00:24:45,693 --> 00:24:48,988
Somewhere near. Right.
How many times have I heard that?
217
00:24:49,405 --> 00:24:51,157
You're a man possessed, Kostya.
218
00:24:56,579 --> 00:24:59,999
How else can one get anything
done in this short life?
219
00:25:01,417 --> 00:25:02,752
Wait.
220
00:25:07,715 --> 00:25:11,344
So, what,
we're calling for the plane?
221
00:25:11,427 --> 00:25:12,929
We're going back?
222
00:25:14,222 --> 00:25:15,932
Why don't you answer?
223
00:26:31,174 --> 00:26:32,341
Vera...
224
00:26:33,468 --> 00:26:34,969
my love.
225
00:26:37,597 --> 00:26:39,182
Autumn has come.
226
00:26:41,893 --> 00:26:44,937
We're using all our strength
227
00:26:45,021 --> 00:26:49,442
to rip out the secrets
hidden in the depths of the earth.
228
00:26:52,528 --> 00:26:53,946
We are on the offensive.
229
00:26:54,947 --> 00:26:57,241
We are most resolutely
on the offensive.
230
00:28:51,772 --> 00:28:53,107
That's it.
231
00:28:56,986 --> 00:28:59,155
They won't send me here
a fourth time.
232
00:29:00,531 --> 00:29:02,283
They won't send anyone...
233
00:29:04,994 --> 00:29:06,704
not ever again.
234
00:29:08,998 --> 00:29:11,167
Now it will be silent here
for a long time.
235
00:29:12,668 --> 00:29:13,836
Five years.
236
00:29:15,338 --> 00:29:16,505
Ten.
237
00:29:18,341 --> 00:29:19,508
A hundred.
238
00:29:22,595 --> 00:29:23,804
A thousand.
239
00:29:27,141 --> 00:29:28,809
I'm just unlucky.
240
00:29:31,604 --> 00:29:33,606
And the others are worn out.
241
00:29:33,689 --> 00:29:35,483
Or maybe Sergei is right...
242
00:29:37,401 --> 00:29:39,070
and there's nothing here.
243
00:29:44,116 --> 00:29:45,284
But there is.
244
00:29:46,452 --> 00:29:48,496
It's been proven in theory.
245
00:29:49,872 --> 00:29:51,374
And I feel it.
246
00:29:52,333 --> 00:29:54,293
My intuition doesn't lie.
247
00:29:55,294 --> 00:29:56,879
Why doesn't it?
248
00:29:58,214 --> 00:30:00,257
It does, so often.
249
00:30:01,926 --> 00:30:03,344
Or maybe it never lies.
250
00:30:04,387 --> 00:30:05,763
What is intuition?
251
00:30:06,722 --> 00:30:09,850
It means feeling without knowing.
252
00:30:10,601 --> 00:30:13,062
But I both know it and feel it
253
00:32:31,200 --> 00:32:32,868
Sergei Stepanovich.
254
00:32:34,578 --> 00:32:36,080
You're tired.
255
00:33:53,449 --> 00:33:55,451
Tanya, darling, what is it?
256
00:33:56,577 --> 00:33:59,330
Andrei, look.
257
00:33:59,413 --> 00:34:01,290
- What's happened?
- Look.
258
00:34:04,960 --> 00:34:06,128
Look.
259
00:34:13,219 --> 00:34:14,220
Well?
260
00:34:15,304 --> 00:34:16,639
Wait.
261
00:34:23,687 --> 00:34:24,939
Andrei!
262
00:34:29,777 --> 00:34:31,278
We found them!
263
00:35:57,489 --> 00:36:00,826
The great and courageous discoverers
of the Siberian diamonds.
264
00:36:02,161 --> 00:36:06,332
Before a monument made of gems from
the Urals is erected in our honor -
265
00:36:06,415 --> 00:36:08,250
In Moscow, in Starokonyushenny Lane.
266
00:36:08,334 --> 00:36:09,501
On Kalinin Street!
267
00:36:09,585 --> 00:36:11,337
No, on Moscow Prospect in Leningrad.
268
00:36:11,420 --> 00:36:13,589
In Sverdlovsk, by the Ural Restaurant.
269
00:36:15,674 --> 00:36:18,510
And it will say in gold letters,
270
00:36:18,594 --> 00:36:22,181
"To those who delivered the fatherland
from dependence on foreign diamonds."
271
00:36:22,264 --> 00:36:25,184
"Without them, modern industry
would have been impossible,
272
00:36:25,267 --> 00:36:29,355
and space flights would have been
postponed to the next century."
273
00:36:33,609 --> 00:36:38,906
My dear friends, I want to drink up
our precious cognac.
274
00:36:38,989 --> 00:36:41,116
It's nice to hear some sober words.
275
00:36:42,618 --> 00:36:43,786
To our return.
276
00:36:45,662 --> 00:36:46,830
To our return.
277
00:37:08,644 --> 00:37:09,978
Andrei, get Moscow.
278
00:37:59,778 --> 00:38:01,697
Everything's ready for our departure!
279
00:38:04,116 --> 00:38:09,288
The markers are in place.
The pipe map is done, I think.
280
00:38:09,913 --> 00:38:12,708
A city will be here - Diamond City.
281
00:38:14,042 --> 00:38:15,627
Here.
282
00:38:15,711 --> 00:38:16,837
Yes.
283
00:38:16,920 --> 00:38:18,088
Splendid.
284
00:38:24,928 --> 00:38:27,139
Konstantin Fedorovich.
285
00:38:27,222 --> 00:38:31,977
You're sitting by the fire and, for the
first time, not writing to your wife.
286
00:38:32,060 --> 00:38:33,729
Amazing.
287
00:38:34,438 --> 00:38:39,735
Now I'll hand her a letter
almost a thousand pages long.
288
00:38:43,363 --> 00:38:46,742
Luck has been on our side.
289
00:38:47,993 --> 00:38:52,372
Does it mean that you, Sergei, Andrei
and I haven't lived in vain?
290
00:38:52,456 --> 00:38:53,957
Certainly.
291
00:38:54,041 --> 00:38:54,833
Good for us!
292
00:38:54,917 --> 00:38:56,001
Certainly.
293
00:38:56,084 --> 00:38:58,212
Good, good, good for us.
294
00:39:18,106 --> 00:39:19,858
I'm grateful to you.
295
00:39:21,193 --> 00:39:22,361
For what?
296
00:39:23,612 --> 00:39:27,115
The feelings -
even if they weren't returned.
297
00:39:32,621 --> 00:39:34,623
Tomorrow at dawn to the boats.
298
00:39:38,961 --> 00:39:40,462
Then the plane.
299
00:39:44,967 --> 00:39:46,134
Farewell.
300
00:40:01,066 --> 00:40:03,360
Vera, Vera.
301
00:40:04,278 --> 00:40:05,946
What a disaster.
302
00:40:06,572 --> 00:40:08,615
What a terrible disaster.
303
00:40:09,783 --> 00:40:11,827
Nature herself has turned against us.
304
00:40:18,417 --> 00:40:19,710
Get your things. Quickly!
305
00:40:21,587 --> 00:40:23,797
- Get this in the boat.
- Mind the radio!
306
00:40:23,880 --> 00:40:25,007
The instruments!
307
00:40:26,341 --> 00:40:29,052
- To the boats! Quick!
- We have supplies there.
308
00:40:29,761 --> 00:40:32,598
And the samples. I'll catch up.
309
00:40:38,812 --> 00:40:39,688
Damn!
310
00:40:39,771 --> 00:40:41,815
The supply boat drifted away.
Come on!
311
00:40:51,074 --> 00:40:52,242
My foot!
312
00:41:21,521 --> 00:41:22,814
We can't get in there!
313
00:41:22,898 --> 00:41:25,067
We'll starve if we lose the provisions.
314
00:42:08,944 --> 00:42:11,363
- Turn back!
- Sergei!
315
00:42:11,446 --> 00:42:14,199
Sergei Stepanovich, turn back!
316
00:42:17,119 --> 00:42:21,248
I've got the damn boat!
I've got it!
317
00:42:22,290 --> 00:42:24,126
Grab the supplies!
318
00:42:27,796 --> 00:42:29,297
Get away from the flames!
319
00:42:30,048 --> 00:42:32,342
Grab the supplies!
320
00:42:32,426 --> 00:42:34,469
Tanya, this is for you!
321
00:43:02,080 --> 00:43:03,498
Sergei!
322
00:43:42,370 --> 00:43:43,997
We have to get away from the fire.
323
00:43:45,165 --> 00:43:49,211
Sergei Stepanovich.
How stupid - a falling tree.
324
00:43:49,294 --> 00:43:51,421
- Stop it.
- I can't believe it.
325
00:43:51,505 --> 00:43:52,714
Stop it.
326
00:43:57,886 --> 00:43:59,221
Let's go.
327
00:44:14,528 --> 00:44:16,154
Where are we? I'm confused.
328
00:44:16,238 --> 00:44:17,572
Stay calm.
329
00:44:21,284 --> 00:44:23,245
We have to report Sergei's death.
330
00:44:24,120 --> 00:44:25,997
Andrei. Get base.
331
00:44:26,081 --> 00:44:27,249
One moment.
332
00:44:28,250 --> 00:44:30,210
- The base.
- I'm getting it.
333
00:44:34,214 --> 00:44:37,217
Fatherland!
Fatherland!
334
00:44:37,300 --> 00:44:39,553
Octahedron here.
Octahedron here.
335
00:44:39,636 --> 00:44:42,514
Why aren't you answering?
Why aren't you answering?
336
00:44:42,597 --> 00:44:44,140
Come in. Come in.
337
00:44:44,933 --> 00:44:46,184
What's the matter with them?
338
00:44:46,268 --> 00:44:47,769
Are they deaf?
339
00:44:49,062 --> 00:44:50,939
- Get Petrov's camp.
- I'll try.
340
00:44:51,648 --> 00:44:52,816
Come on.
341
00:44:53,525 --> 00:44:54,693
Yenisei.
342
00:44:55,652 --> 00:44:58,363
Yenisei, this is Octahedron.
This is Octahedron.
343
00:44:58,446 --> 00:45:00,949
Calling Petrov camp.
Petrov camp, come in.
344
00:45:01,032 --> 00:45:02,367
They're not answering either.
345
00:45:09,875 --> 00:45:13,169
Andrei, what is that - Moscow?
346
00:45:13,253 --> 00:45:14,421
Irkutsk.
347
00:45:18,884 --> 00:45:20,302
Turn it off.
348
00:45:22,262 --> 00:45:24,347
In an hour, they should be calling us.
349
00:45:24,431 --> 00:45:25,932
Let's go. Tanya.
350
00:45:36,902 --> 00:45:39,696
Fatherland. Octahedron calling.
This is Octahedron.
351
00:45:39,779 --> 00:45:41,406
Come in. Hello, hello.
352
00:45:42,240 --> 00:45:44,451
It's base!
Konstantin Fedorovich, it's base!
353
00:45:44,534 --> 00:45:50,707
Your news of the diamond discovery
was forwarded to Moscow.
354
00:45:50,790 --> 00:45:53,001
Thank God, they've woken up.
355
00:45:53,084 --> 00:45:55,629
This is Octahedron.
This is Octahedron.
356
00:45:55,712 --> 00:45:57,130
Receiving you loud and clear.
357
00:45:57,213 --> 00:45:58,590
Are you receiving me?
358
00:45:58,673 --> 00:46:00,550
Are you receiving me clearly?
Come in.
359
00:46:01,343 --> 00:46:05,513
We congratulate you
with all our hearts, dear friends.
360
00:46:06,473 --> 00:46:10,518
You have raised yet higher the glorious
banner of Soviet geologists.
361
00:46:12,854 --> 00:46:14,314
They can hear us.
362
00:46:14,397 --> 00:46:16,942
This is Octahedron.
This is Octahedron.
363
00:46:17,025 --> 00:46:18,652
Receiving you loud and clear.
364
00:46:18,735 --> 00:46:22,197
Listen to me carefully!
Listen to me carefully!
365
00:46:23,865 --> 00:46:25,825
We're making a forced detour
around the fire.
366
00:46:25,867 --> 00:46:28,203
We're making a forced detour
around the fire.
367
00:46:28,286 --> 00:46:29,621
Come in.
368
00:46:30,538 --> 00:46:33,416
- Together with you, we rejoice -
- They're not receiving.
369
00:46:33,500 --> 00:46:37,671
At this discovery, one that is
extremely important for our country.
370
00:46:39,047 --> 00:46:43,426
We realize what pride and joy
fills your hearts -
371
00:46:43,510 --> 00:46:45,637
- What's with the radio?
- It seems to be working.
372
00:46:45,720 --> 00:46:48,390
- Why aren't they receiving?
- I can't figure it out.
373
00:46:49,224 --> 00:46:52,227
We await your return with impatience.
374
00:46:53,603 --> 00:46:57,232
Each of us wants to embrace
the lucky team -
375
00:46:57,899 --> 00:46:59,275
Damn it!
376
00:46:59,359 --> 00:47:03,822
The geologists are now getting
ready to welcome you back.
377
00:47:18,586 --> 00:47:20,005
Fatherland.
378
00:47:20,088 --> 00:47:21,673
Fatherland, this is Octahedron.
379
00:47:21,756 --> 00:47:23,174
This is Octahedron.
380
00:47:23,258 --> 00:47:25,969
While he was saving the mineral
samples from the forest fire,
381
00:47:26,052 --> 00:47:28,179
Sergei Voronov died a hero's death.
382
00:47:28,263 --> 00:47:29,973
Come in.
383
00:47:30,056 --> 00:47:34,310
Dear friends, Konstantin,
Sergei, Tanya, Andre.
384
00:47:34,394 --> 00:47:37,731
A congratulatory telegram has
just been received from Moscow.
385
00:47:38,773 --> 00:47:40,275
They're not receiving us.
386
00:47:40,358 --> 00:47:41,651
I tell you it's the radio.
387
00:47:41,735 --> 00:47:44,863
Cancel that and
try to reach them from this end.
388
00:47:46,406 --> 00:47:49,284
This is Octahedron.
This is Octahedron.
389
00:47:49,367 --> 00:47:51,786
We have the diamond pipe map.
390
00:47:52,245 --> 00:47:55,540
We're taking it out of the fire.
Come in.
391
00:47:55,623 --> 00:47:58,376
Octahedron. Octahedron.
Why aren't you responding?
392
00:47:58,460 --> 00:48:01,838
Nothing. The radio's busted.
393
00:48:01,921 --> 00:48:03,882
- A telegram has been received -
- Get back!
394
00:48:03,965 --> 00:48:05,467
From your wife, Vera.
395
00:48:05,550 --> 00:48:07,886
We have to get to the main river.
396
00:48:07,969 --> 00:48:09,596
And then we can raft downstream.
397
00:48:09,679 --> 00:48:11,556
All right. To the main river.
398
00:48:11,639 --> 00:48:14,434
It's all right.
We've been in tough scrapes before.
399
00:48:19,689 --> 00:48:25,320
I think the diamond field
we discovered...
400
00:48:25,403 --> 00:48:28,406
isn't the only one
on the Siberian plateau.
401
00:48:29,991 --> 00:48:35,371
Why don't we return next year...
402
00:48:36,372 --> 00:48:42,087
and search towards the north,
and maybe east.
403
00:48:43,338 --> 00:48:47,050
This is Fatherland.
This is Fatherland.
404
00:48:47,133 --> 00:48:50,220
Calling Octahedron.
Calling Octahedron.
405
00:48:51,179 --> 00:48:54,265
We haven't been able to reach you
for several days.
406
00:48:54,349 --> 00:48:57,018
We assume your radio
is broken.
407
00:48:57,102 --> 00:48:58,645
Listen carefully.
408
00:48:58,728 --> 00:49:01,272
Search parties are looking for you.
409
00:49:01,356 --> 00:49:04,442
Search parties are looking for you.
410
00:49:04,526 --> 00:49:07,570
We will call you every six hours.
411
00:49:07,654 --> 00:49:09,155
I repeat.
412
00:49:09,239 --> 00:49:12,033
We'll fight you yet, Mother Nature.
413
00:49:12,117 --> 00:49:14,244
Search parties are looking for you.
414
00:49:14,327 --> 00:49:17,163
- Right?
- We'll fight.
415
00:49:17,247 --> 00:49:18,915
We will call you every six hours.
416
00:49:24,462 --> 00:49:27,507
To all search parties.
To all search parties.
417
00:49:28,550 --> 00:49:33,721
The Sabinin party is in distress.
The Sabinin party is in distress.
418
00:49:33,805 --> 00:49:36,307
We haven't been able to make
radio contact for several days.
419
00:49:36,391 --> 00:49:41,896
As soon as they are spotted, report
to Sakhany base immediately.
420
00:49:41,980 --> 00:49:44,732
Octahedron.
Octahedron.
421
00:49:44,816 --> 00:49:49,237
Special planes and helicopters
have been dispatched to look for you.
422
00:49:51,656 --> 00:49:54,951
Try to reach
landing base number three.
423
00:49:57,036 --> 00:49:58,663
Sergei Stepanovich.
424
00:49:58,746 --> 00:50:01,583
You know the spot.
Lead the group to it.
425
00:50:01,666 --> 00:50:04,252
We will call you every three hours.
426
00:50:05,712 --> 00:50:09,007
We will call you every three hours.
427
00:50:27,984 --> 00:50:29,402
- Tanya.
- What?
428
00:50:33,156 --> 00:50:36,201
When we're back in Moscow
and tell people about this,
429
00:50:36,284 --> 00:50:37,911
no one will believe us.
430
00:50:40,288 --> 00:50:41,289
Right.
431
00:51:20,495 --> 00:51:21,663
Quiet!
432
00:51:37,679 --> 00:51:39,097
It's a plane!
433
00:51:41,849 --> 00:51:42,892
It's a plane!
434
00:51:49,857 --> 00:51:53,361
- We're saved! They found us!
- They found us!
435
00:51:55,822 --> 00:51:58,116
We're here!
436
00:52:47,457 --> 00:52:49,584
Where are you going?
We're over here!
437
00:52:50,918 --> 00:52:52,754
Over here! Over here!
438
00:52:54,422 --> 00:52:56,007
- Come back!
- Over here!
439
00:52:56,090 --> 00:52:58,259
- Come back!
- Over here!
440
00:53:23,868 --> 00:53:28,247
They'll never find us in this smoke.
441
00:53:33,920 --> 00:53:35,088
Andrei.
442
00:53:36,214 --> 00:53:38,508
Come on, up.
443
00:53:41,928 --> 00:53:44,055
- We're dumping the radio.
- Under no circumstances.
444
00:53:44,138 --> 00:53:45,848
It doesn't transmit.
445
00:53:46,599 --> 00:53:48,476
We'll carry only essentials.
446
00:53:49,477 --> 00:53:51,187
Well, let's go.
447
00:53:53,064 --> 00:53:54,399
I'll manage.
448
00:53:57,902 --> 00:54:01,030
Comrade Sabinin.
Comrade Sabinin.
449
00:54:02,323 --> 00:54:04,909
Northwest of the river
in the Khatenakh Forest,
450
00:54:04,992 --> 00:54:07,745
fires are raging.
451
00:54:07,829 --> 00:54:12,458
The fire front
is close to 1,000 kilometers.
452
00:54:14,502 --> 00:54:18,506
We assume
that you have strayed off course.
453
00:54:19,590 --> 00:54:22,468
The search area
has been considerably widened.
454
00:54:23,302 --> 00:54:30,935
Planes have been sent from Yakulsk,
Kirinsk, Novosibirsk and Irkutsk.
455
00:54:31,936 --> 00:54:33,980
The ground search parties
have been reinforced.
456
00:54:35,440 --> 00:54:40,027
All radio stations
are trying to reach you hourly.
457
00:54:40,111 --> 00:54:41,696
I repeat.
458
00:54:41,779 --> 00:54:45,575
All radio stations
are trying to reach you hourly.
459
00:54:47,743 --> 00:54:50,872
We are positive
that you will soon be spotted.
460
00:54:51,873 --> 00:54:53,708
Courage, dear comrades.
461
00:54:55,710 --> 00:54:58,504
We will call you every two hours.
462
00:55:00,882 --> 00:55:03,843
We will call you every two hours.
463
00:55:06,512 --> 00:55:09,599
We will call you every two hours.
464
00:55:11,726 --> 00:55:15,062
We will call you every two hours.
465
00:55:47,929 --> 00:55:49,096
Comrades.
466
00:55:51,349 --> 00:55:52,349
Comrades.
467
00:57:03,170 --> 00:57:05,006
Lean on me.
468
00:57:33,868 --> 00:57:35,036
Vera...
469
00:57:36,329 --> 00:57:37,705
my love.
470
00:57:39,290 --> 00:57:42,001
We keep walking and walking.
471
00:57:44,295 --> 00:57:46,297
I can no longer write to you.
472
00:57:55,056 --> 00:57:58,851
Andrei is getting weaker
day by day.
473
00:58:01,854 --> 00:58:03,230
What can he be thinking about?
474
00:58:05,274 --> 00:58:06,692
I don't know.
475
00:58:11,113 --> 00:58:13,866
It probably torments him
that we have to carry him.
476
00:58:15,993 --> 00:58:19,914
I know this is harder for him
than us.
477
00:59:46,792 --> 00:59:48,294
Is it too heavy, Tanya?
478
00:59:49,962 --> 00:59:53,340
I just... stumbled.
479
01:00:06,562 --> 01:00:07,897
Tanya.
480
01:00:09,440 --> 01:00:10,941
Konstantin Fedorovich.
481
01:00:14,320 --> 01:00:16,739
It's a matter of simple arithmetic.
482
01:00:18,032 --> 01:00:19,909
Please. Leave me behind.
483
01:00:21,076 --> 01:00:22,787
Leave me behind. Please, I beg you.
484
01:00:22,870 --> 01:00:25,247
Cut it out. What kind of talk is this?
485
01:00:25,331 --> 01:00:28,375
Andrei, please don't speak that way.
486
01:00:31,712 --> 01:00:33,214
You're talking nonsense.
487
01:00:36,217 --> 01:00:39,053
Lie down. Go on, lie down.
488
01:01:44,702 --> 01:01:46,453
Konstantin Fedorovich?
489
01:01:51,375 --> 01:01:52,710
What is it, Andrei?
490
01:01:52,793 --> 01:01:55,796
Can you see there - that flower?
491
01:01:57,840 --> 01:01:59,842
Pick it for me, please.
492
01:02:01,051 --> 01:02:02,219
Pick it.
493
01:02:12,730 --> 01:02:13,981
Tanya.
494
01:02:18,611 --> 01:02:20,821
Today is your birthday.
495
01:02:23,157 --> 01:02:24,950
Congratulations.
496
01:02:25,034 --> 01:02:26,201
Congratulations.
497
01:02:32,583 --> 01:02:33,918
Konstantin Fedorovich...
498
01:02:37,338 --> 01:02:41,383
you know, I love Tanya very much.
499
01:02:43,928 --> 01:02:46,013
We met at the Institute.
500
01:02:47,932 --> 01:02:52,603
She was wearing
a light-blue dress...
501
01:02:55,022 --> 01:02:56,815
with short sleeves.
502
01:02:57,274 --> 01:02:58,609
Remember?
503
01:03:03,948 --> 01:03:07,910
From the moment I saw her,
I was in love with her.
504
01:03:12,122 --> 01:03:13,707
And I'll love her the rest of my life.
505
01:03:17,378 --> 01:03:19,129
For the rest of my life.
506
01:03:23,926 --> 01:03:28,430
Tanya lights up my entire life.
507
01:03:31,684 --> 01:03:33,060
And she...
508
01:03:34,853 --> 01:03:36,438
and she is my joy.
509
01:03:39,233 --> 01:03:43,696
How grateful I am to you... my love.
510
01:03:44,905 --> 01:03:46,407
My love.
511
01:04:10,431 --> 01:04:11,765
He's tired.
512
01:04:13,642 --> 01:04:14,810
He's asleep.
513
01:04:23,777 --> 01:04:26,196
I beg you, save him!
514
01:04:26,280 --> 01:04:29,241
Save him, Konstantin Fedorovich.
515
01:04:29,324 --> 01:04:30,701
Somehow, you must.
516
01:04:30,784 --> 01:04:33,370
Perform a miracle. Save him.
517
01:04:33,454 --> 01:04:34,747
You must.
518
01:04:39,251 --> 01:04:42,129
Do you blame me, Tanya?
519
01:04:47,301 --> 01:04:48,469
What?
520
01:04:51,263 --> 01:04:53,098
How could I?
521
01:04:55,100 --> 01:04:57,311
You didn't stay here for yourself.
522
01:05:16,955 --> 01:05:18,665
You should sleep too.
523
01:06:08,173 --> 01:06:10,300
"This is something I must do.
524
01:06:10,384 --> 01:06:14,972
It's simple arithmetic.
It's better that one dies than three.
525
01:06:15,055 --> 01:06:18,016
Don't look for me.
Don't waste your strength.
526
01:06:18,100 --> 01:06:19,434
Andrei.
527
01:06:20,686 --> 01:06:23,438
We found the diamonds."
528
01:06:34,449 --> 01:06:35,742
He's up.
529
01:06:59,099 --> 01:07:00,100
What is it?
530
01:08:12,172 --> 01:08:14,800
Andrei!
531
01:08:17,177 --> 01:08:18,512
Andrei!
532
01:08:43,120 --> 01:08:45,706
Where are you?
533
01:09:00,220 --> 01:09:02,723
Why don't you answer?
534
01:09:02,889 --> 01:09:04,766
Answer me!
535
01:09:04,850 --> 01:09:07,060
You can't do this!
536
01:09:10,063 --> 01:09:11,732
Where are you?
537
01:09:26,663 --> 01:09:28,040
Andrei!
538
01:09:29,041 --> 01:09:31,084
Answer me!
539
01:09:31,460 --> 01:09:33,628
You can't do this!
540
01:09:42,554 --> 01:09:45,140
Why don't you answer?
541
01:09:45,223 --> 01:09:47,309
You're wrong! You're wrong!
542
01:09:48,518 --> 01:09:50,270
I beg you!
543
01:09:50,854 --> 01:09:52,189
Come back!
544
01:09:56,985 --> 01:10:00,238
We'll carry you to the river!
It's no burden at all!
545
01:10:04,117 --> 01:10:07,662
You can't do this!
You have no right!
546
01:10:07,746 --> 01:10:09,831
I love you!
547
01:10:10,332 --> 01:10:11,833
I love you!
548
01:10:15,295 --> 01:10:17,089
You can't do this!
549
01:10:18,590 --> 01:10:19,841
I love you!
550
01:10:19,925 --> 01:10:22,761
Andrei!
551
01:12:24,674 --> 01:12:25,842
It's a plane!
552
01:12:28,595 --> 01:12:29,930
Quick! A fire!
553
01:12:48,615 --> 01:12:49,950
It's a plane!
554
01:13:13,139 --> 01:13:14,307
What have you done!
555
01:13:16,309 --> 01:13:17,936
That was the last round...
556
01:15:04,417 --> 01:15:07,212
Sleep, Tanya.
557
01:15:08,505 --> 01:15:09,756
Sleep.
558
01:15:13,927 --> 01:15:15,595
Why aren't you sleeping?
559
01:15:16,763 --> 01:15:18,181
I'm thinking.
560
01:15:21,059 --> 01:15:22,560
Don't.
561
01:15:24,229 --> 01:15:25,897
Thoughts tire you out.
562
01:15:26,439 --> 01:15:31,444
A living man... can't help thinking.
563
01:15:32,779 --> 01:15:34,948
Not all thoughts are tiring.
564
01:15:35,949 --> 01:15:39,452
Thoughts have given courage to people
in their most difficult hours.
565
01:15:43,206 --> 01:15:45,667
I'm thinking about Andrei.
566
01:15:48,670 --> 01:15:49,838
About Andrei?
567
01:15:49,921 --> 01:15:51,089
Yes.
568
01:15:52,465 --> 01:15:54,175
That he was wrong?
569
01:15:54,259 --> 01:15:56,136
It's not for us to judge him.
570
01:15:57,220 --> 01:15:59,931
Be that as it may,
he acted heroically,
571
01:16:00,014 --> 01:16:02,976
and now it's our duty to him
to save the map.
572
01:16:03,059 --> 01:16:04,227
We will.
573
01:16:05,395 --> 01:16:07,272
Absolutely, we will.
574
01:16:10,859 --> 01:16:11,860
Tanya.
575
01:16:13,236 --> 01:16:19,701
In the future, you'll often find that
you have to live up to your oaths.
576
01:16:19,784 --> 01:16:20,952
My oaths?
577
01:16:22,162 --> 01:16:26,166
Didn't you take the Pioneer's Oath
as a child?
578
01:16:28,251 --> 01:16:32,464
It was all so solemn and important.
579
01:16:42,515 --> 01:16:46,227
A Young Pioneer of the Soviet Union...
580
01:16:49,230 --> 01:16:52,692
in front of my comrades...
581
01:16:55,653 --> 01:16:59,282
I did... solemnly swear.
582
01:17:09,667 --> 01:17:13,463
Some men, even over the course
of their entire lives,
583
01:17:13,546 --> 01:17:15,965
are never called upon
to remember their words.
584
01:17:18,718 --> 01:17:20,386
There's just no need for it.
585
01:17:23,515 --> 01:17:25,099
But sometimes...
586
01:17:27,894 --> 01:17:29,229
Tanya.
587
01:17:30,855 --> 01:17:34,275
We have no food,
and we're tired.
588
01:17:35,568 --> 01:17:37,278
We're in desperate straits.
589
01:17:38,822 --> 01:17:44,244
But we must say no to weakness.
590
01:17:46,746 --> 01:17:48,373
No to faintheartedness.
591
01:17:49,666 --> 01:17:52,252
No to despair.
592
01:17:54,629 --> 01:17:57,173
But to our boundless faith... yes.
593
01:17:58,424 --> 01:17:59,425
Yes!
594
01:18:08,101 --> 01:18:09,102
Yes.
595
01:18:13,231 --> 01:18:14,858
There. Now sleep.
596
01:18:16,901 --> 01:18:20,446
And dream of a wide river...
597
01:18:23,283 --> 01:18:24,617
a raft...
598
01:18:25,910 --> 01:18:29,789
and us rushing to someplace
where there are people.
599
01:18:29,873 --> 01:18:31,040
Sleep.
600
01:19:10,455 --> 01:19:11,623
Winter.
601
01:19:13,499 --> 01:19:14,751
Never mind.
602
01:19:17,253 --> 01:19:19,130
Siberian rivers are swift.
603
01:19:20,840 --> 01:19:22,508
They don't freeze that quickly.
604
01:19:25,929 --> 01:19:27,096
Yes.
605
01:19:27,972 --> 01:19:29,474
Let's go, Tanya.
606
01:20:47,468 --> 01:20:48,803
Tanya.
607
01:20:49,929 --> 01:20:51,264
Tanya?
608
01:20:52,306 --> 01:20:53,975
Why don't you answer?
609
01:26:01,824 --> 01:26:02,992
The river.
610
01:26:55,127 --> 01:26:56,462
Vera.
611
01:26:57,463 --> 01:26:58,839
My beloved Vera.
612
01:27:00,466 --> 01:27:03,260
My life isn't my own.
613
01:27:04,887 --> 01:27:07,723
I must get this map out.
614
01:27:09,141 --> 01:27:10,893
I cannot die.
615
01:27:12,103 --> 01:27:13,103
I must not.
616
01:27:14,522 --> 01:27:16,482
I have to live.
617
01:27:17,817 --> 01:27:21,153
Too much has been lost.
618
01:27:22,530 --> 01:27:25,908
Too much has been found.
619
01:28:54,788 --> 01:28:56,290
Hey!
620
01:29:05,132 --> 01:29:07,259
Hey, people!
621
01:29:11,347 --> 01:29:13,974
Comrades, look over here!
622
01:29:23,943 --> 01:29:26,237
Take the map!
623
01:30:06,151 --> 01:30:07,611
Stop me!
624
01:30:08,070 --> 01:30:10,823
Stop me, or I'll float to the ocean!
625
01:30:21,250 --> 01:30:24,086
Why... why can't they hear me?
626
01:30:24,169 --> 01:30:25,754
Your shout is a whisper.
627
01:30:25,838 --> 01:30:27,798
You don't have the strength
to shout, Kostya.
628
01:30:29,675 --> 01:30:31,135
I must give them the map.
629
01:30:31,218 --> 01:30:32,386
Hey, people!
630
01:30:32,469 --> 01:30:33,679
Stay calm.
631
01:30:33,929 --> 01:30:35,431
Stay calm.
632
01:30:38,017 --> 01:30:39,685
Stop me!
633
01:30:40,269 --> 01:30:42,313
It's only you who sees them.
634
01:30:42,396 --> 01:30:43,564
They're not here.
635
01:30:45,107 --> 01:30:48,193
They'll come
when they find your map.
636
01:30:48,277 --> 01:30:50,529
They'll build Diamond City.
637
01:30:51,572 --> 01:30:53,758
Everything will be just the way
all of you imagined it...
638
01:30:53,782 --> 01:30:57,077
Andrei, Tanya, Sergei.
639
01:36:11,099 --> 01:36:15,771
THE END
43811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.