All language subtitles for Létající Čestmír 6.díl - Poslední květina_track4_[cze]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,907 --> 00:00:29,061 Zázračné květiny z meteoritu, schopné změnit život k lepšímu, 2 00:00:29,227 --> 00:00:31,582 se stávají kořistí holiče Blechy. 3 00:00:31,747 --> 00:00:35,137 Ten je využívá k závratné kariéře celé své rodiny. 4 00:00:36,067 --> 00:00:39,742 Sám řídí nemocnici a jeho žena místní noviny. 5 00:00:40,427 --> 00:00:42,782 Syn Oskar, největší ignorant třídy, 6 00:00:42,947 --> 00:00:47,543 stojí v čele vědeckého ústavu a čeká ho Nobelova cena. 7 00:00:48,707 --> 00:00:52,985 Učitel Filip a Čestmír se svými kamarády se s tím nechtějí smířit. 8 00:00:53,147 --> 00:00:57,538 Vadí jim, že květiny, které měly sloužit všem, zneužívají tři sobci. 9 00:00:59,027 --> 00:01:02,781 Konečně se dětem podaří uskutečnit dlouho připravovanou akci. 10 00:01:02,947 --> 00:01:06,781 Zmocní se květiny, která dává sílu. Přiletí do ústavu 11 00:01:06,947 --> 00:01:09,302 a zneškodní svého bývalého spolužáka. 12 00:01:10,467 --> 00:01:14,460 Potom prchají s kořistí do sklepa budovy, kde se chtějí skrýt. 13 00:01:17,147 --> 00:01:20,617 Ve zmatku pronásledování jsou však květiny zničeny. 14 00:01:22,147 --> 00:01:25,457 Blechovi netuší, že si na květinách pochutnala koza. 15 00:01:25,627 --> 00:01:28,300 Doufají tedy, že zdroj své moci znovu získají. 16 00:01:29,027 --> 00:01:32,906 Dobře vědí, že bez něj by jejich nadvláda v městečku skončila. 17 00:01:33,307 --> 00:01:35,696 Což je perspektiva, s níž se nechtějí smířit. 18 00:01:45,987 --> 00:01:50,697 Já vím, maminko, no... Jdu na nádraží, budu dělat nosiče. 19 00:01:55,267 --> 00:02:00,295 Tatínku, dojdi do ústavu pro kozí mléko, co ti slíbil Křepelka. 20 00:02:02,307 --> 00:02:05,743 Jen aby mě neviděl Oskar, to by byl průšvih. 21 00:02:06,507 --> 00:02:08,702 Tak, rodinko, nashledanou. 22 00:02:11,787 --> 00:02:17,100 -Včera jste moc úspěšní nebyli. -Kytky jsou pryč. 23 00:02:20,147 --> 00:02:22,138 Ten Blecha teď musí šílet. 24 00:02:23,707 --> 00:02:24,696 Ještě sem jednu. 25 00:02:26,067 --> 00:02:27,944 Tady nahoru také. 26 00:02:30,627 --> 00:02:34,063 Dneska přijede profesor Olson, a my jsme bez kytek. 27 00:02:34,387 --> 00:02:35,376 (zvonek u dveří) 28 00:02:35,467 --> 00:02:38,106 -Musíme dělat, že jsme nemocní. -Já budu také ležet? 29 00:02:38,267 --> 00:02:41,737 Ty přece musíš na nádraží. A budeš dělat, že jsi němý. 30 00:02:41,907 --> 00:02:44,296 -A proč? -Ale! 31 00:02:44,467 --> 00:02:47,698 Protože by všichni poznali, že jsi naprostý hlupák. 32 00:02:50,867 --> 00:02:53,222 Když budeš mlčet, dostaneš, co budeš chtít. 33 00:02:56,147 --> 00:02:59,457 -Dobrý den. Pojďte dál. -Dobrý den. 34 00:02:59,627 --> 00:03:03,779 Jen pojďte dál. Ani jí nepodávejte ruku. 35 00:03:03,947 --> 00:03:07,656 Má skvrnitý tyfus. Podívejte se na ty skvrny. 36 00:03:07,827 --> 00:03:09,783 A syn, ten mi oněměl. 37 00:03:09,947 --> 00:03:13,622 Asi se nadýchal těch omamných par. Sodík, víte? 38 00:03:14,467 --> 00:03:21,384 -A proč je nevyléčíte? -V tomhle stadiu to ani nejde. 39 00:03:21,547 --> 00:03:23,299 Ale abych vás nezdržoval. 40 00:03:23,467 --> 00:03:27,142 Představte si, že nám někdo ukradl nějaké květiny. 41 00:03:27,307 --> 00:03:31,698 -Zvykli jsme si na ně. -To chápu. 42 00:03:31,867 --> 00:03:34,779 Když mi je pomůžete vyčenichat, máte u mě balík. 43 00:03:35,827 --> 00:03:38,705 To máte štěstí, že jsem si schoval pár těch čichacích tablet. Hele. 44 00:03:39,827 --> 00:03:40,816 Hele! 45 00:03:46,787 --> 00:03:49,096 Tak kde byly ty květiny? Honem, já pospíchám. 46 00:03:52,467 --> 00:03:58,144 -My jsme domluveni. -Až budete mít peníze, ohlaste se. 47 00:03:58,307 --> 00:04:01,777 -Ale já s tím nesouhlasím. -Budu se těšit, dámy. 48 00:04:01,947 --> 00:04:03,539 -Nashledanou. -Rukulíbám. 49 00:04:03,707 --> 00:04:06,665 Když mi prodáte ty kameny, odejdu z domu. 50 00:04:06,827 --> 00:04:11,139 -A nevíš kam? -Tak ty jsi hubatý! Dobrá. 51 00:04:11,307 --> 00:04:14,379 Nedostaneš třikrát pudink. 52 00:04:25,467 --> 00:04:27,537 -Rukulíbám. -Dobrý den. 53 00:04:30,547 --> 00:04:33,107 Prosím tě, ten Koloušek... 54 00:04:37,227 --> 00:04:38,296 Ten čichá, co? 55 00:04:50,827 --> 00:04:53,546 -To je stopař k nezaplacení. -Pusť mě, já tam nechci! 56 00:04:53,707 --> 00:04:56,540 -Musíš! Dělej jen jako. -Já nechci! Pusť mě. 57 00:04:56,707 --> 00:04:58,345 -Hlavně nemluv! -Já nechci! 58 00:04:58,507 --> 00:05:01,385 Zítra je slosování ankety, teď je škoda něco pokazit. 59 00:05:01,547 --> 00:05:02,900 -Pojď! Za ním. -Já nechci, pusť mě! 60 00:05:11,667 --> 00:05:13,783 Pojď! Nechytej se toho zábradlí. 61 00:05:14,547 --> 00:05:15,616 Povídám, pojď! 62 00:05:20,907 --> 00:05:24,456 Jen si vezmi, kolik potřebuješ. 63 00:05:24,627 --> 00:05:29,143 Přece...jé... Tam ne. Tam radši ne. 64 00:05:29,307 --> 00:05:33,095 A pročpak ne? Syn tam chce! On je tady šéfem. 65 00:05:33,267 --> 00:05:34,700 -Chceš tam? -Ne. 66 00:05:34,867 --> 00:05:37,665 Chceš tam? Chce tam. 67 00:05:37,827 --> 00:05:39,499 Vidíte, že tam chce. Ustupte. 68 00:05:39,707 --> 00:05:42,619 -Ale... -Ustupte! Čichejte dál. 69 00:05:49,187 --> 00:05:51,462 To víš, holka, musíme šetřit. 70 00:05:58,947 --> 00:06:00,141 Tady stopa končí. 71 00:06:02,667 --> 00:06:08,776 -Tak Trnka. -Béďo, přece kvůli trošce mléka. 72 00:06:08,947 --> 00:06:09,936 Jděte ven. 73 00:06:15,427 --> 00:06:18,225 To mléko jsme ochotní zatím přehlédnout, viď? 74 00:06:19,667 --> 00:06:23,137 -Béďo, děkuji ti. -Všechno smažem, Zbyňku. 75 00:06:23,307 --> 00:06:25,059 -Budeme zase dobrý. -Budeme. 76 00:06:25,227 --> 00:06:29,459 -Jenom když nám vrátíš ty květiny. -Které květiny? 77 00:06:29,627 --> 00:06:34,382 Ty, co jsi nám ukradl. Někoho sis na to zjednal, viď? 78 00:06:34,547 --> 00:06:37,778 Ne, to ne... 79 00:06:37,947 --> 00:06:42,463 Je možné, že jsem něco vzal, já teď dělám věci, ani o tom nevím. 80 00:06:42,627 --> 00:06:46,461 -Tak kam jsi dal ty kytky? -Já bych si rád vzpomněl. 81 00:06:46,627 --> 00:06:48,060 Věř mi to. Na mou duši. 82 00:06:48,227 --> 00:06:52,459 -Ale já si nevzpomínám. -Neboj, ty si vzpomeneš. 83 00:06:54,947 --> 00:07:01,295 Léčím pana Trnku delší čas, složitý případ. 84 00:07:01,467 --> 00:07:02,695 Ani vám se to nepovedlo. 85 00:07:07,027 --> 00:07:12,465 Existuje nějaký účinný lék, aby se mu vrátila paměť? 86 00:07:12,907 --> 00:07:18,459 Ano, nejsilnější je klokodril forte. Je velice účinný. 87 00:07:19,707 --> 00:07:21,504 Výborně, "krokodýl forte". 88 00:07:23,347 --> 00:07:26,464 -Trojnásobnou dávku. -Ale bude mít vidiny. 89 00:07:26,627 --> 00:07:28,697 Jako šéf kliniky vám to nařizuji. 90 00:07:33,227 --> 00:07:38,779 Zbyňku, abys věděl, že je mezi námi všechno dobré. 91 00:07:38,947 --> 00:07:43,065 Zařídím, aby tě vzali zpět do ústavu. 92 00:07:43,227 --> 00:07:45,183 Aby tě zase přijali. 93 00:07:45,347 --> 00:07:51,183 Jenom si musíš vzpomenout. Zbyňku! 94 00:07:51,347 --> 00:07:52,939 Ty jsi tak hodný, Béďo. 95 00:07:57,387 --> 00:07:58,376 Tak. 96 00:08:03,347 --> 00:08:06,384 Ani nevíte, jak jsem ráda, že ten náš cikánský život končí. 97 00:08:06,547 --> 00:08:08,185 To vám věřím. 98 00:08:08,347 --> 00:08:12,340 Zbyněčku, máš to brát každé dvě hodiny. 99 00:08:13,667 --> 00:08:14,656 Tak. 100 00:08:24,507 --> 00:08:25,542 Zbyňku. 101 00:08:29,547 --> 00:08:33,984 Tam je lesní divadlo a zde hodláme postavit hudební pavilon. 102 00:08:34,147 --> 00:08:36,297 -Skutečně? -Pro velký orchestr? 103 00:08:38,627 --> 00:08:39,616 Velbloudi. 104 00:08:42,707 --> 00:08:45,699 Tři velbloudi. Co tady dělají? 105 00:08:45,867 --> 00:08:47,300 Naše město je proslulé hudební tradicí. 106 00:08:47,467 --> 00:08:50,027 Kde se tady vzali? Mají být v ZOO. 107 00:08:51,667 --> 00:08:54,056 -Kdo to je? -Neškodný blázen. 108 00:08:54,227 --> 00:08:57,936 Bydlí tady na stromě. Račte tudy. 109 00:08:58,627 --> 00:09:04,975 (indiánský pokřik) 110 00:09:05,147 --> 00:09:06,136 Co se tam děje? 111 00:09:10,027 --> 00:09:12,541 -Tak co je? -Vyhodil mě. 112 00:09:12,707 --> 00:09:15,744 Večer přijede profesor Olson, a práce není hotová. 113 00:09:15,907 --> 00:09:16,942 Pojďte. 114 00:09:20,467 --> 00:09:26,702 (indiánský pokřik) 115 00:09:26,867 --> 00:09:27,856 Oskare! 116 00:09:30,587 --> 00:09:31,656 Oskare! 117 00:09:37,547 --> 00:09:38,775 -Počkejte venku! -Ano. 118 00:09:43,667 --> 00:09:46,739 Řekl jsem ti, že budeš dělat němého, a ty tady řveš! 119 00:09:47,747 --> 00:09:48,736 Pojď sem! 120 00:09:49,467 --> 00:09:50,946 To je práce s tebou. 121 00:09:53,307 --> 00:09:56,617 Tati, ne! Já už budu mlčet. 122 00:10:02,867 --> 00:10:07,258 Pane docente, představte si, kluk mi zrovna oněměl. 123 00:10:07,427 --> 00:10:12,626 -Asi se nadýchal výparů z vodíku. -Cože? 124 00:10:12,787 --> 00:10:14,618 -Velkovezír oněměl? -Ano. 125 00:10:18,747 --> 00:10:20,499 Za chvíli přijede profesor Olson. 126 00:10:20,667 --> 00:10:25,138 A my tu novou tabletu musíme zbavit vedlejších účinků. 127 00:10:26,027 --> 00:10:31,055 Jen klid, kluk mi všechno vysvětlil, ještě než oněměl. 128 00:10:31,227 --> 00:10:33,457 Že jsi mi vše vysvětlil? 129 00:10:33,627 --> 00:10:36,505 Že ano?! Tak vidíte. 130 00:10:36,667 --> 00:10:38,385 Poznamenejte si, prosím. 131 00:10:38,547 --> 00:10:45,339 Dva celé kečupy, lžíci pitralonu a strunu od houslí. 132 00:10:45,507 --> 00:10:49,546 Já teď strašně pospíchám. Pojď honem. 133 00:10:50,627 --> 00:10:53,699 Strunu od houslí. 134 00:10:58,267 --> 00:11:04,979 Pojďte dál. Mockrát děkujeme, ale máme tady nepořádek. 135 00:11:05,147 --> 00:11:09,299 Hlavně, že jste zase doma. Tak co je, Zbyňku? 136 00:11:10,667 --> 00:11:15,218 Maminko, přišli k nám velbloudi. Ten starý s mláďátkem. 137 00:11:16,947 --> 00:11:20,462 -Takhle to s ním vypadá. -Není sám. 138 00:11:20,627 --> 00:11:24,381 Moje žena má skvrnitý tyfus a jediný syn mi oněměl. 139 00:11:25,467 --> 00:11:31,497 Každý má kopýtka a hrb. A ten starý má tady ještě místo. 140 00:11:31,667 --> 00:11:33,464 To je po těch prášcích. 141 00:11:33,627 --> 00:11:37,256 Až se z toho dostane, řekněte mu, že mi slíbil ty květiny. 142 00:11:37,427 --> 00:11:39,224 Vlak už tady bude, musíme honem. 143 00:11:39,387 --> 00:11:40,456 Velbloudi! 144 00:11:49,787 --> 00:11:52,859 -Jakou jste měl cestu? -Ani nevím, pracoval jsem. 145 00:11:53,027 --> 00:11:56,576 -Zítra přednáším v Londýně. -Na jaké téma? 146 00:11:56,747 --> 00:12:02,219 O postupném mizení zvířecích znaků u inteligentních tvorů. 147 00:12:03,787 --> 00:12:06,301 Á, náš malý génius. Už jsi zdravý? 148 00:12:10,267 --> 00:12:11,700 Tak ano, nebo ne? 149 00:12:13,427 --> 00:12:18,945 -Nadýchal se výparů a oněměl. -Oněměl? A práci nedokončil? 150 00:12:19,107 --> 00:12:22,304 Tak ano nebo ne? 151 00:12:23,547 --> 00:12:26,186 Ano. To samozřejmě ano. 152 00:12:27,467 --> 00:12:29,105 Tak to je hlavní. 153 00:12:36,187 --> 00:12:40,226 -Preparát je tedy hotov? -Bez vedlejších účinků. 154 00:12:44,427 --> 00:12:47,703 -Já bych to raději nejedl. -Nechte toho. 155 00:12:50,547 --> 00:12:54,176 Jsem přesvědčen, že ten chlapec je génius. 156 00:12:54,347 --> 00:12:57,066 Jestli je s tou tabletou spokojen, není se čeho bát. 157 00:13:07,427 --> 00:13:09,895 Prosím tě, netahej to. Lehni si a odpočiň si. 158 00:13:10,067 --> 00:13:13,059 To je pořád dokola. Od čeho mám odpočívat? 159 00:13:13,227 --> 00:13:14,706 Velbloudy už nevidím, tak co? 160 00:13:30,947 --> 00:13:32,460 Také jsem ti chtěl říct... 161 00:13:44,947 --> 00:13:45,936 Prosím. 162 00:13:46,507 --> 00:13:49,624 Jsme tedy domluveni, zítra se mi podíváte na ta játra. 163 00:13:51,267 --> 00:13:55,783 Ano, zajisté. Uvidíme. 164 00:13:55,947 --> 00:13:58,461 -Prosím. -Prosím. Prosím, madam. 165 00:14:00,067 --> 00:14:01,705 To je velká pocta příteli. Bravo. 166 00:14:05,307 --> 00:14:09,664 Rozmyslete si to s těmi játry. 167 00:14:09,827 --> 00:14:14,184 Kdosi mi naznačil, že Blechovi byli v novinách označeni za podvodníky. 168 00:14:14,347 --> 00:14:17,976 Říká se, že se ve městě objevily květiny. 169 00:14:18,147 --> 00:14:22,186 -Prý mají zvláštní schopnosti. -Víte o tom něco? 170 00:14:22,347 --> 00:14:27,580 -Nesmysl, nic takového neexistuje. -Člověče, kde létáte?! 171 00:14:27,747 --> 00:14:30,545 -Bohužel nelétám. -Já létám! 172 00:14:30,707 --> 00:14:34,177 Pane Trnko! Tady pan Trnka... 173 00:14:34,347 --> 00:14:35,541 Já létám. 174 00:14:35,707 --> 00:14:37,379 Je to ta květina, kterou hledáš? 175 00:14:39,667 --> 00:14:42,659 -Kdo to je? -To je neškodný blázen. 176 00:14:43,227 --> 00:14:46,105 Čichnul jsem si a létám. Já létám! 177 00:14:46,267 --> 00:14:49,020 -Dejte mi čichnout. -Ne. Už je vyčichaná. 178 00:14:49,867 --> 00:14:52,745 -Tady se dějí věci. -Blázni létají. 179 00:14:52,907 --> 00:14:55,296 A hluchoněmí slyší a mluví. 180 00:14:55,907 --> 00:14:58,705 Je to ona? Jéé... 181 00:14:58,867 --> 00:15:01,097 To je omyl, nevěřte mu. 182 00:15:01,267 --> 00:15:03,462 -Tak přece kytka. -Ale žádná kytka. 183 00:15:03,627 --> 00:15:05,618 Je to bývalý fakír. Mazaný podvodník. 184 00:15:06,947 --> 00:15:08,062 Je to kytka? Je. 185 00:15:10,507 --> 00:15:11,622 Je to tou kytkou. 186 00:15:13,627 --> 00:15:15,060 Takže jste přece jen podvodník. 187 00:15:15,227 --> 00:15:21,223 -A váš syn také. Pojďme. -Pane doktore, pojďte. 188 00:15:22,627 --> 00:15:25,141 Oskare, okamžitě zpátky. 189 00:15:25,947 --> 00:15:30,782 -Vždyť jsi mohl spadnout. -Hlupáku, měl jsi být němý! 190 00:15:32,667 --> 00:15:35,181 -Já chtěl jinou kytku. -Jinou kytku nemám. 191 00:15:35,747 --> 00:15:37,578 -Co je? Proč to děláš? -Rozdupu to. 192 00:15:37,747 --> 00:15:43,458 Ty se na mě zase zlobíš? Béďo. No tak, Béďo. 193 00:15:50,027 --> 00:15:51,016 Pudink. 194 00:15:53,187 --> 00:15:58,181 Langmajere, starý kamaráde, to je od tebe hezké, že jsi nás pozval. 195 00:15:58,347 --> 00:16:05,059 -Ve vší skromnosti. -O to přece nejde, že? 196 00:16:05,227 --> 00:16:08,936 Mně tady tak chutná, že sním i tu kost. Promiňte. 197 00:16:14,627 --> 00:16:20,304 To je po té tabletě. Čím to, že ten chlapec dosáhl takových úspěchů? 198 00:16:20,467 --> 00:16:27,543 Před chvílí vás udivila květina, která dokázala, že člověk létal. 199 00:16:27,707 --> 00:16:30,460 A předtím existovala jiná květina která pouhou vůní 200 00:16:30,627 --> 00:16:34,540 dokázala změnit mozek hlupáka v mozek génia. 201 00:16:34,707 --> 00:16:37,540 Ta květina už není. 202 00:16:37,707 --> 00:16:42,064 A Oskar Blecha, ten už nikdy nic nevymyslí. 203 00:16:46,227 --> 00:16:50,505 Ale ta květina měla být získána pro všechny lidi. 204 00:16:50,667 --> 00:16:54,501 Bohužel se dostala do nepovolaných rukou. 205 00:16:54,667 --> 00:16:56,623 A v nich může být nebezpečná. 206 00:16:56,787 --> 00:16:59,062 To je pravda. A právě pro váš ústav. 207 00:16:59,227 --> 00:17:01,457 Pro vědecké úsilí o zdokonalení člověka, který... 208 00:17:01,627 --> 00:17:04,505 Co je to dokonalejší člověk? 209 00:17:04,667 --> 00:17:09,183 Tvor, který čichá lépe než pes a slyší lépe než netopýr? 210 00:17:09,347 --> 00:17:17,140 Nám se zdá, že dokonalejší člověk je ten, který není schopný podlosti. 211 00:17:17,307 --> 00:17:23,746 -A takových jsou kolem nás miliony. -Miliony? To nemyslíš vážně. 212 00:17:23,907 --> 00:17:29,539 Jsou to přece děti, které nejsou schopny opravdové podlosti. 213 00:17:29,707 --> 00:17:33,461 A my musíme zahájit výzkum, ať trvá sebedéle. 214 00:17:33,627 --> 00:17:39,304 Musíme zjistit, kdy člověka opouštějí tyto krásné čisté vlastnosti. 215 00:17:39,467 --> 00:17:42,300 Bohužel jsem na takový výzkum už příliš starý. 216 00:17:49,307 --> 00:17:52,504 Pane doktore, vstávat, za hodinu nám jede vlak. 217 00:17:56,467 --> 00:17:57,456 -Jé! -Prosím. 218 00:18:04,307 --> 00:18:07,299 P-p-profesore! 219 00:18:07,467 --> 00:18:12,302 Pane profesore! Pane profesore! Profesore! 220 00:18:13,387 --> 00:18:14,456 (zaječí) 221 00:18:19,667 --> 00:18:24,866 Je mi líto, ale takhle ke snídani nemůžete. 222 00:18:25,027 --> 00:18:28,906 -Jsme přece hoteloví hosté! -Pánové jsou obětí podvodníků a... 223 00:18:29,067 --> 00:18:34,095 Prosím. Uznávám. Ale takhle to bude lepší. 224 00:18:36,667 --> 00:18:41,536 Profesor Olson měl za chvíli odcestovat, takhle nemůže odjet. 225 00:18:41,707 --> 00:18:44,983 -Musíme tady zůstat. -Takže já nikam nepojedu? 226 00:18:45,147 --> 00:18:46,136 Ne. 227 00:18:46,747 --> 00:18:47,896 (kňučí jako pes) 228 00:18:48,067 --> 00:18:51,377 Pane profesore, ne. 229 00:18:56,227 --> 00:19:02,416 Ještě vy obtěžujte! Běžte! Taková drzost. 230 00:19:02,547 --> 00:19:04,299 Je to má profesionální povinnost. 231 00:19:10,627 --> 00:19:15,701 Já jsem úplně bezradný. Poslal jsem pro pana Blechu. 232 00:19:15,867 --> 00:19:18,700 Já mu nevěřím, pro mě je to podvodník. 233 00:19:18,867 --> 00:19:21,620 -Oba, otec i syn. -Už jsou tady! 234 00:19:22,707 --> 00:19:25,141 Já nikoho neléčím, já mám vzteklinu! 235 00:19:25,307 --> 00:19:26,786 (vrčí) 236 00:19:26,947 --> 00:19:30,622 Proč není úterý?! Já chci, aby bylo úterý! Aby tu byly závory. 237 00:19:30,787 --> 00:19:31,902 Co je to? 238 00:19:32,067 --> 00:19:38,063 -To způsobily tablety vašeho syna. -Jéé... 239 00:19:38,227 --> 00:19:41,299 Tak tohle to? Proč není úterý? 240 00:19:41,467 --> 00:19:44,140 Dejte mi balón! Já ho budu balancovat! 241 00:19:44,307 --> 00:19:46,298 Já si jdu pro brusle. 242 00:19:50,107 --> 00:19:56,455 Já se postarám, aby kariéra Blechů rychle skončila. 243 00:19:57,227 --> 00:20:01,061 Blechovi prohlášeni za podvodníky! 244 00:20:01,227 --> 00:20:04,617 Holič Blecha a jeho syn Oskar jsou podvodníci! 245 00:20:04,787 --> 00:20:07,096 -Dobrý den. -Dobrý den, paní ředitelko. 246 00:20:07,267 --> 00:20:10,782 -Tak jste měl přece jen pravdu. -Vidíte?! 247 00:20:10,947 --> 00:20:11,936 Děkuji. 248 00:20:12,747 --> 00:20:17,263 Profesor Langmajer se ujímá vedení ústavu. Ber peníze. 249 00:20:17,427 --> 00:20:21,386 Dneska slosování ankety o nejlepšího muže roku. 250 00:20:22,107 --> 00:20:24,780 Profesor Olson a doktor Johanson obětí vědy. 251 00:20:24,947 --> 00:20:28,178 -Pane učiteli, jednou. -Prosím. -Děkuji. 252 00:20:28,347 --> 00:20:31,464 -Senzační snímky na zadní straně. -Vypadají strašně. 253 00:20:31,627 --> 00:20:36,303 Takhle vypadal huňáč předtím, než ho ošetřil doktor Vogel. 254 00:20:38,307 --> 00:20:40,457 -Můžete jít na chvilku se mnou? -Ano, jistě. 255 00:20:40,627 --> 00:20:43,699 -Prodávej. -Evička a Huňáč půjdou s námi. 256 00:20:43,867 --> 00:20:50,056 Holič Blecha a jeho syn Oskar jsou zloději a podvodníci. 257 00:20:50,227 --> 00:20:55,904 Holič Blecha a jeho syn Oskar jsou zloději a podvodníci. 258 00:21:00,067 --> 00:21:05,460 -A není to nějak nebezpečné? -Proč by to bylo nebezpečné? 259 00:21:05,627 --> 00:21:07,458 -Paní Paštiková, buďte tak hodná. -Ano. 260 00:21:11,307 --> 00:21:16,461 Tahle vypadal náš Huňáč dříve a takhle vypadá teď. 261 00:21:21,667 --> 00:21:25,182 Pořád mu bylo horko a takhle vyplazoval jazyk. 262 00:21:27,467 --> 00:21:29,298 Ukažte, jak máte dlouhý jazyk? 263 00:21:33,307 --> 00:21:35,946 No dobře, my s tím tedy souhlasíme. 264 00:21:36,507 --> 00:21:37,622 Prosím, pane doktore. 265 00:21:47,467 --> 00:21:52,063 Vodička na psy, čeho jsem se to dožil? 266 00:21:52,227 --> 00:21:54,946 (vyje jako pes) 267 00:21:55,947 --> 00:21:59,098 Dal si inzerát, že shání nějaký modrý kámen. Není to blázen? 268 00:22:00,147 --> 00:22:03,059 -Není to blázen? -A kdo? 269 00:22:03,227 --> 00:22:06,458 -No kdo? Blecha! -Aha. 270 00:22:06,627 --> 00:22:08,618 Dobrý den. Uctivá poklona. 271 00:22:08,787 --> 00:22:11,460 -Kde je doktor Vogel? -Tamhle. 272 00:22:14,067 --> 00:22:17,616 Pane doktore, dovolte, abych vám veřejně poděkoval. 273 00:22:18,627 --> 00:22:21,221 Naši hosté se cítí jako znovuzrození. 274 00:22:21,387 --> 00:22:23,298 -Blahopřeji vám. -Děkuji. 275 00:22:24,627 --> 00:22:27,300 -Promiňte. -Prosím. Tak pánové... 276 00:22:27,467 --> 00:22:32,063 -Pane doktore, mohu také přijít? -Ukažte. Tak ano. 277 00:22:32,667 --> 00:22:36,455 -Pane Trnko, obdivuji vás. -Mě? -Ano, vás. 278 00:22:36,627 --> 00:22:38,697 Byl jste první, kdo řekl holiči pravdu. 279 00:22:38,867 --> 00:22:40,539 -A trpěl za to. -Správně. -Já jsem přece... 280 00:22:40,707 --> 00:22:46,577 Oznamovatel, zvláštní vydání. Výsledky ankety. 281 00:22:46,747 --> 00:22:49,784 Prosím, pánové. Oznamovatel. 282 00:22:49,947 --> 00:22:53,781 Kdo ještě nemá? Prosím. Výsledky ankety. 283 00:22:53,947 --> 00:22:54,936 Oznamovatel. 284 00:22:58,147 --> 00:23:00,900 Tak ten frajírek to přece jenom vyhrál. 285 00:23:01,067 --> 00:23:04,298 -Ten doktor Vogel? -To jste nemusel ani nosit. 286 00:23:05,947 --> 00:23:09,019 Kvůli tomu jsem nepřišel. 287 00:23:09,187 --> 00:23:12,384 Ale tuhle, jak jsem kvůli vám běhal po čtyřech, 288 00:23:12,547 --> 00:23:13,866 tak jste mi nic nedal. 289 00:23:17,667 --> 00:23:19,020 Tady máte a jděte. 290 00:23:21,667 --> 00:23:24,135 Tedy, takového lakomce jsem ještě neviděl. 291 00:23:24,307 --> 00:23:27,458 -Vypadněte! -Prosím, prosím. 292 00:23:27,627 --> 00:23:32,098 Já četl ten váš inzerát, a tak jsem vám to přišel říct. 293 00:23:32,267 --> 00:23:35,304 Vím, kdo ten kámen má. Nashledanou. 294 00:23:36,187 --> 00:23:41,944 Počkejte. Růžo, peníze. Dej mi nějaké peníze. 295 00:23:43,067 --> 00:23:46,696 Tak, pane Koloušku, povídejte. 296 00:23:49,627 --> 00:23:55,065 Řekl bych, že náš holič milý, bez květinek pěkně šílí. 297 00:23:55,227 --> 00:23:57,377 (smích) 298 00:23:57,547 --> 00:24:01,062 Takový Blecha by nebyl na planetě květin vůbec možný. 299 00:24:01,227 --> 00:24:05,584 -Viď, Čestmíre? -Jasně, tam jsou všichni hodní. 300 00:24:05,747 --> 00:24:10,616 A když je někdo ještě hodnější, tak si může čichnout k bílé kytce. 301 00:24:11,347 --> 00:24:15,306 -Tím omládnete a žijete znovu. -To je nádhera. 302 00:24:15,467 --> 00:24:19,380 To bych řekl, vždyť si Blecha dal také na ten meteorit inzerát. 303 00:24:19,547 --> 00:24:24,860 Podívejte...dobře zaplatím tomu, kdo mi donese modrý kámen. 304 00:24:25,027 --> 00:24:27,222 Cože? Ten meteorit je modrý? 305 00:24:30,227 --> 00:24:33,776 -To se mi neřeklo. Proč? -Kam jdete? 306 00:24:33,947 --> 00:24:36,302 -Co se stalo? -Pane profesore. 307 00:24:36,467 --> 00:24:37,456 Jdu za ním. 308 00:24:47,747 --> 00:24:50,978 Slíbily jste mi, že mi sbírku prodáte? Slíbily. 309 00:24:51,147 --> 00:24:54,901 Ano, ale to byl bratr ještě bez místa. 310 00:24:55,067 --> 00:24:57,786 Situace se změnila. 311 00:24:57,947 --> 00:24:59,983 -Slečno Langmajerová. -Počkejte, pane Blecho. 312 00:25:00,147 --> 00:25:07,781 To byste musel hodně přidat. Jsou to samé vzácné kameny. 313 00:25:07,947 --> 00:25:10,177 -Tak já tedy přidám. -Ale já dám víc. 314 00:25:10,347 --> 00:25:14,784 Cože? Vy byste bratrovu sbírku koupil? 315 00:25:14,947 --> 00:25:18,496 Já potřebuji jenom jeden kámen. Jenom jeden. 316 00:25:18,667 --> 00:25:21,465 A dám vám za něj víc, než dá tenhle pán za všechny. 317 00:25:21,627 --> 00:25:24,300 -Otylko, slyšela jsi? -Ano. 318 00:25:56,347 --> 00:25:57,462 Konečně. 319 00:26:17,587 --> 00:26:18,622 Pane profesore! 320 00:26:22,227 --> 00:26:23,296 Pane profesore! 321 00:26:26,467 --> 00:26:27,786 Pane profesore. 322 00:27:18,867 --> 00:27:21,540 Pane profesore, pane profesore... 323 00:27:22,547 --> 00:27:26,460 ...vy jste si tam čichnul k bílé kytce? 324 00:27:26,627 --> 00:27:29,699 Ale psst. To víš jenom ty. 325 00:27:29,867 --> 00:27:33,223 Ale Barborce a Davidovi bychom to mohli říct, ne? 326 00:27:34,867 --> 00:27:38,906 -Potřebuji, aby mě někdo adoptoval. -Co to je? 327 00:27:39,787 --> 00:27:44,463 -Aby si mě vzal někdo za vlastního. -To zařídím, pane profesore. 328 00:27:44,627 --> 00:27:49,985 Nemůžeš mi říkat pane profesore. Já jsem Otakar. 329 00:27:50,147 --> 00:27:52,297 -Já jsem Čestmír. -Pojďme raději odtud. 330 00:27:54,867 --> 00:27:57,506 Pudink, ten dělá máma skoro každý den. 331 00:27:57,667 --> 00:27:58,861 To je skvělé. 332 00:28:00,227 --> 00:28:02,582 -Dobrý den. -Dobrý den. 333 00:28:02,747 --> 00:28:08,777 -Čestmírku, ty jsi ale už velký. -A čípak je to vlastně chlapec? 334 00:28:08,947 --> 00:28:13,577 Ten je podobný našemu Otakárkovi, když byl malý. 335 00:28:13,747 --> 00:28:20,459 Víš, že máš pravdu. Skutečně. Copak? 336 00:28:20,627 --> 00:28:22,743 Podívej, ty kalhoty. 337 00:28:22,907 --> 00:28:27,856 -Ty jsou od paní Kropáčkové. -Ano. 338 00:28:28,027 --> 00:28:29,221 -Kluci! -Stůjte! 339 00:28:30,027 --> 00:28:32,700 -Stůjte! -Vraťte ty kalhoty! 340 00:28:33,067 --> 00:28:35,217 Dámy, prosím vás. 341 00:28:48,107 --> 00:28:50,780 Pojďte dál, pane Blecho. Tady to máte. 342 00:28:51,187 --> 00:28:52,381 Tady je to všechno. 343 00:28:53,107 --> 00:28:54,938 -Jé...Cecilko. -Jé... 344 00:28:55,547 --> 00:28:57,219 Tak zas tu byl ten Trnka. 345 00:28:59,307 --> 00:29:02,140 Vida! Tady je. 346 00:29:05,627 --> 00:29:09,905 -A co peníze? -Prosím, můžete si je přepočítat. 347 00:29:10,067 --> 00:29:16,302 Cecilko! Otakárek píše, že nás opustil. Navždy! 348 00:29:17,867 --> 00:29:21,416 -Proč to udělal? -Víš přece, co řekl. 349 00:29:21,587 --> 00:29:26,945 Jestliže se dotkneme jeho sbírky... A to jsme právě udělaly. 350 00:29:28,627 --> 00:29:32,222 Zvětši se! Povídám, zvětši se! 351 00:29:33,107 --> 00:29:34,096 Slyšíš? 352 00:29:35,627 --> 00:29:36,662 Já se nekoukám. 353 00:29:39,027 --> 00:29:40,619 Tak se, hergot, zvětši! 354 00:29:44,147 --> 00:29:45,136 Šutr! 355 00:29:49,587 --> 00:29:51,976 Spolkni mě. Spolkni mě. 356 00:29:52,147 --> 00:29:54,536 -Béďo. -Tak mě, sakra, spolkni. 357 00:29:54,707 --> 00:29:56,618 -Mami? -S tatínkem je to špatné. 358 00:29:57,587 --> 00:30:01,705 Co je to za nápad, někoho adoptovat? To je nás málo? 359 00:30:01,867 --> 00:30:05,303 -Ale tati, měl bych bráchu. -Řekl jsem ne, tak ne. 360 00:30:07,307 --> 00:30:09,059 A zmiz, já mám ještě práci. 361 00:30:13,467 --> 00:30:17,016 -Chápu, že slib nemůžeš splnit. -Ale, pane profesore. 362 00:30:23,667 --> 00:30:25,623 Neříkej mi "pane profesore". 363 00:30:27,107 --> 00:30:32,101 Když sem řekl, že to zařídím, tak to také zařídím. 364 00:30:34,907 --> 00:30:38,217 Vy jste se rozhodli toho chlapce adoptovat? 365 00:30:38,467 --> 00:30:41,698 Ano, ale prosil bych hned, on totiž nemá kde spát. 366 00:30:43,307 --> 00:30:44,706 Vy s tím souhlasíte? 367 00:30:46,827 --> 00:30:49,660 Nevím, co to manžela napadlo. Tak najednou. 368 00:30:49,827 --> 00:30:51,818 Ty vždycky chceš, aby se dělaly dobré skutky. 369 00:30:53,307 --> 00:30:56,060 Dobře, když si to manžel přeje. 370 00:30:56,227 --> 00:30:58,900 -Ale kde bude spát? -Samozřejmě se mnou. 371 00:30:59,627 --> 00:31:02,425 Totiž s Čestmírem. 372 00:31:02,587 --> 00:31:06,466 Jestli oba souhlasíte, tak mi to tady podepište. 373 00:31:13,507 --> 00:31:14,496 Máš babu. 374 00:31:20,907 --> 00:31:22,738 -Nemáme přece místenky. -To zařídíme. 375 00:31:23,867 --> 00:31:25,903 -Pane Trnko. -Co když nastanou mrazy... 376 00:31:26,067 --> 00:31:29,139 -To je přece ten blázen. -Prosím? Dobrý den. 377 00:31:29,307 --> 00:31:32,902 -Už jste v pořádku? -Jak to myslíte? 378 00:31:33,067 --> 00:31:35,865 Já bych řekl, že ano. Že už jsem... 379 00:31:36,627 --> 00:31:38,936 Ne! Už je to tady zase. 380 00:31:39,667 --> 00:31:42,465 (výkřiky hrůzy) 381 00:31:45,027 --> 00:31:46,540 Vy tu máte takových víc? 382 00:31:48,227 --> 00:31:51,219 Propána, já mám dva? 383 00:31:52,427 --> 00:31:55,305 Maminko! Mami! Tati! 384 00:31:56,707 --> 00:31:59,062 -Zavolejte někoho. -Ano, pane profesore. 385 00:32:02,907 --> 00:32:05,865 Copak to nevidíte? Omdlela, musíme ji odnést. 386 00:32:23,267 --> 00:32:27,579 -Pan Trnka má dvojče. -A jeho žena o tom zřejmě nevěděla. 387 00:32:33,627 --> 00:32:36,346 Vidíš, už je dobře, Helenko. 388 00:32:36,507 --> 00:32:40,500 Ale jsem rád, že jsem ho neviděl jen já sám, ale vy všichni. 389 00:32:40,667 --> 00:32:44,899 -Tak co se stalo? -Ne tam, tam se podívejte. 390 00:32:45,067 --> 00:32:49,106 -Tam sedí to moje zjevení. -A odmítá odpovídat na otázky. 391 00:32:58,267 --> 00:33:00,576 -Který jste doopravdy vy? -Přece já. 392 00:33:00,747 --> 00:33:02,977 -Ne, ale...počkej. -Jak to, že ne? 393 00:33:03,147 --> 00:33:08,460 Ale na úřadě jsem byla... tamhle s tím. Určitě. 394 00:33:11,067 --> 00:33:15,583 O jakém úřadě mluvíš? Jestli myslíš svatbu, to jsem byl já. 395 00:33:15,747 --> 00:33:18,102 -Já myslím tu adopci. -Jakou? 396 00:33:18,267 --> 00:33:22,146 My jsme adoptovali chlapce. Jmenuje se Otakar. 397 00:33:22,307 --> 00:33:27,301 Ale já jsem tu adopci výslovně zakázal. Jé... 398 00:33:27,467 --> 00:33:30,937 -Ale já, prosím, budu hodný. -Tak takhle to je. 399 00:33:37,507 --> 00:33:39,941 Takhle je to. Vy jste se domluvili. 400 00:33:40,707 --> 00:33:44,336 Rozumíte? Oni se na mě domluvili. 401 00:33:44,507 --> 00:33:48,546 Promiňte, pane Trnko, mně už je teď jasné, 402 00:33:48,707 --> 00:33:50,299 kdo byl u nás na té skříni. 403 00:33:52,667 --> 00:33:56,216 Mně už je také vše jasné. Tak tohle byly ty vaše vidiny. 404 00:33:56,947 --> 00:33:58,938 -Poklona. -Nashledanou. 405 00:34:02,227 --> 00:34:05,663 Mohl bys mi říct, jak to děláš? Jak to děláte? 406 00:34:07,227 --> 00:34:08,945 Můžete mi říct ten trik? 407 00:34:13,907 --> 00:34:17,695 Zase nějaká kytka! Zase nějaká květina! 408 00:34:24,467 --> 00:34:26,105 (spláchnutí) 409 00:34:26,267 --> 00:34:27,461 A je po legraci. 410 00:34:31,267 --> 00:34:32,256 Rukulíbám. 411 00:34:40,387 --> 00:34:43,379 Vy jste přinesl nějaké semínko, pane profesore? 412 00:34:43,547 --> 00:34:49,895 Už jsem to říkal, žádný profesor, ale Otakar! Sleduj. 413 00:34:50,067 --> 00:34:56,097 -Přinesl jsi semínko, Otíku? -Správně. Přinesl jsem semínko. 414 00:34:56,267 --> 00:34:59,896 Ale vytratil jsem ho brzy poté, co jsem opustil ten kámen. 415 00:35:00,067 --> 00:35:03,776 -Proč tak divně mluvíš? -Proč neřekneš třeba: 416 00:35:03,947 --> 00:35:08,577 -"Když jsem vylezl z toho šutru." -Však já se s tím časem sblížím. 417 00:35:08,827 --> 00:35:14,743 -Řekni: "Jen co to očíhnu". -Jen co to očíhnu. 418 00:35:16,467 --> 00:35:17,695 No vidíš, jak to umíš. 419 00:35:35,027 --> 00:35:38,224 Kolega Janda je ode dneška váš nový třídní učitel. 420 00:35:38,387 --> 00:35:40,901 Hurá! Sláva! To je ono! 421 00:35:41,067 --> 00:35:44,298 Kolegyně Klepáčová přechází na jinou školu. 422 00:35:44,467 --> 00:35:47,618 Hurá! 423 00:35:47,787 --> 00:35:48,776 Ticho, prosím. 424 00:35:49,947 --> 00:35:54,099 Doufám, že svému třídnímu učiteli budete dělat radost. 425 00:35:55,107 --> 00:35:56,620 -Hodně zdaru. -Děkuji. 426 00:36:06,467 --> 00:36:07,456 Sednout. 427 00:36:18,827 --> 00:36:21,864 Oskare? Kolik jsi zase dostal pětek? 428 00:36:22,827 --> 00:36:24,977 -Prosím, tři. -Tři? 429 00:36:25,147 --> 00:36:28,139 Neboj se, nějak to spolu zvládneme. A schovej tu svačinu. 430 00:36:29,347 --> 00:36:32,419 Co si to píšeš? Ty jsi ten nový? 431 00:36:35,867 --> 00:36:36,936 Můžu se podívat? 432 00:36:39,227 --> 00:36:42,139 Poznámky k problematice zdokonalení lidského druhu. 433 00:36:43,907 --> 00:36:46,137 -Tebe takové věci zajímají? -Ano, prosím. 434 00:36:46,667 --> 00:36:50,785 Prosím, prosím. Prosím, pan profesor, 435 00:36:50,947 --> 00:36:53,017 tedy Otakar, je můj nový bratr. 436 00:36:55,627 --> 00:36:57,902 -Tobě říkají "Profesor"? -Ano. 437 00:36:58,067 --> 00:37:00,297 To je hezká přezdívka, hlavně ať ti jde matematika. 438 00:37:03,107 --> 00:37:06,258 A dej se trochu ostříhat, a ty Čestmíre také. 439 00:37:07,547 --> 00:37:09,060 -Vy nejste zdejší? -Ne. 440 00:37:09,627 --> 00:37:13,302 Pane, já tady vyléčil všechno. 441 00:37:13,467 --> 00:37:16,618 Slepotu, žaludeční vředy i tyfus. 442 00:37:17,307 --> 00:37:18,706 Na to jsem dával vývar. 443 00:37:19,347 --> 00:37:21,542 Stačilo pár listů z telefonního seznamu. 444 00:37:21,707 --> 00:37:23,538 Mohl být i loňský. 445 00:37:23,707 --> 00:37:27,461 Svařit, vypít, a pacient byl hned jako rybička. 446 00:37:27,627 --> 00:37:29,777 -Mámo, řekni. -No jo. 447 00:37:29,947 --> 00:37:30,936 Slyšel jste. 448 00:37:31,627 --> 00:37:34,425 (smích) 449 00:37:34,587 --> 00:37:37,624 Chcete vyletět? Tak držte pusu a seďte. 450 00:37:38,867 --> 00:37:43,145 Ale ono zase všechno bude. Tohle město mi bude ležet u nohou. 451 00:37:43,307 --> 00:37:46,299 A syn? Tomu teď ze závisti dávají pětky. 452 00:37:46,467 --> 00:37:50,699 Ale až bude ředitelem, poletí všichni, jako špinavý prádlo. 453 00:37:50,867 --> 00:37:52,061 Kluka čeká Nobelova cena. 454 00:37:52,227 --> 00:37:55,105 (smích) 455 00:37:55,267 --> 00:37:57,462 A ven! Rošťáci! 456 00:37:58,387 --> 00:38:00,821 Já vás...já vás oba...! 457 00:38:03,307 --> 00:38:04,740 Počkejte, jak to jednou slíznete. 458 00:38:05,067 --> 00:38:06,705 Nobelova cena! 459 00:38:07,387 --> 00:38:11,062 Když nevěříte, tak se koukněte. Budu mít všechno, co budu chtít. 460 00:38:16,467 --> 00:38:17,536 Co to je? 461 00:38:40,947 --> 00:38:44,144 Zpátky! Okamžitě zpátky! 462 00:38:44,307 --> 00:38:45,535 Co budu dělat?! 463 00:38:49,947 --> 00:38:51,539 Určitě nikdo nepřijde? 464 00:38:51,707 --> 00:38:55,382 Určitě. Sestry jsou teď v botanické zahradě. 465 00:38:55,547 --> 00:38:57,060 Tedy vlastně ségry. 466 00:38:57,227 --> 00:38:58,216 No vidíš, jak válíš. 467 00:38:59,827 --> 00:39:02,295 To semínko musí být někde na podlaze. 468 00:39:03,627 --> 00:39:06,061 Já tam vlezu ze dvora oknem a otevřu vám. 469 00:39:08,507 --> 00:39:13,297 Ani nápad, mohl byste, tedy, mohl bys spadnout. 470 00:39:13,467 --> 00:39:16,459 -Kolik je ti vlastně let? -64. 471 00:39:16,627 --> 00:39:19,221 Tak vidíš, ještě se ti něco stane. 472 00:39:23,707 --> 00:39:27,302 -Od jaké kytky je to semínko? -Od létací. 473 00:39:28,747 --> 00:39:31,978 Asi takhle velké, bledě modré. 474 00:39:32,147 --> 00:39:35,059 Jak to, že jsi ho ztratil zrovna tady? 475 00:39:35,227 --> 00:39:39,459 -Hmm...tady je. Mám ho. -Ukaž, jak vypadá? 476 00:39:39,627 --> 00:39:43,540 -Jé...Cecilko! Zloději! -No tohle! 477 00:39:43,707 --> 00:39:46,938 -Tady máš tu svou botanickou. -My nejsme zloději! 478 00:39:47,947 --> 00:39:54,136 Podívejme se, Čestmírek. Tak co tady děláte? 479 00:39:54,307 --> 00:39:58,585 A to je ten, co ukradl ty kalhoty. 480 00:39:58,747 --> 00:40:02,456 Tentokrát vás to přijde draho! 481 00:40:02,627 --> 00:40:04,697 -To bych prosila! -Počkejte! 482 00:40:06,587 --> 00:40:11,024 Nová koncepce ústavu, pod vaším vedením, 483 00:40:11,187 --> 00:40:15,066 by se měla opírat o názory profesora Langmajera. 484 00:40:15,227 --> 00:40:20,620 -Myslíte ty jeho názory na děti? -Ano. Jen si vzpomeňte. 485 00:40:20,787 --> 00:40:24,382 Nebýt dětí, tak by se nám tady dodnes Blechovi roztahovali. 486 00:40:25,547 --> 00:40:29,745 Říkáte, děti jako norma určité mravní dokonalosti? 487 00:40:29,907 --> 00:40:31,260 Ano a... 488 00:40:32,947 --> 00:40:34,460 Chtěli nám vykrást byt. 489 00:40:35,947 --> 00:40:37,938 To je ale dneska mládež, co? 490 00:40:39,027 --> 00:40:43,703 Říkáte, děti jako norma mravní dokonalosti? 491 00:40:45,107 --> 00:40:46,540 Výjimka potvrzuje pravidlo. 492 00:40:47,347 --> 00:40:51,056 Tihle dva kluci, vaši kluci, pane Trnko, 493 00:40:51,227 --> 00:40:54,458 přišli k nám nedávno, aby si to u nás obhlédli. 494 00:40:54,627 --> 00:40:58,461 Ano, a dnes nás všichni společně chtěli vyloupit. 495 00:40:59,627 --> 00:41:00,946 Zase loupež. 496 00:41:03,627 --> 00:41:09,145 Nepřeji si, aby Čestmír neustále sváděl slušně vychovaného Davida. 497 00:41:09,827 --> 00:41:15,106 Řekla bych, že nejhoršího je tenhle. Vypadá jako Otakar, když byl malý. 498 00:41:15,267 --> 00:41:18,065 Ten byl také pěkné kvítko. 499 00:41:18,227 --> 00:41:21,378 To je pravda. A já se vám divím, 500 00:41:21,547 --> 00:41:23,777 vzít si do rodiny takovéhle číslo! 501 00:41:23,947 --> 00:41:28,702 Jen se nebojte. Kluci! Já už si s nimi poradím. 502 00:41:31,667 --> 00:41:36,946 Nevím, kdo tě vychovával, ale u nás takovou lumpárnu trestáme přísně. 503 00:41:37,867 --> 00:41:40,700 Zřejmě myslíte trest tělesný, nemám námitek. 504 00:41:41,227 --> 00:41:45,186 -Pro mě to bude vítaná změna. -Kdepak, s tím nepočítej. 505 00:41:45,347 --> 00:41:48,783 Já přece kvůli tobě nepřekročím zákon. Ale povím ti něco jiného. 506 00:41:49,467 --> 00:41:51,981 Ty máš rád pudink, viď? 507 00:41:52,147 --> 00:41:53,944 Tak se s ním na půl roku rozluč! 508 00:41:55,747 --> 00:42:01,458 -Půl roku bez pudinku? -Bez pudinku! 509 00:42:02,627 --> 00:42:04,697 (pláč) 510 00:42:09,267 --> 00:42:12,703 To je hrůza, mlátí ho jak ve středověku. 511 00:42:12,867 --> 00:42:16,223 -To je ostuda. -To vy dva děláte ostudu. 512 00:42:18,067 --> 00:42:20,535 Tak abys věděla, koho táta mlátí. 513 00:42:20,707 --> 00:42:25,497 Upozorňuji tě, že to není obyčejný kluk, ale univerzitní profesor. 514 00:42:25,667 --> 00:42:31,856 Kdo, Otakar? Tak poslouchej, už zase plácáš ty nesmysly? 515 00:42:32,027 --> 00:42:34,143 Ty nevíš, jak si tím škodíš. 516 00:42:37,467 --> 00:42:39,185 -Takhle to bude úplně nejlepší. -Prosím. 517 00:42:42,307 --> 00:42:43,296 Děkujeme. 518 00:42:44,227 --> 00:42:48,140 A když dáme sprchový kout sem do rohu. 519 00:42:50,867 --> 00:42:54,621 Zůstane tady místo na pračku. 520 00:42:55,627 --> 00:42:56,901 To bude nádhera. 521 00:42:57,067 --> 00:42:58,466 (dětský křik) 522 00:42:58,627 --> 00:43:04,463 -Kdo to tady tak křičí? -Čestmír a jeho parta. 523 00:43:04,627 --> 00:43:05,696 Kdyby se radši učili. 524 00:43:13,947 --> 00:43:17,144 -To je co? -Létáme bez vrtule. 525 00:43:18,347 --> 00:43:22,625 -Tomu říkám žúžo. -Může být něco lepšího? 526 00:43:23,467 --> 00:43:25,856 Ano, být dítětem. 527 00:43:29,787 --> 00:43:30,981 Počkejte na mě. 528 00:43:32,147 --> 00:43:33,216 Tak dělej. 529 00:43:44,307 --> 00:43:48,300 Náš příběh skončil, nezbývá než se rozloučit. 530 00:43:48,467 --> 00:43:52,255 S městečkem, s řekou. I s Čestmírem a jeho přáteli, 531 00:43:52,427 --> 00:43:57,057 kterým nakonec přece jen zbyla alespoň ta létací květina. 532 00:43:57,227 --> 00:44:00,458 Ale i kdyby ji neměli, moc by jim to nevadilo. 533 00:44:00,627 --> 00:44:04,905 Byli by pány jiných zázraků, které děti dokážou, 534 00:44:05,067 --> 00:44:08,298 které jsou nám, dospělým, nedostupné. 535 00:44:08,298 --> 00:44:12,000 www.titulky.com 43160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.