All language subtitles for Lehmberginni (2023)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,146 --> 00:00:15,979 No person is born with lies. 2 00:00:16,437 --> 00:00:18,396 But they start lying just after giving birth. 3 00:00:19,521 --> 00:00:21,271 The village head was blessed with a baby boy. 4 00:00:22,146 --> 00:00:24,146 Baby boy had just opened his eyes... 5 00:00:24,854 --> 00:00:27,021 but the guesses already started. 6 00:00:28,979 --> 00:00:31,687 The baby is exactly like his father. 7 00:00:31,771 --> 00:00:34,521 No! His nose looks like Surjit Kaur. 8 00:00:34,604 --> 00:00:36,146 He will definitely look like his mother. 9 00:00:36,229 --> 00:00:39,271 Tell me, did they give birth to a kid or get him photocopied... 10 00:00:39,354 --> 00:00:40,646 that they already knew... 11 00:00:40,729 --> 00:00:42,354 who would he follow? 12 00:00:42,729 --> 00:00:46,062 After one month, the kid's memory card started working... 13 00:00:46,146 --> 00:00:47,646 and family members started their work. 14 00:00:47,729 --> 00:00:49,229 What is my sweety doing? 15 00:00:49,312 --> 00:00:50,979 What is my sweety doing? 16 00:00:51,271 --> 00:00:53,354 You are my sweet. 17 00:00:59,729 --> 00:01:02,604 Dudd! Oh my Dudd! 18 00:01:17,437 --> 00:01:19,604 Mom! - Yes. - When Laddu will grow... 19 00:01:19,687 --> 00:01:22,312 me and Laddu will together go to school. 20 00:01:22,521 --> 00:01:25,687 Rimpi, you can go to school. But try to stop his cries first. 21 00:01:25,771 --> 00:01:28,104 Okay. - Go and calm your brother down. 22 00:01:30,854 --> 00:01:34,812 Hey, Laddu! Hey, my Laddu, will you go to school? 23 00:01:36,479 --> 00:01:38,104 Laddu! 24 00:01:50,479 --> 00:01:52,062 It was not over here... 25 00:01:52,146 --> 00:01:54,896 Not just the family members, villagers were also not far behind. 26 00:01:57,104 --> 00:01:58,187 Greetings, village head! 27 00:01:58,271 --> 00:02:00,312 Greetings! Where are you taking the young head? 28 00:02:00,646 --> 00:02:01,896 Young head! 29 00:02:03,146 --> 00:02:04,729 Okay, fine! 30 00:02:08,354 --> 00:02:11,354 Before his memory card got crashed... 31 00:02:12,229 --> 00:02:14,729 his father took him to school. 32 00:02:15,229 --> 00:02:18,354 Good morning, everyone! - Good morning, ma'am! 33 00:02:18,437 --> 00:02:22,604 Sit down! - Thank you ma'am! - I am going to mark attendance now. 34 00:02:22,687 --> 00:02:24,479 Jasmit Kaur! - Present ma'am! 35 00:02:24,771 --> 00:02:27,021 Radha! - Present, ma'am! 36 00:02:27,104 --> 00:02:28,021 Jasdeep Singh! - Present, ma'am! 37 00:02:28,104 --> 00:02:29,396 Navjot Kaur! - Present, ma'am! 38 00:02:29,521 --> 00:02:30,812 Ramandeep! - Present, ma'am! 39 00:02:30,896 --> 00:02:33,146 Jasdeep! - Present, ma'am! 40 00:02:43,479 --> 00:02:44,979 Okay. That's enough. 41 00:02:45,479 --> 00:02:46,771 What is your name, son? 42 00:02:46,812 --> 00:02:48,979 My mother call me a Baal and... 43 00:02:49,062 --> 00:02:50,771 my father calls me Dudd. 44 00:02:50,812 --> 00:02:52,396 Grandmother calls me sweet. 45 00:02:55,979 --> 00:03:01,354 Okay. - These all names are given to you out of love. 46 00:03:01,479 --> 00:03:04,021 But your real name is Lehmber Singh. 47 00:03:04,854 --> 00:03:06,687 That day, the kid got to know that... 48 00:03:07,187 --> 00:03:08,562 his name is Lehmber Singh. 49 00:03:08,729 --> 00:03:12,146 Then the kid was equipped with the information of other planets. 50 00:03:12,229 --> 00:03:13,604 Son, look at that. 51 00:03:13,687 --> 00:03:16,146 Your grandmother is spinning wheel on the moon. 52 00:03:16,479 --> 00:03:20,187 Tell me, did we have pests at home... 53 00:03:20,562 --> 00:03:23,687 ..that granny had to go to the moon to spin the wheels. 54 00:03:24,146 --> 00:03:26,146 We would have got pest control. 55 00:03:26,396 --> 00:03:29,271 Okay, son! There is only a bit of milk remaining. Drink it. 56 00:03:30,062 --> 00:03:32,062 Drink it, or else the lion will come. 57 00:03:33,437 --> 00:03:35,979 Drink it! Drink it! 58 00:03:36,146 --> 00:03:38,729 My lion! - Have you even seen the lion coming? 59 00:03:39,229 --> 00:03:41,896 Elders say that a lie doesn't have any feet. 60 00:03:42,396 --> 00:03:44,312 You can lie as much as you want. 61 00:03:44,396 --> 00:03:46,771 One day, the kid will definitely find out... 62 00:03:47,104 --> 00:03:48,437 that all of this was a lie. 63 00:03:48,646 --> 00:03:51,979 But till then, the lie dances on his head. 64 00:03:53,104 --> 00:03:54,979 "O beautiful girl!" 65 00:03:55,062 --> 00:03:56,812 "Who will take care of you?" 66 00:03:56,896 --> 00:03:58,521 "Dulla Bhatti will!" 67 00:03:58,604 --> 00:04:00,479 "Dulla's daughter got married." 68 00:04:00,562 --> 00:04:02,521 "He gave her one kilo of sugar!" 69 00:04:02,604 --> 00:04:04,021 "O beautiful girl!" 70 00:04:04,104 --> 00:04:05,771 "Who will take care of you?" 71 00:04:05,854 --> 00:04:09,312 "Dulla Bhatti will! Dulla's daughter got married." 72 00:04:09,396 --> 00:04:11,271 "He gave her one kilo of sugar!" 73 00:04:11,354 --> 00:04:13,229 "The girl is wearing a red wedding suit!" 74 00:04:13,312 --> 00:04:15,146 "But her shawl is torn!" 75 00:04:15,729 --> 00:04:18,021 Son, come outside. 76 00:04:18,396 --> 00:04:20,604 Come here! 77 00:04:20,771 --> 00:04:22,896 "Aunt, listen to us." - Look! 78 00:04:22,979 --> 00:04:24,271 They are here to ask for sweets on 'Lohri' (Indian festival). 79 00:04:24,354 --> 00:04:26,896 There are grounds and sweets inside. Go and get them. 80 00:04:26,979 --> 00:04:28,896 Mom, I won't give them. They are mine. 81 00:04:28,979 --> 00:04:30,896 You can also have them. Go and share them. 82 00:04:30,979 --> 00:04:33,062 Mom, then what am I supposed to eat? 83 00:04:33,146 --> 00:04:34,979 Okay. I will be right back. 84 00:04:35,062 --> 00:04:36,854 "But her shawl is torn!" 85 00:04:36,937 --> 00:04:40,562 "Who will stitch her shawl? Uncle will." 86 00:04:40,646 --> 00:04:42,312 "The landlords plundered it." 87 00:04:42,396 --> 00:04:45,771 "The landlords are beaten up!" - Take it and give it to them. 88 00:05:08,604 --> 00:05:11,354 Go away from here. We do not celebrate 'Lohri'. 89 00:05:11,437 --> 00:05:12,604 Why don't you celebrate 'Lohri'? 90 00:05:12,687 --> 00:05:14,104 My grandmother died. 91 00:05:14,187 --> 00:05:15,521 So we won't celebrate 'Lohri'. 92 00:05:15,604 --> 00:05:17,521 It's not like your grandmother took the wallet with her. 93 00:05:17,604 --> 00:05:19,646 Hey, we won't take 'lohri' from them. 94 00:05:19,729 --> 00:05:22,271 We will eat sweets on his grandmother's death celebrations. 95 00:05:22,354 --> 00:05:24,521 Okay. - Let's go! 96 00:05:24,771 --> 00:05:26,354 "O beautiful girl!" 97 00:05:26,437 --> 00:05:29,854 "Who will take care of you? Dulla Bhatti will!" 98 00:05:29,937 --> 00:05:32,312 "Dulla's daughter got married." - Wait! 99 00:05:32,396 --> 00:05:34,646 I will also come with you. 100 00:05:35,146 --> 00:05:36,354 What happened now? 101 00:05:36,437 --> 00:05:37,604 I will also come. 102 00:05:37,979 --> 00:05:39,896 Why? You are not celebrating 'Lohri', right? 103 00:05:39,937 --> 00:05:41,104 Your grandmother died. 104 00:05:41,187 --> 00:05:43,396 So what? At least I can ask for 'Lohri.' 105 00:05:43,479 --> 00:05:45,937 Who is even going to give you 'Lohri'? They will give me. 106 00:05:46,021 --> 00:05:49,021 I am the village head's son. - Okay then! Come to the front. 107 00:05:49,104 --> 00:05:52,729 "O beautiful girl! Who will take care of you?" 108 00:05:52,771 --> 00:05:54,687 "Dulla Bhatti will!" 109 00:05:54,771 --> 00:05:56,771 "Dulla's daughter got married." 110 00:05:56,854 --> 00:05:58,937 "He gave her one kilo of sugar!" 111 00:05:59,479 --> 00:06:00,687 Hey! 112 00:06:00,937 --> 00:06:02,896 Who is she? Hey! 113 00:06:03,146 --> 00:06:04,729 Who is that with a pot in her hand? 114 00:06:04,812 --> 00:06:06,854 You said that your grandmother died. 115 00:06:08,062 --> 00:06:10,146 Hey, this is my grandmother's ghost. 116 00:06:10,229 --> 00:06:11,729 Run away! - Run away! 117 00:06:11,812 --> 00:06:15,354 The old grandma's ghost is here. Run! Run! 118 00:06:16,437 --> 00:06:17,937 Hey! Hey! 119 00:06:19,521 --> 00:06:21,187 Hey! Can't you see? 120 00:06:21,437 --> 00:06:22,771 There is a ghost. 121 00:06:22,854 --> 00:06:24,937 What ghost? Whose ghost? - Your mother's ghost. 122 00:06:25,021 --> 00:06:26,312 My mother's? 123 00:06:26,437 --> 00:06:28,687 Who killed my mother? - Lehmber. 124 00:06:37,896 --> 00:06:41,646 "He create new troubles daily." 125 00:06:42,271 --> 00:06:46,146 "Which ghost gets into him?" 126 00:06:46,562 --> 00:06:51,062 "He create new troubles daily." 127 00:06:51,146 --> 00:06:55,229 "They try to catch him daily, but he doesn't get caught." 128 00:06:55,271 --> 00:07:00,646 "When the God was giving brains, where were you lost?" 129 00:07:02,437 --> 00:07:08,271 "It must be a bad day for earth, the day when you were born." 130 00:07:08,812 --> 00:07:15,062 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 131 00:07:15,146 --> 00:07:19,021 "The day you were born, walls must have shaken." 132 00:07:19,104 --> 00:07:21,271 "The sun must have shone from the west... 133 00:07:21,354 --> 00:07:23,437 and the war must have started." 134 00:07:23,521 --> 00:07:28,062 "Someone must have arranged an arena for your fight." 135 00:07:28,146 --> 00:07:32,146 "Two, three, five, you must have turned into the right counting." 136 00:07:32,229 --> 00:07:34,562 "Turned into the right counting" 137 00:07:34,646 --> 00:07:42,854 "After watching the horoscope, even the priest says, what the hell!" 138 00:07:43,062 --> 00:07:47,312 "What the hell! What the hell!" "What the hell! What the hell!" 139 00:07:47,396 --> 00:07:51,562 "People are fed up and his brain has moved to his knees" 140 00:07:51,646 --> 00:07:56,687 "After watching the horoscope, even the priest says, what the hell!" 141 00:07:58,396 --> 00:08:02,271 "What strange thing this is? Everyone is confused." 142 00:08:02,312 --> 00:08:07,021 "There is no rest for even a minute. Whose food did he eat?" 143 00:08:07,104 --> 00:08:11,062 "Whose food? Whose food? Whose food did he eat?" 144 00:08:11,146 --> 00:08:16,104 "Why doesn't he return back from the bad omen he crossed?" 145 00:08:16,187 --> 00:08:22,104 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 146 00:08:22,562 --> 00:08:29,229 "It must be a bad day for the earth, the day when you were born." 147 00:08:45,104 --> 00:08:48,854 "The day when you were born." 148 00:08:50,396 --> 00:08:53,062 Man! Till when will we wait? 149 00:08:53,146 --> 00:08:54,562 We will definitely talk today. 150 00:08:54,646 --> 00:08:57,312 It's his daily routine. - Yes. - Moron! 151 00:08:57,604 --> 00:09:00,021 We hold meeting every third day in the village. 152 00:09:00,104 --> 00:09:02,396 We see police every fourth day in the village. 153 00:09:02,854 --> 00:09:06,062 Look! All of us villagers will boycott them today. - Yes. 154 00:09:06,146 --> 00:09:08,312 Golu, pick that stone and write on the wall that... 155 00:09:08,354 --> 00:09:11,104 the villagers are boycotting this house from today. - Okay. 156 00:09:18,271 --> 00:09:20,729 Oh man! - He will learn his lesson now. 157 00:09:20,812 --> 00:09:21,979 Let's see! 158 00:09:25,437 --> 00:09:28,187 Have some shame! It's the house of the village head. 159 00:09:28,271 --> 00:09:29,437 Why should we be ashamed? 160 00:09:29,521 --> 00:09:31,312 When the village head's son is a spoiled brat. 161 00:09:31,354 --> 00:09:33,604 People will think that all of the guys from the village are spoiled. 162 00:09:33,896 --> 00:09:36,229 No one will marry their daughter in this village. 163 00:09:36,312 --> 00:09:37,896 Where are you hiding, uncle? 164 00:09:37,979 --> 00:09:39,687 Step out! Or else you will never be able to step out. 165 00:09:39,771 --> 00:09:41,979 Look what they have done. 166 00:09:50,021 --> 00:09:52,354 Oh man! What is this? 167 00:09:52,396 --> 00:09:54,771 Look! Please don't do this. 168 00:09:54,937 --> 00:09:56,021 Listen to me. 169 00:09:56,104 --> 00:09:58,896 What's there to listen? You can't live here anymore. 170 00:09:58,979 --> 00:10:01,021 The whole village has boycotted you. 171 00:10:01,104 --> 00:10:03,062 Now you should go to Up or Bihar and look for land. 172 00:10:03,146 --> 00:10:04,604 Please forgive us once. 173 00:10:05,437 --> 00:10:08,146 I will beat him to a pulp, I promise. 174 00:10:08,437 --> 00:10:11,104 I will make him docile like a cow. Forgive him for once. 175 00:10:12,437 --> 00:10:14,396 Once! Just once! 176 00:10:14,562 --> 00:10:17,604 Please forgive me! Forgive me! 177 00:10:17,687 --> 00:10:19,271 Forgive me! 178 00:10:19,354 --> 00:10:22,646 Forgive me! 179 00:10:23,062 --> 00:10:24,604 Forgive me! 180 00:10:30,021 --> 00:10:31,646 Thank God! 181 00:10:31,896 --> 00:10:33,521 It was just a dream. 182 00:10:35,479 --> 00:10:38,979 Before he makes us leave the village... 183 00:10:40,062 --> 00:10:41,729 I will make him leave the village. 184 00:10:42,771 --> 00:10:44,687 I will send him somewhere. 185 00:10:44,771 --> 00:10:48,646 Look. Lehmber Singh has boarded the plane. 186 00:10:56,937 --> 00:10:59,437 The land of England was touched by the plane's tyres 187 00:10:59,896 --> 00:11:01,104 and Lehmber Singh's feet. 188 00:11:18,604 --> 00:11:20,646 Where are my sister and brother in law? 189 00:11:22,437 --> 00:11:23,729 So strange! 190 00:11:25,687 --> 00:11:28,604 Oh! There is no network. 191 00:11:30,896 --> 00:11:33,604 How strange these people are. 192 00:11:35,604 --> 00:11:36,979 Let's go with him. 193 00:11:37,062 --> 00:11:38,312 Let's go! 194 00:11:43,396 --> 00:11:44,354 Hey! 195 00:11:45,437 --> 00:11:46,396 What? 196 00:11:47,187 --> 00:11:50,604 Oh! Give me my bouquet. Who are you? 197 00:11:51,604 --> 00:11:53,146 You are also a Punjabi. 198 00:11:53,229 --> 00:11:54,812 Yes. I am a Pakistani. 199 00:11:54,896 --> 00:11:57,104 Who are you? - I am Smith. 200 00:11:57,187 --> 00:11:59,021 No! You don't look like a Smith from your face. 201 00:11:59,104 --> 00:12:01,729 Do I need to get flowers on my face for that? Where is the car? 202 00:12:02,187 --> 00:12:04,729 This is the car. - Bring the car and put this luggage in the car. 203 00:12:17,229 --> 00:12:19,396 Every country is different. 204 00:12:19,771 --> 00:12:22,562 People don't run to foreign without any reason. - How, brother? 205 00:12:23,604 --> 00:12:26,229 Look at us. One is from Pakistan... 206 00:12:26,437 --> 00:12:29,271 and one is from Hindustan. Everyone is irked with everyone. 207 00:12:29,437 --> 00:12:32,146 Look here. There is no dust on the roads. 208 00:12:32,646 --> 00:12:34,146 There are no electric wires and... 209 00:12:34,229 --> 00:12:36,437 there are only beautiful girls around us. 210 00:12:37,604 --> 00:12:40,562 When we can here first, we had to work hard. 211 00:12:40,937 --> 00:12:43,604 But now, the God has brought us to a higher place. 212 00:12:44,312 --> 00:12:48,312 I make round to the village sometimes. - Great, brother! 213 00:12:49,312 --> 00:12:50,354 Everyone says that... 214 00:12:50,896 --> 00:12:52,562 Sikh and Muslims are brother. 215 00:12:52,604 --> 00:12:54,271 Who goes up and who goes down? 216 00:12:54,354 --> 00:12:56,146 Hey! Hey! Hey, 'Galib' (A famous poet). 217 00:12:56,354 --> 00:12:57,687 Drive the car like a good person. 218 00:12:58,104 --> 00:13:00,479 Drop me on this address. Look at this. 219 00:13:01,854 --> 00:13:03,271 This is not my route. 220 00:13:03,354 --> 00:13:04,729 I was supposed to drop you at hotel. 221 00:13:04,812 --> 00:13:07,646 It's not like you are driving a bus to have a fixed route. 222 00:13:07,729 --> 00:13:09,354 Drive it from street to street. 223 00:13:09,437 --> 00:13:11,354 I have to go to someone's house first. 224 00:13:11,604 --> 00:13:13,146 Then I will go to hotel myself. 225 00:13:24,354 --> 00:13:25,396 Here. 226 00:13:33,979 --> 00:13:36,604 Sir, take your bag. 227 00:13:37,021 --> 00:13:38,479 Are you alright? 228 00:13:38,562 --> 00:13:39,979 Will you make your boss pick up the bag? 229 00:13:40,229 --> 00:13:42,021 Bring my bag and come behind me. 230 00:13:42,812 --> 00:13:44,729 Hey, you didn't come to pick me up. 231 00:13:45,271 --> 00:13:46,437 I am Mr Smith. 232 00:13:46,646 --> 00:13:47,979 I am so sorry! - Come fast! - Yes, sir. 233 00:13:48,062 --> 00:13:49,604 I will file a complaint. - No, sir. 234 00:13:49,646 --> 00:13:50,812 No! What is sorry? 235 00:13:50,896 --> 00:13:54,187 Come! Come fast. - I am coming. 236 00:14:08,729 --> 00:14:09,687 Hello! 237 00:14:11,896 --> 00:14:13,312 What happened, brother? 238 00:14:13,396 --> 00:14:14,646 Why are you getting angry? 239 00:14:14,729 --> 00:14:16,146 People like you come to England... 240 00:14:16,229 --> 00:14:18,229 after taking loan on your parents lands. 241 00:14:18,312 --> 00:14:20,604 You look like a pigeon by face! British! As if! 242 00:14:20,646 --> 00:14:22,812 So what? It's my fist time coming to England. 243 00:14:22,896 --> 00:14:24,521 And don't take me lightly. 244 00:14:24,604 --> 00:14:26,229 I have seen England on Google. 245 00:14:26,312 --> 00:14:27,771 Take your rupees twenty. 246 00:14:27,854 --> 00:14:28,812 Run along! 247 00:14:29,437 --> 00:14:31,187 You are talking nonsense. 248 00:14:51,354 --> 00:14:53,896 What kind of horror house this is? 249 00:14:54,521 --> 00:14:56,312 The gate is opening automatically. 250 00:14:57,437 --> 00:14:59,271 It must be cheap. 251 00:14:59,354 --> 00:15:01,604 My brother in law is a real master mind. 252 00:15:14,396 --> 00:15:15,771 Madam! 253 00:15:16,479 --> 00:15:18,146 Is this Balvinder Kaur's house? 254 00:15:18,687 --> 00:15:19,729 I can't see her anywhere. 255 00:15:20,521 --> 00:15:23,521 Move! I am Balvinder Kaur. 256 00:15:23,812 --> 00:15:25,937 It's not like I am paying rent here. 257 00:15:26,021 --> 00:15:29,812 Really, aunt? I thought you would still look like a tractor. 258 00:15:29,896 --> 00:15:32,437 But you are more smart than a Mustang now. 259 00:15:32,604 --> 00:15:35,229 I also thought that you would look like Peter Scotch. 260 00:15:35,521 --> 00:15:37,646 But even a trailer is better than you. 261 00:15:38,229 --> 00:15:40,896 Aunt, you are still fun. Greetings! 262 00:15:40,979 --> 00:15:42,687 That's alright. 263 00:15:42,771 --> 00:15:44,271 Where is your sister and brother in law... 264 00:15:44,354 --> 00:15:45,729 They went to airport to pick you. 265 00:15:45,812 --> 00:15:47,729 I observed on thing, aunt. 266 00:15:47,812 --> 00:15:50,604 Like how Punjabi hurry to climb a plane... 267 00:15:50,687 --> 00:15:53,312 you foreigners hurry to pick from the airport. 268 00:15:53,396 --> 00:15:55,437 Anyone who comes here for the first time... 269 00:15:55,521 --> 00:15:58,146 get lost on the way. Come. 270 00:16:07,312 --> 00:16:08,604 How was your journey? 271 00:16:08,979 --> 00:16:11,896 Did you face any trouble? - Aunt, it's not like I am a kid. 272 00:16:12,062 --> 00:16:14,729 When I reached at the corner of your colony's road... 273 00:16:14,937 --> 00:16:17,521 I asked which is the house of Balvinder Kaur. 274 00:16:17,646 --> 00:16:20,562 Aunt, people started following me. 275 00:16:20,604 --> 00:16:22,104 Someone told me to go right... 276 00:16:22,187 --> 00:16:24,937 and someone asked me to go left. It was too much... 277 00:16:25,021 --> 00:16:28,104 when a white old man told me that he would drop me. 278 00:16:28,187 --> 00:16:30,437 I told him to hold his horses... 279 00:16:30,521 --> 00:16:33,604 because you are my aunt. He can't flirt. 280 00:16:33,646 --> 00:16:35,604 You don't need to get frank with me. 281 00:16:35,646 --> 00:16:37,187 Don't you dare call me aunt. 282 00:16:37,271 --> 00:16:39,646 We call our sister's grandmother as aunt. 283 00:16:39,729 --> 00:16:42,229 Everyone around here call me Beli aunt. 284 00:16:42,312 --> 00:16:46,229 Beli aunt, at least get me a tea. I am so tired. 285 00:16:46,312 --> 00:16:48,812 It's been so long since I made a tea. 286 00:16:48,979 --> 00:16:51,021 I drink black tea without milk. 287 00:16:51,104 --> 00:16:53,312 The kitchen is there. You can go and make tea. 288 00:16:54,354 --> 00:16:55,521 How strange! 289 00:16:57,312 --> 00:16:59,729 What a great welcome! I have to make tea myself. 290 00:16:59,812 --> 00:17:00,812 Listen! 291 00:17:01,646 --> 00:17:02,521 Who was that guy? 292 00:17:02,604 --> 00:17:06,479 Wow! Beli aunt, I won't tell you that. 293 00:17:06,812 --> 00:17:08,229 You didn't make me tea. 294 00:17:19,812 --> 00:17:22,396 Mom, 'gulabjamun'(Indian sweet) is very hard. 295 00:17:22,771 --> 00:17:24,604 Son, this is not 'gulabjamun.' 296 00:17:24,646 --> 00:17:26,146 These are sweets made of dried milk solids. 297 00:17:26,229 --> 00:17:28,354 Your grandmother has sent them... 298 00:17:28,604 --> 00:17:31,479 for you. - Sweet is fine. 299 00:17:32,062 --> 00:17:33,896 But did she send this jacket for me? 300 00:17:33,979 --> 00:17:36,021 Am I that old to wear this jacket? 301 00:17:36,104 --> 00:17:39,437 Mom, she has made this with her own hands. 302 00:17:39,521 --> 00:17:42,687 Then you can wear this jacket made NY your mom. 303 00:17:42,937 --> 00:17:45,396 I have many jackets that I bought in London. 304 00:17:45,646 --> 00:17:47,604 Okay. I will wear it. 305 00:17:47,687 --> 00:17:50,354 Do one thing. Come and eat your avocado sandwich. 306 00:17:50,437 --> 00:17:52,187 Your skin will glow more with this. 307 00:17:52,271 --> 00:17:53,687 Gary, have dinner. 308 00:17:54,312 --> 00:17:55,229 Okay. 309 00:18:01,021 --> 00:18:02,229 Did you offer him something to eat... 310 00:18:02,312 --> 00:18:03,729 or just asked him to sleep directly? 311 00:18:03,812 --> 00:18:06,062 It's not like he asked for a pizza. 312 00:18:06,604 --> 00:18:08,312 He asked tea made of sugarcane. 313 00:18:10,021 --> 00:18:11,896 What? - Jaggery tea. 314 00:18:11,979 --> 00:18:13,896 What is this? 315 00:18:14,271 --> 00:18:15,562 Father doesn't know about sugar cane... 316 00:18:15,604 --> 00:18:17,229 and the son doesn't know about jaggery. 317 00:18:17,312 --> 00:18:18,979 We don't have any jaggery here. 318 00:18:19,104 --> 00:18:23,437 Mom, they have send a box of jaggery along with the sweets. 319 00:18:23,604 --> 00:18:25,146 You could have made tea for him. 320 00:18:25,229 --> 00:18:27,646 Daughter, I know that he is our family. 321 00:18:27,896 --> 00:18:31,604 But a person should realize soon that this is a foreign land. 322 00:18:31,896 --> 00:18:35,187 You have to do everything on your own here. - You are right, mom. 323 00:18:35,271 --> 00:18:38,937 I think he was doing nothing there. - He will do the same here. 324 00:18:39,021 --> 00:18:40,521 He has been sleeping since he arrived. 325 00:18:40,604 --> 00:18:41,896 Aunt! 326 00:18:42,104 --> 00:18:43,729 I haven't been free in Punjab. 327 00:18:43,812 --> 00:18:45,979 It's not like you were an officer there. 328 00:18:46,062 --> 00:18:48,437 Aunt, I used to work 24 hours in fields. 329 00:18:48,521 --> 00:18:51,021 And, there was no need for me to leave my business and come here. 330 00:18:51,104 --> 00:18:53,104 I came here for you. Right, brother in law? 331 00:18:53,187 --> 00:18:56,354 Yes. When you will go to work after some 20 days. 332 00:18:56,437 --> 00:18:59,437 Then you will know the reality. 333 00:18:59,521 --> 00:19:03,021 20 days! It's hard for me to even spend 20 minutes. 334 00:19:03,104 --> 00:19:05,979 My body starts itching if I don't work. 335 00:19:06,062 --> 00:19:07,646 Quickly find a job for me. 336 00:19:07,812 --> 00:19:10,354 Lehmber, your dramas won't work here. 337 00:19:10,437 --> 00:19:13,896 Here, you have to sweat even to save four pounds. 338 00:19:13,979 --> 00:19:16,396 Roam around London for four days. 339 00:19:16,604 --> 00:19:18,729 You won't be able to even pay... 340 00:19:18,812 --> 00:19:20,937 the installments of house and a car here for your whole life. 341 00:19:21,021 --> 00:19:22,896 Okay. I have no problem. 342 00:19:22,979 --> 00:19:24,146 Show me around London then. 343 00:19:24,229 --> 00:19:26,021 We are busy for now. 344 00:19:26,104 --> 00:19:27,229 We will take you around on weekend. 345 00:19:27,396 --> 00:19:29,729 What? Weekend is not near. 346 00:19:29,812 --> 00:19:31,604 Okay. You can go ahead with your jobs. 347 00:19:31,646 --> 00:19:33,771 Aunt is free. She will show me around London. 348 00:19:33,854 --> 00:19:36,646 I haven't got a carriage for you to show you around London. 349 00:19:36,729 --> 00:19:38,771 I have a kitty party tomorrow. I have to go there. 350 00:19:38,854 --> 00:19:40,562 Wow! Kitty! 351 00:19:40,604 --> 00:19:43,187 Then we will dance in the party tomorrow, aunt. 352 00:19:46,979 --> 00:19:54,687 "Twinkle twinkle little star" "Looks like we are in clouds" 353 00:19:54,979 --> 00:20:02,771 "Everyone is looking at me and asking about me." 354 00:20:02,812 --> 00:20:04,479 "I got so tired." 355 00:20:04,562 --> 00:20:08,771 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 356 00:20:08,812 --> 00:20:12,437 "But Punjab is moving." 357 00:20:12,687 --> 00:20:16,687 "We are dancing in London. The heart is going to fly."" 358 00:20:16,771 --> 00:20:19,979 "But Punjab is moving." 359 00:20:32,979 --> 00:20:40,562 "Happiness all around. My fate is changed, I am laughing." 360 00:20:40,646 --> 00:20:44,979 "The whole city is watching me. I have done so great." 361 00:20:45,062 --> 00:20:48,937 "I am roaming around. My feet are not staying still." 362 00:20:49,021 --> 00:20:52,104 "Long long cars, having fun." 363 00:20:52,187 --> 00:20:54,646 "We have become so red." 364 00:20:54,729 --> 00:20:58,646 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 365 00:20:58,729 --> 00:21:01,771 "But Punjab is moving." 366 00:21:02,771 --> 00:21:06,854 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 367 00:21:06,937 --> 00:21:10,021 "But Punjab is moving." 368 00:21:10,812 --> 00:21:14,937 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 369 00:21:15,021 --> 00:21:18,146 "But Punjab is moving." 370 00:21:18,812 --> 00:21:22,729 "We are dancing in London. The heart is going to fly." 371 00:21:22,812 --> 00:21:25,854 "But Punjab is moving." 372 00:21:26,562 --> 00:21:33,812 "On the parapet, there is a white rooster waiting for you." 373 00:21:33,896 --> 00:21:40,187 "Buy me a necklace or else you are so useless" 374 00:21:46,354 --> 00:21:49,562 Oh man! My name is not there even in this list. 375 00:21:57,104 --> 00:22:00,604 Hello! My name is Dav. My name is not there even in this list. 376 00:22:00,896 --> 00:22:03,896 My name is in the waiting list since last eight months. 377 00:22:03,979 --> 00:22:05,812 At least your name is in the list. 378 00:22:05,896 --> 00:22:07,354 Some of their name is not even in the list. 379 00:22:07,437 --> 00:22:10,104 But I really need a house. 380 00:22:10,562 --> 00:22:13,604 I have nothing to even eat. 381 00:22:14,062 --> 00:22:15,854 Sorry, sir. I can't do anything. 382 00:22:15,937 --> 00:22:18,104 Ma'am, please do something. 383 00:22:18,187 --> 00:22:21,271 You should wait. When your name comes in the list... 384 00:22:21,354 --> 00:22:22,937 we ourselves will tell you. 385 00:22:23,021 --> 00:22:25,146 Please go outside. 386 00:22:26,479 --> 00:22:27,437 Go! 387 00:22:35,271 --> 00:22:36,521 Mr Dave! 388 00:22:37,354 --> 00:22:39,604 Yes, ma'am! - I am so sorry. Please don't be sad. 389 00:22:39,687 --> 00:22:41,271 I will personally try my best. 390 00:22:41,354 --> 00:22:43,937 You will definitely get a house. - Thank you, ma'am! 391 00:22:44,021 --> 00:22:46,354 Did you eat something? - No. 392 00:22:46,521 --> 00:22:48,646 Okay. Just give me two minutes. Okay. 393 00:22:57,979 --> 00:22:59,396 Thank you, ma'am! - Ginni! 394 00:23:02,937 --> 00:23:04,312 What did you do? 395 00:23:05,021 --> 00:23:08,062 You are promising everyone. How will you help everyone? 396 00:23:08,146 --> 00:23:10,146 Money doesn't come free of cost. 397 00:23:10,312 --> 00:23:13,229 Jass, as much as you can help... 398 00:23:13,687 --> 00:23:14,979 you should do it. 399 00:23:15,229 --> 00:23:18,021 And you should not have behaved like that with him. 400 00:23:18,187 --> 00:23:21,146 Can't you see how sad he is? 401 00:23:21,729 --> 00:23:24,521 We need to help them. It's our job. 402 00:23:24,604 --> 00:23:27,396 Yes. Ginni, I know what my job is. 403 00:23:27,479 --> 00:23:29,771 But you should also know that it's the government's job... 404 00:23:29,812 --> 00:23:32,687 to select the names of people in a list. 405 00:23:32,771 --> 00:23:34,479 Leave it. Let's go shopping. 406 00:23:34,562 --> 00:23:37,812 That... shopping... Let's go tomorrow. 407 00:23:37,979 --> 00:23:42,479 Actually, I have many things to do today. let's go tomorrow. 408 00:23:42,562 --> 00:23:46,021 leave it. I know that you have spent all of your money on them. 409 00:23:46,312 --> 00:23:47,687 You can't even go shopping. 410 00:23:56,646 --> 00:23:58,396 Come! 411 00:24:02,979 --> 00:24:04,812 Jordan, greetings! 412 00:24:04,854 --> 00:24:06,854 Please come, doctor. How are you? 413 00:24:06,937 --> 00:24:08,854 It's all good by the God's grace. 414 00:24:08,937 --> 00:24:10,729 You should tell me how is your health? - Have a seat. 415 00:24:10,854 --> 00:24:12,271 You have kept me safe. 416 00:24:12,354 --> 00:24:16,062 No! Only the God can do that. I can only give medicines. 417 00:24:16,146 --> 00:24:19,146 Anyway, he is Lehmber, my brother in law. 418 00:24:19,396 --> 00:24:21,812 I talked to you about him, right? - Yes. 419 00:24:22,312 --> 00:24:24,812 Good afternoon! - Very good afternoon. 420 00:24:25,729 --> 00:24:29,479 Okay, doctor. Your brother in law is like my brother in law. 421 00:24:30,896 --> 00:24:32,812 I mean that... 422 00:24:32,854 --> 00:24:35,312 since doctor Raftar has said, your job is done. 423 00:24:35,396 --> 00:24:36,729 You can start working from tomorrow. 424 00:24:36,812 --> 00:24:39,771 How can it be like this? No, sir! No. 425 00:24:40,229 --> 00:24:42,479 How can you hire me without any interview? 426 00:24:42,687 --> 00:24:44,896 You should check someone's capabilities... 427 00:24:44,979 --> 00:24:46,437 his knowledge... 428 00:24:46,521 --> 00:24:47,937 his merits. 429 00:24:48,021 --> 00:24:50,646 How can you do it like this? You have to pay me a salary... 430 00:24:50,729 --> 00:24:52,271 So you should know me first. 431 00:24:52,354 --> 00:24:54,104 Yes. very good! 432 00:24:54,187 --> 00:24:56,271 I appreciate your spirit. - Thank you. 433 00:24:56,687 --> 00:24:57,771 Tell me something about you. 434 00:24:57,812 --> 00:25:02,687 What do you know? - I am a economy and Hindi graduate. 435 00:25:02,771 --> 00:25:04,104 To know when to lie or tell the truth... 436 00:25:04,187 --> 00:25:06,562 is my specialty. 437 00:25:06,646 --> 00:25:08,562 Car, scooter, tractor, or generator... 438 00:25:08,646 --> 00:25:12,104 I can operate anything. I can repair tape, lock or motor. 439 00:25:12,187 --> 00:25:13,604 I can even climb transformer. 440 00:25:13,687 --> 00:25:16,562 Every small and big officer... 441 00:25:16,646 --> 00:25:17,854 knows me. If you want to grab a land... 442 00:25:17,937 --> 00:25:19,687 free a land or trap someone in a fake case... 443 00:25:19,771 --> 00:25:21,396 I can do it within minutes. 444 00:25:21,479 --> 00:25:23,854 I have full experience of jail and police station. 445 00:25:23,937 --> 00:25:26,521 Everything else is just words. We should work hard and... 446 00:25:26,604 --> 00:25:29,354 I will get a chair near you. 447 00:25:29,896 --> 00:25:32,437 Wait! Wait! Wait! 448 00:25:32,771 --> 00:25:34,021 Cool down! 449 00:25:34,229 --> 00:25:35,479 Doctor! 450 00:25:35,896 --> 00:25:38,021 Your brother in law is over qualified. 451 00:25:38,521 --> 00:25:40,187 How can I hire such a... 452 00:25:40,771 --> 00:25:41,979 knowledgeable person. 453 00:25:41,979 --> 00:25:43,062 knowledgeable person. 454 00:25:43,271 --> 00:25:44,937 Please find a better job for him. 455 00:25:45,437 --> 00:25:47,062 Thanks a lot, Mr Jordan. 456 00:25:47,146 --> 00:25:48,437 Thanks a lot. 457 00:25:48,812 --> 00:25:51,604 Thank you very much. 458 00:25:52,687 --> 00:25:53,937 Come! 459 00:25:54,771 --> 00:25:55,812 You have touched the heights. 460 00:25:56,854 --> 00:25:58,396 Come! 461 00:26:06,062 --> 00:26:07,354 Hey, careful. 462 00:26:07,812 --> 00:26:10,604 How are you? - All good. - Since how long are you working here? 463 00:26:10,687 --> 00:26:12,896 Seven years. 464 00:26:13,437 --> 00:26:15,729 Based on your Boss's small thinking... 465 00:26:16,437 --> 00:26:18,896 You will at least do the same work for next 8-10 years. 466 00:26:18,979 --> 00:26:21,354 If you want to grow, start your own work. 467 00:26:21,521 --> 00:26:23,021 if I was at your place... 468 00:26:23,187 --> 00:26:25,354 I would have been the boss of this place by now. 469 00:26:30,354 --> 00:26:32,521 Why did you need to talk so much? 470 00:26:32,604 --> 00:26:35,229 This habit of yours won't allow... 471 00:26:35,646 --> 00:26:37,104 you to get any job. 472 00:26:37,187 --> 00:26:38,521 What can he even do? 473 00:26:38,687 --> 00:26:40,771 I knew it since the first day. 474 00:26:40,812 --> 00:26:42,646 He only knows how to talk. 475 00:26:42,729 --> 00:26:45,187 He has earned so much respect for me today. 476 00:26:45,271 --> 00:26:46,646 What are you saying? 477 00:26:46,812 --> 00:26:49,146 If a person has a talent, he should share it... 478 00:26:49,229 --> 00:26:51,396 and then only the other person will know his capabilities. 479 00:26:51,479 --> 00:26:53,271 Tell me what do you even know? 480 00:26:53,354 --> 00:26:55,062 What do I know? 481 00:26:55,146 --> 00:26:56,521 Let me tell you an incident. 482 00:26:56,604 --> 00:26:59,771 Dad gave me 1 lakh rupees and asked me to buy a buffalo. 483 00:26:59,896 --> 00:27:02,771 Uncle, what is that? - A buffalo. 484 00:27:03,687 --> 00:27:05,437 I went to the market in morning. 485 00:27:05,521 --> 00:27:10,187 I saw many buffalo priced at 90,000 or 80,000 or 70,000. 486 00:27:10,271 --> 00:27:12,271 I said them that I could not pay that much. 487 00:27:12,354 --> 00:27:15,896 Then I saw an ox with such a big head. 488 00:27:15,979 --> 00:27:18,896 I paid 20, 000 rupees and got that ox. 489 00:27:18,979 --> 00:27:20,437 I brought him to home in evening. 490 00:27:20,521 --> 00:27:22,521 My dad and ox, both became happy. 491 00:27:22,604 --> 00:27:24,646 I knew that you would do something like this. 492 00:27:24,937 --> 00:27:27,729 if you would have bought a buffalo, you could milk it everyday. 493 00:27:27,812 --> 00:27:29,479 It's not like that the ox was going to give milk. 494 00:27:29,562 --> 00:27:30,687 I didn't think about that... 495 00:27:30,771 --> 00:27:33,062 You need a brain to think, not a tongue. 496 00:27:33,354 --> 00:27:35,729 Lehmber, make a promise to me... 497 00:27:36,562 --> 00:27:39,229 that you would not talk nonsense from now on. 498 00:27:39,479 --> 00:27:43,146 You will only answer what is asked of you. 499 00:27:43,562 --> 00:27:45,687 Okay, sister, I promise on... 500 00:27:46,396 --> 00:27:49,104 this Belli aunt. - Why are you making a promise on me? 501 00:27:49,437 --> 00:27:50,312 I don't want to die. 502 00:27:50,396 --> 00:27:51,521 Make a promise on your sister. 503 00:27:51,604 --> 00:27:54,729 Aunt, sometimes bad things happen to people. 504 00:27:54,812 --> 00:27:56,854 It's less risky with you. 505 00:28:45,562 --> 00:28:46,229 Thank you. 506 00:28:50,521 --> 00:28:53,062 Hey! Hands up! Hands up in the air! In the air! 507 00:28:53,521 --> 00:28:55,812 Hey you! You two, sit down. 508 00:28:56,437 --> 00:28:58,771 Give me the cash! Don't act smart. 509 00:28:59,104 --> 00:28:59,937 What's that? 510 00:29:00,896 --> 00:29:03,271 Bro, last piece, single piece. 511 00:29:03,354 --> 00:29:05,937 It's only one left. - Give me that. What's this? 512 00:29:09,396 --> 00:29:11,312 You white man! Give me that. 513 00:29:11,396 --> 00:29:14,146 You pizza eaters, when did you start eating pickle? 514 00:29:14,229 --> 00:29:15,479 Keep it down. 515 00:29:16,312 --> 00:29:17,271 Give the money back. 516 00:29:17,562 --> 00:29:18,937 Here! Here! 517 00:29:19,312 --> 00:29:21,229 I have never let even my dirt got stolen. 518 00:29:21,562 --> 00:29:23,187 How will I let the Queen go? Hold it! 519 00:29:23,479 --> 00:29:25,229 How dare you... 520 00:29:25,312 --> 00:29:27,437 to touch my pickle! 521 00:29:27,521 --> 00:29:29,479 I would have let you go if you wouldn't have done that. 522 00:29:32,229 --> 00:29:33,062 Thank you! 523 00:29:37,187 --> 00:29:38,187 Gentleman! 524 00:29:39,146 --> 00:29:41,687 Wow, gentleman! You have done great. 525 00:29:42,437 --> 00:29:44,021 After so many days... 526 00:29:44,396 --> 00:29:46,771 I have seen a brave person in this country. 527 00:29:46,979 --> 00:29:48,854 According to my guess... 528 00:29:48,896 --> 00:29:51,937 you must have a military background. 529 00:29:52,021 --> 00:29:53,687 That's so awesome. 530 00:29:53,771 --> 00:29:55,729 You recognized me so quickly. 531 00:29:56,104 --> 00:29:58,396 Four of my generations have been in military. 532 00:29:59,896 --> 00:30:01,687 You must be a great person or else... 533 00:30:01,771 --> 00:30:03,646 a person can't be recognized this quickly. 534 00:30:04,937 --> 00:30:07,937 Myself major Jaswant Singh! 535 00:30:08,021 --> 00:30:11,687 Oh! Sir! After seeing you, I remembered an incident. 536 00:30:12,271 --> 00:30:13,646 It was dangerous. 537 00:30:14,396 --> 00:30:15,729 A war was going on. 538 00:30:15,812 --> 00:30:18,646 Planes were throwing bombs from the sky. 539 00:30:18,729 --> 00:30:20,687 Oh! - On the other side, in the forest... 540 00:30:20,771 --> 00:30:22,479 there was a fire lit by tanks. 541 00:30:22,562 --> 00:30:24,437 Everyone was running around. 542 00:30:24,771 --> 00:30:27,062 Three lions surrounded a young soldier. 543 00:30:27,479 --> 00:30:29,104 Soldier didn't have any more bullets. 544 00:30:29,479 --> 00:30:31,437 But he still killed three of them. 545 00:30:32,021 --> 00:30:33,104 There was no bullet. 546 00:30:33,187 --> 00:30:35,104 How did he do that? 547 00:30:35,187 --> 00:30:37,979 The soldiers caught the lion's paws. 548 00:30:38,521 --> 00:30:39,896 Wow! 549 00:30:40,521 --> 00:30:42,562 Did you caught the lion's paw? 550 00:30:42,687 --> 00:30:44,562 No. That was someone else. 551 00:30:44,687 --> 00:30:46,271 I was a mailman in the war. 552 00:30:47,271 --> 00:30:49,479 You wasted your time in giving letters but... 553 00:30:49,812 --> 00:30:52,021 my grandfather fought directly with enemies. 554 00:30:52,979 --> 00:30:54,687 There was a war with China. 555 00:30:54,979 --> 00:30:57,187 My grandfather had taken some drinks with snacks. 556 00:30:57,729 --> 00:31:00,396 He was throwing bombs after bombs. 557 00:31:00,687 --> 00:31:02,437 But then, two bullets came and... 558 00:31:02,854 --> 00:31:04,521 hit him his shoulders. 559 00:31:04,646 --> 00:31:07,729 So our grandfather's without arm statue was erected in my village. 560 00:31:08,479 --> 00:31:09,312 Very good. 561 00:31:09,854 --> 00:31:11,021 Motivational statue. 562 00:31:11,104 --> 00:31:14,479 By the way, young man, what do you do? 563 00:31:16,437 --> 00:31:18,854 I am taking my grandfather's thinking forward. 564 00:31:18,896 --> 00:31:22,146 Myself Major Shamsher Singh! - Salute! 565 00:31:25,229 --> 00:31:29,271 Hey! - Something is wrong with your arm. 566 00:31:29,771 --> 00:31:30,854 Oh! 567 00:31:31,396 --> 00:31:34,771 It's nothing, sir. I went to do an encounter last week. 568 00:31:34,854 --> 00:31:36,896 The bullet brushed me here. 569 00:31:37,187 --> 00:31:40,896 Oh! - That's why the muscle was pulled a bit. 570 00:31:40,937 --> 00:31:43,729 Major, can I get your phone number please? 571 00:31:44,437 --> 00:31:46,687 No problem. Take it. 572 00:31:46,771 --> 00:31:49,562 This is how people meet. 573 00:31:49,896 --> 00:31:52,312 What is the number? - 078-... 574 00:31:53,104 --> 00:31:54,437 4949... 575 00:31:54,521 --> 00:31:56,896 223. - Thank you! 576 00:31:56,937 --> 00:31:58,187 Major! - Okay, sir! 577 00:32:07,521 --> 00:32:08,604 Hello, officer! 578 00:32:14,396 --> 00:32:15,687 Do you need a job? 579 00:32:16,812 --> 00:32:18,562 I do. But who are you? 580 00:32:18,687 --> 00:32:21,354 The store from you bought these things, is mine. 581 00:32:23,812 --> 00:32:25,812 You look like a tea seller from your face. 582 00:32:26,062 --> 00:32:28,104 You don't look like an officer from your face. 583 00:32:32,812 --> 00:32:35,437 By the way, I am Jerry from Doaba. 584 00:32:35,521 --> 00:32:37,354 Lehmber, From Majha 585 00:32:46,937 --> 00:32:49,437 Lehmber, did I loose some weight? 586 00:32:49,896 --> 00:32:52,271 You fat fellow, your weight is around 2 quintal. 587 00:32:52,771 --> 00:32:54,354 How will it change within 2 hours? 588 00:32:54,896 --> 00:32:57,479 Do some hard work so that your body can feel something. 589 00:32:57,562 --> 00:32:58,396 Do it. 590 00:33:06,021 --> 00:33:07,812 He has got some other channel. 591 00:33:14,229 --> 00:33:16,771 Hey, my name is Bobby. 592 00:33:18,396 --> 00:33:21,104 Your name is Bobby but your act is like a baby. 593 00:33:21,437 --> 00:33:22,562 be a man. 594 00:33:22,646 --> 00:33:24,104 Run like a man. - Man? 595 00:33:24,187 --> 00:33:25,229 Yes, a man. 596 00:33:25,312 --> 00:33:28,146 A person's youth must me so attractive... 597 00:33:28,437 --> 00:33:31,187 that every UK girl wants to have him. 598 00:33:31,271 --> 00:33:32,312 Then, take me. 599 00:33:33,021 --> 00:33:34,437 Take me. - Be a man. 600 00:33:34,979 --> 00:33:37,896 I am asking you to be a man and you are hitting on me. 601 00:33:38,896 --> 00:33:41,271 Lift the dumbell. - I will lift that one. 602 00:33:44,062 --> 00:33:45,812 Put that down. 603 00:33:46,479 --> 00:33:47,312 Hold this. 604 00:33:48,646 --> 00:33:50,479 Oh man! 605 00:33:50,937 --> 00:33:52,354 You broke my knee. 606 00:33:57,146 --> 00:33:58,812 What is this? 607 00:33:59,312 --> 00:34:00,396 What kind of helper you are? 608 00:34:00,479 --> 00:34:03,479 You need help yourself. You can't even lift a dumbell. 609 00:34:03,812 --> 00:34:06,896 Mr manager, I have never wasted my time with these dumbell. 610 00:34:07,437 --> 00:34:09,896 I have used traditional methods to make my steel body. 611 00:34:10,146 --> 00:34:12,812 And I can't work under your authority. 612 00:34:13,146 --> 00:34:14,729 I am leaving the job. - What? 613 00:34:15,104 --> 00:34:17,354 Hey, Baby - Boby, move! 614 00:34:17,771 --> 00:34:19,187 Listen to me. 615 00:34:26,771 --> 00:34:28,604 Play your tune. What are you thinking? 616 00:34:29,521 --> 00:34:31,062 Do something useful. 617 00:34:31,146 --> 00:34:32,562 I will, Beli aunt. 618 00:34:33,312 --> 00:34:34,812 I should understand the game first. 619 00:34:35,187 --> 00:34:36,354 I will take the queen this time. 620 00:34:36,896 --> 00:34:39,229 Queen! No one will even give their daughter to you. 621 00:34:40,229 --> 00:34:44,354 Aunt, let me get UK's PR first. I'll make girls follow me. 622 00:34:45,104 --> 00:34:48,271 We also gave our such a beautiful sister to brother in law. 623 00:34:48,729 --> 00:34:51,146 No one will give you PR on a plate. 624 00:34:51,229 --> 00:34:52,896 You need work experience. 625 00:34:52,937 --> 00:34:54,729 You need to work for that. 626 00:34:54,812 --> 00:34:57,896 Brother in law, I am not here to take people's orders. 627 00:34:57,979 --> 00:35:00,271 I will start some large business. 628 00:35:01,229 --> 00:35:02,437 Doctor... 629 00:35:03,312 --> 00:35:05,729 do something with this big businessman. 630 00:35:06,437 --> 00:35:08,979 By listening his words and getting worried... 631 00:35:09,062 --> 00:35:10,271 I will go in depression. 632 00:35:10,354 --> 00:35:13,896 Why don't you put him on Kulwant's gas station? 633 00:35:14,396 --> 00:35:16,979 There will be no restrictions. 634 00:35:17,812 --> 00:35:19,271 That's what I am afraid of. 635 00:35:19,646 --> 00:35:21,271 What if he insults me among the family? 636 00:35:21,812 --> 00:35:24,229 It's not about the job. I can give him a job in the clinic. 637 00:35:24,771 --> 00:35:26,729 But it's about his actions. 638 00:35:29,104 --> 00:35:30,312 Brother in law... 639 00:35:30,396 --> 00:35:32,021 that's a very easy job. 640 00:35:32,104 --> 00:35:34,271 I have so much experience of this job. 641 00:35:34,354 --> 00:35:35,646 That's what I did in the village. 642 00:35:35,729 --> 00:35:37,562 Did you have a dispensary in the village? 643 00:35:37,687 --> 00:35:40,312 Aunt, I was a moving doctor in the village. 644 00:35:40,396 --> 00:35:43,396 I used to treat... 645 00:35:43,479 --> 00:35:45,437 all of the villagers' disease... 646 00:35:45,729 --> 00:35:47,562 with one packet and... 647 00:35:47,896 --> 00:35:49,312 the person used to run. 648 00:35:49,396 --> 00:35:50,562 Lehmber, shut up! 649 00:35:50,687 --> 00:35:52,771 See, if he talks nonsense like this in there... 650 00:35:52,854 --> 00:35:54,146 and sells his packet... 651 00:35:54,229 --> 00:35:57,312 he will get my clinic closed down. 652 00:35:58,104 --> 00:36:00,187 Lehmber, listen to me carefully. 653 00:36:00,271 --> 00:36:03,812 If you keep on doing these things, I will send you to India. 654 00:36:04,187 --> 00:36:06,521 You can sell your packets there. 655 00:36:08,229 --> 00:36:10,937 Sorry, sister. I was just kidding. I won't do it anymore. 656 00:36:11,271 --> 00:36:13,854 I will be ready by 8:00 am in the morning. 657 00:36:22,396 --> 00:36:24,729 Lehmber, work with dedication. 658 00:36:24,812 --> 00:36:26,604 It's our own office. 659 00:36:26,687 --> 00:36:29,271 No one will say you anything. - No worries, sister. 660 00:36:29,562 --> 00:36:32,312 Don't worry. I will help brother in law. 661 00:36:35,146 --> 00:36:37,521 Hi! - Hi! 662 00:36:38,979 --> 00:36:41,312 Hi! Good morning! - Good morning! 663 00:36:41,896 --> 00:36:43,437 My brother, Lehmber. 664 00:36:43,729 --> 00:36:45,396 My boss, Stella! - Stella! 665 00:36:46,021 --> 00:36:48,229 The God must be really free when he made you. 666 00:36:48,562 --> 00:36:51,187 He used all of his energy in making you. 667 00:36:51,521 --> 00:36:53,021 You are really beautiful. 668 00:36:53,896 --> 00:36:55,979 Thank you! So nice of you! . - Lehmber, come now. 669 00:36:56,062 --> 00:36:56,896 We are getting late. 670 00:36:56,979 --> 00:36:58,562 Yes, I am coming. 671 00:36:59,187 --> 00:37:01,854 Don't hit on her. Your brother in law is calling you. 672 00:37:02,687 --> 00:37:05,271 Okay, Stella. This is my first day on the job. 673 00:37:05,646 --> 00:37:07,896 I will see you later. - Okay. Good luck! 674 00:37:09,354 --> 00:37:11,354 Come on! Let's go! - yeah! 675 00:37:17,187 --> 00:37:18,812 How nice, brother in law. 676 00:37:18,896 --> 00:37:21,437 I thought that you were some insignificant doctor. 677 00:37:21,521 --> 00:37:24,062 But you have such a huge hospital. 678 00:37:24,146 --> 00:37:26,187 Have you seen it now? - Yes. 679 00:37:27,146 --> 00:37:27,979 Come! 680 00:37:30,104 --> 00:37:31,354 That's your place. 681 00:37:32,562 --> 00:37:34,562 That seat. 682 00:37:38,729 --> 00:37:39,771 Okay. 683 00:37:40,187 --> 00:37:41,229 Listen to me. 684 00:37:43,062 --> 00:37:45,479 You have to come early in the morning and worship. 685 00:37:46,354 --> 00:37:49,646 But the owner does that. - You can think yourself as the owner. 686 00:37:49,729 --> 00:37:51,312 I am going out for an important work. 687 00:37:51,396 --> 00:37:52,854 Take care of the place. 688 00:37:52,896 --> 00:37:55,312 If any patient comes, ask them to sit. Okay? 689 00:37:55,396 --> 00:37:57,812 Okay, brother in law. - I am not your brother in law here. 690 00:37:57,896 --> 00:37:59,146 I am a doctor here. 691 00:37:59,229 --> 00:38:00,521 Doctor Avtaar Singh! 692 00:38:01,104 --> 00:38:02,562 Okay. 693 00:38:04,521 --> 00:38:06,437 Wow God! 694 00:38:06,937 --> 00:38:08,562 You have made me an owner. 695 00:38:08,687 --> 00:38:11,854 God, please make this place successful... 696 00:38:12,146 --> 00:38:15,729 so that he says that Lehmber's feet are lucky. 697 00:38:17,187 --> 00:38:20,896 Let's go and see brother in law's office. 698 00:38:25,104 --> 00:38:27,187 Wow! 699 00:38:28,187 --> 00:38:31,229 It looks like an air pump. 700 00:38:31,646 --> 00:38:32,729 Wow! 701 00:38:33,729 --> 00:38:35,562 This is a doctor's coat. 702 00:38:37,854 --> 00:38:39,646 Wow Lehmber! 703 00:38:40,104 --> 00:38:42,437 It looks really good on you. 704 00:38:45,229 --> 00:38:46,687 Oh yes! 705 00:38:46,937 --> 00:38:49,312 Our village doctor Sardul used to have it. 706 00:38:51,437 --> 00:38:52,562 Wow! 707 00:38:54,229 --> 00:38:55,687 I can hear something. 708 00:38:56,771 --> 00:38:58,312 That's how they check. - Doctor! 709 00:38:59,104 --> 00:38:59,937 Doctor! 710 00:39:00,687 --> 00:39:02,562 Doctor is not here. 711 00:39:03,687 --> 00:39:05,979 Then who are you? You are also a doctor. 712 00:39:06,646 --> 00:39:08,687 My self doctor Lehmber. 713 00:39:08,771 --> 00:39:11,562 Please have the seat. - Thank you so much. - What's the problem? 714 00:39:11,646 --> 00:39:13,646 I feel really cold in evenings. 715 00:39:13,729 --> 00:39:15,896 It's not a big matter. 716 00:39:15,979 --> 00:39:18,312 It's an easy job for me. 717 00:39:18,854 --> 00:39:20,521 This is your medication. 718 00:39:22,396 --> 00:39:23,687 This is your prescription. 719 00:39:27,021 --> 00:39:29,021 Take three liter hot water... 720 00:39:29,354 --> 00:39:31,646 and a liquor quarter in the night. That's what you have to take. 721 00:39:32,021 --> 00:39:34,812 You can come and catch me if you even need to take a blanket. 722 00:39:35,229 --> 00:39:37,271 I am not that kind of a person. 723 00:39:38,521 --> 00:39:40,104 Doctor, fee? - What, fee? 724 00:39:40,187 --> 00:39:41,521 I haven't given you any medicine. 725 00:39:41,937 --> 00:39:43,062 But you gave this useful medicine. 726 00:39:43,146 --> 00:39:46,479 A doctor must be like you. I'll call you after reaching home. 727 00:39:46,854 --> 00:39:48,187 You have to... 728 00:39:48,271 --> 00:39:51,479 say the same thing to my wife. 729 00:39:51,771 --> 00:39:53,312 About the drink? - About the drink. 730 00:39:55,396 --> 00:39:57,021 Go and get your medicine. 731 00:40:00,771 --> 00:40:04,312 Doctor, I am really fed up. I am so sick. 732 00:40:04,729 --> 00:40:07,312 What happened, madam? Have a seat. 733 00:40:07,396 --> 00:40:09,687 Tell me! - I feel ashamed even telling about it. 734 00:40:10,271 --> 00:40:11,479 I didn't go since last three days. 735 00:40:11,521 --> 00:40:12,729 You must have not paid attention... 736 00:40:12,812 --> 00:40:14,437 That's why it spiraled out of control. 737 00:40:14,646 --> 00:40:17,062 I paid a lot of attention. 738 00:40:17,146 --> 00:40:20,312 It's in my stomach. - All of us are born from stomach. 739 00:40:20,521 --> 00:40:21,854 No worries! Show me a picture. 740 00:40:21,937 --> 00:40:24,229 I am telling you that it didn't come from three days and... 741 00:40:24,312 --> 00:40:25,437 you are asking for photo. 742 00:40:25,521 --> 00:40:27,937 I mean that there must be a family photo. 743 00:40:28,021 --> 00:40:29,062 A group photo. 744 00:40:29,146 --> 00:40:31,187 It's not like my whole family go together to toilet. 745 00:40:31,271 --> 00:40:33,229 I am saying that it didn't come since last three days. 746 00:40:33,312 --> 00:40:35,187 First, tell me, who didn't come? 747 00:40:35,271 --> 00:40:37,021 Toilet, doctor. 748 00:40:37,104 --> 00:40:39,479 They why don't you say that you have constipation. 749 00:40:40,229 --> 00:40:42,312 I thought that your girl ran away. 750 00:40:42,396 --> 00:40:44,146 It's been three years since our girl ran away. 751 00:40:44,229 --> 00:40:45,437 She hasn't come yet. 752 00:40:45,521 --> 00:40:47,437 No worries! She will come back after facing hard times. 753 00:40:47,521 --> 00:40:49,271 But, don't give hard time to yourself. 754 00:40:49,354 --> 00:40:52,104 I will write a medicine for you. 755 00:40:52,479 --> 00:40:55,437 We will get rid of this constipation and break the dam. Take it. 756 00:40:55,812 --> 00:40:59,062 I have written this medicine. You have to blow it 8-10 times a day. 757 00:41:00,437 --> 00:41:01,771 Doctor, a conch shell? 758 00:41:01,854 --> 00:41:03,396 Aunt, this is your medicine. 759 00:41:03,479 --> 00:41:05,604 You just have to blow it 8-10 times a day. 760 00:41:05,729 --> 00:41:08,771 It will open all of... 761 00:41:08,854 --> 00:41:10,146 your blockages. 762 00:41:10,229 --> 00:41:13,896 Wow, doctor! A person can do anything in hard times. 763 00:41:14,229 --> 00:41:16,479 What will I do with medicine if a shell can solve the problem. 764 00:41:16,521 --> 00:41:19,229 Yeah! You just have to blow it now. 765 00:41:35,896 --> 00:41:38,062 Where is doctor Avtaar? 766 00:41:39,271 --> 00:41:41,562 I am also a doctor. Do you think I am a nurse? 767 00:41:41,646 --> 00:41:44,271 By the way, myself doctor Lehmber. 768 00:41:44,354 --> 00:41:47,354 M. B. B. S. , M. D. , from university of Las Vegas. 769 00:41:47,437 --> 00:41:48,687 Oh! 770 00:41:49,271 --> 00:41:51,104 That's really nice. - Please! 771 00:41:51,187 --> 00:41:53,854 You have studies so much at such a young age. 772 00:41:55,771 --> 00:41:57,229 Actually, I... 773 00:41:57,312 --> 00:41:59,937 my family gave me books instead of toys at a very young age. 774 00:42:00,229 --> 00:42:02,479 So I studied and became a doctor. 775 00:42:02,521 --> 00:42:05,812 By the way, what's your problem? 776 00:42:06,187 --> 00:42:08,937 Actually, I feel really low. 777 00:42:09,312 --> 00:42:11,229 I also get anxiety some times. 778 00:42:11,521 --> 00:42:13,354 Oh! What's your job? 779 00:42:13,604 --> 00:42:15,854 I work in the Local Council. 780 00:42:17,312 --> 00:42:18,521 What is that? 781 00:42:18,604 --> 00:42:22,354 It's a Govt. job. People who can not afford their house here... 782 00:42:22,646 --> 00:42:24,521 I get houses allotted for them from the government. 783 00:42:24,896 --> 00:42:26,604 How great! 784 00:42:26,729 --> 00:42:27,812 I also need a house. 785 00:42:28,479 --> 00:42:30,729 You need a house? From the government? 786 00:42:31,396 --> 00:42:32,812 I mean... 787 00:42:32,896 --> 00:42:35,979 I want a private house like a bungalow. 788 00:42:36,062 --> 00:42:39,396 No! No! I think you're getting me wrong. I am not a property dealer. 789 00:42:39,854 --> 00:42:40,854 Oh! 790 00:42:40,937 --> 00:42:44,937 Actually, since you serve poor people the whole day... 791 00:42:45,021 --> 00:42:47,937 that may be the reason that you feel low. Nothing to worry! 792 00:42:48,021 --> 00:42:50,812 I will write medicine for you. Not a problem. 793 00:42:50,896 --> 00:42:53,729 You have to take this medicine 10-15 times a day. 794 00:42:53,812 --> 00:42:56,312 10-15 times? Won't it be an overdose? 795 00:43:00,062 --> 00:43:01,646 You are really funny you know. 796 00:43:01,771 --> 00:43:04,562 The course might take a bit longer time... 797 00:43:04,646 --> 00:43:05,812 and you might have to come to the clinic again. 798 00:43:05,896 --> 00:43:08,354 Of course, I will come again. Just give me your number. 799 00:43:08,687 --> 00:43:09,854 Yes. Why not? 800 00:43:10,104 --> 00:43:11,312 Please note it down. 801 00:43:11,396 --> 00:43:14,062 0044 - 00... What? 802 00:43:14,479 --> 00:43:16,104 Isn't it a country code? 803 00:43:16,396 --> 00:43:18,021 Actually it has become my habit since... 804 00:43:18,104 --> 00:43:19,896 I have patients all around the world. 805 00:43:19,979 --> 00:43:22,854 So I have to tell my country code to them. 806 00:43:22,937 --> 00:43:25,812 No problem! I will feed it. 807 00:43:27,271 --> 00:43:28,979 take it, ma'am! - Thank you! 808 00:43:29,771 --> 00:43:32,396 I definitely have to meet you again. - Yes. 809 00:43:32,479 --> 00:43:33,771 Thank you! - Thank you! 810 00:43:34,021 --> 00:43:35,104 Bye! Bye! - Okay. 811 00:43:37,521 --> 00:43:40,229 Oh God! 812 00:43:40,312 --> 00:43:43,312 I am not a normal person. 813 00:43:43,396 --> 00:43:45,604 How awesome! 814 00:43:56,854 --> 00:44:02,604 "Love you my life, since the day you hold my hand." 815 00:44:02,687 --> 00:44:08,062 "Hey, fairy, just by looking at you, this guy keeps on dreaming." 816 00:44:08,146 --> 00:44:10,979 "I adore you so much love" 817 00:44:11,062 --> 00:44:13,771 "I can't stay without you even for a moment." 818 00:44:13,854 --> 00:44:16,729 "I adore you so much love" 819 00:44:16,771 --> 00:44:19,521 "I can't stay without you even for a moment." 820 00:44:19,604 --> 00:44:22,479 "My eyes like you a lot." 821 00:44:22,562 --> 00:44:25,354 "That's why I liked you." 822 00:44:25,437 --> 00:44:32,187 "Love you my life, since the day you hold my hand." 823 00:44:41,271 --> 00:44:42,271 What happened to you? 824 00:44:42,562 --> 00:44:44,271 You are laughing even while watching the news. 825 00:44:44,979 --> 00:44:46,354 Oh! The news is running. 826 00:44:47,896 --> 00:44:49,396 I was not paying attention there. 827 00:44:49,479 --> 00:44:50,854 Where are you paying your attention then? 828 00:44:51,187 --> 00:44:53,896 Did you start liking a girl? - Oh! No! 829 00:44:54,271 --> 00:44:56,354 Sister, it's not about a girl. 830 00:44:57,396 --> 00:45:01,146 When I'll like someone, I will first tell you. 831 00:45:05,479 --> 00:45:09,854 Oh! If it's not about that, who eats a carrot with tea? 832 00:45:25,229 --> 00:45:27,437 Lehmber Singh, are you done cleaning? 833 00:45:28,854 --> 00:45:29,729 Yes. 834 00:45:30,687 --> 00:45:32,021 The stock is full, right? 835 00:45:33,187 --> 00:45:35,646 I brought two bottles yesterday. 836 00:45:36,104 --> 00:45:39,437 Why do you always think about alcohol? I am talking about medicine. 837 00:45:39,521 --> 00:45:41,687 And keep your attention on the work. 838 00:45:42,229 --> 00:45:43,937 Yes. That's complete. 839 00:45:46,146 --> 00:45:47,312 Oh God! 840 00:45:48,062 --> 00:45:49,937 It's trouble. 841 00:45:55,687 --> 00:45:56,896 Hello! Yes. 842 00:45:57,937 --> 00:45:58,854 Who is this? 843 00:45:59,771 --> 00:46:00,646 Oh! 844 00:46:01,312 --> 00:46:02,979 How did this happen? 845 00:46:03,771 --> 00:46:07,187 Don't worry! Doctor will be there right away. 846 00:46:07,687 --> 00:46:10,604 Yes. he will be there. Cut the call and I'll send him right away. 847 00:46:12,687 --> 00:46:14,687 Doctor, it was a lady calling. 848 00:46:14,771 --> 00:46:17,021 her husband was bitten by a dog. Please hurry up. 849 00:46:17,104 --> 00:46:19,187 If a dog has bitten, they should show to a dog's doctor. 850 00:46:19,271 --> 00:46:20,896 I am human's doctor. 851 00:46:20,979 --> 00:46:23,729 I mean, the man was bitten by the dog. 852 00:46:24,062 --> 00:46:26,312 She was really worried. Hurry up! 853 00:46:26,437 --> 00:46:29,604 You should directly ay that we should check the person. 854 00:46:29,687 --> 00:46:31,229 Doctor, please hurry up! 855 00:46:31,687 --> 00:46:33,187 Please go, my lord! 856 00:46:33,271 --> 00:46:35,771 I am not an animal doctor who goes to people's houses. 857 00:46:35,854 --> 00:46:38,729 Ask them to come to the clinic and I'll check. 858 00:46:38,812 --> 00:46:41,604 Then do one thing. Give me the address of a good doctor. 859 00:46:41,687 --> 00:46:43,521 I will ask them to get treatment from there. 860 00:46:43,604 --> 00:46:46,562 Hey, I am the best doctor of this area. 861 00:46:47,021 --> 00:46:48,687 Doctor, I am not saying based on treatment... 862 00:46:48,729 --> 00:46:50,146 I am saying based on humanity. 863 00:46:50,229 --> 00:46:53,062 A doctor who doesn't differentiate... 864 00:46:53,146 --> 00:46:54,479 and go to a patient in any situation. 865 00:46:54,562 --> 00:46:57,354 I know very well about my duty to check a patient. 866 00:46:57,479 --> 00:46:58,854 Tell me the address. I will go... 867 00:46:58,937 --> 00:47:02,187 Hurry up. It's the house at the right side of the shrine. 868 00:47:02,937 --> 00:47:03,812 Okay. 869 00:47:06,479 --> 00:47:08,854 You will find people standing outside the shrine. 870 00:47:15,979 --> 00:47:19,604 Thank god brother in law has left. Dr Lehmber, get ready. 871 00:47:35,854 --> 00:47:38,479 Doctor, I am really sorry! I am a bit late. 872 00:47:39,021 --> 00:47:39,812 It's good that you're late... 873 00:47:39,896 --> 00:47:41,146 Else, there would have been some problem. 874 00:47:41,979 --> 00:47:43,729 Problem? What problem? 875 00:47:44,312 --> 00:47:46,312 It was a lot of rush. I am kidding. Have a seat. 876 00:47:46,437 --> 00:47:48,812 Okay. - tell me, how are you feeling these days? 877 00:47:48,896 --> 00:47:51,271 I feel really good these days. 878 00:47:51,604 --> 00:47:53,062 I am really happy too. 879 00:47:53,146 --> 00:47:55,396 That's a nice thing. We should stay happy. 880 00:47:55,771 --> 00:47:57,812 You will have to come for more 2-3 times. 881 00:47:58,312 --> 00:48:00,854 Then? - Then, you will be good on your own. 882 00:48:00,937 --> 00:48:01,812 What? 883 00:48:04,979 --> 00:48:07,729 One minute! - Yes. - Listen to me! 884 00:48:07,812 --> 00:48:09,104 Where did you send me? 885 00:48:09,354 --> 00:48:11,937 If I get irritated, I will break your legs. 886 00:48:12,354 --> 00:48:14,229 There is neither a person nor a human... 887 00:48:14,312 --> 00:48:16,062 Why? Where are you standing? 888 00:48:16,146 --> 00:48:19,896 I am in front of the shrine. - I sent you on purpose. - Why? 889 00:48:21,312 --> 00:48:23,521 When did you go to the shrine last time? 890 00:48:24,687 --> 00:48:26,687 Don't laugh and go there. 891 00:48:26,729 --> 00:48:28,187 Go to the God's place and pay your respect. 892 00:48:28,271 --> 00:48:30,104 Eat the food and work will keep on going like this. 893 00:48:30,521 --> 00:48:32,354 Okay. - Okay. 894 00:48:33,354 --> 00:48:34,979 Who was that? Who were you giving the directions? 895 00:48:35,062 --> 00:48:37,479 No one. He is my friend. Actually... 896 00:48:37,562 --> 00:48:39,437 he needs some counseling some time. 897 00:48:39,771 --> 00:48:41,104 That's nice too. 898 00:48:41,729 --> 00:48:43,896 You made me so happy. 899 00:48:43,979 --> 00:48:46,687 You gave me so much happiness. So I'll also write a medicine. 900 00:48:46,937 --> 00:48:48,479 Oh? - Yes. 901 00:49:04,729 --> 00:49:08,687 Doctor, are you here to give me glucose or get me coffee? 902 00:49:09,021 --> 00:49:11,437 I have never given and injection to anyone and 903 00:49:11,521 --> 00:49:13,396 never suggested someone to have medicine. 904 00:49:13,479 --> 00:49:16,146 I treat my patients with love. 905 00:49:16,229 --> 00:49:18,687 Woo! Naturalpathy. 906 00:49:19,062 --> 00:49:20,604 I have to become your friend now. 907 00:49:20,687 --> 00:49:22,562 Tell me your Facebook id. 908 00:49:23,229 --> 00:49:28,104 Lehmber, all of your Facebook photos show you drinking in the farms. 909 00:49:28,187 --> 00:49:30,521 Leave it! What if your pair break even before forming? 910 00:49:30,604 --> 00:49:31,437 Doctor! 911 00:49:31,729 --> 00:49:34,437 I am asking your Facebook id. Tell me. 912 00:49:34,771 --> 00:49:36,729 Oh! I... 913 00:49:37,062 --> 00:49:39,104 never made an account on social media. 914 00:49:39,187 --> 00:49:42,729 Actually, I don't believe in the face but in the heart. 915 00:49:42,812 --> 00:49:45,729 Doctor, your words are right. But with social media... 916 00:49:45,812 --> 00:49:47,521 you can form a social circle. 917 00:49:47,604 --> 00:49:49,354 And you are new in this city, 918 00:49:49,437 --> 00:49:51,187 you definitely need promotion. 919 00:49:51,271 --> 00:49:54,271 Miss Ginni, you can do my promotion on your id. 920 00:49:54,354 --> 00:49:56,229 Why are you confusing me with all this? 921 00:49:56,312 --> 00:49:57,312 Actually, 922 00:49:57,854 --> 00:49:59,771 I don't believe in this kind of... 923 00:50:00,104 --> 00:50:01,229 Oh! really! 924 00:50:01,854 --> 00:50:04,354 Give me your phone. I'll make your Facebook id. 925 00:50:07,979 --> 00:50:09,687 Give me your phone. 926 00:50:12,479 --> 00:50:14,937 Doctor, I am asking for your phone. 927 00:50:17,479 --> 00:50:18,354 Give me the phone. 928 00:50:19,646 --> 00:50:22,187 Leave it! I will definitely make an id. 929 00:50:23,979 --> 00:50:26,937 Leave it! - Okay! Okay! 930 00:50:29,604 --> 00:50:30,479 Doctor! 931 00:50:31,104 --> 00:50:32,437 I am so dead. 932 00:50:33,229 --> 00:50:35,312 You really don't use Facebook. 933 00:50:35,687 --> 00:50:37,521 I mean, you don't use any social media. 934 00:50:38,271 --> 00:50:41,062 Have your coffee. I will make your id. 935 00:50:41,521 --> 00:50:42,479 Umm! 936 00:50:43,479 --> 00:50:45,896 Do you know that 937 00:50:45,979 --> 00:50:50,354 you can find all of school and college friends on social media? 938 00:50:50,437 --> 00:50:52,271 She is teaching a priest how to read Geeta. 939 00:50:52,354 --> 00:50:54,062 What else I have done other than this? 940 00:50:54,146 --> 00:50:56,771 I have drunk alcohol or have done fighting. 941 00:50:57,021 --> 00:50:58,604 I am making your id now. 942 00:50:59,104 --> 00:51:01,271 See! Your id is ready. 943 00:51:01,687 --> 00:51:03,687 Now, wear your coat and we will... 944 00:51:03,979 --> 00:51:05,729 set your profile picture. 945 00:51:06,271 --> 00:51:07,979 Wear it! Wear it! Wear it! Fast! 946 00:51:09,854 --> 00:51:10,771 Okay. 947 00:51:12,646 --> 00:51:14,521 Okay. 948 00:51:15,771 --> 00:51:16,854 Okay. 949 00:51:17,104 --> 00:51:18,312 It's done. 950 00:51:18,854 --> 00:51:20,521 Now we will upload your video. 951 00:51:20,562 --> 00:51:22,687 Okay? ready? - Yeah! 952 00:51:22,979 --> 00:51:25,229 Hi guys! This is Ginni from London. 953 00:51:25,312 --> 00:51:26,687 He is doctor Lehmber. 954 00:51:26,937 --> 00:51:29,479 I used to feel really low and feel really sad before. 955 00:51:29,562 --> 00:51:31,687 But since I started getting treated from him, 956 00:51:31,771 --> 00:51:33,687 you know what, I am feeling very positive, 957 00:51:33,771 --> 00:51:35,854 very good. If you also have any issue, 958 00:51:35,937 --> 00:51:38,187 you should message him right now. 959 00:51:38,562 --> 00:51:40,062 When did he become a doctor? 960 00:51:40,896 --> 00:51:42,687 This guy is really smart. 961 00:51:43,396 --> 00:51:45,729 Why would he call us? He has got a girl. 962 00:51:45,979 --> 00:51:48,271 Who got a girl? - Our Lehmber. 963 00:51:48,354 --> 00:51:49,646 Show the picture. 964 00:51:49,729 --> 00:51:51,396 You are not supposed to see your daughter in law's photo, dad. 965 00:51:51,479 --> 00:51:53,104 I will go and tell other villagers. 966 00:51:53,187 --> 00:51:55,104 Wait! Wait! I will also come. 967 00:51:55,562 --> 00:51:57,729 Lehmber, has become a doctor, people! 968 00:51:58,354 --> 00:51:59,854 He has become a doctor. 969 00:52:00,604 --> 00:52:03,062 Uncle, Lehmber has become a doctor. 970 00:52:03,521 --> 00:52:06,271 Uncle, our Lmaber has started a new thing. 971 00:52:06,354 --> 00:52:07,896 He has become a doctor now. 972 00:52:07,979 --> 00:52:10,062 A person can't become a conductor... 973 00:52:10,146 --> 00:52:12,229 as quickly as Lehmber has become a doctor. 974 00:52:15,771 --> 00:52:18,354 You should call him. He will tell you the truth. 975 00:52:19,062 --> 00:52:21,354 No, brother. I am also scared. 976 00:52:21,812 --> 00:52:23,562 He has raised a new trouble. 977 00:52:23,979 --> 00:52:25,104 You should do it yourself. 978 00:52:25,187 --> 00:52:27,896 Surjit Kaur, you should talk to Rimpi. 979 00:52:27,979 --> 00:52:29,521 They will keep on discussing. 980 00:52:29,854 --> 00:52:31,562 Yes. You should do it. 981 00:52:39,937 --> 00:52:41,729 Mom's call! That too so early in the morning. 982 00:52:44,854 --> 00:52:46,646 Greetings, mom! - Greeting, daughter! 983 00:52:46,729 --> 00:52:48,479 What's the matter? You called so early in the morning. 984 00:52:48,937 --> 00:52:51,229 I called you without any reason. 985 00:52:51,312 --> 00:52:52,562 Is everyone good? 986 00:52:53,104 --> 00:52:55,229 Everyone is good. What will happen to us? 987 00:52:55,562 --> 00:52:57,187 Oh! Is our Lehmber alright? 988 00:52:57,562 --> 00:53:00,021 Mom, Lehmber is also good. - Okay. 989 00:53:00,312 --> 00:53:03,771 Why are you dragging it? Ask her directly about that doctor stuff? 990 00:53:03,854 --> 00:53:04,979 What stuff, mom? 991 00:53:05,062 --> 00:53:08,271 Rimpi, Sukha showed us a picture. 992 00:53:08,354 --> 00:53:10,396 He was saying that our Lehmber became a doctor. 993 00:53:12,229 --> 00:53:14,396 Mom, he didn't become a doctor. 994 00:53:14,479 --> 00:53:16,896 He has started going to the clinic with his brother in law. 995 00:53:17,312 --> 00:53:19,979 He is really working hard. - Oh! - He puts his heart into the job. 996 00:53:20,646 --> 00:53:22,312 Thank God! - Thank God! 997 00:53:22,562 --> 00:53:25,229 Mom, you should not worry about him. 998 00:53:25,312 --> 00:53:28,062 Okay. I will call you later. You must have something to do. 999 00:53:28,146 --> 00:53:29,854 Okay then! 1000 00:53:32,146 --> 00:53:35,187 Thank God! - Thank God! 1001 00:53:38,229 --> 00:53:39,354 Doctor, 1002 00:53:39,854 --> 00:53:42,146 did you see that? Our video got viral. 1003 00:53:42,187 --> 00:53:43,562 Yeah! I saw that. 1004 00:53:43,854 --> 00:53:45,729 My friends back in the village also saw it. 1005 00:53:45,812 --> 00:53:48,354 What? - They were asking me who was the girl? 1006 00:53:48,812 --> 00:53:50,521 Then, what did you say? 1007 00:53:50,604 --> 00:53:52,562 Oh! I told them she was patient. 1008 00:53:53,812 --> 00:53:56,062 Oh! I am still a patient. 1009 00:53:56,646 --> 00:53:59,229 You will keep on meeting as long as you stay my patient. 1010 00:53:59,604 --> 00:54:00,646 You will remember me. 1011 00:54:00,729 --> 00:54:02,437 Or else you will forget... 1012 00:54:02,521 --> 00:54:04,854 about this Lehmber. 1013 00:54:06,021 --> 00:54:08,187 You are not something who can be forgotten. 1014 00:54:08,604 --> 00:54:11,187 And I don't make friends so quickly. 1015 00:54:12,021 --> 00:54:13,354 If I have made you my friend, 1016 00:54:14,021 --> 00:54:15,396 there must be something. 1017 00:54:16,646 --> 00:54:17,687 Oh! 1018 00:54:18,646 --> 00:54:19,604 Hey! Hey! 1019 00:54:20,271 --> 00:54:23,062 I know it! - What do you know? Who are you? 1020 00:54:23,729 --> 00:54:25,896 Who am I? 1021 00:54:25,979 --> 00:54:28,896 The heart wants to say it but it's shy. 1022 00:54:28,979 --> 00:54:30,146 What do you need? 1023 00:54:30,229 --> 00:54:31,562 Don't get a curse from me. 1024 00:54:31,812 --> 00:54:33,562 That's what I do. 1025 00:54:33,646 --> 00:54:36,229 make a pair and make a print. 1026 00:54:38,979 --> 00:54:41,021 Give me a pound. Give me a pound. 1027 00:54:41,104 --> 00:54:43,854 Don't do it. take it and go. 1028 00:54:44,271 --> 00:54:45,146 Take it. 1029 00:54:47,854 --> 00:54:49,396 Yeah! 1030 00:54:50,937 --> 00:54:57,146 "You exactly look like a moon." 1031 00:54:57,479 --> 00:55:03,229 "My eyes ask you to sit in front of me." 1032 00:55:04,062 --> 00:55:10,521 "You exactly look like a moon." 1033 00:55:11,187 --> 00:55:15,937 "I want to love you the whole night." 1034 00:55:16,021 --> 00:55:22,187 "I want to spill all of my heart to you." 1035 00:55:22,771 --> 00:55:30,104 "Now, what can I do? I don't live without you." 1036 00:55:30,396 --> 00:55:35,771 "I lost my sleep after connecting my heart." 1037 00:55:36,479 --> 00:55:42,396 "My eyes stay awake these days after taking your feelings." 1038 00:55:42,437 --> 00:55:48,854 "My eyes stay awake these days after taking your feelings." 1039 00:55:48,937 --> 00:55:52,937 "My eyes stay awake these days.." 1040 00:55:53,021 --> 00:56:00,187 "after taking your feelings." 1041 00:56:12,437 --> 00:56:18,854 "My breath works on your signs." 1042 00:56:18,937 --> 00:56:24,896 "My nights and my days pass here." 1043 00:56:28,729 --> 00:56:35,396 "My breath works on your signs." 1044 00:56:35,479 --> 00:56:41,729 "My nights and my days pass here." 1045 00:56:41,812 --> 00:56:48,021 "I have formed friendship for lives with you." 1046 00:56:48,104 --> 00:56:54,437 "I have my stake over you, darling" 1047 00:56:54,521 --> 00:57:01,104 "You have become my life." 1048 00:57:01,187 --> 00:57:06,979 "Never turn your back on me and leave." 1049 00:57:07,062 --> 00:57:10,521 "My eyes stay awake these days.." 1050 00:57:10,771 --> 00:57:16,187 "after taking your feelings." 1051 00:57:37,479 --> 00:57:38,646 Son! 1052 00:57:39,229 --> 00:57:40,812 You have studied enough. 1053 00:57:41,396 --> 00:57:42,687 It's time to perform practical now. 1054 00:57:44,104 --> 00:57:46,104 Daddy, I am not studying Punjabi language. 1055 00:57:46,187 --> 00:57:49,104 I am studying human psychology. - Great. 1056 00:57:49,854 --> 00:57:52,437 Then, you must have found out that... 1057 00:57:52,771 --> 00:57:55,771 how strong a military man's psychology is. 1058 00:57:56,062 --> 00:57:59,812 That's why I have chosen a military officer for you. 1059 00:58:00,146 --> 00:58:02,979 His name is Major Shamsher Singh. - But dad, I have... 1060 00:58:04,229 --> 00:58:06,604 That...oh Dad! 1061 00:58:06,687 --> 00:58:08,479 I like a guy. 1062 00:58:08,771 --> 00:58:11,271 His name is Dr. Lehmber. - Well... 1063 00:58:11,729 --> 00:58:13,979 you know that safety is... 1064 00:58:14,396 --> 00:58:16,187 really important in the life. 1065 00:58:16,271 --> 00:58:18,604 And only a military man can keep you safe. 1066 00:58:18,687 --> 00:58:21,312 But health and security is also important these days. 1067 00:58:21,354 --> 00:58:24,812 And only a doctor can do that. - No! No! No, daughter. 1068 00:58:24,896 --> 00:58:26,396 I am a military man. 1069 00:58:26,479 --> 00:58:30,104 I want that my daughter marries a military man. 1070 00:58:30,187 --> 00:58:32,771 I will not marry you somewhere, 1071 00:58:32,854 --> 00:58:34,396 where the post doesn't contain the 'man' word. 1072 00:58:34,479 --> 00:58:35,937 Okay, daddy. Do one thing. 1073 00:58:36,021 --> 00:58:38,771 We have a watchman, right? Get me married to him. 1074 00:58:39,021 --> 00:58:42,312 He is also a watchman. His name also has man. 1075 00:58:44,062 --> 00:58:47,229 My daughter, I am going to arrange your meeting... 1076 00:58:47,771 --> 00:58:49,687 with a military man tomorrow. 1077 00:58:49,771 --> 00:58:51,979 His name is major Shamsher Singh. 1078 00:58:52,062 --> 00:58:54,812 No, daddy. We won't meet major Singh tomorrow. 1079 00:58:54,896 --> 00:58:56,396 We will meet the doctor tomorrow. 1080 00:58:56,479 --> 00:58:58,437 Dr. Lehmber. - Okay. 1081 00:58:58,729 --> 00:59:00,979 I don't mind. Let's do one thing. 1082 00:59:01,562 --> 00:59:03,687 In the morning, you can call Dr. Lehmber at home. 1083 00:59:03,979 --> 00:59:07,312 I will take you to meet Major Shamsher Singh in the evening. 1084 00:59:07,396 --> 00:59:08,771 Well? - Done. 1085 00:59:09,312 --> 00:59:10,771 Sure. - Okay. 1086 00:59:11,604 --> 00:59:15,229 Thank you, dad! I will call Lmaber. - Okay. 1087 00:59:18,521 --> 00:59:20,687 Jerry, if Ginni's daddy agrees, 1088 00:59:21,062 --> 00:59:23,229 I will get sweets for you. 1089 00:59:23,687 --> 00:59:27,396 Bro, this is London. Sweets won't work here. 1090 00:59:28,187 --> 00:59:30,062 If you want to do some charity, 1091 00:59:30,437 --> 00:59:32,729 then you can give a pound to some monkey or bear. 1092 00:59:32,812 --> 00:59:34,354 I have done so many times. 1093 00:59:34,437 --> 00:59:36,562 A bear comes everywhere I go. 1094 00:59:36,646 --> 00:59:38,396 He has already taken 30 - 40 pounds from me. 1095 00:59:38,812 --> 00:59:41,104 Okay then. Your relation will be approved. 1096 00:59:41,187 --> 00:59:42,687 Take care this from next time. 1097 00:59:42,771 --> 00:59:45,437 When you see him anywhere, give him 20 pounds. 1098 00:59:45,771 --> 00:59:47,187 Not just twenty, I will give him thirty. 1099 00:59:48,312 --> 00:59:49,854 It's just that Ginni should not get angry... 1100 00:59:50,396 --> 00:59:53,396 when I tell her that I am not Dr. Lehmber 1101 00:59:54,021 --> 00:59:55,021 but just Lehmber. 1102 00:59:55,354 --> 00:59:57,646 Do you want to tell the truth to sister in law? 1103 00:59:58,229 --> 01:00:00,479 Bro, when you start a new relation, 1104 01:00:00,896 --> 01:00:02,646 you should start it with the truth. 1105 01:00:03,271 --> 01:00:05,104 Oh! That's good! 1106 01:00:06,271 --> 01:00:07,271 But yes, 1107 01:00:07,354 --> 01:00:09,437 when you will go to meet that major's daughter tomorrow, 1108 01:00:09,521 --> 01:00:12,229 take me with you. What if I get a chance? 1109 01:00:12,479 --> 01:00:14,312 Even if I don't, no problem. 1110 01:00:14,687 --> 01:00:16,812 We will get rum from major. 1111 01:00:17,396 --> 01:00:18,646 You! 1112 01:01:22,604 --> 01:01:26,437 "Your weight is equal to five flowers." 1113 01:01:27,812 --> 01:01:30,437 How is he here? Is he a major or a messenger? 1114 01:01:30,812 --> 01:01:33,396 he reaches everywhere. - Wow! You? 1115 01:01:34,062 --> 01:01:36,771 I heard that officers are always on time. 1116 01:01:37,354 --> 01:01:39,312 But I am seeing it for the first time... 1117 01:01:39,396 --> 01:01:43,062 that they are so advance. Come on gentleman! Come inside. 1118 01:01:43,312 --> 01:01:44,812 Come in! Come in! 1119 01:01:44,896 --> 01:01:46,604 Finally you found the house. 1120 01:01:47,229 --> 01:01:48,979 You can find it on Google. 1121 01:01:49,062 --> 01:01:51,604 Doctor, you are here. 1122 01:01:56,604 --> 01:01:59,104 Doctor, you... Daddy, he is Dr. Lehmber. 1123 01:01:59,146 --> 01:02:00,979 No, daughter. He is... 1124 01:02:01,062 --> 01:02:02,021 major Shamsher Singh. 1125 01:02:02,104 --> 01:02:03,896 No, daddy. He is doctor Lehmber. 1126 01:02:04,271 --> 01:02:05,437 He is major Shamsher Singh. 1127 01:02:05,521 --> 01:02:08,229 Daddy, I told you right, he is doctor Lehmber. 1128 01:02:08,312 --> 01:02:10,562 Daughter, you never listen to anyone. Let's do one thing. 1129 01:02:10,646 --> 01:02:12,729 Let's ask him. - Okay. Ask him. 1130 01:02:12,812 --> 01:02:13,687 Huh? 1131 01:02:24,479 --> 01:02:27,187 The pulse is working fine. Is he acting? 1132 01:02:28,104 --> 01:02:29,562 What happened to my brother? 1133 01:02:30,312 --> 01:02:32,854 What happened to him? - Nothing. He is absolutely fine. 1134 01:02:33,312 --> 01:02:35,312 Lehmber. Why won't he get up? 1135 01:02:35,479 --> 01:02:36,437 Lehmber. 1136 01:02:38,646 --> 01:02:41,812 Lehmber. Isn't he officer Shamsher Singh? 1137 01:02:41,979 --> 01:02:43,437 Dad, didn't I say... 1138 01:02:43,521 --> 01:02:45,437 he is Dr Lehmber? 1139 01:02:46,687 --> 01:02:48,229 Look, he is neither a doctor... 1140 01:02:48,312 --> 01:02:49,521 nor an officer. 1141 01:02:49,604 --> 01:02:50,979 He is my brother-in-law. 1142 01:02:51,937 --> 01:02:53,396 He is my brother. 1143 01:02:53,479 --> 01:02:55,771 He came from Punjab 2 months ago. 1144 01:02:55,854 --> 01:02:58,729 He is neither a doctor... 1145 01:02:58,812 --> 01:03:00,146 nor an officer. 1146 01:03:00,687 --> 01:03:02,937 He came from India 2 months ago. 1147 01:03:03,604 --> 01:03:04,562 Hmm. 1148 01:03:05,396 --> 01:03:09,271 He lied to me. 1149 01:03:10,229 --> 01:03:12,562 If he can lie to Ginni... 1150 01:03:12,812 --> 01:03:14,062 he can lie to me also. 1151 01:03:14,396 --> 01:03:17,271 Doctor, when he regains consciousness, tell him... 1152 01:03:17,354 --> 01:03:20,104 not to try to meet me and my daughter. 1153 01:03:20,187 --> 01:03:23,521 Hereafter, Ginni and I have nothing to do with him. 1154 01:03:25,104 --> 01:03:27,437 I can't even see his face. 1155 01:03:38,271 --> 01:03:43,937 "Don't ever fall in love." 1156 01:03:44,104 --> 01:03:50,354 "You have to go through a test of fire." 1157 01:03:51,062 --> 01:03:56,646 "Love overwhelms the lovers." 1158 01:03:56,812 --> 01:04:02,021 "Love makes the heart pine." 1159 01:04:02,104 --> 01:04:07,771 "Love makes the heart pine." 1160 01:04:07,854 --> 01:04:13,854 "Love overwhelms the lovers." 1161 01:04:13,937 --> 01:04:19,354 "Love makes the heart pine." 1162 01:04:19,646 --> 01:04:26,354 "Love makes the heart pine." 1163 01:04:48,312 --> 01:04:53,812 "Don't ever lock eyes with love." 1164 01:04:53,896 --> 01:04:59,312 "Don't make it yours." 1165 01:05:05,479 --> 01:05:11,021 "Don't ever lock eyes with love." 1166 01:05:11,104 --> 01:05:16,604 "Don't make it yours." 1167 01:05:16,687 --> 01:05:22,354 "It won't let you sleep. It won't let the eyes cry." 1168 01:05:22,437 --> 01:05:25,271 "The night is spent counting stars. 1169 01:05:25,312 --> 01:05:28,104 "Day is spent in yearning." 1170 01:05:28,187 --> 01:05:33,771 "It makes us out of breath." 1171 01:05:33,854 --> 01:05:39,521 "Love makes the heart pine." 1172 01:05:39,604 --> 01:05:45,854 "Love makes the heart pine." 1173 01:05:49,104 --> 01:05:51,021 Thank you. Thank you. 1174 01:05:52,354 --> 01:05:53,896 Cheers. Take it, Lehmber. 1175 01:05:59,229 --> 01:06:01,104 Lehmber, where are you lost? 1176 01:06:01,646 --> 01:06:03,896 Jerry, tell me something. 1177 01:06:04,312 --> 01:06:05,979 In this world, for every mistake there is... 1178 01:06:06,062 --> 01:06:07,396 a punishment or forgiveness. 1179 01:06:07,729 --> 01:06:11,146 You tell me, should I get punished or should I apologize? 1180 01:06:11,687 --> 01:06:14,104 Look, bro. You both are facing punishment. 1181 01:06:14,396 --> 01:06:16,479 But you have to apologize because... 1182 01:06:16,562 --> 01:06:18,479 you have made a mistake, not her. 1183 01:06:19,521 --> 01:06:21,854 I am ready to apologize. Let's go. 1184 01:06:22,104 --> 01:06:23,646 Listen. Sit down. 1185 01:06:23,812 --> 01:06:25,729 Look, she is very upset. 1186 01:06:26,104 --> 01:06:27,771 If you go to her now... 1187 01:06:28,437 --> 01:06:30,229 she can complain against you. 1188 01:06:30,312 --> 01:06:33,937 You could be deported. - Let them deport me. 1189 01:06:35,354 --> 01:06:37,062 I want to apologize to Ginni. 1190 01:06:37,146 --> 01:06:39,937 Get up. - Brother, please sit down for a minute. 1191 01:06:40,021 --> 01:06:41,396 Let's sit down and talk. 1192 01:06:41,479 --> 01:06:43,771 You won't get Ginni if you get deported. 1193 01:06:43,854 --> 01:06:46,812 Have patience. Pray to God... 1194 01:06:47,312 --> 01:06:50,937 so that whenever you go to her and apologize to her... 1195 01:06:51,479 --> 01:06:52,771 she should forgive you. 1196 01:06:53,396 --> 01:06:55,354 Have patience. Don't worry. 1197 01:06:55,562 --> 01:06:57,646 Now take a drink. Relax. 1198 01:07:11,562 --> 01:07:12,854 Hello. 1199 01:07:23,187 --> 01:07:26,187 We have come to apologize to you. 1200 01:07:27,937 --> 01:07:30,312 Lehmber has made a mistake. 1201 01:07:31,979 --> 01:07:34,104 But please forgive him. 1202 01:07:34,479 --> 01:07:36,229 How can I forgive him? 1203 01:07:36,896 --> 01:07:39,729 He trapped my daughter in his lies. 1204 01:07:39,812 --> 01:07:41,854 He played with her emotions. 1205 01:07:42,104 --> 01:07:44,896 I don't want to have any relationship with the man... 1206 01:07:45,354 --> 01:07:47,771 who has ruined my daughter's life. 1207 01:07:48,562 --> 01:07:51,312 Major, Lehmber has realised his mistake. 1208 01:07:51,396 --> 01:07:54,354 Lehmber and Ginni love each other. 1209 01:07:55,646 --> 01:07:57,687 Doctor, this isn't called love. 1210 01:07:57,812 --> 01:08:01,646 He wants to get PR by trapping my daughter in love. 1211 01:08:02,021 --> 01:08:03,521 And you are also helping him. 1212 01:08:03,604 --> 01:08:05,687 That's not true, sir. 1213 01:08:06,646 --> 01:08:10,729 Lehmber is not a bad guy, but he just like to boast. 1214 01:08:12,187 --> 01:08:14,229 He lies without thinking twice. 1215 01:08:14,312 --> 01:08:17,062 No, it was all planned. 1216 01:08:17,396 --> 01:08:19,562 Thank God I didn't complain against him. 1217 01:08:20,062 --> 01:08:23,979 Or he would have been deported, and you would have been charged. 1218 01:08:25,146 --> 01:08:26,604 I am sorry. 1219 01:08:27,312 --> 01:08:30,187 I don't want to have any relationship with a liar. 1220 01:08:30,271 --> 01:08:33,562 And you are not welcome here again. 1221 01:08:33,771 --> 01:08:34,854 You may leave. 1222 01:08:40,937 --> 01:08:43,937 That's was the only thing left, and he has done that too. 1223 01:08:44,646 --> 01:08:46,146 You are wise. 1224 01:08:46,229 --> 01:08:48,521 Mom, we came there for Lehmber's well being. 1225 01:08:48,604 --> 01:08:50,937 What was the need to go to the girl's house? 1226 01:08:51,104 --> 01:08:53,104 Did you think they will welcome you with garlands? 1227 01:08:53,687 --> 01:08:54,979 You got insulted. 1228 01:09:00,271 --> 01:09:02,312 Lehmber. Lehmber. 1229 01:09:05,021 --> 01:09:06,229 Lehmber. 1230 01:09:07,229 --> 01:09:08,854 Lehmber, stop. 1231 01:09:19,271 --> 01:09:22,146 You? How dare you... 1232 01:09:22,229 --> 01:09:24,729 step in my house without my permission? 1233 01:09:24,812 --> 01:09:26,604 If you hadn't been Ginni's father... 1234 01:09:26,687 --> 01:09:28,562 I would have show you my guts. 1235 01:09:28,646 --> 01:09:30,521 Why did you insult my sister and brother-in-law? 1236 01:09:30,604 --> 01:09:33,646 Do you think I will welcome them and show hospitality... 1237 01:09:33,687 --> 01:09:36,021 and accepted your marriage proposal? 1238 01:09:36,104 --> 01:09:38,354 Do you think you are so deserving? 1239 01:09:38,437 --> 01:09:40,146 I may or may not be deserving... 1240 01:09:40,271 --> 01:09:43,062 but it was my mistake, so you should have talked to me. 1241 01:09:43,229 --> 01:09:45,896 We shouldn't talk to those who stoop low. 1242 01:09:46,187 --> 01:09:48,521 I respected you a lot earlier. 1243 01:09:48,604 --> 01:09:52,479 But now for me you are just a cheat, liar and a fraud. 1244 01:09:54,187 --> 01:09:56,771 You neither have any status nor existence. 1245 01:09:56,854 --> 01:09:58,771 You are a big zero. 1246 01:09:59,062 --> 01:10:00,937 The one who can't be true to himself... 1247 01:10:01,021 --> 01:10:03,771 the one who can't have confidence in himself... 1248 01:10:03,854 --> 01:10:05,771 how will he belong to someone? 1249 01:10:06,479 --> 01:10:10,229 You are a liar and a cheat. You can never reform. 1250 01:10:10,312 --> 01:10:13,521 Go away. I don't even want to see your face. 1251 01:10:13,604 --> 01:10:14,812 Just get out! 1252 01:10:18,062 --> 01:10:26,812 "It is better to break the ties..." 1253 01:10:27,146 --> 01:10:33,521 "with ungrateful friends." 1254 01:10:34,146 --> 01:10:43,271 "Thank God, I realised my folly..." 1255 01:10:43,646 --> 01:10:51,771 "before I had wasted my whole life." 1256 01:10:52,229 --> 01:10:57,896 "You will forget yourself in these paths." 1257 01:10:57,979 --> 01:11:03,687 "The world will mock you. You won't find solace in love." 1258 01:11:03,771 --> 01:11:09,312 "It has drowned Sohni in the water." 1259 01:11:09,396 --> 01:11:14,896 "Love makes the heart pine." 1260 01:11:15,187 --> 01:11:21,521 "Love makes the heart pine." 1261 01:11:21,896 --> 01:11:24,854 He won't do anything in his life. He will just wander around. 1262 01:11:25,229 --> 01:11:27,187 Let's hold a meeting. He will come back. 1263 01:11:27,687 --> 01:11:30,604 He is a lazy bum. He doesn't want to do any work. 1264 01:11:30,687 --> 01:11:34,021 He lies all day. He can't do anything without lying. 1265 01:11:34,187 --> 01:11:36,021 He is not a liar, but worthless. 1266 01:11:36,104 --> 01:11:40,396 You are a liar and a cheat. You can never reform. 1267 01:11:51,812 --> 01:11:53,104 Hello, mother. 1268 01:11:54,354 --> 01:11:57,354 What is the matter? You called so early in the morning. 1269 01:11:57,521 --> 01:11:58,896 Is everything fine? 1270 01:11:58,979 --> 01:12:01,187 Mother, I was missing you. 1271 01:12:02,187 --> 01:12:04,854 So I called up? - Talk to me, son. 1272 01:12:04,937 --> 01:12:07,146 If you talk, you will feel unburdened. 1273 01:12:07,229 --> 01:12:09,104 From your voice, I understood... 1274 01:12:09,437 --> 01:12:11,687 that my son is sad because of something. 1275 01:12:11,937 --> 01:12:14,729 Look, son. Trust God. 1276 01:12:15,312 --> 01:12:18,479 If we take His name and tread the path of truth... 1277 01:12:18,687 --> 01:12:20,604 then the paths get cleared. 1278 01:12:20,687 --> 01:12:22,812 Son, you should pray to God. 1279 01:12:23,229 --> 01:12:25,937 All your sorrows will be alleviated. - Okay. 1280 01:12:26,729 --> 01:12:29,437 Mother, I will call you later. I am going to sleep. 1281 01:12:38,979 --> 01:12:40,229 Jerry. 1282 01:12:41,312 --> 01:12:43,354 Jerry. - Who is it? 1283 01:12:43,646 --> 01:12:44,646 Lehmber. 1284 01:12:45,229 --> 01:12:46,604 Talk softly. - Come quickly. 1285 01:12:46,687 --> 01:12:48,021 Other people also stay here. 1286 01:12:48,104 --> 01:12:52,062 You will get me evicted. Who told you to drink so much? 1287 01:12:52,771 --> 01:12:54,646 Brother, I didn't drink too much. 1288 01:12:55,271 --> 01:12:56,312 I drank only one bottle. 1289 01:12:56,396 --> 01:12:59,562 Other people also stay here. You will get me evicted. 1290 01:13:00,021 --> 01:13:02,354 They must be wondering who has come... 1291 01:13:02,437 --> 01:13:04,437 and from where, so drunk. 1292 01:13:04,521 --> 01:13:08,354 Do you stay here, fatso? - Yes. 1293 01:13:09,062 --> 01:13:11,896 I somehow manage this place by working hard. 1294 01:13:12,479 --> 01:13:15,687 How... - I have to work here day and night. 1295 01:13:30,729 --> 01:13:31,687 Jerry. 1296 01:13:33,312 --> 01:13:35,521 Are you awake, jilted lover? 1297 01:13:36,104 --> 01:13:37,562 Do you remember anything about last night? 1298 01:13:37,896 --> 01:13:40,687 The way you created a ruckus... 1299 01:13:40,812 --> 01:13:42,979 you would surely get me jailed. 1300 01:13:43,437 --> 01:13:45,354 I have a hangover. 1301 01:13:45,854 --> 01:13:48,604 Should I bring coffee or liquor again? 1302 01:13:51,104 --> 01:13:52,604 Let's go to the Gurudwara. 1303 01:13:55,604 --> 01:13:58,687 Come on. Get ready. We will go there. 1304 01:14:09,771 --> 01:14:10,896 What is it? 1305 01:14:11,562 --> 01:14:14,021 Oh my! I see. 1306 01:14:17,062 --> 01:14:19,271 "My beloved." 1307 01:14:19,437 --> 01:14:21,562 So? - Hmm. 1308 01:14:21,812 --> 01:14:22,812 What? 1309 01:14:23,812 --> 01:14:25,479 Oh! 1310 01:14:27,062 --> 01:14:28,229 What work do you do? 1311 01:14:28,312 --> 01:14:31,396 I have to do something to survive. 1312 01:14:36,521 --> 01:14:39,229 You stupid fool! 1313 01:14:39,771 --> 01:14:42,312 Do you come in costume in the park? 1314 01:14:42,521 --> 01:14:44,229 Return my 30 pounds. 1315 01:14:45,687 --> 01:14:47,771 I will punch you, chimpanzee. 1316 01:14:47,812 --> 01:14:49,271 That's why I felt you seemed familiar. 1317 01:14:49,354 --> 01:14:52,146 Fatso, my work was spoilt because of you. - Brother. 1318 01:14:52,312 --> 01:14:55,021 It was because of me, but because of your own misdeeds. 1319 01:14:55,104 --> 01:14:58,729 If you were honest, she would have been with you. 1320 01:14:58,812 --> 01:15:01,437 Get lost. Go and get ready quickly. 1321 01:15:01,604 --> 01:15:03,812 We have to go. 1322 01:15:33,437 --> 01:15:34,646 O God! 1323 01:15:34,979 --> 01:15:37,396 Today I have come to apologize for my mistakes. 1324 01:15:37,479 --> 01:15:39,646 I lied all my life... 1325 01:15:39,812 --> 01:15:43,521 without thinking that my lies could hurt someone. 1326 01:15:45,312 --> 01:15:47,437 I realised my mistake... 1327 01:15:48,146 --> 01:15:50,729 when I lost my love because of my lies. 1328 01:15:51,771 --> 01:15:52,979 O God. 1329 01:15:54,104 --> 01:15:56,979 Today I promise in your Gurudwara... 1330 01:15:57,562 --> 01:16:00,146 that hereafter I won't lie. 1331 01:16:00,437 --> 01:16:02,271 Forgive my mistakes. 1332 01:16:02,812 --> 01:16:05,146 And give me strength to tread the path of truth. 1333 01:16:10,854 --> 01:16:13,729 Today you disturbed God early in the morning. 1334 01:16:14,104 --> 01:16:15,687 I had an important work with God. 1335 01:16:15,771 --> 01:16:18,771 What was it which could have been done during the day? 1336 01:16:20,187 --> 01:16:23,896 Jerry, today I made a pledge in the Gurudwara. 1337 01:16:24,979 --> 01:16:26,729 Hereafter, I won't lie. 1338 01:16:29,604 --> 01:16:30,562 Hey! 1339 01:16:30,979 --> 01:16:33,229 You make wishes seeing shooting stars. 1340 01:16:33,312 --> 01:16:34,771 Why did you make false promise to God? 1341 01:16:35,062 --> 01:16:38,396 You can never give up lying. - Bro. 1342 01:16:39,687 --> 01:16:41,979 You know when you get hurt here... 1343 01:16:42,979 --> 01:16:45,354 this stops working. 1344 01:16:46,062 --> 01:16:48,521 And today it has called out to me... 1345 01:16:49,146 --> 01:16:50,354 to quit. 1346 01:16:51,437 --> 01:16:53,021 Enough is enough. Now move on. 1347 01:16:53,479 --> 01:16:55,437 I see. So... 1348 01:16:55,729 --> 01:16:56,812 what do you think about me... 1349 01:16:56,854 --> 01:16:58,229 What is there to think about you? 1350 01:16:59,354 --> 01:17:01,604 You are lowly and you will stay lowly. 1351 01:17:02,021 --> 01:17:04,354 Even a dried stick is used by kids to play. 1352 01:17:04,437 --> 01:17:06,146 But you are totally worthless. 1353 01:17:06,229 --> 01:17:08,562 What did you achieve in your life? 1354 01:17:09,312 --> 01:17:12,437 You wear bear's costume to scare the foreigners. 1355 01:17:12,521 --> 01:17:14,896 Your acts like beasts. 1356 01:17:20,562 --> 01:17:22,562 But you are pure hearted. 1357 01:17:23,687 --> 01:17:24,646 Come on. 1358 01:17:27,312 --> 01:17:28,854 If I have so many flaws... 1359 01:17:28,937 --> 01:17:30,646 why are we friends? 1360 01:17:30,896 --> 01:17:32,979 Our friendship depends on needs. 1361 01:17:33,312 --> 01:17:35,354 I needed a guy to kill time. 1362 01:17:35,646 --> 01:17:37,396 I made you my friend. 1363 01:17:37,646 --> 01:17:40,937 I need someone for outing, and you did that. 1364 01:17:41,687 --> 01:17:43,854 And what about all the help I gave to you? 1365 01:17:44,062 --> 01:17:44,979 Hey! 1366 01:17:45,062 --> 01:17:49,312 We need to someone share food, liquor and fun... 1367 01:17:51,687 --> 01:17:54,979 Bro, you need a girl for that. 1368 01:17:55,062 --> 01:17:58,229 But you made friendship. You are so odd. 1369 01:17:58,646 --> 01:18:00,604 Even others never humiliated me so much... 1370 01:18:00,687 --> 01:18:02,562 as much as my friend did. 1371 01:18:03,146 --> 01:18:05,562 Come on. I will take my leave. 1372 01:18:05,979 --> 01:18:07,021 See you. - What? 1373 01:18:07,271 --> 01:18:09,854 Hello. Where are you going leaving me? 1374 01:18:10,854 --> 01:18:13,562 You are not the only ones I know in this world. 1375 01:18:14,187 --> 01:18:15,229 Hey! 1376 01:18:21,104 --> 01:18:23,396 The way I have tied your hair today... 1377 01:18:23,479 --> 01:18:25,812 Look. You have become Singh. 1378 01:18:26,312 --> 01:18:27,646 Aunt. 1379 01:18:27,729 --> 01:18:30,604 You are so decked up. Are you going to a fashion show? 1380 01:18:30,687 --> 01:18:33,479 I am not old for wearing make up. 1381 01:18:33,604 --> 01:18:34,854 I am only 17. 1382 01:18:34,937 --> 01:18:37,771 You are not 17 but 70. 1383 01:18:37,854 --> 01:18:40,312 Kelly. - Hey, Candy. I am coming. 1384 01:18:40,646 --> 01:18:41,521 Candy. 1385 01:18:46,146 --> 01:18:48,896 How are you aunt Candy? - Fine. 1386 01:18:50,271 --> 01:18:51,937 Hello, Candy. How are you? 1387 01:18:52,479 --> 01:18:54,312 Hi, Kelly. - You guys enjoy. 1388 01:18:54,562 --> 01:18:55,479 Where is Dr Avtaar? 1389 01:18:55,562 --> 01:18:57,687 He is not at home. He is on vacation. 1390 01:18:58,187 --> 01:18:59,479 Aunt is also lying. 1391 01:18:59,729 --> 01:19:02,312 On vacation? Seriously. - Where is he gone? 1392 01:19:04,062 --> 01:19:05,312 Now what? - Let's go. 1393 01:19:08,229 --> 01:19:11,104 Brother-in-law, some people have come in suits. 1394 01:19:13,687 --> 01:19:16,229 Lehmber, they would be bankers. Tell them I am not home. 1395 01:19:16,312 --> 01:19:18,562 First aunt lied to them. 1396 01:19:19,062 --> 01:19:20,729 Now you are asking me to lie. 1397 01:19:21,229 --> 01:19:22,229 I can't lie. 1398 01:19:22,312 --> 01:19:24,479 Now do you have trouble lying? 1399 01:19:24,604 --> 01:19:26,604 You lie all the time. It is nothing new for you. 1400 01:19:26,687 --> 01:19:28,104 It was different earlier. 1401 01:19:29,646 --> 01:19:31,937 I can't lie now. 1402 01:19:32,021 --> 01:19:34,062 Even Gavy is sitting in the front. 1403 01:19:34,896 --> 01:19:37,437 Gavy, go inside. - Hmm. 1404 01:19:39,646 --> 01:19:41,521 Now tell them I am not home. 1405 01:19:41,812 --> 01:19:43,937 I couldn't pay the instalment because of you. 1406 01:19:44,187 --> 01:19:46,896 Because of your mess. That's why they have come. 1407 01:19:47,479 --> 01:19:49,479 Tell them I am not home. Go. 1408 01:19:57,479 --> 01:20:00,062 Yes. - We have come from the bank to meet Dr Avtaar. 1409 01:20:01,562 --> 01:20:03,896 Dr Avtaar Singh. My brother-in-law. 1410 01:20:04,771 --> 01:20:06,687 You mean my sister's husband. 1411 01:20:06,771 --> 01:20:09,312 Yes. - Your sister's husband. Where is he? 1412 01:20:10,396 --> 01:20:12,146 I don't know. Come after a few days. 1413 01:20:12,604 --> 01:20:14,937 You can call him up. His phone is switched off. 1414 01:20:15,021 --> 01:20:16,604 Tell us, where is Dr Avtaar? 1415 01:20:17,021 --> 01:20:18,104 Huh? 1416 01:20:18,687 --> 01:20:20,437 Brother-in-law is getting ready inside. 1417 01:20:20,479 --> 01:20:23,354 He told me to tell you that he isn't home. 1418 01:20:24,187 --> 01:20:26,062 Okay. - Yeah. 1419 01:20:30,812 --> 01:20:32,812 Lehmber, did they leave? 1420 01:20:34,104 --> 01:20:36,729 No, brother-in-law. They didn't go. They have come in. 1421 01:20:38,604 --> 01:20:40,021 I am really sorry, sir. 1422 01:20:40,479 --> 01:20:41,646 I was just joking. 1423 01:20:41,937 --> 01:20:43,979 Sorry. - Doctor, we didn't expect this from you. 1424 01:20:44,062 --> 01:20:45,229 You are a professional person. 1425 01:20:45,312 --> 01:20:46,604 Since the last ten months... 1426 01:20:46,687 --> 01:20:49,146 you have no paid EMI of the house, and now you are lying. 1427 01:20:49,562 --> 01:20:50,896 You will have to pay double fine. 1428 01:20:50,979 --> 01:20:53,896 Again I am really sorry, sir. I was busy. 1429 01:20:53,979 --> 01:20:57,021 But I will pay it tomorrow definitely. It is my promise. 1430 01:20:59,062 --> 01:21:00,771 Sir, please don't fine him. 1431 01:21:00,854 --> 01:21:02,771 Please. Forgive him for my sake. Look. 1432 01:21:03,062 --> 01:21:05,729 I could have lied to you that he isn't home. 1433 01:21:06,521 --> 01:21:08,812 But I told you the truth. Please. 1434 01:21:08,896 --> 01:21:11,812 Bro, you are honest. We will spare him this time. 1435 01:21:11,896 --> 01:21:13,979 Doctor, don't make a mistake again. 1436 01:21:14,062 --> 01:21:15,354 Especially such a one. 1437 01:21:15,604 --> 01:21:18,687 Thank you so much. I really appreciate that. Thank you. 1438 01:21:19,771 --> 01:21:20,812 Okay, let's go. 1439 01:21:37,229 --> 01:21:38,437 Dear. 1440 01:21:38,771 --> 01:21:40,479 I asked you something a while ago. 1441 01:21:40,812 --> 01:21:42,021 Have you thought about it? 1442 01:21:44,854 --> 01:21:45,687 Look. 1443 01:21:46,104 --> 01:21:48,021 Your silence isn't the answer to my question. 1444 01:21:48,104 --> 01:21:50,479 You have to think about the future. 1445 01:21:52,021 --> 01:21:55,146 Dad, what do you think about the future? Dad, I am doing a job. 1446 01:21:55,229 --> 01:21:58,354 You know very well what I want to say. 1447 01:21:58,437 --> 01:22:00,729 I accept... 1448 01:22:01,021 --> 01:22:02,312 that you were cheated. 1449 01:22:03,312 --> 01:22:04,521 It happened with me too. 1450 01:22:06,437 --> 01:22:09,854 Life doesn't end if we stumble once. 1451 01:22:10,437 --> 01:22:12,521 On the contrary, it makes a new start. 1452 01:22:14,354 --> 01:22:16,854 I will find such a suitor for my daughter... 1453 01:22:17,729 --> 01:22:19,312 who will always keep you happy. 1454 01:22:20,979 --> 01:22:23,479 It is very difficult to pass life alone. 1455 01:22:36,562 --> 01:22:39,896 Lehmber, couldn't you say a small lie? 1456 01:22:40,479 --> 01:22:42,562 You should have said your brother-in-law was home. 1457 01:22:43,729 --> 01:22:45,812 No, sister. I have decided. 1458 01:22:45,896 --> 01:22:47,604 I will never lie in my life again... 1459 01:22:47,896 --> 01:22:49,687 even if I have to incur a big loss. 1460 01:22:50,146 --> 01:22:52,562 God has given me a chance to reform. 1461 01:22:53,729 --> 01:22:55,896 Don't let this opportunity slip. 1462 01:22:56,396 --> 01:22:57,896 You have lost so many chances. 1463 01:22:58,354 --> 01:23:00,229 Nobody gets so many in UK. 1464 01:23:01,479 --> 01:23:04,021 God has given you another chance. 1465 01:23:04,479 --> 01:23:06,354 Listen to me carefully. 1466 01:23:07,479 --> 01:23:09,437 I have talked to Stella for you. 1467 01:23:10,271 --> 01:23:13,687 Go and meet her. And just agree to whatever she says. 1468 01:23:14,312 --> 01:23:16,437 Okay? - Okay, sir. 1469 01:23:17,604 --> 01:23:19,146 I will meet her. 1470 01:23:23,521 --> 01:23:26,062 Hello. - Hi, Lehmber. Please have a seat. 1471 01:23:31,021 --> 01:23:34,021 Lehmber, I am so happy that you came to meet me on Rimpi's behest. 1472 01:23:34,437 --> 01:23:35,937 It is nothing like that. 1473 01:23:36,354 --> 01:23:38,729 I need a job and... 1474 01:23:38,812 --> 01:23:42,729 I will work hard, day and night. 1475 01:23:43,146 --> 01:23:45,187 I am even ready for over time. 1476 01:23:45,437 --> 01:23:47,396 If you say, I won't take leave even on Sundays. 1477 01:23:48,187 --> 01:23:50,354 Didn't Rimpi tell me why I called you here? 1478 01:23:50,687 --> 01:23:52,937 No. She didn't say anything. 1479 01:23:53,021 --> 01:23:54,687 But you would have called me for a job. 1480 01:23:55,312 --> 01:23:58,104 No. There is something more than that. 1481 01:23:59,562 --> 01:24:02,562 What do you mean? - Lehmber, I am noticing you since a long time. 1482 01:24:03,146 --> 01:24:04,104 I really like you. 1483 01:24:04,479 --> 01:24:06,271 I want us to get married... 1484 01:24:06,354 --> 01:24:08,854 and you should become my life partner and business partner. 1485 01:24:09,562 --> 01:24:12,062 You know what. Lehmber, I am UK citizen. 1486 01:24:12,354 --> 01:24:15,021 I have my own house and business. 1487 01:24:15,729 --> 01:24:17,312 It will be ours. 1488 01:24:17,646 --> 01:24:19,687 And we can lead a good life. 1489 01:24:31,771 --> 01:24:33,396 Sorry, Stella. 1490 01:24:34,437 --> 01:24:37,604 I am in love with someone else. 1491 01:24:37,979 --> 01:24:40,979 And I can't think of anyone else now. 1492 01:24:41,729 --> 01:24:45,896 Anyway, we can't be happy if our hearts are not one. 1493 01:24:46,187 --> 01:24:47,562 Our hearts will unite, Lehmber. 1494 01:24:47,937 --> 01:24:49,937 If you are not stressed out about looking for a job... 1495 01:24:50,562 --> 01:24:51,937 or about PR... 1496 01:24:52,396 --> 01:24:55,479 then life will be easy, and gradually you will fall in love. 1497 01:24:57,687 --> 01:25:00,437 Stella, I accept that I want PR... 1498 01:25:00,896 --> 01:25:02,271 and I also need a job. 1499 01:25:03,646 --> 01:25:06,229 I won't get PR so easily. 1500 01:25:06,562 --> 01:25:08,396 And I will have to try hard to get a job. 1501 01:25:10,937 --> 01:25:12,062 But sorry... 1502 01:25:14,187 --> 01:25:16,021 my heart can't forget her. 1503 01:26:13,771 --> 01:26:14,812 Calm down, dear. 1504 01:26:15,771 --> 01:26:16,604 No. 1505 01:26:16,854 --> 01:26:17,729 Don't cry, dear. 1506 01:26:21,687 --> 01:26:22,979 What happened? 1507 01:26:23,354 --> 01:26:25,437 Is everything fine? - Fine? 1508 01:26:25,562 --> 01:26:28,354 You make a mistake and you ask us. 1509 01:26:30,771 --> 01:26:33,229 I never raised my voice in front of anyone. 1510 01:26:33,562 --> 01:26:35,354 I never hurt anyone. 1511 01:26:35,979 --> 01:26:37,687 Since I came in this house... 1512 01:26:38,146 --> 01:26:39,812 I respected you as my God. 1513 01:26:40,229 --> 01:26:42,229 I revered you. 1514 01:26:42,312 --> 01:26:44,771 I didn't know you would stoop so low. 1515 01:26:44,854 --> 01:26:46,229 Stoop low? 1516 01:26:46,271 --> 01:26:49,521 I am standing in front of you. Will you tell me what happened? 1517 01:26:49,604 --> 01:26:52,021 Today with which girl were you strolling with hand in hand? 1518 01:26:52,354 --> 01:26:54,604 With which girl was I strolling with hand in hand? 1519 01:26:54,687 --> 01:26:56,521 Have you lost your mind? 1520 01:26:56,604 --> 01:26:59,187 Where did you see me? - I saw you. 1521 01:26:59,521 --> 01:27:01,646 You gave a bouquet to a girl in the restaurant. 1522 01:27:01,729 --> 01:27:04,521 Aren't you ashamed to ruin your sister's married life? 1523 01:27:05,271 --> 01:27:06,604 You should be ashamed. 1524 01:27:06,687 --> 01:27:08,604 You were going out with some other girl. 1525 01:27:08,687 --> 01:27:09,687 You! 1526 01:27:10,229 --> 01:27:11,062 Brother-in-law. 1527 01:27:14,354 --> 01:27:16,271 Lehmber. 1528 01:27:18,229 --> 01:27:19,354 No. 1529 01:27:19,812 --> 01:27:21,521 She was my patient. 1530 01:27:22,354 --> 01:27:24,312 She is at the last stage of cancer. 1531 01:27:24,396 --> 01:27:27,104 I do counseling for her. 1532 01:27:27,187 --> 01:27:28,187 Do you think... 1533 01:27:28,396 --> 01:27:30,562 I will go out with her? 1534 01:27:30,646 --> 01:27:33,312 I saw you. I told here what I saw. 1535 01:27:33,604 --> 01:27:35,229 You don't have any brains. 1536 01:27:35,729 --> 01:27:38,104 If you had any brains... 1537 01:27:38,187 --> 01:27:40,354 you should have got a job by now. 1538 01:27:40,437 --> 01:27:41,646 Never mind, son. 1539 01:27:41,937 --> 01:27:43,562 He would have been mistaken. 1540 01:27:43,646 --> 01:27:46,896 Mom, be quiet. Since he came to our house... 1541 01:27:47,271 --> 01:27:49,437 he has made our life miserable. 1542 01:27:49,687 --> 01:27:51,437 He creates a new mess every time. 1543 01:27:51,771 --> 01:27:54,104 I built a reputation in all these years... 1544 01:27:54,687 --> 01:27:56,062 but he has spoilt it. 1545 01:27:57,062 --> 01:27:59,604 If he stay here any longer... 1546 01:27:59,854 --> 01:28:03,146 God knows what more trouble he will invite for us. 1547 01:28:04,562 --> 01:28:07,229 Brother-in-law, I didn't know you thought that about me. 1548 01:28:07,979 --> 01:28:09,437 I can go any minute. 1549 01:28:09,562 --> 01:28:10,646 You should have told me. 1550 01:28:10,729 --> 01:28:13,604 We have to say it to the one who has self respect. 1551 01:28:14,021 --> 01:28:16,312 But you have no self respect. 1552 01:28:16,396 --> 01:28:18,687 If you have any dignity... 1553 01:28:19,187 --> 01:28:21,062 then leave my house. 1554 01:28:21,562 --> 01:28:22,521 Get out! 1555 01:28:22,729 --> 01:28:24,646 Go! - Lehmber. 1556 01:28:33,104 --> 01:28:35,812 Lehmber, don't be offended by what your brother-in-law said. 1557 01:28:35,896 --> 01:28:37,229 Let him go. 1558 01:28:37,271 --> 01:28:39,312 I will make sure nobody gives him shelter. 1559 01:29:11,812 --> 01:29:12,937 "O traveller." 1560 01:29:13,104 --> 01:29:14,646 "After the fall of dusk." - Uncle. 1561 01:29:14,646 --> 01:29:17,854 "O traveller." 1562 01:29:22,562 --> 01:29:23,687 "O traveller." 1563 01:29:25,229 --> 01:29:28,312 "O traveller." 1564 01:29:28,604 --> 01:29:37,646 "Continue the journey of life, all alone." 1565 01:29:38,646 --> 01:29:44,687 "O traveller." 1566 01:29:44,771 --> 01:29:50,687 "Keep marching, O traveller." 1567 01:29:52,229 --> 01:29:54,937 "The caravan moves on." 1568 01:29:55,021 --> 01:29:57,562 "Nobody is our own or an outsider." 1569 01:29:57,646 --> 01:30:00,187 "The one who has created this world... 1570 01:30:00,229 --> 01:30:05,854 we have no enmity with that creator." 1571 01:30:05,937 --> 01:30:15,187 "You will get what your destined for." 1572 01:30:15,979 --> 01:30:20,187 "O traveller." 1573 01:30:20,229 --> 01:30:22,312 "O traveller." 1574 01:30:22,396 --> 01:30:28,146 "Keep marching, O traveller." 1575 01:30:31,521 --> 01:30:32,729 Lehmber, at this hour? 1576 01:30:33,437 --> 01:30:35,937 Friend, did you do some scam? 1577 01:30:36,687 --> 01:30:38,521 I didn't do anything. 1578 01:30:39,854 --> 01:30:41,229 I have left my sister's house. 1579 01:30:41,771 --> 01:30:42,604 It had to happen. 1580 01:30:43,437 --> 01:30:46,062 The relatives don't let you stay here for long. 1581 01:30:46,896 --> 01:30:48,229 I knew that... 1582 01:30:48,729 --> 01:30:51,146 you would come to me some day. 1583 01:30:51,396 --> 01:30:52,729 You have come now. 1584 01:30:53,646 --> 01:30:54,437 Tell me... 1585 01:30:55,187 --> 01:30:56,687 what do you think about me? 1586 01:30:58,229 --> 01:31:01,854 What is there to think? You were lowly and you still are. 1587 01:31:02,396 --> 01:31:04,062 Did you get PR? 1588 01:31:04,146 --> 01:31:06,229 Did buy a house or marry a foreigner? 1589 01:31:06,646 --> 01:31:09,312 You will do the same job as before. 1590 01:31:09,812 --> 01:31:12,229 If I am so lowly, why did you come to me? 1591 01:31:12,312 --> 01:31:13,521 My brother-in-law drove me out of his house. 1592 01:31:14,187 --> 01:31:15,437 That's why I came here. 1593 01:31:16,104 --> 01:31:19,229 Do you think I will let you in after hearing all this? 1594 01:31:19,771 --> 01:31:20,854 Hmm. 1595 01:31:21,562 --> 01:31:23,187 Look, I have come to you. 1596 01:31:24,271 --> 01:31:25,687 You are pure hearted. 1597 01:31:27,271 --> 01:31:28,854 Come on in. 1598 01:31:34,187 --> 01:31:35,562 I will let you stay here. 1599 01:31:35,854 --> 01:31:37,396 Because you are a good hearted guy. 1600 01:31:37,854 --> 01:31:38,812 And honest also. 1601 01:31:38,896 --> 01:31:41,979 But to stay here, you have to pay half the rent. 1602 01:31:42,229 --> 01:31:44,104 And you have to arrange for your meals. 1603 01:31:44,812 --> 01:31:46,187 Never mind, bro. I will do it. 1604 01:31:46,229 --> 01:31:47,979 You will do it, but how? 1605 01:31:48,604 --> 01:31:50,187 You don't get a job. 1606 01:31:50,229 --> 01:31:52,354 If you get a job... 1607 01:31:52,437 --> 01:31:53,854 you fight there and quit. 1608 01:31:54,229 --> 01:31:55,687 Bro, I will find a job. 1609 01:31:56,521 --> 01:31:58,521 Now I have to do a job. There is no other way out. 1610 01:31:59,229 --> 01:32:00,896 I have a suggestion for you. 1611 01:32:00,979 --> 01:32:03,687 Whenever you are free, you should come with me... 1612 01:32:04,187 --> 01:32:05,312 disguised as monkey. 1613 01:32:05,979 --> 01:32:06,896 What are you doing? 1614 01:32:08,021 --> 01:32:10,729 I will ask JD sir. I can't wear costumes. 1615 01:32:11,604 --> 01:32:13,354 I will find a job for myself. 1616 01:32:13,646 --> 01:32:15,479 Okay, fine. As you wish. 1617 01:32:22,896 --> 01:32:24,187 Come on in. 1618 01:32:27,604 --> 01:32:31,021 Sir. - Are you the one who came with Dr Avtaar? 1619 01:32:31,646 --> 01:32:32,812 Why are you here now? 1620 01:32:33,146 --> 01:32:34,479 I want a job. 1621 01:32:34,562 --> 01:32:36,062 Didn't I tell you the other day... 1622 01:32:36,312 --> 01:32:37,562 we don't have a job for you? 1623 01:32:37,854 --> 01:32:40,229 Sir, please. - There is no vacancy. Go. 1624 01:32:40,937 --> 01:32:42,312 Please. - Just leave. 1625 01:33:00,812 --> 01:33:01,937 Bro. - Yes, Jerry. 1626 01:33:02,021 --> 01:33:04,062 I have sent you a location. 1627 01:33:04,354 --> 01:33:06,354 There is a vacancy in a restaurant. 1628 01:33:06,687 --> 01:33:08,729 If you go, you may get the job. 1629 01:33:08,812 --> 01:33:10,521 Okay. I will go. 1630 01:33:13,687 --> 01:33:14,937 Did you work before? 1631 01:33:15,562 --> 01:33:17,562 Yes, sir. I did a few jobs. 1632 01:33:17,937 --> 01:33:19,187 How much experience have you got? 1633 01:33:19,687 --> 01:33:21,937 Sir, 2-3 days. 1634 01:33:22,354 --> 01:33:24,354 2-3 days. Were you fired? 1635 01:33:25,187 --> 01:33:28,354 Sir, I was fired because of my mistakes. 1636 01:33:28,437 --> 01:33:30,146 Should I make a mistake by hiring you? 1637 01:33:30,562 --> 01:33:31,396 Sir, please. 1638 01:33:31,521 --> 01:33:33,687 Get out of here. - Sir, please. - Get out. 1639 01:33:36,937 --> 01:33:39,062 If you want to progress, do some business. 1640 01:33:39,146 --> 01:33:42,312 Had I been in your place, I would have become the owner. 1641 01:33:44,062 --> 01:33:45,562 What is happening? - Sorry. 1642 01:33:45,646 --> 01:33:47,646 Is this the way to talk to someone? - I am sorry. 1643 01:33:47,729 --> 01:33:49,021 Just go inside. - Okay. 1644 01:33:50,187 --> 01:33:51,021 Brother. 1645 01:33:51,812 --> 01:33:52,896 What's your name? 1646 01:33:53,771 --> 01:33:54,604 Lehmber. 1647 01:33:54,729 --> 01:33:55,771 Are you all right? - Yes. 1648 01:33:56,146 --> 01:33:58,146 Brother, let's sit inside and chat. 1649 01:33:58,646 --> 01:34:01,771 Lehmber, maybe you don't remember, but I do. 1650 01:34:02,396 --> 01:34:03,687 Once you told me... 1651 01:34:04,437 --> 01:34:05,937 how long will you just be a manager? 1652 01:34:06,354 --> 01:34:07,812 Will you become an owner or not? 1653 01:34:08,604 --> 01:34:10,687 Your words pierced my heart. 1654 01:34:11,062 --> 01:34:12,896 And that day I decided... 1655 01:34:13,187 --> 01:34:15,104 to start my own business. 1656 01:34:15,187 --> 01:34:18,687 Since that day, I toiled hard and got this success. 1657 01:34:20,146 --> 01:34:21,729 How did you like the place? 1658 01:34:22,896 --> 01:34:24,354 Very good. Very nice. 1659 01:34:24,437 --> 01:34:26,979 It is my restaurant. It is because of you. 1660 01:34:27,062 --> 01:34:29,854 So I am thankful to you. 1661 01:34:29,937 --> 01:34:32,062 So tell me, what can I do for you? 1662 01:34:32,312 --> 01:34:33,604 I wanted a job. 1663 01:34:33,687 --> 01:34:37,187 I can't cook, but I can take order. 1664 01:34:37,396 --> 01:34:40,437 Yellow lentil, black lentil, chickpeas, curry... 1665 01:34:40,562 --> 01:34:42,104 Enough. Enough. Enough. 1666 01:34:42,396 --> 01:34:43,479 Lehmber, enough. 1667 01:34:43,562 --> 01:34:44,771 This is an Italian restaurant. 1668 01:34:44,854 --> 01:34:46,479 Okay? Your job is confirmed. 1669 01:34:46,854 --> 01:34:47,979 You can join from tomorrow. 1670 01:34:48,062 --> 01:34:49,479 Thank you. Thank you. - It is all right. 1671 01:34:49,562 --> 01:34:50,687 Thank you so much. 1672 01:34:50,771 --> 01:34:52,521 You are welcome. Okay? 1673 01:34:52,604 --> 01:34:53,437 See you. 1674 01:34:55,437 --> 01:34:57,021 Mother asked me to tread the right path. 1675 01:34:57,812 --> 01:35:00,229 God has blessed me. I will give the good news to mother. 1676 01:35:10,146 --> 01:35:12,896 Mother, hello. - Hello, son. Is everything fine? 1677 01:35:12,979 --> 01:35:14,104 It is very good. 1678 01:35:14,187 --> 01:35:16,062 I got a job. 1679 01:35:16,146 --> 01:35:18,229 Really? That is a good news. 1680 01:35:18,521 --> 01:35:21,271 Son, work hard. Don't worry about us. 1681 01:35:21,854 --> 01:35:24,062 Yes, mother. I will hard with dedication. 1682 01:35:24,146 --> 01:35:26,812 Okay, mother. I will talk to you later. - Take care. 1683 01:35:36,896 --> 01:35:41,146 "Step out and start a new journey." 1684 01:35:41,187 --> 01:35:45,521 "Come and observe the nature in daylight." 1685 01:35:45,604 --> 01:35:49,646 "If you try, you will find the destination." 1686 01:35:49,729 --> 01:35:55,646 "You will get what is in your destiny." 1687 01:35:55,729 --> 01:36:02,479 "Praise the Lord." 1688 01:36:10,354 --> 01:36:14,521 "You have to enter the arena and face the opponents." 1689 01:36:14,604 --> 01:36:18,604 "You have to fight your own battle. Pick up your swords." 1690 01:36:18,687 --> 01:36:22,187 "Don't retreat. Don't lose." 1691 01:36:22,271 --> 01:36:28,937 "Keep fighting. It is do or die." 1692 01:36:29,021 --> 01:36:33,604 "Change your luck." 1693 01:36:39,062 --> 01:36:43,604 "Don't underestimate yourself." 1694 01:36:43,687 --> 01:36:47,854 "Create something new to impress the people." 1695 01:36:47,937 --> 01:36:51,896 "Don't be depressed. Reach out to the destination." 1696 01:36:51,979 --> 01:36:58,229 "Tell the new generation how to rise again." 1697 01:36:58,312 --> 01:37:04,062 "Be victorious." 1698 01:37:08,646 --> 01:37:13,229 "Rock on." 1699 01:37:14,479 --> 01:37:16,437 Hmm. There. 1700 01:37:20,937 --> 01:37:22,812 Lehmber. How is it going? 1701 01:37:22,979 --> 01:37:24,229 Everything is fine. - Good, good. 1702 01:37:24,312 --> 01:37:27,479 Listen. My important guests are coming. 1703 01:37:27,562 --> 01:37:29,521 You see the centre table outside. - Yes. 1704 01:37:29,604 --> 01:37:31,396 Please get it ready quickly. - Okay. - Okay? 1705 01:37:31,479 --> 01:37:32,437 Good. - Yes. 1706 01:37:36,562 --> 01:37:38,604 Hello, uncle. - Hello, son. 1707 01:37:39,062 --> 01:37:40,271 Please take your seat. - Okay. 1708 01:37:40,354 --> 01:37:41,646 Thank you. - Please. 1709 01:37:43,812 --> 01:37:45,396 Dear. 1710 01:37:45,854 --> 01:37:46,979 He is Gurbash. 1711 01:37:47,437 --> 01:37:48,854 And she is my daughter. 1712 01:37:48,937 --> 01:37:50,812 Ginni. - Hello. 1713 01:37:51,604 --> 01:37:52,562 Hello. 1714 01:37:53,437 --> 01:37:55,062 You two sit and talk. 1715 01:37:55,146 --> 01:37:57,062 After all, you have to spend your lives together. 1716 01:37:57,646 --> 01:38:00,604 I will go and see the restaurant. - Dad. 1717 01:38:00,896 --> 01:38:03,562 Dear, try to understand. 1718 01:38:03,646 --> 01:38:07,521 Uncle, I guess Ginni is feeling uncomfortable. 1719 01:38:07,771 --> 01:38:08,854 Hmm. 1720 01:38:12,229 --> 01:38:20,229 "Don't lock eyes with love." 1721 01:38:20,312 --> 01:38:21,771 Excuse me. 1722 01:38:21,854 --> 01:38:25,021 "My friend, don't ever..." 1723 01:38:25,104 --> 01:38:26,687 Oh, Lehmber. 1724 01:38:26,771 --> 01:38:28,771 Let it be. They have left. 1725 01:38:28,979 --> 01:38:32,104 Listen. That girl's name is Ginni. 1726 01:38:32,187 --> 01:38:33,521 And I am getting married to her. 1727 01:38:34,146 --> 01:38:35,771 She was going to marry someone... 1728 01:38:35,854 --> 01:38:37,687 but that boy was a cheat. 1729 01:38:37,979 --> 01:38:40,354 So Ginni is tense these days. 1730 01:38:40,646 --> 01:38:42,354 Anyway, you carry on. 1731 01:38:43,354 --> 01:38:52,062 love is the one that makes the herat suffer 1732 01:38:56,896 --> 01:39:00,562 You read books, but you should follow it too. 1733 01:39:01,562 --> 01:39:05,479 Dear, I took you to meet Gurbaaz... 1734 01:39:05,562 --> 01:39:08,104 so that you can forget your past. 1735 01:39:10,937 --> 01:39:12,896 Dad, I am not a kid... 1736 01:39:12,979 --> 01:39:15,021 that you can take me anyway, holding my hand. 1737 01:39:15,604 --> 01:39:17,812 You should have told me where we were going... 1738 01:39:17,896 --> 01:39:20,312 and for what? I may not like to go. 1739 01:39:20,979 --> 01:39:24,937 That's why I didn't tell you. I knew you would have refused. 1740 01:39:26,062 --> 01:39:29,187 I think Gurbash is the right choice for you. 1741 01:39:29,979 --> 01:39:31,979 He is a handsome guy. 1742 01:39:32,146 --> 01:39:34,562 And he has built a restaurant, with his hard work. 1743 01:39:36,229 --> 01:39:38,479 He will always keep you happy. 1744 01:39:40,646 --> 01:39:42,771 Now it is up to you. 1745 01:39:42,854 --> 01:39:45,312 I can not say anything more. 1746 01:39:55,562 --> 01:39:57,562 He has got a good job. 1747 01:40:00,104 --> 01:40:03,396 Lehmber, won't you even talk to your sister? 1748 01:40:08,104 --> 01:40:09,812 You are still offended. 1749 01:40:09,896 --> 01:40:12,354 No, sister. It is nothing like that. 1750 01:40:12,521 --> 01:40:14,104 So why didn't you come home? 1751 01:40:14,521 --> 01:40:16,437 You should have come for a cup of tea. 1752 01:40:17,771 --> 01:40:21,187 I was busy with work. 1753 01:40:21,687 --> 01:40:23,187 So I didn't get time. 1754 01:40:23,229 --> 01:40:26,146 I know my brother works very hard. 1755 01:40:26,396 --> 01:40:27,979 He does double shifts. 1756 01:40:29,562 --> 01:40:32,104 Lehmber, come home. We have come to get you. 1757 01:40:32,687 --> 01:40:35,229 No, brother-in-law. I am fine here. 1758 01:40:35,604 --> 01:40:37,562 Lehmber, please forget the past disputes. 1759 01:40:37,729 --> 01:40:39,479 Will you make me apologize to you? 1760 01:40:39,562 --> 01:40:42,479 No, brother-in-law. It is nothing like that. 1761 01:40:42,771 --> 01:40:44,396 I have learnt from you... 1762 01:40:44,479 --> 01:40:45,687 how to live my life. 1763 01:40:46,979 --> 01:40:51,312 Now I feel I am fine here. 1764 01:40:51,521 --> 01:40:53,354 I am used to living alone. 1765 01:40:54,771 --> 01:40:58,437 Lehmber, you shouldn't stay alone for too long. 1766 01:41:00,062 --> 01:41:02,437 Stella is a very nice girl. 1767 01:41:03,396 --> 01:41:05,771 If you agree to marry her... 1768 01:41:06,312 --> 01:41:08,646 all the problems will be solved. 1769 01:41:09,146 --> 01:41:11,604 Yours and ours also. 1770 01:41:12,187 --> 01:41:14,979 Lehmber, we have taken loan from Stella... 1771 01:41:15,062 --> 01:41:16,729 because I couldn't repay the house loans. 1772 01:41:16,812 --> 01:41:18,104 So we have to pay her back. 1773 01:41:18,146 --> 01:41:21,479 She is upset with us, as we didn't get you married to her. 1774 01:41:22,229 --> 01:41:24,271 Even my job is uncertain. 1775 01:41:26,562 --> 01:41:29,229 Bro, listen to them. Your life will be made. 1776 01:41:29,396 --> 01:41:32,687 You know, only lucky ones get Red passport. 1777 01:41:33,271 --> 01:41:36,146 Our family gives only good advice. 1778 01:41:36,937 --> 01:41:39,354 My brother, please say yes. 1779 01:41:39,604 --> 01:41:42,854 We have come with respect. We have high hopes from you. 1780 01:41:46,104 --> 01:41:47,146 Okay. 1781 01:41:56,562 --> 01:41:57,729 Hi, Lehmber. 1782 01:41:58,021 --> 01:42:00,146 Hi. - This is for you. 1783 01:42:01,562 --> 01:42:04,021 Thank you. - I am so happy and excited that you agreed to marry me. 1784 01:42:04,104 --> 01:42:05,979 You know what. You don't need to do this work. 1785 01:42:06,062 --> 01:42:09,229 Next week, you are going to be the owner of a very big company. 1786 01:42:11,437 --> 01:42:13,812 I have said yes for the marriage, not to quit my job. 1787 01:42:13,896 --> 01:42:17,771 Anyway, I want to become a self made man. 1788 01:42:17,937 --> 01:42:20,146 That's what I like about you. 1789 01:42:20,229 --> 01:42:22,729 Okay, keep up with your work. Carry on. 1790 01:42:22,979 --> 01:42:24,854 Next week, Rimpi and I... 1791 01:42:24,937 --> 01:42:27,146 have fixed the wedding date on Sunday. 1792 01:42:27,354 --> 01:42:29,062 So please take leave from the job. 1793 01:42:29,354 --> 01:42:33,104 Because we have to do lots of shopping and preparations. - Okay. 1794 01:42:33,437 --> 01:42:34,896 I will take my leave. 1795 01:42:35,062 --> 01:42:36,854 Thank you so much. - Thank you. - Bye. 1796 01:42:47,187 --> 01:42:48,229 Lehmber. 1797 01:42:49,687 --> 01:42:51,271 What a good choice! 1798 01:42:51,812 --> 01:42:53,729 You have found an amazing girl. 1799 01:42:54,021 --> 01:42:55,979 She is one of the richest lady. 1800 01:42:56,229 --> 01:42:57,146 And citizen also. 1801 01:42:57,187 --> 01:42:59,937 If I had got this option, I too would have said yes. 1802 01:43:03,521 --> 01:43:05,104 Don't worry. Just kidding. 1803 01:43:05,146 --> 01:43:06,937 You will get your PR for sure. 1804 01:43:07,021 --> 01:43:08,146 Congratulations. 1805 01:43:08,854 --> 01:43:12,521 I wanted an advice from you. 1806 01:43:13,437 --> 01:43:15,812 Ginni is very sad. 1807 01:43:16,396 --> 01:43:19,479 I don't understand what to gift her. 1808 01:43:21,021 --> 01:43:23,021 Everyone has their own individual choice. 1809 01:43:23,479 --> 01:43:27,312 Still, you would know better. You seem like a lover boy. 1810 01:43:30,146 --> 01:43:33,604 I think happiness is more important in life. 1811 01:43:34,354 --> 01:43:35,646 Give her a smiley. 1812 01:43:36,687 --> 01:43:37,812 Smiley. 1813 01:43:38,771 --> 01:43:40,312 Sweet and simple. 1814 01:43:40,687 --> 01:43:41,646 Hmm. 1815 01:43:42,146 --> 01:43:43,271 Very good idea. Thank you. 1816 01:43:43,521 --> 01:43:44,687 Keep up the good work. 1817 01:43:49,396 --> 01:43:55,729 "Two earthen lamps." 1818 01:43:55,812 --> 01:44:01,854 "Two earthen lamps." 1819 01:44:01,937 --> 01:44:08,521 "I have lit with a prayer." 1820 01:44:08,604 --> 01:44:13,562 "I have lit with a prayer that you lead a long life." 1821 01:44:13,646 --> 01:44:19,979 "Live a long life." 1822 01:44:22,229 --> 01:44:29,187 "O beloved. You embark on a new journey." 1823 01:44:29,271 --> 01:44:35,437 "But please don't forget me." 1824 01:44:35,646 --> 01:44:40,854 "O beloved." 1825 01:44:42,104 --> 01:44:48,646 "With kohl, your eyes shine bright." 1826 01:44:48,687 --> 01:44:54,854 "You are one in a million." 1827 01:44:54,937 --> 01:45:01,312 "The sun bows seeing your glowing beauty." 1828 01:45:01,396 --> 01:45:04,812 "Everything else is pale." 1829 01:45:04,896 --> 01:45:10,896 "But please don't forget me." 1830 01:45:10,979 --> 01:45:16,729 "O beloved." 1831 01:45:16,812 --> 01:45:24,646 "O my sweetheart." 1832 01:45:26,021 --> 01:45:35,521 "O my darling. O my sweetheart." 1833 01:45:39,062 --> 01:45:41,021 I knew you would come. 1834 01:45:41,646 --> 01:45:42,604 Thank you. 1835 01:45:43,521 --> 01:45:44,479 You are welcome. 1836 01:45:49,562 --> 01:45:53,187 Ginni, your father told me everything. 1837 01:45:53,812 --> 01:45:55,979 Everyone has a past... 1838 01:45:57,062 --> 01:45:58,979 which is very difficult to forget. 1839 01:45:59,854 --> 01:46:03,812 But you can't plan the future with past baggage. 1840 01:46:04,896 --> 01:46:06,687 We have to leave it behind. 1841 01:46:08,979 --> 01:46:10,937 Look, Ginni. I am in no rush. 1842 01:46:11,229 --> 01:46:13,021 You can take as much time as you want. 1843 01:46:22,437 --> 01:46:24,146 Okay. 1844 01:46:24,354 --> 01:46:28,437 I have got a small but cute gift for you. 1845 01:46:32,854 --> 01:46:35,771 I hope it will give you the reason to be happy. 1846 01:46:40,062 --> 01:46:42,187 Because someone told me... 1847 01:46:43,646 --> 01:46:46,396 that happiness is very important in life. 1848 01:46:48,396 --> 01:46:50,021 How did you like the gift, Ginni? 1849 01:46:50,687 --> 01:46:53,604 Ginni. - Fine. 1850 01:46:54,729 --> 01:46:57,437 I have a request. 1851 01:46:59,104 --> 01:47:00,979 I hope you won't refuse. 1852 01:47:03,687 --> 01:47:07,187 Tomorrow I have to attend a function, and I want you to join me. 1853 01:47:08,104 --> 01:47:10,437 We will spend some time together. 1854 01:47:11,021 --> 01:47:12,729 Sure. I will come with you. 1855 01:47:13,187 --> 01:47:16,604 Thank you for honouring my request. 1856 01:47:54,354 --> 01:47:57,187 Lehmber, I want to tell you something. 1857 01:47:57,729 --> 01:47:59,562 A sheep had a calf. 1858 01:47:59,646 --> 01:48:02,687 That calf keep moaning. 1859 01:48:02,771 --> 01:48:04,271 The family didn't know what to do. 1860 01:48:04,646 --> 01:48:07,896 So they tied his mouth. 1861 01:48:07,979 --> 01:48:11,479 Grandmother, what is Kataru? - Kataru like your uncle. 1862 01:48:12,896 --> 01:48:15,187 Are you happy? - Very happy. 1863 01:48:15,271 --> 01:48:16,354 Come on. 1864 01:48:19,062 --> 01:48:22,271 We have come to your wedding, and not to a funeral. 1865 01:48:22,354 --> 01:48:26,604 Let's dance, because you will forget me after tomorrow. 1866 01:48:27,937 --> 01:48:30,854 Fatso, am I going in coma? Should I make you dance? 1867 01:48:31,562 --> 01:48:33,187 Stand quietly. 1868 01:48:33,437 --> 01:48:36,187 I have a request. Find a girl for me. 1869 01:48:36,771 --> 01:48:38,771 First you get married. I will marry later. 1870 01:48:53,646 --> 01:48:56,354 Bro, you are very big hearted. 1871 01:48:56,604 --> 01:48:58,812 You invited your girlfriend to your wedding. 1872 01:49:00,104 --> 01:49:06,729 "I want to befriend you for a lifetime." 1873 01:49:06,812 --> 01:49:08,771 Ginni. Ginni, what happened? 1874 01:49:08,854 --> 01:49:12,187 "You are just mine." 1875 01:49:12,271 --> 01:49:14,187 Are you all right? - Yes. 1876 01:49:16,187 --> 01:49:18,062 Bro, so strange! 1877 01:49:18,146 --> 01:49:19,646 Not just the girlfriend... 1878 01:49:19,729 --> 01:49:22,437 you have even invited her father. 1879 01:49:22,646 --> 01:49:25,562 Fatso, I didn't invite anyone. I didn't know anything. 1880 01:49:26,396 --> 01:49:28,021 Did he come to eat food? 1881 01:49:28,979 --> 01:49:30,229 Hmm. 1882 01:49:32,062 --> 01:49:34,646 We are so happy to have you all here with us today... 1883 01:49:34,729 --> 01:49:37,562 for the engagement ceremony of my lovely brother... 1884 01:49:37,646 --> 01:49:40,146 Lehmber and Stella. 1885 01:49:40,604 --> 01:49:41,771 Thank you. - Wonderful. 1886 01:49:48,646 --> 01:49:51,729 Here, dear. Make her wear the ring. Congrats. 1887 01:49:53,354 --> 01:49:56,896 They make a nice couple. - Yes, Stella is very lucky. 1888 01:49:59,437 --> 01:50:01,062 Look. They both are looking so happy. 1889 01:50:01,146 --> 01:50:02,729 It is a great moment. 1890 01:50:02,812 --> 01:50:05,896 This moment comes once in a lifetime. 1891 01:50:47,812 --> 01:50:50,521 What did you do? - The same thing which I should have done. 1892 01:50:50,562 --> 01:50:53,312 You love me and you are marrying someone else. 1893 01:50:53,687 --> 01:50:55,604 Are you not tired of lying? 1894 01:50:55,687 --> 01:50:58,021 You are lying to her also. 1895 01:50:58,187 --> 01:51:01,271 Lehmber, how long can you run away from the truth? 1896 01:51:01,354 --> 01:51:03,562 I am not running away from the truth. 1897 01:51:03,687 --> 01:51:05,604 I am on the side of the truth. 1898 01:51:05,854 --> 01:51:07,437 But the truth didn't support me. 1899 01:51:07,521 --> 01:51:10,437 As long as I kept lying, the whole world was with me. 1900 01:51:11,062 --> 01:51:12,687 The moment I tried to say the truth... 1901 01:51:13,062 --> 01:51:14,812 even my shadow abandoned me. 1902 01:51:16,354 --> 01:51:17,854 I am your shadow. 1903 01:51:18,646 --> 01:51:22,646 When the sun is over the head, we don't see the shadow. 1904 01:51:23,187 --> 01:51:25,146 But it never leaves you. 1905 01:51:25,562 --> 01:51:28,521 Thank you so much, Ginni, for forgiving me. 1906 01:51:29,104 --> 01:51:31,104 And for coming back into my life. 1907 01:51:31,312 --> 01:51:32,521 Always. 1908 01:51:36,104 --> 01:51:37,979 Congratulations to both of you. 1909 01:51:41,854 --> 01:51:43,271 Did you think... 1910 01:51:43,354 --> 01:51:45,437 only you can lie. 1911 01:51:45,521 --> 01:51:47,521 We are also like you. 1912 01:51:47,854 --> 01:51:51,354 Dear, the world teaches us to lie a little. 1913 01:51:51,604 --> 01:51:52,896 As for me. 1914 01:51:52,979 --> 01:51:55,729 I had made up my mind... 1915 01:51:55,896 --> 01:51:58,229 the day I saw you working hard. 1916 01:51:59,021 --> 01:52:01,562 Lehmber, when you refused to marry me... 1917 01:52:01,646 --> 01:52:04,187 I realised you are a honest man. 1918 01:52:04,354 --> 01:52:06,937 And I thought of helping you. 1919 01:52:07,521 --> 01:52:09,896 Ginni's anger was justified. 1920 01:52:10,104 --> 01:52:12,562 We would have appeased, but Lehmber... 1921 01:52:13,104 --> 01:52:15,812 it was important to teach you a lesson. 1922 01:52:15,896 --> 01:52:18,187 We didn't take any loan from Stella. 1923 01:52:18,271 --> 01:52:21,104 It was all a lie. 1924 01:52:21,521 --> 01:52:24,229 And I am here because of your words. 1925 01:52:24,479 --> 01:52:26,187 I had to help you with your love. 1926 01:52:27,812 --> 01:52:30,104 So you all took the refuge of lies. 1927 01:52:31,354 --> 01:52:34,396 Truth and lie are important part of our lives. 1928 01:52:34,729 --> 01:52:36,187 We should never lie. 1929 01:52:36,354 --> 01:52:39,521 Because you hurt someone by lying. 1930 01:52:39,646 --> 01:52:42,562 You can spend your life by lying. 1931 01:52:42,854 --> 01:52:45,396 But by telling the truth, you can live your life. 1932 01:52:45,979 --> 01:52:48,521 And I am thankful to all of you. 1933 01:52:48,979 --> 01:52:51,396 I am grateful as all of you... 1934 01:52:51,771 --> 01:52:53,604 showed me the real path of life. 1935 01:52:54,062 --> 01:52:57,104 And as long as I am here... 1936 01:52:57,354 --> 01:52:59,437 I will always tread the path of truth. 1937 01:52:59,646 --> 01:53:00,937 I will never lie. 1938 01:53:01,021 --> 01:53:03,437 I will never hurt anyone. 1939 01:53:05,396 --> 01:53:06,604 Wonderful. 1940 01:53:09,104 --> 01:53:11,979 Bro, you were offering me your coat. 1941 01:53:12,271 --> 01:53:14,229 So ask me again. 1942 01:53:14,521 --> 01:53:15,854 Can I take your coat? 1943 01:53:15,937 --> 01:53:17,771 I will buy a new one for you. 1944 01:53:19,104 --> 01:53:21,271 I don't want you to get stuck. 1945 01:53:26,646 --> 01:53:28,396 I too have said one lie. 1946 01:53:28,479 --> 01:53:31,521 What? - If I tell you, we will get caught. 1947 01:53:32,229 --> 01:53:33,854 Lehmber, run! 1948 01:53:59,062 --> 01:54:02,854 "You speak sweeter than honey." 1949 01:54:02,937 --> 01:54:06,562 "Your disco is priceless." 1950 01:54:06,604 --> 01:54:10,396 "The singles ask each other, stealthily." 1951 01:54:10,479 --> 01:54:14,229 "From which village have you come?" 1952 01:54:14,271 --> 01:54:17,979 "From where did you buy the golden shirt?" 1953 01:54:18,062 --> 01:54:27,479 "My eyes are on you." 1954 01:54:33,396 --> 01:54:41,396 "When she walks alone, our hearts skip a beat." 1955 01:54:41,479 --> 01:54:48,937 "When she walks alone, our hearts skip a beat." 1956 01:54:49,021 --> 01:54:53,104 "You have applied kohl in her eyes." 1957 01:54:53,187 --> 01:54:56,937 "From which village have you come?" 1958 01:54:57,021 --> 01:55:00,687 "From where did you buy the golden shirt?" 1959 01:55:00,729 --> 01:55:09,937 "My eyes are on you." 1960 01:55:19,312 --> 01:55:22,979 "The moon descended on the earth from the sky." 1961 01:55:23,021 --> 01:55:27,229 "Looking for it, in the clouds, the stars have started a fight." 1962 01:55:27,312 --> 01:55:30,729 "The moon descended on the earth from the sky." 1963 01:55:30,812 --> 01:55:34,479 "Looking for it, in the clouds, the stars have started a fight." 1964 01:55:34,562 --> 01:55:38,771 "I have found my peacock." 1965 01:55:38,854 --> 01:55:42,437 "From which village have you come?" 1966 01:55:42,521 --> 01:55:46,479 "From where did you buy the golden shirt?" 1967 01:55:46,562 --> 01:55:52,854 "My eyes are on you." 217563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.