All language subtitles for Letter.Never.Sent.1959.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,317 --> 00:00:29,197 MOSFILM 2 00:00:35,286 --> 00:00:40,541 To those who, in any field of human endeavor - 3 00:00:40,625 --> 00:00:46,339 be it the settlement of wild and desolate lands 4 00:00:46,422 --> 00:00:49,800 or the daring rush into space - 5 00:00:49,884 --> 00:00:54,764 follow in the difficult path of the pioneers, 6 00:00:54,847 --> 00:00:57,308 and to the Soviet people, 7 00:00:57,391 --> 00:01:00,061 this film is dedicated. 8 00:01:10,821 --> 00:01:18,821 THE LETTER NEVER SENT 9 00:01:19,288 --> 00:01:23,668 Written by: G. Koltunov, V. Osipov, V. Rozov 10 00:01:23,751 --> 00:01:25,753 Based on the story by V. Osipov 11 00:01:25,836 --> 00:01:30,633 Directed by: Mikhail Kalatozov 12 00:06:27,555 --> 00:06:30,474 Vera, my love... 13 00:06:32,142 --> 00:06:34,812 in all the rush, I forgot to send you my letter. 14 00:06:36,438 --> 00:06:39,817 Blame it on the wild spring flooding of these Siberian rivers. 15 00:06:40,568 --> 00:06:43,612 We almost landed in the water. 16 00:06:44,280 --> 00:06:46,657 In all the confusion, I dawdled. 17 00:06:47,700 --> 00:06:49,535 And then the plane was gone. 18 00:06:49,618 --> 00:06:53,706 I began this letter while still on the plane. 19 00:06:57,167 --> 00:07:01,005 I was remembering how I departed from you. 20 00:07:22,109 --> 00:07:27,740 And I remembered how we sat down in the hallway... 21 00:07:28,991 --> 00:07:32,369 and I saw the love in your eyes... 22 00:07:34,204 --> 00:07:35,873 and the anxiousness. 23 00:07:42,546 --> 00:07:45,382 Parting with you always makes me sad... 24 00:07:47,051 --> 00:07:53,432 but some irresistible force drives me on again and again. 25 00:08:00,230 --> 00:08:02,691 And now I'm glad that I didn't send the letter. 26 00:08:03,567 --> 00:08:08,489 Now, every opportunity I get, every time I stop to rest, 27 00:08:08,572 --> 00:08:11,533 I'll write you and tell you everything - 28 00:08:11,617 --> 00:08:15,913 all the things that fill our days in the taiga. 29 00:08:18,040 --> 00:08:20,167 Sergei is our guide again. 30 00:08:21,293 --> 00:08:23,921 And the geologists are very young this time - 31 00:08:24,338 --> 00:08:25,756 both him and her. 32 00:08:26,715 --> 00:08:29,009 You can see they're in love with one another, 33 00:08:29,093 --> 00:08:31,095 although they take pains to hide it. 34 00:08:32,304 --> 00:08:34,682 But I can see it so clearly. 35 00:08:46,402 --> 00:08:51,156 Some day, I will talk you into going with us. 36 00:08:52,408 --> 00:08:54,952 Because if you were near me, 37 00:08:55,994 --> 00:08:59,289 my happiness would be complete. 38 00:09:03,961 --> 00:09:10,134 Here, in the area between two rivers, we'll begin our work. 39 00:09:26,608 --> 00:09:28,318 The first step is the hardest. 40 00:09:30,654 --> 00:09:31,822 Sit here. 41 00:09:32,489 --> 00:09:35,909 I prefer the saying, "All's well that ends well." 42 00:09:37,161 --> 00:09:39,371 Let's drink to making a start. 43 00:09:39,455 --> 00:09:40,831 - Yes. - Thank you. 44 00:09:40,914 --> 00:09:43,375 Well, to making a start. 45 00:09:58,348 --> 00:09:59,516 Kostya. 46 00:10:01,477 --> 00:10:02,728 Shall we finish it off? 47 00:10:04,104 --> 00:10:10,569 Guys, we'll finish the cognac when we find the diamonds. 48 00:10:11,195 --> 00:10:12,571 Got it? 49 00:10:12,654 --> 00:10:13,822 To celebrate. 50 00:10:13,906 --> 00:10:16,283 Or to cheer us up if we don't find them. 51 00:10:16,366 --> 00:10:18,869 To me, any reason for drinking is a good reason. 52 00:10:19,411 --> 00:10:20,579 Andrei, get the base. 53 00:10:21,038 --> 00:10:22,831 Get Moscow for a minute. 54 00:10:28,045 --> 00:10:29,254 Moscow. 55 00:10:38,555 --> 00:10:40,224 Turn the music off. 56 00:10:42,142 --> 00:10:43,811 Base will be calling in a moment. 57 00:10:47,856 --> 00:10:49,942 Kostya! Base. 58 00:10:56,490 --> 00:10:58,492 Octahedron here. 59 00:10:58,575 --> 00:11:00,494 Please, let me - 60 00:11:00,577 --> 00:11:02,079 This is Sabinin. 61 00:11:03,080 --> 00:11:05,666 We have reached the search area. 62 00:11:07,334 --> 00:11:09,962 We're optimistic and full of hope. 63 00:11:10,671 --> 00:11:13,674 We're starting the search. Starting the search. Over. 64 00:11:34,236 --> 00:11:36,864 Look at this interesting sample. 65 00:11:47,416 --> 00:11:48,417 Andrei? 66 00:11:49,501 --> 00:11:51,661 Do you ever have the feeling that dreams can come true? 67 00:11:52,796 --> 00:11:54,089 Meaning what? 68 00:11:54,882 --> 00:11:59,428 When we were studying at the institute, we used to dream about diamonds, 69 00:12:00,053 --> 00:12:02,014 pyropes, ilmenites. 70 00:12:02,097 --> 00:12:04,600 This is my 10th expedition after diamonds. 71 00:12:04,933 --> 00:12:07,019 They don't exist. It's a mirage. 72 00:12:11,565 --> 00:12:17,154 But scientists maintain that the Mid-Siberian plateau... 73 00:12:18,655 --> 00:12:23,911 is geologically very similar to the South African plateau. 74 00:12:23,994 --> 00:12:26,788 And that's where the richest diamond deposits are. 75 00:12:26,872 --> 00:12:31,710 Give your scientists some mosquito nets and send them into the swamps. 76 00:12:31,793 --> 00:12:34,254 That would put an end to their theories. 77 00:12:48,018 --> 00:12:49,561 What is it, Sergei? 78 00:13:01,031 --> 00:13:02,532 Why the silence? 79 00:13:10,207 --> 00:13:14,294 A mirage, Tatiana Nikolayevna. 80 00:13:19,091 --> 00:13:21,677 You think it's all that easy? 81 00:13:21,760 --> 00:13:23,220 No. Of course not. 82 00:13:26,848 --> 00:13:31,728 Nature guards her secrets rather jealously, 83 00:13:31,812 --> 00:13:35,565 and only those who persevere can wrench them from her grasp. 84 00:13:37,067 --> 00:13:38,986 Those who are bold enough, if you will. 85 00:13:39,069 --> 00:13:40,654 But we'll search for them 86 00:13:40,737 --> 00:13:42,447 and search and search... 87 00:13:43,490 --> 00:13:45,242 and search again. 88 00:15:33,058 --> 00:15:34,559 Staying out of the rain? 89 00:15:35,977 --> 00:15:36,770 Any luck? 90 00:15:36,853 --> 00:15:39,231 No luck, but that can change. 91 00:15:39,314 --> 00:15:42,150 Great discoveries demand great patience. 92 00:15:42,818 --> 00:15:45,153 What happens if we find the diamonds? 93 00:15:45,237 --> 00:15:47,864 There will be an industrial revolution. 94 00:15:49,032 --> 00:15:51,201 - This is great. - It's wonderful to be in the taiga. 95 00:15:51,284 --> 00:15:54,371 We'll find them, and we'll be happy for the rest of our lives. 96 00:15:54,913 --> 00:15:56,665 You know, Tanya... 97 00:15:57,958 --> 00:16:00,001 I dislike the hustle and bustle of the big city. 98 00:16:00,085 --> 00:16:01,920 Everybody's running around, in a hurry. 99 00:16:02,003 --> 00:16:05,757 What if one could live here always? 100 00:16:07,008 --> 00:16:08,802 No. I don't want to. I don't want to. 101 00:16:08,885 --> 00:16:10,387 - Why not? - I don't want to. 102 00:16:11,555 --> 00:16:13,723 I don't want to! I don't want to! 103 00:16:17,102 --> 00:16:19,104 I love the madness and exuberance of Moscow - 104 00:16:19,187 --> 00:16:21,481 the company, the hustle and bustle, the dancing. 105 00:16:21,857 --> 00:16:23,567 Dancing! Dancing! 106 00:16:31,158 --> 00:16:32,450 What about me? Do you love me? 107 00:16:32,534 --> 00:16:35,537 I love the Geological Institute, Lenin Hills - 108 00:16:35,620 --> 00:16:37,122 No. Me. 109 00:16:37,205 --> 00:16:38,641 - Mad, exuberant Moscow - - What about me? 110 00:16:38,665 --> 00:16:40,667 Our house! The streets! 111 00:16:40,750 --> 00:16:43,420 Granny and ice-cream! Granny and ice-cream! 112 00:16:47,382 --> 00:16:50,093 "Every time, I promise myself to tell you, 113 00:16:50,177 --> 00:16:53,847 and, every time, I go numb inside from fear." 114 00:16:53,930 --> 00:16:55,741 - Don't, Andrei. - "You're in love with someone else" - 115 00:16:55,765 --> 00:16:57,726 Sergei Stepanovich wrote this. 116 00:16:58,476 --> 00:17:00,645 He's in love. Imagine that! 117 00:17:00,729 --> 00:17:01,980 Andrei, don't. 118 00:17:02,063 --> 00:17:05,442 Guys. Is my map case here? 119 00:17:05,525 --> 00:17:07,027 Right here. 120 00:17:07,110 --> 00:17:08,904 - Take it. - Thanks. 121 00:17:08,987 --> 00:17:10,447 And you lost this too. 122 00:17:13,074 --> 00:17:15,035 No. I didn't lose anything. 123 00:17:15,118 --> 00:17:16,620 Wasn't it you who wrote this? 124 00:17:17,954 --> 00:17:19,289 I didn't write anything. 125 00:17:20,123 --> 00:17:22,292 I thought I knew your handwriting. 126 00:17:22,375 --> 00:17:24,169 You don't know anything yet. 127 00:17:26,963 --> 00:17:29,925 I don't get it. Why are you so upset? 128 00:17:37,641 --> 00:17:39,976 I don't want you to get it. 129 00:17:46,858 --> 00:17:48,652 That was awkward. 130 00:18:02,290 --> 00:18:03,959 Sergei. Sergei. 131 00:18:05,585 --> 00:18:07,545 You need to get married. 132 00:18:07,629 --> 00:18:09,130 You're becoming misanthropic. 133 00:18:10,924 --> 00:18:12,592 Everything I've been through... 134 00:18:13,385 --> 00:18:15,262 war, the wilderness. 135 00:18:17,514 --> 00:18:23,395 Stalking through the taiga, searching for other men's treasures. 136 00:18:23,895 --> 00:18:25,397 You're an odd one. 137 00:18:29,234 --> 00:18:30,568 I know it. 138 00:18:31,903 --> 00:18:35,782 So, it turns out love is rarer than diamonds? 139 00:18:37,075 --> 00:18:38,576 Here's more schlich. 140 00:18:42,372 --> 00:18:43,707 Sergei Stepanovich. 141 00:18:46,835 --> 00:18:50,338 Somebody promised to take me hunting. 142 00:18:55,468 --> 00:18:56,803 Well then. 143 00:19:08,857 --> 00:19:10,358 Splendid, Sergei Stepanovich. 144 00:19:17,240 --> 00:19:18,825 Did you read the note? 145 00:19:20,201 --> 00:19:21,536 I read it. 146 00:19:21,619 --> 00:19:23,830 - You figured it out? - I think so. 147 00:19:27,125 --> 00:19:28,626 What do you think? 148 00:19:28,710 --> 00:19:31,379 - Me? It's your business. - But still. 149 00:19:31,463 --> 00:19:34,466 - You'll get angry again. - No, let's talk. 150 00:19:34,591 --> 00:19:35,759 Like men? 151 00:19:37,761 --> 00:19:38,928 Like men. 152 00:19:39,012 --> 00:19:40,180 Sergei Stepanovich, 153 00:19:40,263 --> 00:19:43,016 you're in love with a girl who's in love with someone else. 154 00:19:43,099 --> 00:19:44,684 And he's in love with her. 155 00:19:44,768 --> 00:19:47,645 From a moral standpoint, it's wrong. 156 00:19:47,729 --> 00:19:49,773 I don't give a damn about your bookish morals. 157 00:19:49,856 --> 00:19:52,525 - I only care about my feelings. - That's an egoist talking. 158 00:19:52,609 --> 00:19:53,943 Then I'm an egoist. 159 00:19:57,197 --> 00:19:58,365 That's for sure. 160 00:20:05,789 --> 00:20:07,874 What are you going to do? 161 00:20:08,875 --> 00:20:10,752 I'm not giving up. 162 00:20:10,835 --> 00:20:12,670 I've waited all my life for this feeling. 163 00:20:13,963 --> 00:20:15,799 I understand. 164 00:20:15,882 --> 00:20:20,053 But that's how man is different from the beasts. 165 00:20:20,136 --> 00:20:23,640 He's able to keep his primal urges under control. 166 00:20:28,144 --> 00:20:29,479 You're a fish! 167 00:20:29,562 --> 00:20:31,064 A cold, large-headed fish. 168 00:20:31,147 --> 00:20:33,900 How can Tatiana be in love with an insect like you? 169 00:20:48,998 --> 00:20:52,544 This is no way to behave. 170 00:20:53,962 --> 00:20:57,424 It was you who insisted on having this conversation. 171 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 You asked me. 172 00:20:59,426 --> 00:21:01,678 Maybe I talked too much. 173 00:21:02,971 --> 00:21:05,432 I don't know the girl you wrote to. 174 00:21:08,685 --> 00:21:13,523 But if you love her, don't show her this side of you. 175 00:21:17,527 --> 00:21:18,736 Wait! 176 00:21:21,948 --> 00:21:23,450 Did you read the note? 177 00:21:27,704 --> 00:21:31,082 I've already told you. Yes. 178 00:21:31,166 --> 00:21:33,126 And don't treat me like a fool. 179 00:21:54,272 --> 00:21:57,192 Tanya! Catch our trophy. 180 00:21:58,860 --> 00:22:02,155 My heart was racing like I was afraid of something. 181 00:22:02,238 --> 00:22:04,115 Yes? No reason for that. 182 00:22:04,449 --> 00:22:07,660 We had a great hunt, talked a lot. 183 00:22:08,077 --> 00:22:09,746 What did you talk about? 184 00:22:11,206 --> 00:22:13,249 Men's talk. 185 00:22:14,542 --> 00:22:17,170 You know, Tanya, Sergei Stepanovich... 186 00:22:18,755 --> 00:22:22,050 is a very... complex man. 187 00:22:23,051 --> 00:22:24,552 Would you take this? 188 00:22:30,517 --> 00:22:31,768 Where's Sabinin? 189 00:22:32,602 --> 00:22:34,771 - He went off, looking gloomy. - Why? 190 00:22:35,688 --> 00:22:37,357 All this searching, searching. 191 00:23:04,926 --> 00:23:05,927 Anything? 192 00:23:10,056 --> 00:23:12,100 Nothing even promising. 193 00:23:12,183 --> 00:23:15,103 I's odd. It's very odd. 194 00:23:16,354 --> 00:23:20,316 Summer's over, and we've gotten nowhere. 195 00:23:21,484 --> 00:23:22,986 Odd. 196 00:23:27,657 --> 00:23:30,368 Maybe there are no diamonds in Siberia. 197 00:23:36,874 --> 00:23:39,002 - You get samples from the floodplain? - Yes. 198 00:23:39,085 --> 00:23:40,712 And here? 199 00:23:40,795 --> 00:23:42,797 Here? I did. 200 00:23:42,880 --> 00:23:44,275 What about at the source of the stream? 201 00:23:44,299 --> 00:23:45,925 - There's nothing there. - Nothing. 202 00:23:48,386 --> 00:23:50,722 - Odd. - What's odd about it? 203 00:23:50,805 --> 00:23:53,850 No expedition's ever found anything. I's not just us. 204 00:23:54,517 --> 00:23:57,729 Next year, we'll go somewhere else. 205 00:23:57,812 --> 00:23:59,355 Konstantin Fedorovich. 206 00:24:02,191 --> 00:24:07,697 Don't you think we should look for the diamond pipe elsewhere? 207 00:24:09,115 --> 00:24:12,910 You know the geophysicists found an interesting anomaly here. 208 00:24:12,994 --> 00:24:14,871 - Yes, we know. - So... 209 00:24:14,954 --> 00:24:17,165 But they could be wrong. 210 00:24:17,248 --> 00:24:19,667 True, but that's no consolation. 211 00:24:23,004 --> 00:24:25,715 Maybe the results from the previous searches were pure chance. 212 00:24:31,679 --> 00:24:36,934 Well, if scientific conclusions, rational calculation and scientific instinct 213 00:24:37,018 --> 00:24:39,354 are nothing but chance and error, 214 00:24:39,437 --> 00:24:41,105 then what are we doing here? 215 00:24:43,775 --> 00:24:45,610 The pipe is somewhere near. 216 00:24:45,693 --> 00:24:48,988 Somewhere near. Right. How many times have I heard that? 217 00:24:49,405 --> 00:24:51,157 You're a man possessed, Kostya. 218 00:24:56,579 --> 00:24:59,999 How else can one get anything done in this short life? 219 00:25:01,417 --> 00:25:02,752 Wait. 220 00:25:07,715 --> 00:25:11,344 So, what, we're calling for the plane? 221 00:25:11,427 --> 00:25:12,929 We're going back? 222 00:25:14,222 --> 00:25:15,932 Why don't you answer? 223 00:26:31,174 --> 00:26:32,341 Vera... 224 00:26:33,468 --> 00:26:34,969 my love. 225 00:26:37,597 --> 00:26:39,182 Autumn has come. 226 00:26:41,893 --> 00:26:44,937 We're using all our strength 227 00:26:45,021 --> 00:26:49,442 to rip out the secrets hidden in the depths of the earth. 228 00:26:52,528 --> 00:26:53,946 We are on the offensive. 229 00:26:54,947 --> 00:26:57,241 We are most resolutely on the offensive. 230 00:28:51,772 --> 00:28:53,107 That's it. 231 00:28:56,986 --> 00:28:59,155 They won't send me here a fourth time. 232 00:29:00,531 --> 00:29:02,283 They won't send anyone... 233 00:29:04,994 --> 00:29:06,704 not ever again. 234 00:29:08,998 --> 00:29:11,167 Now it will be silent here for a long time. 235 00:29:12,668 --> 00:29:13,836 Five years. 236 00:29:15,338 --> 00:29:16,505 Ten. 237 00:29:18,341 --> 00:29:19,508 A hundred. 238 00:29:22,595 --> 00:29:23,804 A thousand. 239 00:29:27,141 --> 00:29:28,809 I'm just unlucky. 240 00:29:31,604 --> 00:29:33,606 And the others are worn out. 241 00:29:33,689 --> 00:29:35,483 Or maybe Sergei is right... 242 00:29:37,401 --> 00:29:39,070 and there's nothing here. 243 00:29:44,116 --> 00:29:45,284 But there is. 244 00:29:46,452 --> 00:29:48,496 It's been proven in theory. 245 00:29:49,872 --> 00:29:51,374 And I feel it. 246 00:29:52,333 --> 00:29:54,293 My intuition doesn't lie. 247 00:29:55,294 --> 00:29:56,879 Why doesn't it? 248 00:29:58,214 --> 00:30:00,257 It does, so often. 249 00:30:01,926 --> 00:30:03,344 Or maybe it never lies. 250 00:30:04,387 --> 00:30:05,763 What is intuition? 251 00:30:06,722 --> 00:30:09,850 It means feeling without knowing. 252 00:30:10,601 --> 00:30:13,062 But I both know it and feel it 253 00:32:31,200 --> 00:32:32,868 Sergei Stepanovich. 254 00:32:34,578 --> 00:32:36,080 You're tired. 255 00:33:53,449 --> 00:33:55,451 Tanya, darling, what is it? 256 00:33:56,577 --> 00:33:59,330 Andrei, look. 257 00:33:59,413 --> 00:34:01,290 - What's happened? - Look. 258 00:34:04,960 --> 00:34:06,128 Look. 259 00:34:13,219 --> 00:34:14,220 Well? 260 00:34:15,304 --> 00:34:16,639 Wait. 261 00:34:23,687 --> 00:34:24,939 Andrei! 262 00:34:29,777 --> 00:34:31,278 We found them! 263 00:35:57,489 --> 00:36:00,826 The great and courageous discoverers of the Siberian diamonds. 264 00:36:02,161 --> 00:36:06,332 Before a monument made of gems from the Urals is erected in our honor - 265 00:36:06,415 --> 00:36:08,250 In Moscow, in Starokonyushenny Lane. 266 00:36:08,334 --> 00:36:09,501 On Kalinin Street! 267 00:36:09,585 --> 00:36:11,337 No, on Moscow Prospect in Leningrad. 268 00:36:11,420 --> 00:36:13,589 In Sverdlovsk, by the Ural Restaurant. 269 00:36:15,674 --> 00:36:18,510 And it will say in gold letters, 270 00:36:18,594 --> 00:36:22,181 "To those who delivered the fatherland from dependence on foreign diamonds." 271 00:36:22,264 --> 00:36:25,184 "Without them, modern industry would have been impossible, 272 00:36:25,267 --> 00:36:29,355 and space flights would have been postponed to the next century." 273 00:36:33,609 --> 00:36:38,906 My dear friends, I want to drink up our precious cognac. 274 00:36:38,989 --> 00:36:41,116 It's nice to hear some sober words. 275 00:36:42,618 --> 00:36:43,786 To our return. 276 00:36:45,662 --> 00:36:46,830 To our return. 277 00:37:08,644 --> 00:37:09,978 Andrei, get Moscow. 278 00:37:59,778 --> 00:38:01,697 Everything's ready for our departure! 279 00:38:04,116 --> 00:38:09,288 The markers are in place. The pipe map is done, I think. 280 00:38:09,913 --> 00:38:12,708 A city will be here - Diamond City. 281 00:38:14,042 --> 00:38:15,627 Here. 282 00:38:15,711 --> 00:38:16,837 Yes. 283 00:38:16,920 --> 00:38:18,088 Splendid. 284 00:38:24,928 --> 00:38:27,139 Konstantin Fedorovich. 285 00:38:27,222 --> 00:38:31,977 You're sitting by the fire and, for the first time, not writing to your wife. 286 00:38:32,060 --> 00:38:33,729 Amazing. 287 00:38:34,438 --> 00:38:39,735 Now I'll hand her a letter almost a thousand pages long. 288 00:38:43,363 --> 00:38:46,742 Luck has been on our side. 289 00:38:47,993 --> 00:38:52,372 Does it mean that you, Sergei, Andrei and I haven't lived in vain? 290 00:38:52,456 --> 00:38:53,957 Certainly. 291 00:38:54,041 --> 00:38:54,833 Good for us! 292 00:38:54,917 --> 00:38:56,001 Certainly. 293 00:38:56,084 --> 00:38:58,212 Good, good, good for us. 294 00:39:18,106 --> 00:39:19,858 I'm grateful to you. 295 00:39:21,193 --> 00:39:22,361 For what? 296 00:39:23,612 --> 00:39:27,115 The feelings - even if they weren't returned. 297 00:39:32,621 --> 00:39:34,623 Tomorrow at dawn to the boats. 298 00:39:38,961 --> 00:39:40,462 Then the plane. 299 00:39:44,967 --> 00:39:46,134 Farewell. 300 00:40:01,066 --> 00:40:03,360 Vera, Vera. 301 00:40:04,278 --> 00:40:05,946 What a disaster. 302 00:40:06,572 --> 00:40:08,615 What a terrible disaster. 303 00:40:09,783 --> 00:40:11,827 Nature herself has turned against us. 304 00:40:18,417 --> 00:40:19,710 Get your things. Quickly! 305 00:40:21,587 --> 00:40:23,797 - Get this in the boat. - Mind the radio! 306 00:40:23,880 --> 00:40:25,007 The instruments! 307 00:40:26,341 --> 00:40:29,052 - To the boats! Quick! - We have supplies there. 308 00:40:29,761 --> 00:40:32,598 And the samples. I'll catch up. 309 00:40:38,812 --> 00:40:39,688 Damn! 310 00:40:39,771 --> 00:40:41,815 The supply boat drifted away. Come on! 311 00:40:51,074 --> 00:40:52,242 My foot! 312 00:41:21,521 --> 00:41:22,814 We can't get in there! 313 00:41:22,898 --> 00:41:25,067 We'll starve if we lose the provisions. 314 00:42:08,944 --> 00:42:11,363 - Turn back! - Sergei! 315 00:42:11,446 --> 00:42:14,199 Sergei Stepanovich, turn back! 316 00:42:17,119 --> 00:42:21,248 I've got the damn boat! I've got it! 317 00:42:22,290 --> 00:42:24,126 Grab the supplies! 318 00:42:27,796 --> 00:42:29,297 Get away from the flames! 319 00:42:30,048 --> 00:42:32,342 Grab the supplies! 320 00:42:32,426 --> 00:42:34,469 Tanya, this is for you! 321 00:43:02,080 --> 00:43:03,498 Sergei! 322 00:43:42,370 --> 00:43:43,997 We have to get away from the fire. 323 00:43:45,165 --> 00:43:49,211 Sergei Stepanovich. How stupid - a falling tree. 324 00:43:49,294 --> 00:43:51,421 - Stop it. - I can't believe it. 325 00:43:51,505 --> 00:43:52,714 Stop it. 326 00:43:57,886 --> 00:43:59,221 Let's go. 327 00:44:14,528 --> 00:44:16,154 Where are we? I'm confused. 328 00:44:16,238 --> 00:44:17,572 Stay calm. 329 00:44:21,284 --> 00:44:23,245 We have to report Sergei's death. 330 00:44:24,120 --> 00:44:25,997 Andrei. Get base. 331 00:44:26,081 --> 00:44:27,249 One moment. 332 00:44:28,250 --> 00:44:30,210 - The base. - I'm getting it. 333 00:44:34,214 --> 00:44:37,217 Fatherland! Fatherland! 334 00:44:37,300 --> 00:44:39,553 Octahedron here. Octahedron here. 335 00:44:39,636 --> 00:44:42,514 Why aren't you answering? Why aren't you answering? 336 00:44:42,597 --> 00:44:44,140 Come in. Come in. 337 00:44:44,933 --> 00:44:46,184 What's the matter with them? 338 00:44:46,268 --> 00:44:47,769 Are they deaf? 339 00:44:49,062 --> 00:44:50,939 - Get Petrov's camp. - I'll try. 340 00:44:51,648 --> 00:44:52,816 Come on. 341 00:44:53,525 --> 00:44:54,693 Yenisei. 342 00:44:55,652 --> 00:44:58,363 Yenisei, this is Octahedron. This is Octahedron. 343 00:44:58,446 --> 00:45:00,949 Calling Petrov camp. Petrov camp, come in. 344 00:45:01,032 --> 00:45:02,367 They're not answering either. 345 00:45:09,875 --> 00:45:13,169 Andrei, what is that - Moscow? 346 00:45:13,253 --> 00:45:14,421 Irkutsk. 347 00:45:18,884 --> 00:45:20,302 Turn it off. 348 00:45:22,262 --> 00:45:24,347 In an hour, they should be calling us. 349 00:45:24,431 --> 00:45:25,932 Let's go. Tanya. 350 00:45:36,902 --> 00:45:39,696 Fatherland. Octahedron calling. This is Octahedron. 351 00:45:39,779 --> 00:45:41,406 Come in. Hello, hello. 352 00:45:42,240 --> 00:45:44,451 It's base! Konstantin Fedorovich, it's base! 353 00:45:44,534 --> 00:45:50,707 Your news of the diamond discovery was forwarded to Moscow. 354 00:45:50,790 --> 00:45:53,001 Thank God, they've woken up. 355 00:45:53,084 --> 00:45:55,629 This is Octahedron. This is Octahedron. 356 00:45:55,712 --> 00:45:57,130 Receiving you loud and clear. 357 00:45:57,213 --> 00:45:58,590 Are you receiving me? 358 00:45:58,673 --> 00:46:00,550 Are you receiving me clearly? Come in. 359 00:46:01,343 --> 00:46:05,513 We congratulate you with all our hearts, dear friends. 360 00:46:06,473 --> 00:46:10,518 You have raised yet higher the glorious banner of Soviet geologists. 361 00:46:12,854 --> 00:46:14,314 They can hear us. 362 00:46:14,397 --> 00:46:16,942 This is Octahedron. This is Octahedron. 363 00:46:17,025 --> 00:46:18,652 Receiving you loud and clear. 364 00:46:18,735 --> 00:46:22,197 Listen to me carefully! Listen to me carefully! 365 00:46:23,865 --> 00:46:25,825 We're making a forced detour around the fire. 366 00:46:25,867 --> 00:46:28,203 We're making a forced detour around the fire. 367 00:46:28,286 --> 00:46:29,621 Come in. 368 00:46:30,538 --> 00:46:33,416 - Together with you, we rejoice - - They're not receiving. 369 00:46:33,500 --> 00:46:37,671 At this discovery, one that is extremely important for our country. 370 00:46:39,047 --> 00:46:43,426 We realize what pride and joy fills your hearts - 371 00:46:43,510 --> 00:46:45,637 - What's with the radio? - It seems to be working. 372 00:46:45,720 --> 00:46:48,390 - Why aren't they receiving? - I can't figure it out. 373 00:46:49,224 --> 00:46:52,227 We await your return with impatience. 374 00:46:53,603 --> 00:46:57,232 Each of us wants to embrace the lucky team - 375 00:46:57,899 --> 00:46:59,275 Damn it! 376 00:46:59,359 --> 00:47:03,822 The geologists are now getting ready to welcome you back. 377 00:47:18,586 --> 00:47:20,005 Fatherland. 378 00:47:20,088 --> 00:47:21,673 Fatherland, this is Octahedron. 379 00:47:21,756 --> 00:47:23,174 This is Octahedron. 380 00:47:23,258 --> 00:47:25,969 While he was saving the mineral samples from the forest fire, 381 00:47:26,052 --> 00:47:28,179 Sergei Voronov died a hero's death. 382 00:47:28,263 --> 00:47:29,973 Come in. 383 00:47:30,056 --> 00:47:34,310 Dear friends, Konstantin, Sergei, Tanya, Andre. 384 00:47:34,394 --> 00:47:37,731 A congratulatory telegram has just been received from Moscow. 385 00:47:38,773 --> 00:47:40,275 They're not receiving us. 386 00:47:40,358 --> 00:47:41,651 I tell you it's the radio. 387 00:47:41,735 --> 00:47:44,863 Cancel that and try to reach them from this end. 388 00:47:46,406 --> 00:47:49,284 This is Octahedron. This is Octahedron. 389 00:47:49,367 --> 00:47:51,786 We have the diamond pipe map. 390 00:47:52,245 --> 00:47:55,540 We're taking it out of the fire. Come in. 391 00:47:55,623 --> 00:47:58,376 Octahedron. Octahedron. Why aren't you responding? 392 00:47:58,460 --> 00:48:01,838 Nothing. The radio's busted. 393 00:48:01,921 --> 00:48:03,882 - A telegram has been received - - Get back! 394 00:48:03,965 --> 00:48:05,467 From your wife, Vera. 395 00:48:05,550 --> 00:48:07,886 We have to get to the main river. 396 00:48:07,969 --> 00:48:09,596 And then we can raft downstream. 397 00:48:09,679 --> 00:48:11,556 All right. To the main river. 398 00:48:11,639 --> 00:48:14,434 It's all right. We've been in tough scrapes before. 399 00:48:19,689 --> 00:48:25,320 I think the diamond field we discovered... 400 00:48:25,403 --> 00:48:28,406 isn't the only one on the Siberian plateau. 401 00:48:29,991 --> 00:48:35,371 Why don't we return next year... 402 00:48:36,372 --> 00:48:42,087 and search towards the north, and maybe east. 403 00:48:43,338 --> 00:48:47,050 This is Fatherland. This is Fatherland. 404 00:48:47,133 --> 00:48:50,220 Calling Octahedron. Calling Octahedron. 405 00:48:51,179 --> 00:48:54,265 We haven't been able to reach you for several days. 406 00:48:54,349 --> 00:48:57,018 We assume your radio is broken. 407 00:48:57,102 --> 00:48:58,645 Listen carefully. 408 00:48:58,728 --> 00:49:01,272 Search parties are looking for you. 409 00:49:01,356 --> 00:49:04,442 Search parties are looking for you. 410 00:49:04,526 --> 00:49:07,570 We will call you every six hours. 411 00:49:07,654 --> 00:49:09,155 I repeat. 412 00:49:09,239 --> 00:49:12,033 We'll fight you yet, Mother Nature. 413 00:49:12,117 --> 00:49:14,244 Search parties are looking for you. 414 00:49:14,327 --> 00:49:17,163 - Right? - We'll fight. 415 00:49:17,247 --> 00:49:18,915 We will call you every six hours. 416 00:49:24,462 --> 00:49:27,507 To all search parties. To all search parties. 417 00:49:28,550 --> 00:49:33,721 The Sabinin party is in distress. The Sabinin party is in distress. 418 00:49:33,805 --> 00:49:36,307 We haven't been able to make radio contact for several days. 419 00:49:36,391 --> 00:49:41,896 As soon as they are spotted, report to Sakhany base immediately. 420 00:49:41,980 --> 00:49:44,732 Octahedron. Octahedron. 421 00:49:44,816 --> 00:49:49,237 Special planes and helicopters have been dispatched to look for you. 422 00:49:51,656 --> 00:49:54,951 Try to reach landing base number three. 423 00:49:57,036 --> 00:49:58,663 Sergei Stepanovich. 424 00:49:58,746 --> 00:50:01,583 You know the spot. Lead the group to it. 425 00:50:01,666 --> 00:50:04,252 We will call you every three hours. 426 00:50:05,712 --> 00:50:09,007 We will call you every three hours. 427 00:50:27,984 --> 00:50:29,402 - Tanya. - What? 428 00:50:33,156 --> 00:50:36,201 When we're back in Moscow and tell people about this, 429 00:50:36,284 --> 00:50:37,911 no one will believe us. 430 00:50:40,288 --> 00:50:41,289 Right. 431 00:51:20,495 --> 00:51:21,663 Quiet! 432 00:51:37,679 --> 00:51:39,097 It's a plane! 433 00:51:41,849 --> 00:51:42,892 It's a plane! 434 00:51:49,857 --> 00:51:53,361 - We're saved! They found us! - They found us! 435 00:51:55,822 --> 00:51:58,116 We're here! 436 00:52:47,457 --> 00:52:49,584 Where are you going? We're over here! 437 00:52:50,918 --> 00:52:52,754 Over here! Over here! 438 00:52:54,422 --> 00:52:56,007 - Come back! - Over here! 439 00:52:56,090 --> 00:52:58,259 - Come back! - Over here! 440 00:53:23,868 --> 00:53:28,247 They'll never find us in this smoke. 441 00:53:33,920 --> 00:53:35,088 Andrei. 442 00:53:36,214 --> 00:53:38,508 Come on, up. 443 00:53:41,928 --> 00:53:44,055 - We're dumping the radio. - Under no circumstances. 444 00:53:44,138 --> 00:53:45,848 It doesn't transmit. 445 00:53:46,599 --> 00:53:48,476 We'll carry only essentials. 446 00:53:49,477 --> 00:53:51,187 Well, let's go. 447 00:53:53,064 --> 00:53:54,399 I'll manage. 448 00:53:57,902 --> 00:54:01,030 Comrade Sabinin. Comrade Sabinin. 449 00:54:02,323 --> 00:54:04,909 Northwest of the river in the Khatenakh Forest, 450 00:54:04,992 --> 00:54:07,745 fires are raging. 451 00:54:07,829 --> 00:54:12,458 The fire front is close to 1,000 kilometers. 452 00:54:14,502 --> 00:54:18,506 We assume that you have strayed off course. 453 00:54:19,590 --> 00:54:22,468 The search area has been considerably widened. 454 00:54:23,302 --> 00:54:30,935 Planes have been sent from Yakulsk, Kirinsk, Novosibirsk and Irkutsk. 455 00:54:31,936 --> 00:54:33,980 The ground search parties have been reinforced. 456 00:54:35,440 --> 00:54:40,027 All radio stations are trying to reach you hourly. 457 00:54:40,111 --> 00:54:41,696 I repeat. 458 00:54:41,779 --> 00:54:45,575 All radio stations are trying to reach you hourly. 459 00:54:47,743 --> 00:54:50,872 We are positive that you will soon be spotted. 460 00:54:51,873 --> 00:54:53,708 Courage, dear comrades. 461 00:54:55,710 --> 00:54:58,504 We will call you every two hours. 462 00:55:00,882 --> 00:55:03,843 We will call you every two hours. 463 00:55:06,512 --> 00:55:09,599 We will call you every two hours. 464 00:55:11,726 --> 00:55:15,062 We will call you every two hours. 465 00:55:47,929 --> 00:55:49,096 Comrades. 466 00:55:51,349 --> 00:55:52,349 Comrades. 467 00:57:03,170 --> 00:57:05,006 Lean on me. 468 00:57:33,868 --> 00:57:35,036 Vera... 469 00:57:36,329 --> 00:57:37,705 my love. 470 00:57:39,290 --> 00:57:42,001 We keep walking and walking. 471 00:57:44,295 --> 00:57:46,297 I can no longer write to you. 472 00:57:55,056 --> 00:57:58,851 Andrei is getting weaker day by day. 473 00:58:01,854 --> 00:58:03,230 What can he be thinking about? 474 00:58:05,274 --> 00:58:06,692 I don't know. 475 00:58:11,113 --> 00:58:13,866 It probably torments him that we have to carry him. 476 00:58:15,993 --> 00:58:19,914 I know this is harder for him than us. 477 00:59:46,792 --> 00:59:48,294 Is it too heavy, Tanya? 478 00:59:49,962 --> 00:59:53,340 I just... stumbled. 479 01:00:06,562 --> 01:00:07,897 Tanya. 480 01:00:09,440 --> 01:00:10,941 Konstantin Fedorovich. 481 01:00:14,320 --> 01:00:16,739 It's a matter of simple arithmetic. 482 01:00:18,032 --> 01:00:19,909 Please. Leave me behind. 483 01:00:21,076 --> 01:00:22,787 Leave me behind. Please, I beg you. 484 01:00:22,870 --> 01:00:25,247 Cut it out. What kind of talk is this? 485 01:00:25,331 --> 01:00:28,375 Andrei, please don't speak that way. 486 01:00:31,712 --> 01:00:33,214 You're talking nonsense. 487 01:00:36,217 --> 01:00:39,053 Lie down. Go on, lie down. 488 01:01:44,702 --> 01:01:46,453 Konstantin Fedorovich? 489 01:01:51,375 --> 01:01:52,710 What is it, Andrei? 490 01:01:52,793 --> 01:01:55,796 Can you see there - that flower? 491 01:01:57,840 --> 01:01:59,842 Pick it for me, please. 492 01:02:01,051 --> 01:02:02,219 Pick it. 493 01:02:12,730 --> 01:02:13,981 Tanya. 494 01:02:18,611 --> 01:02:20,821 Today is your birthday. 495 01:02:23,157 --> 01:02:24,950 Congratulations. 496 01:02:25,034 --> 01:02:26,201 Congratulations. 497 01:02:32,583 --> 01:02:33,918 Konstantin Fedorovich... 498 01:02:37,338 --> 01:02:41,383 you know, I love Tanya very much. 499 01:02:43,928 --> 01:02:46,013 We met at the Institute. 500 01:02:47,932 --> 01:02:52,603 She was wearing a light-blue dress... 501 01:02:55,022 --> 01:02:56,815 with short sleeves. 502 01:02:57,274 --> 01:02:58,609 Remember? 503 01:03:03,948 --> 01:03:07,910 From the moment I saw her, I was in love with her. 504 01:03:12,122 --> 01:03:13,707 And I'll love her the rest of my life. 505 01:03:17,378 --> 01:03:19,129 For the rest of my life. 506 01:03:23,926 --> 01:03:28,430 Tanya lights up my entire life. 507 01:03:31,684 --> 01:03:33,060 And she... 508 01:03:34,853 --> 01:03:36,438 and she is my joy. 509 01:03:39,233 --> 01:03:43,696 How grateful I am to you... my love. 510 01:03:44,905 --> 01:03:46,407 My love. 511 01:04:10,431 --> 01:04:11,765 He's tired. 512 01:04:13,642 --> 01:04:14,810 He's asleep. 513 01:04:23,777 --> 01:04:26,196 I beg you, save him! 514 01:04:26,280 --> 01:04:29,241 Save him, Konstantin Fedorovich. 515 01:04:29,324 --> 01:04:30,701 Somehow, you must. 516 01:04:30,784 --> 01:04:33,370 Perform a miracle. Save him. 517 01:04:33,454 --> 01:04:34,747 You must. 518 01:04:39,251 --> 01:04:42,129 Do you blame me, Tanya? 519 01:04:47,301 --> 01:04:48,469 What? 520 01:04:51,263 --> 01:04:53,098 How could I? 521 01:04:55,100 --> 01:04:57,311 You didn't stay here for yourself. 522 01:05:16,955 --> 01:05:18,665 You should sleep too. 523 01:06:08,173 --> 01:06:10,300 "This is something I must do. 524 01:06:10,384 --> 01:06:14,972 It's simple arithmetic. It's better that one dies than three. 525 01:06:15,055 --> 01:06:18,016 Don't look for me. Don't waste your strength. 526 01:06:18,100 --> 01:06:19,434 Andrei. 527 01:06:20,686 --> 01:06:23,438 We found the diamonds." 528 01:06:34,449 --> 01:06:35,742 He's up. 529 01:06:59,099 --> 01:07:00,100 What is it? 530 01:08:12,172 --> 01:08:14,800 Andrei! 531 01:08:17,177 --> 01:08:18,512 Andrei! 532 01:08:43,120 --> 01:08:45,706 Where are you? 533 01:09:00,220 --> 01:09:02,723 Why don't you answer? 534 01:09:02,889 --> 01:09:04,766 Answer me! 535 01:09:04,850 --> 01:09:07,060 You can't do this! 536 01:09:10,063 --> 01:09:11,732 Where are you? 537 01:09:26,663 --> 01:09:28,040 Andrei! 538 01:09:29,041 --> 01:09:31,084 Answer me! 539 01:09:31,460 --> 01:09:33,628 You can't do this! 540 01:09:42,554 --> 01:09:45,140 Why don't you answer? 541 01:09:45,223 --> 01:09:47,309 You're wrong! You're wrong! 542 01:09:48,518 --> 01:09:50,270 I beg you! 543 01:09:50,854 --> 01:09:52,189 Come back! 544 01:09:56,985 --> 01:10:00,238 We'll carry you to the river! It's no burden at all! 545 01:10:04,117 --> 01:10:07,662 You can't do this! You have no right! 546 01:10:07,746 --> 01:10:09,831 I love you! 547 01:10:10,332 --> 01:10:11,833 I love you! 548 01:10:15,295 --> 01:10:17,089 You can't do this! 549 01:10:18,590 --> 01:10:19,841 I love you! 550 01:10:19,925 --> 01:10:22,761 Andrei! 551 01:12:24,674 --> 01:12:25,842 It's a plane! 552 01:12:28,595 --> 01:12:29,930 Quick! A fire! 553 01:12:48,615 --> 01:12:49,950 It's a plane! 554 01:13:13,139 --> 01:13:14,307 What have you done! 555 01:13:16,309 --> 01:13:17,936 That was the last round... 556 01:15:04,417 --> 01:15:07,212 Sleep, Tanya. 557 01:15:08,505 --> 01:15:09,756 Sleep. 558 01:15:13,927 --> 01:15:15,595 Why aren't you sleeping? 559 01:15:16,763 --> 01:15:18,181 I'm thinking. 560 01:15:21,059 --> 01:15:22,560 Don't. 561 01:15:24,229 --> 01:15:25,897 Thoughts tire you out. 562 01:15:26,439 --> 01:15:31,444 A living man... can't help thinking. 563 01:15:32,779 --> 01:15:34,948 Not all thoughts are tiring. 564 01:15:35,949 --> 01:15:39,452 Thoughts have given courage to people in their most difficult hours. 565 01:15:43,206 --> 01:15:45,667 I'm thinking about Andrei. 566 01:15:48,670 --> 01:15:49,838 About Andrei? 567 01:15:49,921 --> 01:15:51,089 Yes. 568 01:15:52,465 --> 01:15:54,175 That he was wrong? 569 01:15:54,259 --> 01:15:56,136 It's not for us to judge him. 570 01:15:57,220 --> 01:15:59,931 Be that as it may, he acted heroically, 571 01:16:00,014 --> 01:16:02,976 and now it's our duty to him to save the map. 572 01:16:03,059 --> 01:16:04,227 We will. 573 01:16:05,395 --> 01:16:07,272 Absolutely, we will. 574 01:16:10,859 --> 01:16:11,860 Tanya. 575 01:16:13,236 --> 01:16:19,701 In the future, you'll often find that you have to live up to your oaths. 576 01:16:19,784 --> 01:16:20,952 My oaths? 577 01:16:22,162 --> 01:16:26,166 Didn't you take the Pioneer's Oath as a child? 578 01:16:28,251 --> 01:16:32,464 It was all so solemn and important. 579 01:16:42,515 --> 01:16:46,227 A Young Pioneer of the Soviet Union... 580 01:16:49,230 --> 01:16:52,692 in front of my comrades... 581 01:16:55,653 --> 01:16:59,282 I did... solemnly swear. 582 01:17:09,667 --> 01:17:13,463 Some men, even over the course of their entire lives, 583 01:17:13,546 --> 01:17:15,965 are never called upon to remember their words. 584 01:17:18,718 --> 01:17:20,386 There's just no need for it. 585 01:17:23,515 --> 01:17:25,099 But sometimes... 586 01:17:27,894 --> 01:17:29,229 Tanya. 587 01:17:30,855 --> 01:17:34,275 We have no food, and we're tired. 588 01:17:35,568 --> 01:17:37,278 We're in desperate straits. 589 01:17:38,822 --> 01:17:44,244 But we must say no to weakness. 590 01:17:46,746 --> 01:17:48,373 No to faintheartedness. 591 01:17:49,666 --> 01:17:52,252 No to despair. 592 01:17:54,629 --> 01:17:57,173 But to our boundless faith... yes. 593 01:17:58,424 --> 01:17:59,425 Yes! 594 01:18:08,101 --> 01:18:09,102 Yes. 595 01:18:13,231 --> 01:18:14,858 There. Now sleep. 596 01:18:16,901 --> 01:18:20,446 And dream of a wide river... 597 01:18:23,283 --> 01:18:24,617 a raft... 598 01:18:25,910 --> 01:18:29,789 and us rushing to someplace where there are people. 599 01:18:29,873 --> 01:18:31,040 Sleep. 600 01:19:10,455 --> 01:19:11,623 Winter. 601 01:19:13,499 --> 01:19:14,751 Never mind. 602 01:19:17,253 --> 01:19:19,130 Siberian rivers are swift. 603 01:19:20,840 --> 01:19:22,508 They don't freeze that quickly. 604 01:19:25,929 --> 01:19:27,096 Yes. 605 01:19:27,972 --> 01:19:29,474 Let's go, Tanya. 606 01:20:47,468 --> 01:20:48,803 Tanya. 607 01:20:49,929 --> 01:20:51,264 Tanya? 608 01:20:52,306 --> 01:20:53,975 Why don't you answer? 609 01:26:01,824 --> 01:26:02,992 The river. 610 01:26:55,127 --> 01:26:56,462 Vera. 611 01:26:57,463 --> 01:26:58,839 My beloved Vera. 612 01:27:00,466 --> 01:27:03,260 My life isn't my own. 613 01:27:04,887 --> 01:27:07,723 I must get this map out. 614 01:27:09,141 --> 01:27:10,893 I cannot die. 615 01:27:12,103 --> 01:27:13,103 I must not. 616 01:27:14,522 --> 01:27:16,482 I have to live. 617 01:27:17,817 --> 01:27:21,153 Too much has been lost. 618 01:27:22,530 --> 01:27:25,908 Too much has been found. 619 01:28:54,788 --> 01:28:56,290 Hey! 620 01:29:05,132 --> 01:29:07,259 Hey, people! 621 01:29:11,347 --> 01:29:13,974 Comrades, look over here! 622 01:29:23,943 --> 01:29:26,237 Take the map! 623 01:30:06,151 --> 01:30:07,611 Stop me! 624 01:30:08,070 --> 01:30:10,823 Stop me, or I'll float to the ocean! 625 01:30:21,250 --> 01:30:24,086 Why... why can't they hear me? 626 01:30:24,169 --> 01:30:25,754 Your shout is a whisper. 627 01:30:25,838 --> 01:30:27,798 You don't have the strength to shout, Kostya. 628 01:30:29,675 --> 01:30:31,135 I must give them the map. 629 01:30:31,218 --> 01:30:32,386 Hey, people! 630 01:30:32,469 --> 01:30:33,679 Stay calm. 631 01:30:33,929 --> 01:30:35,431 Stay calm. 632 01:30:38,017 --> 01:30:39,685 Stop me! 633 01:30:40,269 --> 01:30:42,313 It's only you who sees them. 634 01:30:42,396 --> 01:30:43,564 They're not here. 635 01:30:45,107 --> 01:30:48,193 They'll come when they find your map. 636 01:30:48,277 --> 01:30:50,529 They'll build Diamond City. 637 01:30:51,572 --> 01:30:53,758 Everything will be just the way all of you imagined it... 638 01:30:53,782 --> 01:30:57,077 Andrei, Tanya, Sergei. 639 01:36:11,099 --> 01:36:15,771 THE END 43811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.