All language subtitles for Létající Čestmír 2.díl - Šest květináčů_track4_[cze]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,747 --> 00:00:27,626 Cestou do školy se Čestmíru Trnkovi přihodí neuvěřitelná věc. 2 00:00:27,787 --> 00:00:29,778 Je pohlcen meteoritem. 3 00:00:30,307 --> 00:00:32,457 A ocitne se na planetě květin. 4 00:00:34,587 --> 00:00:40,105 Do třídy přijde pozdě, učitelka mu nevěří, a pozve si do školy tatínka. 5 00:00:41,307 --> 00:00:43,980 Čestmír si z planety donesl dvě květiny. 6 00:00:44,147 --> 00:00:47,423 Díky nim může létat a stát se dospělým. 7 00:00:47,587 --> 00:00:51,466 Všechny tety vždy říkaly, že je Čestmír celý tatínek, 8 00:00:51,627 --> 00:00:55,381 je zde náhle místo Čestmíra, správce ústavu, pan Trnka. 9 00:00:56,467 --> 00:00:57,786 Podoba je dokonalá. 10 00:00:58,507 --> 00:01:02,295 To chlapci umožní, aby učitelku navštívil jako svůj vlastní tatínek. 11 00:01:04,787 --> 00:01:07,904 Když je mu zabaveno naslouchátko, usnadňující napovídání, 12 00:01:09,147 --> 00:01:13,504 v noci si klidně pro něj zaletí. Okno sborovny je otevřené. 13 00:01:14,107 --> 00:01:15,859 Tak se dostane k zabavenému předmětu. 14 00:01:16,827 --> 00:01:23,062 Z krádeže aparátu je však obviněn učitel Filip Janda. 15 00:01:23,227 --> 00:01:27,379 Čestmír se ke svému činu přizná. 16 00:01:28,787 --> 00:01:33,417 Jeho prohlášení, že přiletěl do sborovny oknem, působí nevěrohodně. 17 00:01:33,587 --> 00:01:38,297 Zvláště, když zatají, existenci zázračných květin, aby o ně nepřišel. 18 00:01:40,267 --> 00:01:45,785 Postavení učitele se tak zhorší, a Čestmíra čeká trest za to, že lže. 19 00:02:01,467 --> 00:02:02,661 -Tak ahoj. -Seď! 20 00:02:04,707 --> 00:02:05,981 Já ti ještě neřekl všechno. 21 00:02:06,707 --> 00:02:10,939 -Ale tati, uteče mi David. -A to se zboří svět? 22 00:02:11,107 --> 00:02:16,386 Nechci už nikde slyšet, že jsi lhář! Máš měsíc domácí vězení! 23 00:02:18,627 --> 00:02:21,061 -Celý měsíc? -Ano! 24 00:02:21,227 --> 00:02:22,216 A teď už jdi. 25 00:02:30,787 --> 00:02:32,379 -Ahoj. -Kde jsi byl? 26 00:02:32,547 --> 00:02:37,985 Hele, z nepřístupných bych brala "Vítěz nad piráty". 27 00:02:38,147 --> 00:02:41,457 A "Vášeň ve tvých očích". Já jsem pro to druhé. 28 00:02:41,627 --> 00:02:44,619 Půjdeme na ty piráty. Co říkáš? 29 00:02:46,707 --> 00:02:49,301 Nemůžu. Mám domácí vězení. 30 00:02:51,067 --> 00:02:54,696 -A na co tu květinu tedy máš? -Nejde to. 31 00:02:55,627 --> 00:02:58,460 -Vždyť jsi nám to slíbil. -To jsi nás tedy otrávil. 32 00:02:58,627 --> 00:03:01,778 -Ty "Piráti" mohli být nervák. - A ta "Vášeň" také. 33 00:03:03,307 --> 00:03:07,300 Kolegyně Klepáčová tvrdí, že jste jí ten předmět vzal ze stolu. 34 00:03:07,467 --> 00:03:10,982 -A Trnku jste donutil k přiznání. -To je nesmysl. 35 00:03:11,147 --> 00:03:13,138 Samozřejmě. Sama tomu nevěřím. 36 00:03:13,307 --> 00:03:16,777 Děti vás mají rády a chtěly vám pomoct. 37 00:03:18,627 --> 00:03:21,061 -To je všechno? -Bohužel ne. 38 00:03:21,227 --> 00:03:24,776 Zítra bude váš případ projednán kárnou komisí. 39 00:03:24,947 --> 00:03:27,302 Kolegyně Klepáčová na tom trvá. 40 00:03:28,067 --> 00:03:30,058 (křik při fotbale) 41 00:03:36,147 --> 00:03:37,136 Penalta. 42 00:03:37,787 --> 00:03:39,220 Čestmíre, pojď sem. 43 00:03:40,747 --> 00:03:43,500 Já vím, že jsi to myslel dobře, ale co sis to vymyslel za pitomost? 44 00:03:43,667 --> 00:03:47,057 -Jakou? -Jakou? Že jsi přilétl oknem. 45 00:03:48,627 --> 00:03:53,462 Ale vždyť je to pravda. Já si někdy vymýšlím, to je fakt. 46 00:03:53,627 --> 00:03:55,458 Ale teď jsem vážně nelhal. 47 00:03:56,627 --> 00:04:01,462 Jenže já mám kvůli tobě kárnou komisi. Tak jedem! 48 00:04:04,227 --> 00:04:05,376 Gól! 49 00:04:05,627 --> 00:04:07,618 (hudba) 50 00:04:11,107 --> 00:04:14,622 -Ahoj. -Takže, učit se, a ani na krok. 51 00:04:15,467 --> 00:04:17,981 Mamince řekni, že nepřijdu k obědu. Jdu na stavební podnik. 52 00:04:18,147 --> 00:04:20,138 (hudba) 53 00:04:47,947 --> 00:04:50,461 -Jdeš nějak brzo. -No jo... 54 00:04:50,627 --> 00:04:53,460 Ale, Čestmír se někde toulá, už tady měl být. 55 00:04:53,627 --> 00:04:57,540 -Ty si nesedneš na své místo? -Sednu, já jen zkoušel tuhle židli. 56 00:04:57,707 --> 00:05:00,346 -Ty máš něco s hlasem? -Trochu jsem nastydl. 57 00:05:04,107 --> 00:05:07,144 S tím domácím vězením to byla chyba. 58 00:05:07,307 --> 00:05:11,220 -Proč? -Měl by se trochu proběhnout. 59 00:05:11,387 --> 00:05:12,376 Pošli ho ven. 60 00:05:14,467 --> 00:05:20,224 A dej mu nějakou korunu na cukrárnu. Ať si zamlsá. 61 00:05:21,987 --> 00:05:25,696 To koukám jako blázen, ráno děláš takové dílo. 62 00:05:25,867 --> 00:05:30,543 -Ahoj. Co se děje? -Táta všechno Čestmírovi odpustil. 63 00:05:30,707 --> 00:05:33,779 A prý ho mám pustit ven a dát mu na cukrárnu. Jo! 64 00:05:33,947 --> 00:05:37,656 A kdy se bude učit? Když bude venku celé odpoledne? 65 00:05:37,827 --> 00:05:43,777 Kdy? Kdy? Dnes je úterý. 66 00:05:43,947 --> 00:05:44,936 Ty máš dneska volno? 67 00:05:45,067 --> 00:05:48,298 -No a co? -Že bys za něj mohla napsat úkoly. 68 00:05:48,467 --> 00:05:53,416 -To tedy... -Co tedy?! Já ti to tedy poroučím! 69 00:05:54,867 --> 00:06:00,305 Abys věděla, že držím slovo, tak do toho kina večer jdeme. 70 00:06:00,467 --> 00:06:06,144 Vážně, jsem to já, Barčo. Čichnul jsem si. 71 00:06:06,307 --> 00:06:09,902 Ale jen málo, za chvilku to bude, ách...ách... 72 00:06:10,947 --> 00:06:12,505 No vidíš, už je to pryč. 73 00:06:13,107 --> 00:06:14,256 Čestmíre, ty už jsi doma? 74 00:06:15,307 --> 00:06:18,185 Na tenise se domluvíme. Ahoj. 75 00:06:18,467 --> 00:06:23,939 Jak to, že nejdeš jíst? Brát telefon si nesmíš! Otevři! 76 00:06:24,547 --> 00:06:26,458 -Nemůžu. -Proč ne? 77 00:06:27,667 --> 00:06:32,582 Protože, protože... Nemůžu se dotknout kliky. 78 00:06:32,747 --> 00:06:36,535 Je nějaká zelektrizovaná a dává šílené rány. 79 00:06:41,067 --> 00:06:43,581 To je zajímavé, že mně to nic nedělá. 80 00:06:43,747 --> 00:06:47,581 To máš tedy štěstí, asi jsem víc vodivý. 81 00:06:47,747 --> 00:06:51,137 Spíš si moc vymýšlíš. Pojď ke stolu. 82 00:06:53,987 --> 00:06:56,626 No, to je dost, musela jsem to znovu hřát. 83 00:06:56,787 --> 00:06:58,618 -Ale já už jsem jedl. -Kdy? 84 00:06:59,307 --> 00:07:02,060 Vlastně nejedl, ale nemám hlad. 85 00:07:02,227 --> 00:07:07,301 Hele, bez řečí. Tatínek byl tak laskav... 86 00:07:10,467 --> 00:07:14,301 Tatínek byl tak velice laskav, že ti ten trest odpustil. 87 00:07:14,467 --> 00:07:16,298 Až se najíš, můžeš ven. 88 00:07:16,467 --> 00:07:19,698 -Zuzko! -To je bezvadné. 89 00:07:19,867 --> 00:07:25,624 -Táta je moc hodný. -Tady máš a něco si kup. 90 00:07:26,387 --> 00:07:29,299 -Díky. -Zuzanko! -Co je? 91 00:07:34,187 --> 00:07:38,305 Hele, brácho jestli máš nějaké úkoly, tak mi je dej. 92 00:07:40,147 --> 00:07:44,220 -Mámo, to je ale hodná sestra. -Nemluv, a dej mi sešity. 93 00:07:45,707 --> 00:07:47,265 Ve tři má pro mě přijít Filip. 94 00:07:48,467 --> 00:07:50,458 (hudba) 95 00:07:58,547 --> 00:08:05,464 -Tak dál. 84 děleno 57. -Nevím. 96 00:08:07,027 --> 00:08:11,543 Nevím. Tak mě alespoň poslouchej, když ti to vysvětluji. 97 00:08:11,707 --> 00:08:14,540 -A nech to lízátko. -A proč? 98 00:08:14,707 --> 00:08:16,777 Táta říkal, že stejně nemůžu propadnout. 99 00:08:16,947 --> 00:08:18,300 Byla by to pro vás ostuda. 100 00:08:30,467 --> 00:08:35,177 Táta je stejně chytrý, že ano? 101 00:08:35,827 --> 00:08:40,298 Nechcete? Jak jsem měl úkol za dvě, táta mi jich koupil deset. 102 00:08:42,467 --> 00:08:47,939 Já dávám opisovat úkoly Frantovi a on mi za to říká Velký vezíre. 103 00:08:48,947 --> 00:08:51,302 A takhle se při tom klaní, prima, co? 104 00:08:53,907 --> 00:08:55,818 Já nevím, co to toho tátu napadlo. 105 00:08:56,787 --> 00:09:01,463 Nejdřív mu dá trest, a pak ho zase zruší. 106 00:09:01,627 --> 00:09:07,543 84 děleno 57...to je jedna... 107 00:09:07,707 --> 00:09:10,460 Sakra, já už to dneska počítám podruhé. 108 00:09:10,627 --> 00:09:14,540 Měl by sis najít pořádný byt a od těch Blechů odejít. 109 00:09:17,707 --> 00:09:19,538 Já bych potřeboval udělat věcí. 110 00:09:28,547 --> 00:09:32,699 Poslyš, ten tvůj brácha, to je pro mě pekelná záhada. 111 00:09:50,027 --> 00:09:54,100 -Co když bude vyprodáno? -Neboj se. Po tenise koupíme lístky. 112 00:09:58,147 --> 00:10:01,617 -Au... -Promiňte, pane Vágnere. 113 00:10:02,667 --> 00:10:04,783 Člověče, vy jste mi dal. 114 00:10:04,947 --> 00:10:08,781 To vypadá jako atentát. Myslím, že jsem dohrál. 115 00:10:08,947 --> 00:10:10,619 Podívejte, už jde. 116 00:10:13,787 --> 00:10:16,779 -Dovolte, abych vám pogratuloval. -Blahopřeji vám. 117 00:10:16,947 --> 00:10:21,304 -Prosím vás, není k čemu. -Krajský přebor se nevyhrává denně. 118 00:10:21,507 --> 00:10:22,496 Je to pro naše město čest. 119 00:10:22,667 --> 00:10:25,465 (potlesk) 120 00:10:25,627 --> 00:10:26,616 Děkuji. 121 00:10:31,627 --> 00:10:32,855 -Dobrý den. -Nazdar. 122 00:10:34,067 --> 00:10:39,699 -Otakárku, jdeme si pro tebe. -Zase si sedáš, když jsi uhřátý. 123 00:10:39,867 --> 00:10:44,543 -Za trest po večeři žádný pudink. -Tak, tak. 124 00:10:44,707 --> 00:10:51,783 A jak to vypadáš? Už jsme ti třikrát říkaly, abys šel k holiči. 125 00:10:51,947 --> 00:10:55,906 Děvčata, prosím vás, až doma. Tady přece... 126 00:10:56,067 --> 00:10:57,056 Promiňte. 127 00:10:57,227 --> 00:11:01,539 -Zítra jde Filip před kárnou komisi. -Opravdu? 128 00:11:03,867 --> 00:11:05,698 Co když ho kvůli nám vyhodí ze školy? 129 00:11:08,627 --> 00:11:10,219 Já bych věděla, jak ho zachránit. 130 00:11:21,867 --> 00:11:25,303 -Ahoj. -Dobrý den. -Pojď sem. 131 00:11:26,347 --> 00:11:29,180 Ty se tady potloukáš a úkoly za sebe necháš psát sestru? 132 00:11:29,307 --> 00:11:35,701 Prosím, jo. A té kárné komise se bát nemusíte. Já to zařídím. 133 00:11:36,707 --> 00:11:40,620 Prosím tě, jen to ne. Umím si představit, co bys vymyslel! 134 00:11:45,307 --> 00:11:46,296 Dovolíš? 135 00:11:47,067 --> 00:11:49,786 -Půjdeš se školníkem na šachy? -Co? Ovšem. 136 00:11:49,947 --> 00:11:52,939 -Já jdu s Filipem do kina. -A na co? 137 00:11:53,107 --> 00:11:57,544 -Vítěz nad piráty. -Prosím tě, aby ti něco neuteklo. 138 00:11:58,107 --> 00:11:59,096 No co? 139 00:11:59,747 --> 00:12:03,740 Já jsem měl pocit, že rozumní lidé na takové věci už nechodí. 140 00:12:06,227 --> 00:12:09,458 Co Čestmír? Učil se? Zavolej ho. 141 00:12:13,267 --> 00:12:14,620 Je přece venku! 142 00:12:16,867 --> 00:12:18,016 To snad ne! 143 00:12:19,707 --> 00:12:23,495 Řekl jsem přece, aby zůstal doma! A nehnul se ani na krok! 144 00:12:24,267 --> 00:12:26,178 To tedy ne! 145 00:12:26,347 --> 00:12:29,180 Nařídil jsi, abych ho poslala ven. A dala mu na cukrárnu! 146 00:12:29,347 --> 00:12:30,780 -Řekl to? -Jasně. 147 00:12:30,947 --> 00:12:32,619 A já musela napsat jeho úkoly. Už je tady. 148 00:12:32,707 --> 00:12:33,696 (bouchnutí dveří) 149 00:12:33,787 --> 00:12:35,220 Už je tady. Čestmíre! 150 00:12:39,787 --> 00:12:43,700 Já jsem snad skutečně nemocný člověk. Nevím, co mluvím. 151 00:12:44,787 --> 00:12:48,985 Mám vidiny. Já jsem úplně vyřízený člověk. 152 00:12:51,227 --> 00:12:53,787 -Dobrý večer. -Ahoj. 153 00:13:01,307 --> 00:13:02,296 Čestmíre... 154 00:13:03,867 --> 00:13:07,064 ...pamatuj si, tvé domácí vězení stále trvá. 155 00:13:09,547 --> 00:13:15,986 I kdybych tě osobně...posílal ven, ty zůstaneš doma. 156 00:13:16,147 --> 00:13:19,617 I kdybychom s maminkou třeba klečeli a posílali tě ven... 157 00:13:20,267 --> 00:13:23,862 ...ty se nedáš zviklat a zůstaneš doma. Rozumíš? 158 00:13:42,827 --> 00:13:46,706 -Čestmírku spíš? -Hmm... 159 00:13:55,067 --> 00:13:59,902 Poslouchej. Chtěla jsem ti říct. 160 00:14:00,067 --> 00:14:03,298 Musíme teď být na tatínka moc hodní. 161 00:14:03,467 --> 00:14:07,176 Nesmíme ho rozčilovat. On je asi nemocný. 162 00:14:08,627 --> 00:14:10,857 Ty si myslíš, že mi táty není líto? 163 00:14:12,987 --> 00:14:14,466 On je strašný chudák. 164 00:14:15,467 --> 00:14:17,583 Fakticky. Strašný chudák. 165 00:14:18,667 --> 00:14:21,545 Ty jsi můj hodný chlapec. Tak spinkej. Dobrou noc. 166 00:14:34,867 --> 00:14:36,858 (hudba) 167 00:14:45,227 --> 00:14:46,376 Vlevo, prosím. 168 00:14:49,067 --> 00:14:50,056 Dobrý večer. 169 00:14:51,387 --> 00:14:52,456 -Vpravo, prosím. -Děkujeme. 170 00:14:53,467 --> 00:14:56,823 Hele, já mám dojem, že tamhle je táta. 171 00:15:01,707 --> 00:15:04,460 -No a co? -Doma říkal, že jde na šachy. 172 00:15:09,827 --> 00:15:11,783 To by mě zajímalo, co je to tam s ním za lidi. 173 00:15:15,307 --> 00:15:17,377 Jdi si sednout, já dojdu pro zmrzlinu. 174 00:15:22,027 --> 00:15:24,222 Je tady asi Filip s vaší Zuzanou. 175 00:15:24,387 --> 00:15:29,017 -No nazdar. A viděli mě? -Asi ano. Dívali se sem. 176 00:15:29,707 --> 00:15:33,541 Nemůže přece vědět, že jsi Čestmír. Myslí si, že viděla tátu. 177 00:15:33,707 --> 00:15:37,461 Právě, tátu. Ten bude mít zase pěkně zamotanou hlavu. 178 00:15:37,627 --> 00:15:40,937 -Pojďme pryč. -Musíš se příště nějak maskovat. 179 00:16:05,227 --> 00:16:07,297 (hudba) 180 00:16:21,867 --> 00:16:25,906 Nemysli na tu kárnou komisi, určitě to dobře dopadne. 181 00:16:27,227 --> 00:16:28,296 Co je? 182 00:16:29,307 --> 00:16:30,660 Hm? Nic. 183 00:16:32,627 --> 00:16:34,265 Ve kterém okně bydlí Čestmír? 184 00:16:35,507 --> 00:16:41,104 -Úplně nahoře. Proč? -Jenom tak. 185 00:16:42,867 --> 00:16:45,506 Myslím si, že ten tvůj brácha je pěkné kvítko... 186 00:16:47,947 --> 00:16:49,346 ...ale rozhodně není lhář. 187 00:16:51,667 --> 00:16:55,342 Představ si, že jsem včera večer třikrát v šachu porazil školníka. 188 00:16:55,507 --> 00:16:57,065 No vidíš, jaký jsi chlapík. 189 00:17:00,467 --> 00:17:02,458 Můžeš mi říct, tati, 190 00:17:02,627 --> 00:17:08,304 jak jsi mohl porážet školníka, když jsme tě viděli v kině? 191 00:17:08,467 --> 00:17:14,224 Cože? Kde já bych se včera vzal v kině? 192 00:17:16,067 --> 00:17:18,137 Můžeš nám to vysvětlit? 193 00:17:19,347 --> 00:17:22,145 -Já že jsem byl včera v kině? -Byl. 194 00:17:22,307 --> 00:17:26,300 -S nějakou paní a s nějakým pánem. -Co to bylo za lidi? 195 00:17:27,227 --> 00:17:29,218 Já jsem byl u Bláhy. 196 00:17:29,387 --> 00:17:31,503 Přísahám, že jsme ho viděli v kině. 197 00:17:33,787 --> 00:17:36,699 Proboha, copak jsem vážně blázen? 198 00:17:38,067 --> 00:17:40,945 Čestmír! Ten kluk snad ještě spí. 199 00:17:41,107 --> 00:17:43,575 Čestmíre, vstávat! Čestmíre... 200 00:17:47,947 --> 00:17:50,700 No Čestmíre? Čestmíre! 201 00:17:51,627 --> 00:17:54,061 -Co to tam děláš? -Ona mi uletěla. 202 00:17:55,067 --> 00:17:57,058 Ona si sama umí otevřít klec. 203 00:17:59,587 --> 00:18:01,543 (vzdechy) 204 00:18:01,707 --> 00:18:04,858 Nejsem normální. Je to jasné, já jsem se zbláznil. 205 00:18:06,307 --> 00:18:10,300 -Přece nemůžeme být dva... -Jenom se uklidněte. 206 00:18:10,467 --> 00:18:13,982 Toto blábolení mi nic nedá. Znova. 207 00:18:14,147 --> 00:18:19,904 Nejdřív jsem se viděl ve skříni, jak vykukuju za pláštěm. 208 00:18:20,067 --> 00:18:23,616 Přitom jsem vám měl špatně uvázanou kravatu. 209 00:18:23,787 --> 00:18:27,177 -Dovolíš, kolego? -Pak jsem šel hrát šachy. 210 00:18:27,347 --> 00:18:29,907 A v tu samou dobu mě viděla dcera v kině. 211 00:18:30,067 --> 00:18:35,061 Před chvílí jsem viděl syna, jak chodí po stěně. No tak... 212 00:18:35,227 --> 00:18:39,106 Tohle je ten pán, co seděl v noci u Pelců na skříni! 213 00:18:42,267 --> 00:18:49,423 Dneska si budeme kreslit piráty. Jistě jste je viděli na obrázku. 214 00:18:49,587 --> 00:18:54,377 Někdo třeba četl dobrodružnou knížku, a jiní třeba viděli film. 215 00:18:54,547 --> 00:18:55,536 To říká schválně. 216 00:18:55,707 --> 00:18:58,346 Ten, kdo viděl film, bude samozřejmě ve výhodě. 217 00:18:58,507 --> 00:19:01,340 -Trnko, víš něco o pirátech? -Ano. 218 00:19:02,707 --> 00:19:04,538 Chm...to bych prosil. 219 00:19:04,707 --> 00:19:10,304 Bartáková a Pelc toho vědí také dost. Vyndejte si pastelky a začněte. 220 00:19:18,707 --> 00:19:22,495 -On nás v tom kině poznal. -Ale jak je to možné? 221 00:19:23,227 --> 00:19:25,422 -Vždyť jsme vypadali jinak. -Nebavte se. 222 00:19:26,707 --> 00:19:30,780 Všechno si řekneme o přestávce. Tak začneme. 223 00:19:39,067 --> 00:19:41,297 Pojďte sem. Jen pojď. 224 00:19:43,507 --> 00:19:47,102 Nechcete se mi náhodou k něčemu přiznat? 225 00:19:49,587 --> 00:19:52,306 -A k čemu? -K čemu? 226 00:19:54,547 --> 00:19:56,105 Jak to bylo s tím kinem? 227 00:19:56,267 --> 00:19:57,461 Mohl byste na okamžik? 228 00:19:58,947 --> 00:20:02,986 Kárná komise se sejde ve 14 hodin. Buďte, prosím, přesný. 229 00:20:03,147 --> 00:20:05,297 Co tady děláte? Už je po přestávce. Jděte. 230 00:20:09,867 --> 00:20:10,936 Filip všechno ví. 231 00:20:15,707 --> 00:20:20,223 -Ale jak se to mohlo stát? -Pan Padevět si dělá, co chce. 232 00:20:21,067 --> 00:20:23,058 Je to magor, pane profesore. 233 00:20:23,227 --> 00:20:24,785 Vždycky, když jde domů, zavře vodu. 234 00:20:24,947 --> 00:20:28,462 -Ano. Ale světlo nechá svítit. -Jo! 235 00:20:28,627 --> 00:20:31,539 -Padevěte! -Prosím, pane profesore. 236 00:20:32,667 --> 00:20:38,458 Když nebudete poslouchat Zuzanku, bude vaši práci dělat někdo jiný. 237 00:20:38,627 --> 00:20:42,142 Pane profesore, přijel pan docent Ťuhýk. 238 00:20:42,307 --> 00:20:44,138 Ten tu ještě scházel. 239 00:20:44,307 --> 00:20:46,104 -Objednala jste mě u holiče? -Ano. 240 00:20:50,627 --> 00:20:55,542 Co vám to udělá? Vždyť to máte za půl hodiny hotové. 241 00:20:55,707 --> 00:20:59,461 -A my budeme mít sporák v pořádku. -No... 242 00:20:59,627 --> 00:21:06,146 Mámo, pan Křepelka se přijde večer podívat na ten náš sporák. 243 00:21:06,307 --> 00:21:08,662 Jé, to jste moc hodný. 244 00:21:08,827 --> 00:21:11,580 -Pojď mi vynést umyvadlo. -Co? 245 00:21:11,747 --> 00:21:12,975 Oskare, co tady děláš? 246 00:21:16,867 --> 00:21:18,095 Proč jsi nešel domů? 247 00:21:18,907 --> 00:21:23,298 -Já jsem ztratil klíče. -Už zase! Tele jedno! 248 00:21:23,467 --> 00:21:27,301 -Nekřič na něj. -Tak budeš mámě vynášet umyvadla. 249 00:21:28,627 --> 00:21:33,303 Ucpal se nám odpad. Vy byste se na to nechtěl podívat, co? 250 00:21:33,467 --> 00:21:34,980 To jste tedy uhádl. 251 00:21:35,147 --> 00:21:38,822 Já jsem strašný člověk, podáte mi prst a už vám škubu s rukávem. 252 00:21:38,987 --> 00:21:41,057 (smích) 253 00:21:42,627 --> 00:21:44,857 -Docent Šubrt. -Ať jde dál. Pojďte. 254 00:21:45,027 --> 00:21:51,899 Tady pan docent přivezl poznámky z pozůstalosti profesora Perichota. 255 00:21:52,067 --> 00:21:53,864 -Luise Perichota? -Ano, prosím. 256 00:21:54,027 --> 00:21:57,906 Má naprosto geniální nápady. Podívejte se. 257 00:21:58,067 --> 00:22:02,299 To není možné. Tady ta křivka. To je úchvatné. 258 00:22:02,467 --> 00:22:06,779 To by se dalo využít pro naše účely. 259 00:22:06,947 --> 00:22:12,226 A proč myslíte, že jsem vám to přivezl, pánové? 260 00:22:12,387 --> 00:22:14,537 -Máte v rukou vzácnost. -Ano. 261 00:22:15,307 --> 00:22:21,906 Jediný exemplář. A bude záležet jen na vás, jak toho využijete. 262 00:22:22,067 --> 00:22:23,056 Ano. 263 00:22:29,107 --> 00:22:32,144 Na to vaše revma jedině skořicové obklady. 264 00:22:32,307 --> 00:22:35,299 -Teplé nebo studené? -Ledové. -A jo. 265 00:22:36,347 --> 00:22:40,056 Poslyšte, to, co radíte tomu pánovi, je evidentní nesmysl. 266 00:22:40,227 --> 00:22:42,343 To je zajímavé, že to tolika lidem pomohlo. 267 00:22:43,667 --> 00:22:49,697 On má diplom. Génius! Já jsem pro něj nula. 268 00:22:51,747 --> 00:22:52,862 Frajírek jeden. 269 00:22:53,867 --> 00:22:55,141 Další se připraví, prosím. 270 00:22:55,307 --> 00:22:56,296 Oskare! 271 00:22:56,827 --> 00:22:58,545 Dobrý den. Pojď sem. Pojď. 272 00:23:02,467 --> 00:23:05,140 -Co je? -Vyneseš to do kanálu. 273 00:23:06,787 --> 00:23:09,096 Už vám to moc odrůstalo. To nebylo hezké. 274 00:23:11,467 --> 00:23:16,461 To jste slyšela, jak v noci u Pelců našli pana Trnku na skříni? 275 00:23:16,627 --> 00:23:17,855 Dobrý den, pane profesore. 276 00:23:18,867 --> 00:23:20,061 Dobrý den, pane profesore. 277 00:23:20,227 --> 00:23:23,458 Dobrý den, pojďte si sednout, váš čas je dražší. 278 00:23:23,627 --> 00:23:30,066 Není třeba, nespěchám, mám s sebou zajímavé čtení. 279 00:23:38,467 --> 00:23:40,503 -Jéé... -Rychle, ručník. 280 00:23:40,667 --> 00:23:43,977 To Oskar. Já ne, to chlapec, prosím. 281 00:23:44,147 --> 00:23:47,298 Rychle, vysušit pana profesora. No to, jéé... 282 00:23:47,467 --> 00:23:50,061 -Horkou vodu. Vodu ne, to se srazí šaty. 283 00:23:50,227 --> 00:23:52,138 Jediný exemplář. 284 00:23:54,307 --> 00:23:57,902 Je to v podstatě celé zničené. Podívejte se. 285 00:23:58,067 --> 00:24:01,616 Svěřili mi světově významné unikáty, a já je zničil. 286 00:24:01,787 --> 00:24:05,621 -Nezničil jste je vy, ale ten holič. -Ale...prosím... 287 00:24:09,307 --> 00:24:11,616 -Kolik je? -Za pět minut dvě. 288 00:24:11,787 --> 00:24:15,177 -Už se připrav. -To je těžké vypočítat. 289 00:24:15,347 --> 00:24:18,305 Nebylo by dobré, aby ses tam objevil moc brzo. 290 00:24:19,467 --> 00:24:23,301 Třeba se mi přistání povede, když bude mluvit naše... 291 00:24:23,467 --> 00:24:26,857 ...drahá učitelka Klepáčová. 292 00:24:28,307 --> 00:24:30,138 Pokud jsem tomu dobře rozuměl, 293 00:24:30,307 --> 00:24:37,543 předmět zmizel z vaší zásuvky, a k činu se přihlásil žák Trnka. 294 00:24:37,707 --> 00:24:42,303 Ten chlapec řekl, že přiletěl do školy oknem, 295 00:24:42,467 --> 00:24:47,097 aby kryl zde přítomného kolegu, Filipa Jandu. 296 00:24:47,267 --> 00:24:50,464 Znovu prohlašuji, že jsem nic ze zásuvky nevzal. 297 00:24:50,627 --> 00:24:54,905 Už jste někdy viděl žáka, aby přiletěl do školy oknem? 298 00:24:55,067 --> 00:24:56,739 A já ho právě vidím. 299 00:25:00,707 --> 00:25:02,140 To je přece Trnka. 300 00:25:06,387 --> 00:25:08,457 No jistě, to je Trnka. 301 00:25:11,067 --> 00:25:12,056 Trnka. 302 00:25:12,467 --> 00:25:13,456 Trnko! 303 00:25:15,147 --> 00:25:17,536 Trnko, co to má znamenat? 304 00:25:17,707 --> 00:25:22,781 Já jsem vám jen chtěl ukázat, jak jsem tuhle přilétl do sborovny. 305 00:25:24,707 --> 00:25:29,462 -To je neuvěřitelné. -Musíme vyšetřit, jak to, že létá. 306 00:25:33,707 --> 00:25:36,175 -Už letí. -Filip je zachráněný. 307 00:25:36,347 --> 00:25:39,339 Ale Klepáčka chce vědět, jak to, že létám. 308 00:25:40,387 --> 00:25:41,376 No nazdar. 309 00:25:41,467 --> 00:25:43,537 Ukážeme jim tu kytku, a oni nám ji vezmou. 310 00:25:47,227 --> 00:25:49,900 -Čestmíre, jsi tam? -Co potřebuješ, tati? 311 00:25:50,067 --> 00:25:52,376 -Nic, jen tě kontroluji. -Aha. 312 00:25:55,307 --> 00:25:58,697 -Jak to uděláme? -To by chtělo... 313 00:25:58,867 --> 00:26:04,305 Kytku jim sice ukázat, ale zařídit to tak, aby nám ji nemohli vzít. 314 00:26:05,267 --> 00:26:09,340 Nemůžeme připustit, aby děti jen tak létaly. 315 00:26:09,507 --> 00:26:15,776 -A proč ne? -No, aby létaly děti, a my ne? 316 00:26:16,827 --> 00:26:19,660 Děti přece dovedou plno věcí, které my už nedokážeme. 317 00:26:19,827 --> 00:26:23,297 Musíme aspoň vědět, jak to dělají. 318 00:26:23,467 --> 00:26:26,857 Jestli náhodou... v tom není něco nekalého. 319 00:26:27,027 --> 00:26:28,938 Hm? Pelc. 320 00:26:29,507 --> 00:26:32,067 Bartáková, ty už také? 321 00:26:32,947 --> 00:26:37,896 My jsme tedy přiletěli říct, jak to děláme. Ale jen jednomu z vás. 322 00:26:38,947 --> 00:26:41,381 Komu, Trnko? Komu? 323 00:26:42,267 --> 00:26:45,942 Paní ředitelce, ale nesmí naše tajemství prozradit. 324 00:26:46,467 --> 00:26:52,861 -Ne, ne. Jaképak tajemství? -Vy jste nikdy neměla tajemství? 325 00:26:54,027 --> 00:26:58,896 -Co je vám do toho? -No vidíte, že máte. 326 00:26:59,067 --> 00:27:02,776 Tak proč by také děti neměly mít tajemství? 327 00:27:02,947 --> 00:27:05,939 Ale prosím vás, děti. Že? 328 00:27:07,587 --> 00:27:12,263 Dobře, já to rukou dáním slibuji. Povídej. 329 00:27:13,347 --> 00:27:17,545 Ale my bychom potřebovali, abyste tady byla s námi jen vy. 330 00:27:19,467 --> 00:27:23,062 Ano. Necháte nás laskavě o samotě? 331 00:27:23,787 --> 00:27:24,776 Prosím. 332 00:27:27,267 --> 00:27:32,387 To je neslýchané, co si dnes děti mohou dovolit. 333 00:27:33,947 --> 00:27:36,620 Davide, židli. Báro, kytku. 334 00:27:39,067 --> 00:27:40,056 Posaďte se. 335 00:27:41,307 --> 00:27:42,376 Dobře. Děkuji. 336 00:27:45,427 --> 00:27:48,385 -Čichněte si, paní ředitelko. -K tomu? 337 00:27:49,347 --> 00:27:51,941 -Proč ne? -Teď to zkuste. -Létat? 338 00:27:54,547 --> 00:27:58,904 (vzdechy) 339 00:27:59,067 --> 00:28:01,456 Děti, to je nádhera. 340 00:28:02,467 --> 00:28:06,301 Kdybych alespoň teď přišel s něčím novým. 341 00:28:06,467 --> 00:28:08,697 Ale to víte, že přijdete. 342 00:28:13,787 --> 00:28:19,225 Dobrý den, profesore. Je to prostě nádhera. Pa pá... 343 00:28:21,627 --> 00:28:22,662 Pa pá... 344 00:28:26,547 --> 00:28:30,222 Já mám pocit, že paní ředitelka létá. 345 00:28:32,347 --> 00:28:34,941 -Paní ředitelka létá! -Pane profesore... 346 00:28:41,427 --> 00:28:42,416 Dovolte. 347 00:28:43,707 --> 00:28:44,935 To je nepříjemné. 348 00:28:46,267 --> 00:28:47,302 Promiňte. 349 00:28:51,387 --> 00:28:52,376 Krucinál. 350 00:28:54,467 --> 00:28:58,904 Bohužel, pane profesore, nemohu nic prozradit, dala jsem slovo. 351 00:28:59,067 --> 00:29:04,460 Udělejte výjimku, je to zájem vědy. Víte, co by lidem létání přineslo? 352 00:29:04,627 --> 00:29:09,462 Jistě byste ve svém nadšení polevil, kdybyste věděl, co by to přineslo. 353 00:29:09,627 --> 00:29:15,224 Mohly by se zrušit ploty, zahrady, prostě by se jen kradlo. 354 00:29:16,907 --> 00:29:19,216 Vezměte si třeba Trnku. Létání mu umožnilo vloupat se do mého stolu. 355 00:29:20,227 --> 00:29:23,776 Létání mu umožnilo vloupat se do mého stolu. 356 00:29:23,947 --> 00:29:27,303 Ale to je nesmysl. Trnka nechtěl nikoho poškodit. 357 00:29:27,467 --> 00:29:32,063 Trvám na tom, aby létání bylo dětem zakázáno. 358 00:29:32,227 --> 00:29:36,459 Aby ta síla, která to umožňuje, jim byla zabavena. 359 00:29:36,627 --> 00:29:42,623 Ale paní kolegyně. Děti netouží po létání, aby mohly krást. 360 00:29:42,787 --> 00:29:46,063 Myslím, že jim tuto možnost ponecháme. 361 00:29:47,467 --> 00:29:50,459 -Nemáte kousek papíru? -Prosím. 362 00:29:50,627 --> 00:29:54,097 Rád bych si udělal pár poznámek. 363 00:29:54,267 --> 00:30:01,264 Nikdy mě nenapadlo, že mezi námi a dětmi je tak velký rozdíl. 364 00:30:05,067 --> 00:30:08,457 -Vy si dnes nezahrajete? -Mám ještě práci. 365 00:30:08,627 --> 00:30:10,777 -Nechal jste téct vodu? -Co? 366 00:30:10,947 --> 00:30:12,300 -Vodu? -No jo, vodu. 367 00:30:12,467 --> 00:30:13,946 Dobře, já to ještě zkontroluji. 368 00:30:16,267 --> 00:30:18,019 Já mám hlad, až šilhám. Půjdu domů. 369 00:30:18,667 --> 00:30:24,299 To je krásná představa. Létající člověk! Chápete? 370 00:30:24,467 --> 00:30:27,220 Pochopitelně byly by s tím nějaké potíže. 371 00:30:28,227 --> 00:30:31,139 Já jsem si tady udělal pár poznámek. 372 00:30:33,067 --> 00:30:34,625 Dobrý večer, pane profesore. 373 00:30:35,627 --> 00:30:36,616 Nazdar, chlapci. 374 00:30:39,627 --> 00:30:44,462 -Pane Blecha, neviděl jste Křepelku? -Je u nás, spravuje sporák. 375 00:30:44,627 --> 00:30:49,621 Čtyřikrát guláš a plný džbán. Mně jedno od cesty. 376 00:30:51,827 --> 00:30:53,226 Teď to přišlo z tiskárny. 377 00:30:56,427 --> 00:30:58,895 Koho tipuješ na muže roku? 378 00:30:59,067 --> 00:31:03,026 Určitě to bude někdo, kdo má na kontě něco významného. 379 00:31:03,187 --> 00:31:09,296 Anketa teprve začíná, já myslím, že doktor Vogel. 380 00:31:09,467 --> 00:31:14,302 Hehehe, ten frajírek libovej... 381 00:31:14,467 --> 00:31:16,776 (smích) 382 00:31:16,947 --> 00:31:23,295 Poslyšte, pane...doktor Vogel vyhrál krajský přebor. 383 00:31:23,467 --> 00:31:27,142 -Co jste dokázal vy? -Jenom přistřihnout vousy. 384 00:31:27,307 --> 00:31:29,263 (smích) 385 00:31:29,427 --> 00:31:30,462 Pánové, hrajeme. 386 00:31:36,147 --> 00:31:40,299 -Promiňte, pane profesore. -To mi snad děláte schválně. 387 00:31:42,787 --> 00:31:47,622 Čestmír také říkal, že ty kytky z toho kamene chtějí lidem pomoct. 388 00:31:47,787 --> 00:31:51,063 Mít ten kámen pan profesor, měl by po starostech. 389 00:31:52,147 --> 00:31:57,699 Myslíš ty také na někoho jiného než na toho profesora? 390 00:31:57,867 --> 00:32:00,256 Když já jsem nikoho takového nepoznala. 391 00:32:05,467 --> 00:32:08,379 Filipe? Filipe, vidíš to? 392 00:32:09,467 --> 00:32:10,456 Co? 393 00:32:10,627 --> 00:32:11,742 Ty to nevidíš? 394 00:32:39,067 --> 00:32:40,136 Vždyť je to kámen. 395 00:32:50,307 --> 00:32:52,298 (zvuk růstu) 396 00:33:00,787 --> 00:33:01,856 (heky) 397 00:33:04,467 --> 00:33:05,456 Filipe! 398 00:33:23,707 --> 00:33:25,060 Frajeři doktorští. 399 00:33:29,427 --> 00:33:30,542 -Dobrý večer. -Dobrý večer. 400 00:33:35,547 --> 00:33:36,616 Filipe! 401 00:33:41,147 --> 00:33:42,216 Filipe! 402 00:34:10,107 --> 00:34:11,142 Filipe. 403 00:34:12,227 --> 00:34:16,618 -Filipe. -Zuzano. -Ty máš vousy. Jak to? 404 00:34:16,787 --> 00:34:20,063 Vždyť já tam byl skoro rok, tam je úplně jiný čas. 405 00:34:20,227 --> 00:34:23,697 -Já jsem se o tebe bála. -Tam se mi nemohlo nic stát. 406 00:34:23,867 --> 00:34:28,941 Je to svět těch nejhodnějších bytostí, jaké si umíš představit. 407 00:34:29,107 --> 00:34:31,746 Dali mi tam všechna nejdůležitější semínka. 408 00:34:31,907 --> 00:34:36,662 Až tyhle květiny vyrostou, lidé budou zdraví, chytří a dobří. 409 00:34:37,827 --> 00:34:41,900 -Svět se úplně změní. -Zasadíme je hned. 410 00:34:43,307 --> 00:34:44,376 Tak pojď. 411 00:34:57,267 --> 00:34:59,497 -Kolik těch semínek máš? -Šest. 412 00:35:00,547 --> 00:35:03,380 Ale jsou úplně jiná než ty, co si přinesl Čestmír. 413 00:35:04,227 --> 00:35:05,296 Proč se tam svítí? 414 00:35:05,467 --> 00:35:08,140 Padevět zase zapomněl zhasnout. Pojď. 415 00:35:29,427 --> 00:35:30,416 Tak. 416 00:35:35,867 --> 00:35:37,823 Dávej pozor, musíš se v tom vyznat. 417 00:35:38,827 --> 00:35:44,060 Tak tohle je květina zdraví. Tahle je chytrosti. 418 00:35:45,027 --> 00:35:48,702 Tahle, ta znásobuje tělesnou sílu a obratnost. 419 00:35:49,347 --> 00:35:50,462 Tohle je kytka sluchu. 420 00:35:51,547 --> 00:35:54,778 Tohle je květina dobra, ta vykvete už zítra. 421 00:35:56,627 --> 00:36:00,461 A k téhle květině v tom kameni čichají za odměnu. 422 00:36:00,627 --> 00:36:05,223 K té si čichneš a omládneš, zkrátka žiješ znovu. 423 00:36:07,307 --> 00:36:08,706 To je úžasné, Filipe. 424 00:36:11,467 --> 00:36:12,695 Proč je tady takové ticho? 425 00:36:15,427 --> 00:36:18,260 Voda! Zatracený Padevět! světlo nechá svítit, a vodu zavře! 426 00:36:19,547 --> 00:36:21,503 Světlo nechá svítit, a vodu zavře! 427 00:36:24,667 --> 00:36:25,656 Půjdeme. 428 00:36:26,667 --> 00:36:28,862 Ta semínka mohou úplně změnit celý život. 429 00:36:30,547 --> 00:36:32,458 Kdybych byla básník, tak bych řekla, 430 00:36:32,627 --> 00:36:35,300 že je to chvíle velkého štěstí pro všechny lidi. 431 00:36:38,667 --> 00:36:40,066 Zatracená práce! 432 00:36:42,627 --> 00:36:43,696 Ještě nastydnu. 433 00:36:45,707 --> 00:36:47,698 Šlo by to, nebo by to nešlo? 434 00:36:47,867 --> 00:36:53,897 -Mně by se to velice hodilo. -Au... 435 00:36:54,067 --> 00:36:55,295 Zase vy! 436 00:36:55,467 --> 00:36:58,777 -Vy mi to děláte schválně. -Promiňte, pane profesore. 437 00:36:58,947 --> 00:37:03,463 To už přestává všechno, to je přímo spiknutí. 438 00:37:04,547 --> 00:37:06,777 Uklidněte se, pane profesore. Pojďte. 439 00:37:09,347 --> 00:37:11,144 Pan Blecha to tak určitě nemyslel. 440 00:37:25,067 --> 00:37:27,627 Kolik má...nekousej tu tužku! 441 00:37:27,787 --> 00:37:29,220 Vezmi to do ruky a piš! Honem! 442 00:37:31,547 --> 00:37:33,856 -Sedm a půl...Pojď sem! -Večeře! 443 00:37:35,667 --> 00:37:37,544 -Pomoz mi s tím. -Kde máš to jídlo? 444 00:37:37,707 --> 00:37:40,460 Pořád jenom jídlo. Tašku! 445 00:37:41,067 --> 00:37:42,056 Béďo? 446 00:37:44,667 --> 00:37:45,782 Co tohle? 447 00:37:46,907 --> 00:37:49,785 -Jak to vypadáš? -Co se stalo? Už týden nepršelo. 448 00:37:49,947 --> 00:37:54,225 -Proč jsi tak mokrý? -Hned se převléknu do suchého. 449 00:37:54,387 --> 00:37:57,060 -Proč mi bereš tu pažitku? -To nic. 450 00:37:57,227 --> 00:37:59,377 -A kde je to jídlo? -Večeře bude, i pivo. 451 00:37:59,547 --> 00:38:02,459 -Honem, papír. -To je můj sešit! 452 00:38:02,627 --> 00:38:05,699 -Dej to sem. A červenou tužku. -Tužku! 453 00:38:05,867 --> 00:38:08,700 Tak a pojď se mnou, namaluješ mi ucho a činku. 454 00:38:11,147 --> 00:38:12,785 On se snad zbláznil. 455 00:38:14,627 --> 00:38:15,946 Koukám, že tu máte veselo. 456 00:38:17,467 --> 00:38:19,458 (hudba) 457 00:38:47,467 --> 00:38:49,458 (otevření dveří) 458 00:38:53,147 --> 00:38:54,944 To jsem si mohl myslet, světla jako na bále. 459 00:38:57,067 --> 00:38:59,865 A voda zavřená, zatracený Padevět! 460 00:39:01,827 --> 00:39:02,816 A hele. 461 00:39:07,667 --> 00:39:08,656 A je to teplé. 462 00:39:13,707 --> 00:39:14,856 Gulášek. 463 00:39:17,027 --> 00:39:20,019 No počkej, Padevěte... 464 00:39:20,187 --> 00:39:25,466 ...ty budeš koukat, až tu budou prázdné kastrůlky. 465 00:39:25,627 --> 00:39:27,458 A není to špatné. 466 00:39:30,827 --> 00:39:34,217 Cítím, že nejsem momentálně schopen přijít s něčím novým. 467 00:39:35,507 --> 00:39:38,977 -Je na čase to vzdát. -Nesmíte se unáhlit. 468 00:39:41,427 --> 00:39:42,542 To je zase on. 469 00:39:44,587 --> 00:39:45,861 Slyšíte, jak čvachtá? 470 00:39:48,947 --> 00:39:54,465 Ten člověk není normální. A proč je neustále tak vlhký? 471 00:39:56,267 --> 00:40:00,146 Kde ses tak dlouho toulal? Nejsi už nejmladší. 472 00:40:00,307 --> 00:40:03,140 Za trest nedostaneš pudink. 473 00:40:03,307 --> 00:40:05,867 Prosím vás, dejte mi pokoj. 474 00:40:08,227 --> 00:40:09,865 Mám vážné starosti! 475 00:40:12,547 --> 00:40:13,536 No tohle! 476 00:40:14,667 --> 00:40:19,104 Otakárku! Takhle se mluví se staršími sestřičkami? 477 00:40:19,267 --> 00:40:22,737 To by se rodiče divili. 478 00:40:22,907 --> 00:40:25,979 Pochop, Cecílie, chci se vzdát vedení ústavu. 479 00:40:26,827 --> 00:40:27,942 (zvonek u dveří) 480 00:40:28,107 --> 00:40:31,986 To by bylo krásné. Budeš doma. 481 00:40:32,147 --> 00:40:35,059 Budeš si hrát s kamínky. 482 00:40:35,227 --> 00:40:37,980 A co abychom hned zavolali docenta Ťuhýka? 483 00:40:39,307 --> 00:40:40,296 (dveře) 484 00:40:41,227 --> 00:40:44,458 Máš tady návštěvu. 485 00:40:44,627 --> 00:40:48,336 -To nemohlo počkat do rána? -Dobrý večer. 486 00:40:48,507 --> 00:40:53,900 Pan docent Ťuhýk. Dobrý den, tady Langmajerová. 487 00:40:54,067 --> 00:40:56,581 Na tom nezáleží která. 488 00:40:56,747 --> 00:41:01,059 Chci vám říct, že můj bratr se vzdává funkce. 489 00:41:02,067 --> 00:41:05,298 -Ne, nevzdává se. -Co to je za chování?! Vzdává! 490 00:41:05,467 --> 00:41:07,935 Mám pro to své chování vážné důvody. 491 00:41:08,107 --> 00:41:11,144 -Pane profesore. -Jaké důvody? 492 00:41:11,307 --> 00:41:12,786 Mám pro vás radostnou zprávu. 493 00:41:12,947 --> 00:41:16,462 Pod vaším vedením stane ústav v čele světové vědy. 494 00:41:16,627 --> 00:41:18,345 Ale nesmysl. 495 00:41:18,507 --> 00:41:22,216 -Vzdává se funkce! -Nevzdává se funkce! 496 00:41:22,387 --> 00:41:25,106 -Vzdává se funkce. -Nevzdává. -Vzdává. 497 00:41:25,267 --> 00:41:28,976 Během 48 hodin se stanete tvůrcem dokonalejšího lidstva. 498 00:41:29,147 --> 00:41:33,106 -A jaké máte důkazy? -Že si z něj neděláte legraci. 499 00:41:33,267 --> 00:41:36,816 -Pane docente... -Co je? 500 00:41:36,987 --> 00:41:41,060 -Ten nezdvořák zavěsil. -Ano. Kde je důkaz? 501 00:41:42,307 --> 00:41:46,061 Zítra vám předám základ vašich budoucích úspěchů. 502 00:41:46,227 --> 00:41:50,857 -A co to bude? -Šest květináčů. 503 00:41:53,707 --> 00:41:54,856 No Bedřichu? 504 00:41:57,947 --> 00:42:00,780 -Jak to, že jsi už zase mokrý? -Jak to děláte? 505 00:42:00,947 --> 00:42:03,586 -Už je to tady! Večeře. -Nech to, Oskare! 506 00:42:03,747 --> 00:42:04,941 Pozor. Vyleješ to! 507 00:42:06,507 --> 00:42:08,463 Vždyť je to prázdné! Tys nám to snědl! 508 00:42:09,067 --> 00:42:10,341 Ale nesmysl. 509 00:42:10,507 --> 00:42:14,056 Byl jsem ve třech hospodách, nic teplého už není. 510 00:42:14,227 --> 00:42:18,140 -Vezmeme si chleba s máslem. -Tak to ne, já jdu domů. 511 00:42:18,307 --> 00:42:20,298 -A kdy to doděláte? -Přijdu brzo ráno. 512 00:42:21,427 --> 00:42:23,702 Ale najedený, nalačno nedělám. 513 00:42:24,667 --> 00:42:27,101 -A hned se vyrovnáme. -Já mám hlad! 514 00:42:27,267 --> 00:42:30,464 -Dejte mi něco k jídlu! -No tak, Oskare. 515 00:42:30,627 --> 00:42:34,461 Dejte mi něco k jídlu! Já mám hlad. Chci večeři! 516 00:42:34,627 --> 00:42:37,300 Nevidíš, že kluk roste a musí jíst. 517 00:42:37,467 --> 00:42:39,935 Můžeš mi vysvětlit, co tohle znamená? Kuš! 518 00:42:40,947 --> 00:42:42,062 To je těžké. 519 00:42:42,627 --> 00:42:46,222 Ale ujišťuji tě, že tenhle půst se nám náramně vyplatí. 520 00:42:46,222 --> 00:42:50,000 www.titulky.com 41844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.