Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:20,000
This is done for the enjoyment of
KPA fans all over the world. :)
2
00:02:38,715 --> 00:02:41,215
Nilufer?
3
00:02:43,430 --> 00:02:46,630
Sweetie, what happened?
4
00:02:48,081 --> 00:02:50,181
Nilufer, where is Fatih?
5
00:02:52,665 --> 00:02:54,865
Nilufer, where is Fatih?
6
00:03:06,245 --> 00:03:08,345
Nilufer, where is Bahar?
7
00:03:09,350 --> 00:03:11,550
Nilufer, why are you alone here?
8
00:03:18,965 --> 00:03:21,065
Nilufer, where is Fatih?
9
00:03:22,025 --> 00:03:26,225
He is not here; I haven't seen him. I don't know...
10
00:03:26,436 --> 00:03:29,636
Why are you crying like this, then?
11
00:03:30,471 --> 00:03:34,671
Something happened, didn't it?
You saw him.
12
00:03:39,830 --> 00:03:43,230
You are lying, Nilufer.
Fatih was here.
13
00:03:43,265 --> 00:03:45,465
Tell me, where did he go?
14
00:04:10,065 --> 00:04:11,465
Come on, beautiful girl; we are leaving.
15
00:04:11,570 --> 00:04:14,570
Elif and Omer are downstairs; they found us.
16
00:04:14,570 --> 00:04:16,670
What?!
17
00:04:21,322 --> 00:04:23,423
Hello...
18
00:04:25,025 --> 00:04:28,125
Leave everything behind and come with me, my beautiful girl; we don't have much time.
19
00:04:28,220 --> 00:04:30,220
What's going on?
20
00:04:30,385 --> 00:04:31,385
Come on!
21
00:04:31,495 --> 00:04:35,695
No, Fatih...
I can't leave my sisters.
22
00:04:36,665 --> 00:04:40,665
It's me or them.
Don't you get it, yet?
23
00:04:55,630 --> 00:04:58,630
Stay... Don't run away anymore.
24
00:04:58,713 --> 00:05:00,713
I'm sure Omer will help us.
25
00:05:01,046 --> 00:05:05,000
Even you stay in prison for
thousand years, I'll wait for you.
26
00:05:05,005 --> 00:05:08,005
Surrender to your good side, Fatih.
27
00:05:21,635 --> 00:05:23,935
I have to leave before Omer comes.
28
00:05:24,030 --> 00:05:26,230
Fatih...
29
00:05:28,058 --> 00:05:30,158
You come - we will have a little journey.
30
00:05:30,205 --> 00:05:33,505
What are you doing?
Let me go!
31
00:05:36,065 --> 00:05:38,065
Fatih, don't...
32
00:05:41,670 --> 00:05:43,870
What are you doing?
33
00:05:46,271 --> 00:05:47,471
Let me go!
34
00:05:47,535 --> 00:05:50,735
I will rip your head off.
35
00:06:04,285 --> 00:06:06,885
I told him that I wouldn't go with him.
36
00:06:06,960 --> 00:06:09,960
He left so you wouldn't catch him.
37
00:06:10,308 --> 00:06:12,308
He took Bahar with him by force.
38
00:06:49,813 --> 00:06:52,113
Excuse me - excuse me...
39
00:07:45,525 --> 00:07:47,425
What could I tell you, Nilufer?!
40
00:07:47,470 --> 00:07:50,670
After all that has happened,
how could you do such things again?
41
00:07:50,680 --> 00:07:54,680
Fatih was injured; he had no one. How couldn't I?
42
00:07:54,915 --> 00:07:56,915
He would handled it differently.
43
00:07:57,186 --> 00:08:01,186
The man keeps pulling you into his troubles
by using your weakness towards him!
44
00:08:01,525 --> 00:08:04,925
Now, what if he does something to Bahar?
Haven't you thought about that at all?!
45
00:08:04,945 --> 00:08:06,745
Enough, Elif, enough!
46
00:08:06,765 --> 00:08:08,365
Yes, it's enough!
47
00:08:08,455 --> 00:08:10,655
You keep getting into trouble because of that man!
48
00:08:11,245 --> 00:08:13,245
You've started acting crazy!
49
00:08:13,550 --> 00:08:15,550
I have gone crazy, okay?
50
00:08:16,178 --> 00:08:19,878
Maybe I'm as crazy as Fatih;
maybe I'm a maniac, too!
51
00:08:19,925 --> 00:08:22,925
But I don't care what you think!
52
00:08:23,188 --> 00:08:25,988
For me, there is only Fatih!
53
00:08:26,360 --> 00:08:33,159
Because he loves me for who I am,
not for his own interests like you do!
54
00:08:33,330 --> 00:08:39,330
Your only concern is to show off
how you are protecting your sisters!
55
00:08:50,465 --> 00:08:57,465
Elif, he told me to "Come"...
but I didn't go with Fatih. I chose you...
56
00:08:58,068 --> 00:09:02,268
But I made a mistake.
God damn me!
57
00:09:41,706 --> 00:09:43,406
Let me go, please - let me go!
58
00:09:43,455 --> 00:09:46,755
A system with no fuse blows up, beautiful.
You are with me - now walk...
59
00:09:46,800 --> 00:09:49,100
You won't hurt me, will you?
Please, tell me...
60
00:09:49,130 --> 00:09:51,330
We'll see!
61
00:09:51,825 --> 00:09:53,015
Fatih, stop!
62
00:09:53,350 --> 00:09:54,550
Omer!
Omer!
63
00:09:54,560 --> 00:09:55,730
Fatih, stop!
64
00:09:56,300 --> 00:09:57,280
Omer!
65
00:09:57,390 --> 00:09:58,480
Omer!
66
00:09:59,810 --> 00:10:00,660
Fatih, stop!
67
00:10:01,190 --> 00:10:02,340
Fatih, stop!
68
00:10:06,315 --> 00:10:08,315
- Fatih, okay, stop!
- Omer, stay away! Stay there!
69
00:10:08,320 --> 00:10:10,170
Fatih, it's over, okay...
70
00:10:11,305 --> 00:10:13,705
Omer, one more step,
and I'll slit her throat!
71
00:10:14,345 --> 00:10:16,925
Okay, calm down...
Calm down...
72
00:10:17,605 --> 00:10:19,605
Look, don't make things harder, okay?
73
00:10:20,083 --> 00:10:22,773
Fatih, you are injured and
not in good condition.
74
00:10:24,223 --> 00:10:26,473
I know what that man did to you.
75
00:10:31,715 --> 00:10:33,930
How does a man do that
to his own child? Eh?
76
00:10:34,720 --> 00:10:35,485
Eh?
77
00:10:37,595 --> 00:10:39,470
Fatih, let me help you.
78
00:10:40,570 --> 00:10:42,600
Put the sensitive police attitude aside...
79
00:10:43,820 --> 00:10:46,295
Your only goal is to put me
and my father in jail.
80
00:10:46,945 --> 00:10:47,650
Fatih...
81
00:10:49,550 --> 00:10:51,575
So, you call that
man "father" now?
82
00:11:00,450 --> 00:11:03,920
Okay, okay... If you let
Bahar go, I'll let you go.
83
00:11:05,520 --> 00:11:06,600
Get back!
84
00:11:07,160 --> 00:11:09,160
Don't! Please, don't do it!
85
00:11:09,340 --> 00:11:10,640
Fatih, okay, stop!
86
00:11:10,845 --> 00:11:11,795
Get back!
87
00:11:12,360 --> 00:11:13,900
Okay, calm down...
88
00:11:14,505 --> 00:11:15,305
Don't do it!
89
00:11:15,385 --> 00:11:19,425
Fatih, stop, okay!
Okay, calm down...
90
00:11:20,250 --> 00:11:21,650
Please, don't do it...
91
00:11:21,715 --> 00:11:22,575
Stop!
92
00:11:24,225 --> 00:11:26,135
Get out!
GET OUT!!
93
00:11:26,605 --> 00:11:28,815
Ma'am, I'm a policeman.
Do what he says!
94
00:11:32,280 --> 00:11:33,880
Fatih, don't hurt the girl.
95
00:11:33,880 --> 00:11:37,210
If you follow us, there is no
mercy for this girl, Omer.
96
00:11:38,925 --> 00:11:41,095
Get in... get in.
Get in!
97
00:12:06,848 --> 00:12:08,848
Arda... eh...
98
00:12:11,620 --> 00:12:13,620
Ipek?
99
00:12:23,260 --> 00:12:24,760
Pelo!
100
00:12:24,765 --> 00:12:26,665
What's up, my sweetie? Come here...
101
00:12:26,708 --> 00:12:30,908
I'm fine... I'm fine, how are you?
102
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Fine...
103
00:12:43,355 --> 00:12:45,555
The doctor prescribed folic acid and multivitamins.
104
00:12:45,650 --> 00:12:49,650
I want to start taking them tomorrow morning. Let's find a pharmacy.
105
00:12:50,581 --> 00:12:57,681
Why you are looking like that? You still don't believe it? You saw your daughter - you heard the doctor...
106
00:12:57,791 --> 00:13:01,591
It's impossible to abort it; the time for that is already gone.
107
00:13:01,605 --> 00:13:06,605
You can't take the blame...
108
00:13:11,405 --> 00:13:17,405
Anyway, will you tell or do I have
to... to your long-legged lover...
109
00:13:31,865 --> 00:13:35,865
You made eggs with cheese as well?
God bless your hands, sweetie.
110
00:13:36,715 --> 00:13:43,005
Remember once when we were starving, and cooked two eggs in an enormous pot?
111
00:13:43,065 --> 00:13:47,065
Then we got caught, of course...
Let me see...
112
00:13:50,990 --> 00:13:53,590
No one can make them better than you.
113
00:13:53,606 --> 00:13:56,206
I am so hungry. I ran errands all day long.
114
00:13:56,300 --> 00:14:00,300
First, I went to tenants, and they said they wouldn't be moving out for a couple years...
115
00:14:00,586 --> 00:14:08,186
Then, I went to a property agent. There is another problem - apartments are too expensive.
116
00:14:08,245 --> 00:14:14,445
Ipek, stop all the empty talk. We both know the question I am going to ask you.
117
00:14:15,470 --> 00:14:20,470
Why did you come here? When we talked the day before, you didn't mention it...
118
00:14:20,785 --> 00:14:22,785
Why did you come to Istanbul?
119
00:14:24,140 --> 00:14:33,140
Because I need you.
I'm in trouble, Pelo.
120
00:14:44,590 --> 00:14:46,090
Elif, can you give me your phone?
121
00:14:54,068 --> 00:14:59,368
Pelo, where are you? Come to the office right away, okay?
122
00:14:59,513 --> 00:15:03,713
Okay, I'm leaving now.
I'll let Arda know, okay?
123
00:15:03,805 --> 00:15:05,505
See you
124
00:15:05,725 --> 00:15:07,125
I'm going to the office.
125
00:15:07,255 --> 00:15:12,255
Was it Omer?
126
00:15:13,110 --> 00:15:15,110
Is there a homicide?
127
00:15:17,860 --> 00:15:21,860
Really, so I have a case right a way, huh?
128
00:15:23,110 --> 00:15:28,000
Where did it happen? How do we get there? Do you have a car?
129
00:15:28,005 --> 00:15:29,945
Ipek, please stay here. Take some rest...
130
00:15:29,970 --> 00:15:33,000
Why, sweetie? I'll go to my work place for the first time.
131
00:15:33,020 --> 00:15:43,920
Ipek, stay. Feel right at home - we are going to be living together for a while.
132
00:15:44,035 --> 00:15:54,035
Okay... I understand what are you
trying to say. You are right...
133
00:15:56,110 --> 00:16:00,110
Okay, don't let me be
late... Enjoy it, okay?
134
00:16:17,660 --> 00:16:19,330
Take this, your neck is bleeding...
135
00:16:21,400 --> 00:16:23,510
Take it, I'm not going to
do anything to you.
136
00:16:28,533 --> 00:16:32,370
Bahar, I'm sorry. I didn't
want this to happen.
137
00:16:32,370 --> 00:16:34,380
You opened your house
to me. You helped me.
138
00:16:34,380 --> 00:16:38,410
Thank you very much. And you're
thanking me in proper way.
139
00:16:38,695 --> 00:16:41,485
Why didn't you take Nilufer? Why me?
140
00:16:41,735 --> 00:16:45,205
Because Omer knows that I won't hurt
Nilufer. It wouldn't work that way...
141
00:16:46,120 --> 00:16:48,860
And I want her to come to me on her own...
142
00:16:51,853 --> 00:16:54,433
So, you are as romantic as you are crazy.
143
00:17:02,055 --> 00:17:02,955
You can go.
144
00:17:08,665 --> 00:17:11,020
Don't talk nonsense;
I can't leave you like this.
145
00:17:11,089 --> 00:17:14,420
We have to change the bandage.
Don't you see that you're badly injured?
146
00:17:23,425 --> 00:17:29,485
Mother Nedret, if you don't need anything
else, I'll start getting the luggage ready.
147
00:17:30,836 --> 00:17:34,436
Nothing else, Daughter. It'll be good to
get started on it. When is our flight?
148
00:17:34,436 --> 00:17:38,476
At 8:00, and the meeting is at
12:00... We will be on time.
149
00:17:38,595 --> 00:17:39,375
Good, ok.
150
00:17:41,151 --> 00:17:45,751
Nilufer, stop doing stupid things! I'm asking
on account of Bahar too, don't worry...
151
00:17:45,940 --> 00:17:47,540
No, you'll do nothing, Elif!
152
00:17:47,550 --> 00:17:49,550
Children, what's going on?
153
00:17:49,750 --> 00:17:51,350
- Look at me!
- Leave me alone!
154
00:17:51,630 --> 00:17:54,030
Girls, what's going on? Shame
on you! What are you doing?
155
00:17:54,085 --> 00:17:56,085
Explain! Come on, you explain!
156
00:17:57,635 --> 00:17:58,775
Nilufer?
157
00:18:01,653 --> 00:18:03,583
You're silent, of course,
cause you're guilty.
158
00:18:03,583 --> 00:18:05,003
I'm not guilty!
159
00:18:05,375 --> 00:18:09,575
Children, one of you needs to explain
to me what's going on, please!
160
00:18:14,305 --> 00:18:18,061
This man, Fatih Dundar, has run away
from the surgical table injured...
161
00:18:18,061 --> 00:18:20,437
...and my smart sister helped him.
162
00:18:20,657 --> 00:18:25,835
She took him to Bahar's place. I went
there with Omer, but the man ran away...
163
00:18:25,960 --> 00:18:29,130
And took Bahar with him!
That's great! Just superb!
164
00:18:29,130 --> 00:18:30,820
I can't endure this anymore, Elif!
165
00:18:30,955 --> 00:18:32,345
Nilufer, come
here immediately!
166
00:18:32,345 --> 00:18:33,405
Elif!
167
00:18:34,360 --> 00:18:38,245
That's not right. When you're shouting like
this, you can't succeed at anything.
168
00:18:38,245 --> 00:18:40,440
Her crazy behavior has reached its limit.
169
00:18:40,440 --> 00:18:42,390
What can you change by shouting?
170
00:18:42,390 --> 00:18:45,470
I'm still shaking. I'm going to
wash my face. I'll be right back.
171
00:18:49,755 --> 00:18:57,845
Filiz, call Malatya and tell them to
conduct the meeting without me.
172
00:18:59,891 --> 00:19:05,371
I'll keep my promise to Elif;
I won't leave the kids alone.
173
00:19:11,365 --> 00:19:17,015
16... Yes, the suspect escaped in
a car; there is a hostage with him...
174
00:19:17,175 --> 00:19:19,175
Sit at my desk...
175
00:19:19,285 --> 00:19:22,035
Everything possible must
be done to find him.
176
00:19:25,230 --> 00:19:28,120
Okay, I'll write the names down.
177
00:19:34,795 --> 00:19:38,945
Good, then I'll be waiting
for news from you.
178
00:19:40,590 --> 00:19:44,780
Kids, can't you just stay at
home? What happened now?
179
00:19:45,233 --> 00:19:46,613
Abi, we found Metin.
180
00:19:46,663 --> 00:19:47,663
What?
181
00:19:48,110 --> 00:19:51,360
We found Metin, and he
kidnapped Bahar, Elif's friend.
182
00:19:51,840 --> 00:19:53,200
How? What happened?
183
00:19:53,200 --> 00:19:55,181
He kidnapped the girl and
stole a car, Abi.
184
00:19:55,216 --> 00:19:58,317
But I managed to leave
my phone with them...
185
00:19:59,657 --> 00:20:01,930
So, you call that man "father" now?
186
00:20:07,028 --> 00:20:10,128
Okay, okay... If you let
Bahar go, I'll let you go.
187
00:20:10,918 --> 00:20:14,168
We're going to follow the
phone signal. We'll find them.
188
00:20:15,565 --> 00:20:18,455
Well done, Son! What can I say?
You are real jackal! Bravo!
189
00:20:19,880 --> 00:20:25,020
- Emre, how much time will it take?
- It's hard to do it immediately.
190
00:20:33,825 --> 00:20:35,105
Commissar Arda...
191
00:20:44,596 --> 00:20:46,596
Mother, I can't be calm.
192
00:20:47,385 --> 00:20:50,762
I was so worried about the girl.
What was going to happen to her?
193
00:20:50,842 --> 00:20:53,599
And then, everything changed in 5 minutes!
194
00:20:53,599 --> 00:20:56,446
Now, she is going to have a
profession! Isn't it wonderful?
195
00:20:56,446 --> 00:21:02,246
Is she going to leave school? She'll skip
exams? Huseyin is going to be very angry.
196
00:21:02,386 --> 00:21:05,012
Mother, how is that possible?
She will take her exams!
197
00:21:05,012 --> 00:21:10,238
Elif put made that condition.
And, she will teach her draw.
198
00:21:11,458 --> 00:21:14,363
Fatma Abla, do you know what I
have wished for most in life?
199
00:21:14,363 --> 00:21:17,208
That God would let my
kids meet good people.
200
00:21:17,958 --> 00:21:20,665
See, my daughter's aunt!
She's soft like cotton!
201
00:21:22,383 --> 00:21:24,193
God save her from the evil eye.
202
00:21:28,750 --> 00:21:30,350
Mother, she goes overboard.
203
00:21:30,455 --> 00:21:32,255
Shut up, Daughter.
The woman will hear you.
204
00:21:32,305 --> 00:21:35,595
Okay, Mother, but she doesn't
want us to be happy.
205
00:21:36,125 --> 00:21:42,805
Melike, go and drink some water. I'm angry
with you already. Don't make angrier.
206
00:21:43,205 --> 00:21:48,385
You went to ruin Nedret Hanim's day
without letting me or your husband know.
207
00:21:49,366 --> 00:21:52,366
Please, Mother, what day?
That's not a day.
208
00:21:52,715 --> 00:21:59,095
We call it "day" here in the neighborhood,
but theirs is called "brunch". I learned it.
209
00:22:16,750 --> 00:22:19,480
Hello.. the news is bad!
210
00:22:19,605 --> 00:22:23,575
Imagine if you said the news was good?
I wouldn't know what to do.
211
00:22:29,715 --> 00:22:31,595
Tell me quickly. What happened?
212
00:22:31,595 --> 00:22:33,595
Your eldest son messed up things again.
213
00:22:34,123 --> 00:22:39,923
Omer was close to catching him and, you
know Bahar, Elif's friend? He kidnapped her.
214
00:22:39,923 --> 00:22:41,953
Omer managed to leave his phone with her.
215
00:22:41,953 --> 00:22:43,979
They are tracking the phone signal.
216
00:22:44,069 --> 00:22:47,695
The problem is worsening.
I'll give you the number.
217
00:22:48,137 --> 00:22:51,685
Call him and warn him to
get rid of the phone, okay?
218
00:23:10,180 --> 00:23:11,990
The stitches don't look good.
219
00:23:13,760 --> 00:23:14,933
How is your neck?
220
00:23:17,393 --> 00:23:19,266
I'm fine; it's okay.
221
00:23:20,376 --> 00:23:21,720
You did good.
222
00:23:35,685 --> 00:23:40,885
You have a phone with you? Are you trying
to set me up, girl? Are you stupid?
223
00:23:41,161 --> 00:23:42,931
Don't talk nonsense. What phone?
224
00:23:46,970 --> 00:23:47,940
What's this?
225
00:23:48,300 --> 00:23:51,770
It's not mine! This phone isn't mine!
Give it to me. Let's throw it away!
226
00:23:51,790 --> 00:23:55,150
Just a minute, let's see who
our curious friend is...
227
00:23:57,080 --> 00:23:58,850
- Hello?
- Son...
228
00:24:00,105 --> 00:24:03,305
Don't use that word anymore.
What do you want?
229
00:24:03,585 --> 00:24:05,375
I want what's good for you, Son.
230
00:24:05,975 --> 00:24:07,778
I called to help you.
231
00:24:08,788 --> 00:24:12,831
Look, come home and let's talk.
232
00:24:13,371 --> 00:24:16,905
I was planning to thank you for
the precious gift of life, but...
233
00:24:17,955 --> 00:24:22,415
As I see you are in trouble,
I called to warn you.
234
00:24:23,150 --> 00:24:25,250
To warn me about whom? About you?
235
00:24:25,451 --> 00:24:31,321
Look, Omer is after you. He left his phone
in the girl's pocket to track you.
236
00:24:31,485 --> 00:24:35,685
Get rid of the phone, and
go to some safe place.
237
00:24:35,835 --> 00:24:39,655
Or come to your father's
fireplace; I'll protect you.
238
00:24:41,530 --> 00:24:44,220
You'd better protect me from
yourself... From yourself...
239
00:24:51,173 --> 00:24:52,093
Come
240
00:24:55,435 --> 00:24:59,265
- You called me, sir.
- You will find Fatih, Nevzat.
241
00:24:59,585 --> 00:25:05,540
Check all the places. Call friends and
talk with every one of them.
242
00:25:07,293 --> 00:25:12,163
Find everyone our boy would ask for help.
Find all of them... talk with them.
243
00:25:14,415 --> 00:25:19,095
Find him before Omer does and bring him to me.
Break this and throw it away before you leave.
244
00:25:19,320 --> 00:25:22,460
- As you wish, Tayyar Bey.
- One minute!
245
00:25:23,220 --> 00:25:27,380
Who was the name of the guy who was
helping Fatih cross the border?
246
00:25:27,725 --> 00:25:29,725
- Rasim, sir...
- Rasim...
247
00:25:30,375 --> 00:25:34,975
Let's see whether he is out.
If he is out, contact him.
248
00:25:35,170 --> 00:25:36,300
Okay, sir...
249
00:25:45,435 --> 00:25:48,545
If something happens to Bahar,
I will not forgive myself, never...
250
00:25:48,545 --> 00:25:50,045
Don't blame yourself, Elif.
251
00:25:50,450 --> 00:25:56,330
But it is so... Omer wanted to go with
Arda and Pelin, and I refused.
252
00:25:56,330 --> 00:25:59,210
If they had been with us, the
man wouldn't have escaped.
253
00:26:00,990 --> 00:26:06,390
My lamb, don't call for the bad.
Omer is very good detective.
254
00:26:06,410 --> 00:26:11,210
His team is very good too. Don't
worry, don't worry. They'll find Bahar
255
00:26:11,648 --> 00:26:15,088
Hopefully, Auntie, hopefully...
256
00:26:16,008 --> 00:26:21,708
I put my best friend in danger.
What if something happens to her?
257
00:26:21,810 --> 00:26:25,810
Enough, Elif! If Fatih was going to kill
somebody, he would have killed me!
258
00:26:26,075 --> 00:26:28,945
If you don't shut your mouth,
I will kill you, Nilufer!
259
00:26:33,415 --> 00:26:37,040
Don't you have sick leave? Go home,
don't get messed up in things here!
260
00:26:37,090 --> 00:26:39,295
Chief, I don't have time for
arguments with you now.
261
00:26:39,295 --> 00:26:41,470
The man kidnapped the girl.
He could hurt her.
262
00:26:41,480 --> 00:26:44,225
Do you have a prosecutor's warrant for
investigation, Chief Commissar?
263
00:26:45,635 --> 00:26:48,835
What's going on, Chief Ali?
What is the new hassle for?
264
00:26:48,885 --> 00:26:49,885
What can go on...
265
00:26:49,975 --> 00:26:53,975
Your brother thinks the department is
his own and does whatever he wants.
266
00:26:54,275 --> 00:26:57,645
The whole department is at Omer
Bey's disposal. Well done!
267
00:26:57,655 --> 00:26:58,345
Chief...
268
00:26:58,415 --> 00:27:00,275
Just a minute, just a minute...
269
00:27:00,755 --> 00:27:04,306
Brother... The man kidnapped
someone and stole a car.
270
00:27:04,306 --> 00:27:08,247
So, if he cuts the girl's head off and throws
it away, what we're going to do? Huh?
271
00:27:08,937 --> 00:27:12,680
What is your intention? Are you
trying to hinder police work?
272
00:27:13,611 --> 00:27:17,541
Bravo, Huseyin! Bravo!
Go ahead! Bravo!
273
00:27:18,883 --> 00:27:20,883
It's clear who gives you the courage.
274
00:27:21,698 --> 00:27:26,718
But let me warn you, even the smallest
problem will go on your account.
275
00:27:27,058 --> 00:27:30,058
Brother, I work here, nonetheless...
276
00:27:30,920 --> 00:27:36,530
Okay, you know better. I warned you
the responsibility is all yours.
277
00:27:48,415 --> 00:27:51,115
- Emre, what is happening?
- Nothing yet, Abi.
278
00:27:51,115 --> 00:27:55,730
What's going on, man? Weren't
you the God of Technology?
279
00:27:55,730 --> 00:27:57,900
Forty minutes has passed,
and still we have nothing.
280
00:27:58,328 --> 00:28:02,225
If Metin learns the phone is in Bahar's pocket,
he'll throw it off some Bosphorus bridge.
281
00:28:02,225 --> 00:28:03,815
And we'll search in vain...
282
00:28:04,220 --> 00:28:06,750
There is no signal, Abi, but
we've got a video stream.
283
00:28:43,640 --> 00:28:46,316
Muzafer Abi, no one enters this house.
284
00:28:46,816 --> 00:28:51,152
Otherwise, I'll be forced to end
your work contract. Okay?
285
00:28:51,152 --> 00:28:54,630
Don't worry, I will keep my eyes open.
286
00:29:16,676 --> 00:29:19,026
You are not very talkative,
Commissar Arda.
287
00:29:19,655 --> 00:29:21,655
It seems you are not in a good mood.
288
00:29:26,115 --> 00:29:27,635
Is Emre in the office?
289
00:29:30,000 --> 00:29:31,690
Yes, he's waiting for us.
290
00:29:35,355 --> 00:29:39,495
I understand... You aren't
in a good mood today...
291
00:29:40,850 --> 00:29:45,850
Let me tell you some news.
Guess who is at my house right now?
292
00:29:51,048 --> 00:29:53,358
Really? Right now?
293
00:29:53,388 --> 00:29:55,138
Where else would she go, Arda?
294
00:29:55,395 --> 00:29:58,175
Does Ipek know anyone else in Istanbul?
295
00:29:58,420 --> 00:30:00,620
What's her problem?
Why did she come here?
296
00:30:00,690 --> 00:30:02,310
Don't ask, I can't tell you.
297
00:30:04,660 --> 00:30:06,290
Look, they are stopping.
298
00:30:30,590 --> 00:30:31,610
Damn!
299
00:30:38,180 --> 00:30:43,670
Pelo, call Emre to see if there's a signal
change. The phone can still be with the girl.
300
00:30:43,670 --> 00:30:44,670
Arda...
301
00:30:49,096 --> 00:30:52,546
Arda, let's search the street. You go
this way, and I'll go that way. ok?
302
00:30:52,546 --> 00:30:53,486
Okay, Abi...
303
00:31:09,285 --> 00:31:12,305
Pelo, drop it. The phone is here.
304
00:31:13,016 --> 00:31:14,806
He threw it here, and they escaped...
305
00:31:16,368 --> 00:31:19,128
- Are there any calls, Abi?
- Let me see, Buddy.
306
00:31:21,198 --> 00:31:25,808
What a lowlife Fatih is! How many times
has he managed to escape, already?
307
00:31:25,905 --> 00:31:27,885
There was a call 30 minutes ago.
308
00:31:32,395 --> 00:31:37,755
"Leave a message after the signal. The number
you're calling isn't available at this time..."
309
00:31:37,755 --> 00:31:40,595
Someone let him know!
He knew we'd come here.
310
00:31:40,805 --> 00:31:42,205
It could be a wrong number...
311
00:31:42,205 --> 00:31:44,308
If it were a wrong number,
would he talk for 3 minutes, Abi?
312
00:31:44,308 --> 00:31:46,071
There's a 3 minute
long conversation.
313
00:31:46,081 --> 00:31:49,615
It looks like someone sang again;
Ali did what he had to do...
314
00:31:49,890 --> 00:31:51,945
Okay, Ali is... But...
315
00:31:53,965 --> 00:31:55,730
No, he wouldn't do it...
316
00:31:56,850 --> 00:32:00,145
I'll call the team to take the car away.
317
00:32:05,115 --> 00:32:09,624
Brother, you should have called me
instead of going alone with Elif!
318
00:32:09,624 --> 00:32:13,312
If we had gone to Bahar's together, he
would have been caught a long time ago!
319
00:32:18,053 --> 00:32:21,295
Come on, fine! Don't lose hope!
We will catch him!
320
00:32:21,729 --> 00:32:25,655
Whatever, Brother. We have no
business here. Come on, let's go.
321
00:32:26,358 --> 00:32:27,512
Come on, Buddy.
322
00:32:27,953 --> 00:32:29,191
Come on, Son, up we go!
323
00:32:40,954 --> 00:32:44,283
Rasim, open the door; it's me, Metin.
324
00:32:48,636 --> 00:32:49,839
What's going on, Brother?
325
00:32:50,912 --> 00:32:52,533
We'll stay here for a few days.
326
00:32:57,638 --> 00:32:58,862
Come inside, come!
327
00:33:06,059 --> 00:33:08,657
You weren't followed, right?
No policemen after you?
328
00:33:08,657 --> 00:33:11,039
No, Brother, I came out
clean. They left me alone.
329
00:33:11,039 --> 00:33:11,787
Fine, good.
330
00:33:13,583 --> 00:33:15,856
Brother, go inside. Make
yourselves comfortable!
331
00:33:15,856 --> 00:33:17,964
I'll be back in an hour.
I have some errands to run.
332
00:33:17,993 --> 00:33:21,532
Where? Look, you'd better not come
back with the police after you!
333
00:33:21,572 --> 00:33:24,923
No, Brother, just some
errands to run. I will be back!
334
00:33:24,923 --> 00:33:26,308
Fine, go and come back!
335
00:33:33,241 --> 00:33:35,690
Are you sure you can trust that man?
336
00:33:38,088 --> 00:33:43,732
Fine! Fine, I'll check the kitchen and
prepare something to eat. I'm hungry.
337
00:33:49,918 --> 00:33:52,477
Ok, the kitchen is still alive.
338
00:33:59,817 --> 00:34:03,109
Aman, how lovely!
Only salsa and butter.
339
00:34:04,062 --> 00:34:05,694
There're some
potatoes over there.
340
00:34:07,804 --> 00:34:09,408
Whatever... when Rasim
comes, we'll see.
341
00:34:09,408 --> 00:34:13,007
Rasim isn't needed. I'll prepare
a meal out of these potatoes.
342
00:34:13,118 --> 00:34:14,438
It'll come out just fine!
343
00:34:15,688 --> 00:34:18,032
The best meal of the poor.
344
00:34:30,146 --> 00:34:33,053
Looks like they recently used
this stuff for a new bandage.
345
00:34:34,347 --> 00:34:37,045
Something will show up from
the drug stores "cameras!
346
00:34:39,158 --> 00:34:40,297
Pause for a second!
347
00:34:43,101 --> 00:34:45,301
Pelo, Arda, come here for a second!
348
00:34:49,870 --> 00:34:54,844
Look, Brother, she looks
pretty calm. Go on.
349
00:34:57,932 --> 00:34:59,376
OK.Rewind a bit.
350
00:34:59,990 --> 00:35:00,821
OK. Stop.
351
00:35:02,479 --> 00:35:04,407
She doesn't look scared.
352
00:35:04,959 --> 00:35:09,249
Fatih threatened her to act
normally to look as usual!
353
00:35:09,811 --> 00:35:11,275
He's surely at the door.
354
00:35:13,010 --> 00:35:14,998
Play the video from the front door!
355
00:35:14,998 --> 00:35:16,992
Chief, we didn't get those recordings.
356
00:35:16,992 --> 00:35:18,353
Why didn't get them?
357
00:35:20,933 --> 00:35:22,362
Why aren't they here!
358
00:35:23,783 --> 00:35:28,781
Brother, this girl's in big trouble! This
girl might die because of your stupidity!
359
00:35:31,288 --> 00:35:34,481
What is going on, Hatayli?
Why are you angry again?
360
00:35:36,789 --> 00:35:38,497
I love you so much, Hatayli!
361
00:35:39,133 --> 00:35:44,588
- Silky hair, we'll both go home!
- Then, you ask for me from my mother!
362
00:35:45,586 --> 00:35:47,214
Let your mother be my mother!
363
00:35:50,232 --> 00:35:53,086
Ipek, is this a joke?
What does "it's over" mean?
364
00:35:53,112 --> 00:35:56,806
- Farewell, Hatayli!
- We must talk, Ipek! Ipek!
365
00:36:14,177 --> 00:36:17,310
You look very well!
You haven't aged a bit.
366
00:36:51,877 --> 00:36:53,033
Did you bring it?
367
00:36:53,950 --> 00:36:55,106
Take it, Brother.
368
00:37:00,112 --> 00:37:01,321
What is this, Boy?
369
00:37:01,321 --> 00:37:04,009
I brought everything! 500 lira!
370
00:37:04,291 --> 00:37:06,379
Haven't you heard about interest, Kid?
371
00:37:06,379 --> 00:37:09,533
What interest? You didn't tell
me anything like that!
372
00:37:09,533 --> 00:37:12,946
I'm telling you now.
This isn't how it goes.
373
00:37:12,946 --> 00:37:16,032
Whoever has debts to pay takes
into account the interest as well.
374
00:37:16,032 --> 00:37:19,486
Come on, fly away now, and tonight
I want you to land with another 500.
375
00:37:19,486 --> 00:37:20,360
Don't forget.
376
00:37:20,360 --> 00:37:23,071
Brother, how can I find
so much money so fast?
377
00:37:23,071 --> 00:37:25,981
My mother still hasn't transferred
the money into the account.
378
00:37:27,136 --> 00:37:31,502
Come on, Boy, come on.
You'll find a way.
379
00:37:31,872 --> 00:37:36,228
You're Asli Denizer's son!
You'll manage!
380
00:37:37,758 --> 00:37:39,576
Tonight, 500!
381
00:38:10,354 --> 00:38:12,346
Asli, can I come in?
382
00:38:12,946 --> 00:38:14,346
Come, Auntie.
383
00:38:15,563 --> 00:38:21,372
Look, I got worried! Our crazy Nilufer
closed herself up in the apartment.
384
00:38:21,372 --> 00:38:24,140
She won't try anything stupid, will she?
385
00:38:24,140 --> 00:38:27,081
No, Auntie, she won't.
386
00:38:28,401 --> 00:38:29,217
Is this Can?
387
00:38:33,298 --> 00:38:35,000
Can I see them?
388
00:38:40,802 --> 00:38:42,291
Let me see.
389
00:38:46,349 --> 00:38:53,313
My dear! How handsome he is! He'll
become even more handsome, really!
390
00:38:57,357 --> 00:39:04,549
Dearie, you need your son.
And your son needs his mother.
391
00:39:05,349 --> 00:39:08,274
Can you separate your
nail from your flesh?
392
00:39:09,102 --> 00:39:11,695
I'm a bad mother, Auntie!
393
00:39:12,257 --> 00:39:15,458
- I'm no good to him!
- Come on! Come on!
394
00:39:16,351 --> 00:39:18,052
Where did this come from?
395
00:39:19,403 --> 00:39:25,828
You went through a lot. It is possible
that you neglected him a bit. Right?
396
00:39:26,962 --> 00:39:32,179
But this doesn't mean you're
a bad mother, Dear.
397
00:39:33,297 --> 00:39:36,353
Or that you son doesn't love you.
398
00:39:37,078 --> 00:39:39,042
But it is so, Auntie.
399
00:39:40,409 --> 00:39:41,389
Come here.
400
00:39:42,156 --> 00:39:44,265
Look, what we'll do tomorrow...
401
00:39:45,935 --> 00:39:53,001
We will go and find him, wherever
he is, and bring him home!
402
00:39:58,245 --> 00:40:02,862
Dear, every child must be with his mother!
403
00:40:04,192 --> 00:40:06,443
It can't be any other way, Dear.
404
00:40:13,113 --> 00:40:14,065
My dear girl..
405
00:40:17,453 --> 00:40:18,453
My dear girl...
406
00:40:36,064 --> 00:40:41,236
I will come, my beautiful girl! And as the
Fatih that you want! You wait for me!
407
00:40:54,321 --> 00:40:55,209
Nilufer...
408
00:40:57,416 --> 00:40:58,309
Nilufer...
409
00:41:25,797 --> 00:41:29,261
Don't be afraid. It is a nightmare!
410
00:41:34,469 --> 00:41:37,906
Did I talk? I sometimes talk.
411
00:41:40,412 --> 00:41:42,723
If you only knew what things you said!
412
00:41:42,723 --> 00:41:44,258
What could you have said, Dear?
413
00:41:44,258 --> 00:41:46,810
Relax, you didn't give away
some prohibited formula!
414
00:41:46,810 --> 00:41:49,064
Relax, come on, rest a bit!
415
00:41:49,857 --> 00:41:53,113
You have some rest too. Tomorrow
may be an even harder day!
416
00:41:54,578 --> 00:41:58,767
Look, what I want to tell you... In my
opinion, you're not a bad person.
417
00:42:01,888 --> 00:42:09,340
You're only in a difficult situation and
trying to get your foot out of the mud.
418
00:42:12,922 --> 00:42:15,449
In fact, if you get yourself free,
you will calm down.
419
00:42:17,779 --> 00:42:20,656
But you don't trust anyone but yourself.
420
00:42:22,436 --> 00:42:24,975
The woman you love doesn't understand you.
421
00:42:27,139 --> 00:42:30,898
And your father took your kidney.
422
00:42:37,798 --> 00:42:38,767
That is...
423
00:42:40,757 --> 00:42:43,132
You are just a victim...
424
00:42:45,022 --> 00:42:45,857
...like me.
425
00:42:50,157 --> 00:42:53,364
What are you doing?
What are you doing?
426
00:42:55,807 --> 00:43:00,342
Don't worry... I don't
have any romantic dreams.
427
00:43:02,116 --> 00:43:04,633
It's just that I am like you...
428
00:43:08,587 --> 00:43:09,687
from the losers!
429
00:43:10,680 --> 00:43:13,053
This is why I choose
to live for the moment.
430
00:43:38,579 --> 00:43:39,901
Why is she here?
431
00:43:40,960 --> 00:43:42,661
Is she here to visit you?
432
00:43:43,169 --> 00:43:44,666
I will tell you later.
433
00:43:48,255 --> 00:43:51,869
Children, we must look
at those recordings!
434
00:43:57,481 --> 00:43:59,046
Haydi, you do your job!
435
00:44:00,752 --> 00:44:03,048
Brother, shall we send
a crew to the border?
436
00:44:03,788 --> 00:44:07,789
You caught this man on the border;
he won't do that again.
437
00:44:07,971 --> 00:44:10,271
If he does, it won't be anytime soon.
438
00:44:10,676 --> 00:44:13,409
He's at the house of
someone who can help him.
439
00:44:13,737 --> 00:44:16,525
In my opinion, it is better to
watch the people around him.
440
00:44:16,525 --> 00:44:19,343
Pelo, call Emre. Let's see
where the recordings go.
441
00:44:30,584 --> 00:44:32,093
Have nice work!
442
00:44:41,776 --> 00:44:43,078
Welcome, Daughter!
443
00:44:45,084 --> 00:44:46,128
Welcome!
444
00:44:46,391 --> 00:44:49,192
I couldn't stay at home,
and so I decided to come!
445
00:44:53,515 --> 00:44:56,833
By the way, if anyone is hungry,
I brought some salty things for you!
446
00:44:56,833 --> 00:44:58,192
Is there something in it?
447
00:44:59,491 --> 00:45:00,443
Of course not!
448
00:45:01,377 --> 00:45:03,418
I can't eat anything as it is.
449
00:45:06,365 --> 00:45:08,552
I am going. Have a
nice day, everyone!
450
00:45:08,552 --> 00:45:10,027
Wait, you didn't take the keys.
451
00:45:16,988 --> 00:45:18,144
Who is this girl?
452
00:45:21,060 --> 00:45:23,917
Uhm, Ipek, she was a co-student of Omer's.
453
00:45:26,315 --> 00:45:30,556
- Is there any news about Bahar?
- We are looking into it. Sit down.
454
00:45:36,882 --> 00:45:38,642
Will you have something to drink?
455
00:46:07,381 --> 00:46:08,266
Elif...
456
00:46:10,436 --> 00:46:14,041
...wake up. Come on,
you are tired. Go home.
457
00:46:18,161 --> 00:46:20,198
Did Bahar show up?
458
00:46:21,658 --> 00:46:23,419
Don't worry, we will find her.
459
00:46:35,943 --> 00:46:39,171
Look how many times Auntie
called me. She must be worried.
460
00:46:39,209 --> 00:46:40,502
The woman is right.
461
00:46:42,048 --> 00:46:44,271
Elif, if something happens,
I will call you.
462
00:46:47,357 --> 00:46:48,513
Fine, I am going.
463
00:46:57,043 --> 00:46:59,216
Look, I don't like your
arm's condition, Omer.
464
00:46:59,726 --> 00:47:04,061
Instead of resting, you get worse
because of the problems we create.
465
00:47:04,061 --> 00:47:07,883
Elif, I would give my
soul for you! I am fine!
466
00:47:07,883 --> 00:47:11,888
Much better and I will get even better!
467
00:47:11,888 --> 00:47:15,373
I have continued with the exercise routine. I use
your aunt's cream, and eat my mother's soup!
468
00:47:15,373 --> 00:47:18,181
I even ran out of your
honey. I'm ok, actually.
469
00:47:18,181 --> 00:47:20,564
Fine, let it be your way!
470
00:47:20,724 --> 00:47:23,831
I read on the internet that going to
Kaplaca would be good for me.
471
00:47:23,831 --> 00:47:26,538
Let's find Bahar and we will go together!
472
00:47:26,538 --> 00:47:29,527
I prefer we go to the doctor.
473
00:47:30,953 --> 00:47:32,858
Your car is here. Let's go.
474
00:47:34,017 --> 00:47:39,540
Look at me, I may be going now, but you
can't get rid of me so easily, Omer Demir!
475
00:47:41,610 --> 00:47:43,515
Who wants to get rid of you?
476
00:47:45,954 --> 00:47:46,674
Come.
477
00:47:49,589 --> 00:47:51,663
This is what I call catching the moment!
478
00:47:53,273 --> 00:47:55,265
Nilufer will not learn about this!
479
00:47:56,575 --> 00:48:00,655
I don't plan to take on any
problems, so don't worry!
480
00:48:01,515 --> 00:48:03,319
There won't be a repeat as well.
481
00:48:14,903 --> 00:48:16,414
You must go now!
482
00:48:16,933 --> 00:48:18,756
You put me in danger staying here.
483
00:48:18,921 --> 00:48:22,356
Look, if you go home, Omer will
calm down. I'll calm down too.
484
00:48:23,465 --> 00:48:26,245
It seems I scared you a lot. Don't worry.
485
00:48:26,395 --> 00:48:29,878
I don't plan on getting you into trouble!
486
00:48:29,948 --> 00:48:35,891
I just have a soft spot for the
things the Denizers own. That's all.
487
00:48:38,080 --> 00:48:41,283
It seems a lot of time had passed
since you last met your soft spot!
488
00:48:41,854 --> 00:48:42,574
Right.
489
00:48:44,645 --> 00:48:46,233
You must face them as well!
490
00:48:49,633 --> 00:48:52,284
I think you are afraid of yourself!
491
00:48:53,134 --> 00:48:56,323
You wonder what you will do if
I cross your path one more time.
492
00:49:16,537 --> 00:49:17,740
Give this to Omer.
493
00:49:18,905 --> 00:49:23,319
And when you say something to someone,
first think if that someone won't break your neck.
494
00:49:40,997 --> 00:49:42,572
Tea is coming!
495
00:49:44,955 --> 00:49:47,316
It won't be bad if we
eat something, right?
496
00:50:02,068 --> 00:50:04,857
Is it the bank or the insurance company?
497
00:50:05,894 --> 00:50:07,050
You didn't guess.
498
00:50:08,221 --> 00:50:11,138
For sure it is someone you
don't want to hear from.
499
00:50:14,331 --> 00:50:19,518
I think you should pick up. Cigdem has
called ten times since yesterday.
500
00:50:21,597 --> 00:50:23,785
Do you think I don't notice this, Arda?
501
00:50:25,377 --> 00:50:27,339
Let me finish my work, and I will call.
502
00:50:28,165 --> 00:50:29,389
We do know Cigdem!
503
00:50:29,713 --> 00:50:32,893
If she doesn't get what she wants,
she will come here,
504
00:50:32,893 --> 00:50:35,999
and then she will say tons of
nonsense in an inappropriate place!
505
00:50:36,456 --> 00:50:38,627
I am fighting myself,
so I don't ask anything!
506
00:50:38,627 --> 00:50:39,982
You keep quiet too.
507
00:50:40,552 --> 00:50:45,124
As much as I am the "iron" Pelo,
in the end, I am just a woman!
508
00:50:46,144 --> 00:50:49,788
You went to the doctor
yesterday, didn't you?
509
00:51:02,482 --> 00:51:04,694
Is Cigdem pregnant?
510
00:51:21,233 --> 00:51:22,145
Pelo!
511
00:51:23,685 --> 00:51:27,009
Pelo! It doesn't have to end!
512
00:51:28,169 --> 00:51:29,813
You're in my heart!
513
00:51:31,593 --> 00:51:35,549
Give me some time;
I will take care of everything.
514
00:51:58,927 --> 00:51:59,811
Good morning!
515
00:52:00,603 --> 00:52:04,582
Where are you, Darling,
I was so worried about you!
516
00:52:04,756 --> 00:52:08,048
What did you do?
Did you find Bahar?
517
00:52:08,115 --> 00:52:10,191
Omer will find her,
Auntie. Don't worry!
518
00:52:13,751 --> 00:52:14,839
There's no news.
519
00:52:17,865 --> 00:52:19,959
I'll prepare your omelet now, Miss Elif.
520
00:52:19,959 --> 00:52:22,657
No, Huliya, I won't eat anything;
I'll drink some coffee.
521
00:52:22,657 --> 00:52:23,437
Ok.
522
00:52:23,508 --> 00:52:26,567
How can this be? Eat something!
523
00:52:27,932 --> 00:52:28,844
Take this.
524
00:52:28,844 --> 00:52:31,539
Auntie, there isn't any news
from Fatih and Bahar!
525
00:52:32,131 --> 00:52:37,842
Under normal circumstances, Fatih should have
called, or threatened, or asked for something by now!
526
00:52:37,842 --> 00:52:44,701
But till now there's been nothing!
I'm beginning to feel very scared!
527
00:53:02,022 --> 00:53:02,742
Bahar!
528
00:53:10,427 --> 00:53:13,058
Are you okay? Did he
do anything to you?
529
00:53:13,058 --> 00:53:13,840
I'm fine.
530
00:53:29,301 --> 00:53:31,093
Do you want something
else, Commissar?
531
00:53:31,093 --> 00:53:33,503
No, Tekin, this is enough.
532
00:53:38,078 --> 00:53:39,579
Is this from Omer's phone?
533
00:53:40,649 --> 00:53:41,379
Yes.
534
00:53:41,831 --> 00:53:44,960
What was the purpose?
The numbers are clear.
535
00:53:45,457 --> 00:53:48,314
I wanted to be sure to have it on paper!
536
00:53:48,710 --> 00:53:51,018
What are you talking about
again, for God's sake?
537
00:53:57,998 --> 00:54:01,195
Look here...Do you see
the timing of these calls?
538
00:54:01,198 --> 00:54:01,918
Yes!
539
00:54:02,378 --> 00:54:03,571
What coincides with them?
540
00:54:03,571 --> 00:54:06,952
The time I caught Huseyin Abi in
the toilet! Just right after this!
541
00:54:06,952 --> 00:54:09,203
Don't talk nonsense, Arda.
Don't talk nonsense!
542
00:54:09,253 --> 00:54:14,235
If you want, call me a traitor, but
whatever you call me, I'm sure, Pelin!
543
00:54:14,380 --> 00:54:19,215
Tayyar was the one who called Omer's
phone! And Huseyin Abi informed him!
544
00:54:19,215 --> 00:54:20,780
Enough, Arda! Stop it!
545
00:54:21,223 --> 00:54:24,032
Someone will hear you and will
think there's something here!
546
00:54:24,032 --> 00:54:25,597
You are being paranoid!
547
00:54:25,825 --> 00:54:28,954
Exactly 3 minutes! Exactly
3 minutes he spoke!
548
00:54:29,346 --> 00:54:31,848
- It was a wrong number!
- A wrong number?
549
00:54:32,920 --> 00:54:37,800
Hello, may I speak to Mr. Serafettin?
Wrong number? Excuse me.
550
00:54:37,959 --> 00:54:39,427
How many seconds did it take?
551
00:54:40,477 --> 00:54:44,628
Who was here when Omer told us he
threw his phone in Bahar's pocket?
552
00:54:44,825 --> 00:54:50,050
Think very well. Is it a coincidence that
the call was made exactly after that?
553
00:54:51,509 --> 00:54:55,419
I am sorry, Pelo, but I think
Huseyin Abi is Tayyar's man!
554
00:55:03,657 --> 00:55:04,917
What's happening?
555
00:55:06,006 --> 00:55:07,708
What are you doing?
556
00:55:09,975 --> 00:55:12,940
Nothing, Abi. We're
on track right now.
557
00:55:15,154 --> 00:55:17,335
What is going on?
Whose tracks are you on?
558
00:55:21,557 --> 00:55:23,350
He is joking!
559
00:55:26,833 --> 00:55:30,700
Tea? Shall I call for tea for everyone?
We'll drink some tea,eh?
560
00:55:30,720 --> 00:55:33,065
We'll drink tea. Tea we'll drink.
561
00:55:33,681 --> 00:55:34,497
Call for it.
562
00:55:35,787 --> 00:55:36,943
I want a big cup.
563
00:55:43,294 --> 00:55:45,047
Can I have 4 cups of tea?
564
00:55:47,576 --> 00:55:51,660
He hurt me very, very
much the man is crazy!
565
00:55:53,352 --> 00:55:56,022
Everything is over now!
566
00:55:57,819 --> 00:55:59,147
I am so sorry!
567
00:56:00,047 --> 00:56:04,709
I prayed, I prayed! He
didn't even give me food!
568
00:56:04,709 --> 00:56:05,661
I am starving!
569
00:56:06,716 --> 00:56:08,987
Huliya will prepare something right away!
570
00:56:08,987 --> 00:56:10,462
Right away, Miss Elif!
571
00:56:16,750 --> 00:56:20,627
Auntie, can I see you for a moment?
I want to ask something about the kitchen!
572
00:56:21,695 --> 00:56:22,495
Fine.
573
00:56:40,851 --> 00:56:43,295
- Come, Auntie.
- What is going on, dear?
574
00:56:44,756 --> 00:56:48,975
Levent called; he is waiting for us!
Shall we tell Elif?
575
00:56:51,480 --> 00:56:53,597
No, we won't tell her!
576
00:56:54,360 --> 00:56:59,692
First, we'll go and see what is going on,
and then we'll tell Elif! Right?
577
00:56:59,692 --> 00:57:00,432
Ok.
578
00:57:01,721 --> 00:57:07,132
Huliya, tell Elif... But after
we go out is that all right?
579
00:57:07,220 --> 00:57:11,243
Tell her that Asli and I went out, and
that we had some work to do. Ok?
580
00:57:11,243 --> 00:57:12,808
All right, Mrs. Nedret.
581
00:57:12,910 --> 00:57:18,455
Filiz, take my bag and my coat.
You dress too, and we'll go together.
582
00:57:19,062 --> 00:57:19,866
Come on...
583
00:57:24,183 --> 00:57:27,495
By the way, I won't forget how you
have made me feel since last night!
584
00:57:27,575 --> 00:57:30,138
A person gets hurt the most
from her closest ones!
585
00:57:30,138 --> 00:57:31,779
Elif, please, don't blame me!
586
00:57:31,779 --> 00:57:35,606
I did everything for Nilufer! What should
I have done? Throw them on the street?
587
00:57:35,606 --> 00:57:37,092
Perhaps it would have
been worse now!
588
00:57:37,092 --> 00:57:40,441
You could have called me!
You knew what we went through!
589
00:57:40,441 --> 00:57:42,753
Didn't you realize how
dangerous the situation was?
590
00:57:42,753 --> 00:57:46,636
Elif, I knew! I would have called,
but you reacted earlier!
591
00:57:46,636 --> 00:57:50,240
You would have sold me out, Bahar,
isn't that true? Bravo, really!
592
00:57:50,300 --> 00:57:52,143
How can you call that selling you out?
593
00:57:52,513 --> 00:57:55,995
If she had called, she would
have done the right thing!
594
00:57:55,995 --> 00:57:59,682
But since you can't think straight, it is a very big
mistake to expect anything logical from you!
595
00:57:59,682 --> 00:58:02,583
I think you should seek
psychological help, Nilufer!
596
00:58:02,583 --> 00:58:03,357
How lovely!
597
00:58:03,497 --> 00:58:07,041
I was the only one in this house who wasn't crazy,
but now that's happened too, right, Elif?
598
00:58:07,051 --> 00:58:10,625
- Nilufer, look at me!
- Bravo to you, bravo!
599
00:58:10,625 --> 00:58:13,774
Since last night, I was under
threat from a crazy person!
600
00:58:13,774 --> 00:58:19,700
He threatened me with a knife
at my throat! Look at you...
601
00:58:19,700 --> 00:58:23,212
You don't think about
anyone else but yourselves!
602
00:58:23,212 --> 00:58:26,780
It's a pity... it's a pity for you!
603
00:58:39,538 --> 00:58:40,490
You are right.
604
00:58:45,643 --> 00:58:47,329
You should take a shower.
605
00:58:47,329 --> 00:58:50,417
You'll feel more yourself, while
the meal is being prepared, huh?
606
00:58:50,707 --> 00:58:52,562
I will call Omer.
607
00:59:14,624 --> 00:59:17,352
It is ready, Mr. Levent.
The report will be on your desk.
608
00:59:17,702 --> 00:59:18,412
Super!
609
00:59:24,633 --> 00:59:26,173
Pardon, can I ask you something?
610
00:59:28,395 --> 00:59:30,506
Uff, what will I do now?
611
00:59:31,610 --> 00:59:34,970
What happened? I see your ships have sunk!
612
00:59:37,670 --> 00:59:44,331
They told me to take this to the sales
department, but I don't know where to go.
613
00:59:45,540 --> 00:59:46,928
Let me see.
614
00:59:55,983 --> 00:59:59,182
The address is right here.
You should give this to me.
615
00:59:59,182 --> 00:59:59,990
Is that so?
616
01:00:00,405 --> 01:00:05,225
I work in the sales department. And you must be
in the traffic between the workshop and sales.
617
01:00:06,211 --> 01:00:08,261
So, we will meet more often from now on!
618
01:00:08,321 --> 01:00:09,205
Eh, how nice!
619
01:00:11,248 --> 01:00:15,352
Uhm, I know you from before,
that is why I said that!
620
01:00:17,116 --> 01:00:21,021
Excuse me, the file
should remain with me!
621
01:00:22,767 --> 01:00:23,923
What a fool I am!
622
01:00:23,973 --> 01:00:26,603
No panic! You'll get
used to it with time.
623
01:00:26,603 --> 01:00:27,964
I will help you too.
624
01:00:28,387 --> 01:00:29,407
You're so good.
625
01:00:30,148 --> 01:00:33,478
You're not bad yourself. Haydi, see you.
626
01:00:44,884 --> 01:00:45,644
Take this.
627
01:00:55,815 --> 01:00:58,697
- Welcome!
- Welcome to you!
628
01:00:59,168 --> 01:01:00,075
How are you, Mert?
629
01:01:00,075 --> 01:01:03,257
Much better. I try to manage things
at the university and here at work.
630
01:01:03,257 --> 01:01:04,959
Good for you! Good!
631
01:01:05,415 --> 01:01:07,196
Meanwhile, I left
the hotel yesterday.
632
01:01:07,206 --> 01:01:09,900
It's very expensive there, and I don't
have a penny on me, of course.
633
01:01:10,927 --> 01:01:14,737
They put the bill in your
name 1000 lira for 3 nights.
634
01:01:15,762 --> 01:01:19,227
I'll pay everything back,
of course. But little by little!
635
01:01:19,227 --> 01:01:23,356
- Where are you staying now?
- With a friend from university...
636
01:01:23,538 --> 01:01:29,087
Listen, don't you dare fall behind in your
studies, because I'll pull your ears otherwise!
637
01:01:34,004 --> 01:01:37,207
She left... Anyhow. We mustn't be
late for the meeting, is that ok?
638
01:01:37,207 --> 01:01:38,561
We will see each other.
639
01:01:40,231 --> 01:01:43,985
Helloooo! Let's take a coffee break!
640
01:01:44,155 --> 01:01:46,780
Not now, little one, I have
a lot of work to do. Later.
641
01:01:54,460 --> 01:01:56,503
I called you for a quick meeting.
642
01:01:56,503 --> 01:02:00,336
I didn't tell Miss Elif because
she has other things to do.
643
01:02:00,336 --> 01:02:03,760
I know she'll be angry with me,
but I didn't have a choice.
644
01:02:05,120 --> 01:02:08,580
Auntie, Levent told me about the
problem. I mentioned it to you.
645
01:02:08,600 --> 01:02:12,100
After Elif's arrest, many of
the orders were canceled.
646
01:02:12,420 --> 01:02:14,450
Unfortunately, we can't
solve this problem.
647
01:02:14,450 --> 01:02:17,610
We got some of the orders
re-established, but it's not enough.
648
01:02:17,610 --> 01:02:20,360
Levent, how long will it take
to get past this situation?
649
01:02:20,380 --> 01:02:21,793
It'll take at least a year...
650
01:02:21,793 --> 01:02:26,556
which means that in a few months we won't
be able to pay even our employees' salaries.
651
01:02:26,826 --> 01:02:31,050
- Here are the tables showing our finances.
- Let me see, my child.
652
01:02:35,830 --> 01:02:39,660
I don't have my glasses with me,
so it will be a little hard, but...
653
01:02:39,660 --> 01:02:41,583
Our budget deficit is
too high, Nedret Hanim.
654
01:02:41,583 --> 01:02:43,986
Elif and I barely managed to bring
the deficit to zero before this.
655
01:02:43,986 --> 01:02:49,440
Now, if we take into account the other company's
debts, the deficit amounts to 9 million dollars.
656
01:02:58,180 --> 01:03:06,870
Filiz, girl, call Malatya and tell them to
pay the sum immediately. It's urgent.
657
01:03:11,800 --> 01:03:16,550
- What did I say? Do as I said.
- Okay, Nedret Hanim.
658
01:03:19,400 --> 01:03:23,360
- Auntie, you're... wonderful.
- My dear.
659
01:03:23,770 --> 01:03:28,700
I really don't know what to say. You
came here just in time, like a Messiah.
660
01:03:30,480 --> 01:03:33,200
We are so lucky. Right, Auntie?
661
01:03:33,200 --> 01:03:36,900
Levent was almost as worried
as us about the situation.
662
01:03:39,250 --> 01:03:43,500
Let me tell you something
about this investment of mine...
663
01:03:43,500 --> 01:03:47,900
Calculate the number of shares equal to this
sum and have them transferred into my name.
664
01:03:47,900 --> 01:03:50,300
That way I'll know how many
shares I own. Okay?
665
01:03:50,300 --> 01:03:54,810
Don't worry, Auntie. The company
belongs to the family anyway.
666
01:04:12,660 --> 01:04:18,080
- Welcome. Are you all right?
- I'm all right. It's nothing.
667
01:04:21,720 --> 01:04:23,053
Get over it soon, Bahar.
668
01:04:25,613 --> 01:04:28,346
Thanks, Omer Bey.
I'm not over it yet.
669
01:04:30,416 --> 01:04:34,420
I don't know how I will.
Last night was a nightmare.
670
01:04:35,050 --> 01:04:38,880
Find this man, Fatih or Metin,
whatever, and arrest him!
671
01:04:38,880 --> 01:04:40,930
I'll bring charges against him.
672
01:04:42,880 --> 01:04:46,720
You didn't look this resentful when
you were shopping at the pharmacy.
673
01:04:54,890 --> 01:04:57,500
What pharmacy?
What are you talking about?
674
01:04:58,200 --> 01:05:01,850
I managed to find the recordings of the
security cameras around the pharmacy.
675
01:05:01,850 --> 01:05:06,140
You looked so relaxed while you were
shopping. You weren't scared at all.
676
01:05:10,370 --> 01:05:13,570
What else could I do?
What was I supposed to do?
677
01:05:13,570 --> 01:05:18,920
I tried very hard to avoid looking
suspicious. That guy almost killed me!
678
01:05:46,650 --> 01:05:48,073
Auntie, I can't do it.
679
01:05:48,863 --> 01:05:52,978
My dearest, you
can't give up so easily.
680
01:05:53,808 --> 01:05:56,493
Your son has lived long
enough without a mother.
681
01:05:57,533 --> 01:06:02,390
Come on, Dearest! Come on.
Have a little patience.
682
01:06:17,420 --> 01:06:21,980
What are you doing here?
Did you just now remember my address?
683
01:06:27,210 --> 01:06:30,870
- Can... I was...
- You were what?
684
01:06:31,500 --> 01:06:36,760
Shhhh. Wait a minute, little lion.
685
01:06:37,530 --> 01:06:40,960
Look, your mother has come
to see you. Your aunt, too...
686
01:06:41,560 --> 01:06:45,560
Let's go inside and you can tell us
what's bothering you.
687
01:06:50,180 --> 01:06:52,400
Come on, Dear. Go in.
688
01:07:04,890 --> 01:07:08,290
Okay, you saw the situation I'm in.
Now you can go.
689
01:07:11,030 --> 01:07:12,590
Where's your father?
690
01:07:12,590 --> 01:07:15,830
I don't know. He's been
gone for several weeks.
691
01:07:15,830 --> 01:07:18,750
He must be having fun with his newest
girlfriend. What does it matter?
692
01:07:19,180 --> 01:07:19,933
What?!
693
01:07:20,973 --> 01:07:27,416
You've been living alone for weeks? And what about
school? What have you been eating and drinking?
694
01:07:27,516 --> 01:07:32,180
How could he leave you like that? Look at
the misery! Can, why didn't you call me?
695
01:07:32,180 --> 01:07:37,320
Was I supposed to call you? You're the mother.
And you're no different from my father!
696
01:07:37,320 --> 01:07:38,970
I hate you both!
697
01:07:51,860 --> 01:07:54,010
Let's see where this piece of sh*t is.
698
01:08:00,050 --> 01:08:07,800
Leave a message after the signal. The number
you have dialed is currently unavailable.
699
01:08:09,760 --> 01:08:13,850
Whatever hell you're in, call me immediately,
Baris! I'm at your place with my son!
700
01:08:13,850 --> 01:08:16,979
I didn't leave you my son, so you could
let him live in misery. Did you get that?
701
01:08:16,979 --> 01:08:19,729
Call me right away, or I'll
send the police after you!
702
01:08:31,490 --> 01:08:37,220
I don't know... I don't know. They covered
my eyes, and I went into shock.
703
01:08:37,870 --> 01:08:40,340
But you must have seen something.
704
01:08:44,840 --> 01:08:52,109
The placed looked deserted. Close to the shore
maybe. It may have been a hut. I don't know...
705
01:08:52,430 --> 01:08:54,883
Is it possible he took her to
the same place as Nilufer?
706
01:08:54,883 --> 01:08:57,475
If he had used a boat to take her
there, she would have noticed.
707
01:08:57,586 --> 01:09:00,487
I noticed, I didn't know we
were going to an island...
708
01:09:00,487 --> 01:09:03,098
...but I knew we were traveling by sea.
709
01:09:04,167 --> 01:09:06,290
Okay, did you cross the bridge?
710
01:09:06,330 --> 01:09:09,209
Going over a bridge feels
different. There's more jolting.
711
01:09:09,209 --> 01:09:10,819
Did you feel anything like that?
712
01:09:12,180 --> 01:09:15,479
Bahar, you need to give us at
least something. Think carefully!
713
01:09:15,479 --> 01:09:18,479
I have already told you
everything I know! Really!
714
01:09:18,479 --> 01:09:20,200
Bahar, don't.
715
01:09:20,200 --> 01:09:24,640
You are a very smart girl.
You must have some clue.
716
01:09:25,020 --> 01:09:27,149
If you want to share it
with me, of course...
717
01:09:27,410 --> 01:09:32,430
I was so scared! Why don't you understand
that?! That man was going to kill me!
718
01:09:34,140 --> 01:09:38,710
- Do you have to be so harsh with her?
- Elif, dear, stay out of this.
719
01:09:46,060 --> 01:09:50,500
Okay... why did Fatih let you go?
720
01:09:54,160 --> 01:09:58,960
Because... because he
wanted me to give you this.
721
01:10:13,180 --> 01:10:14,580
What does it say, Omer?
722
01:10:19,980 --> 01:10:23,100
It says he wants to meet me
at 10 am on Friday, in Kadikoy.
723
01:10:29,450 --> 01:10:35,150
I'll come, Beautiful. I'll come as the
Fatih you want! Wait for me!
724
01:10:59,930 --> 01:11:04,080
- I see you're in a very good mood.
- Fatih wants to meet.
725
01:11:04,080 --> 01:11:08,040
He'll surely choose me, Bahar!
He must have realized his mistake.
726
01:11:42,370 --> 01:11:45,480
- I think Fatih will come.
- I think so too.
727
01:11:46,330 --> 01:11:52,420
He has two options,
Tayyar Dundar or me!
728
01:11:56,320 --> 01:12:01,900
I was so close, Elif! I was so
close, and I lost him again!
729
01:12:02,330 --> 01:12:04,570
In other words, Fate didn't favor us.
730
01:12:04,570 --> 01:12:08,700
What do you think Fatih is up to? What can
we deduce from what he told Bahar?
731
01:12:08,700 --> 01:12:11,200
Nothing, if Bahar keeps on lying.
732
01:12:11,200 --> 01:12:14,470
Why do you think she's lying?
Don't you see the state she's in?
733
01:12:15,680 --> 01:12:17,280
I have no idea, my Elif!
734
01:12:18,120 --> 01:12:22,780
Fatih either scared her really badly or
somehow got her to side with him.
735
01:12:22,780 --> 01:12:28,830
The girl is acting weird. What I know is that
I only have 72 days left to solve this.
736
01:12:32,370 --> 01:12:36,290
Don't worry! You are going to
catch him! I'm sure of it.
737
01:12:43,940 --> 01:12:50,960
Elif, I can't erase the anxiety in your eyes.
That's what's making me suffer the most.
738
01:12:56,450 --> 01:12:58,930
But if you go on like that,
I'll be even more upset.
739
01:13:05,620 --> 01:13:07,326
You're very tired, aren't you?
740
01:13:12,036 --> 01:13:14,162
Nothing that a little rest can't cure...
741
01:13:16,572 --> 01:13:18,440
Wait here. I'll be right back.
742
01:13:30,970 --> 01:13:32,170
I'll get it.
743
01:13:35,980 --> 01:13:37,190
Get in, Mister Can.
744
01:13:39,770 --> 01:13:41,970
Can! Welcome!
745
01:13:44,300 --> 01:13:47,200
Wow! Everyone is so worried about me!
746
01:13:48,680 --> 01:13:50,860
- Don't be impolite to your aunt!
- What is it to you?
747
01:13:51,060 --> 01:13:53,070
- Mind your language!
- Shhh!!
748
01:13:53,800 --> 01:13:57,640
- Auntie, did you hear him?
- Okay, okay. Calm down.
749
01:13:59,640 --> 01:14:07,760
My little lion... My handsome pasha! Go
upstairs and get some rest. Go, my child!
750
01:14:10,040 --> 01:14:13,640
- Asli, why is he like that?
- Ah, please don't ask, Elif!
751
01:14:15,530 --> 01:14:18,743
What are you doing? What are
you doing, for God's sake?
752
01:14:18,893 --> 01:14:24,826
Take it easy, my girl! We need to act
wisely. Besides, he's still so young!
753
01:14:25,306 --> 01:14:31,530
Now go upstairs, face your son,
and speak calmly. Go, my child!
754
01:14:32,820 --> 01:14:37,800
- Okay. We'll talk and see.
- Go. Go, my child!
755
01:14:40,940 --> 01:14:43,970
- Auntie?
- Yes, sweetheart?
756
01:14:43,970 --> 01:14:46,920
- Can I ask you to for a favor?
- Of course, dearest.
757
01:14:46,920 --> 01:14:51,296
Can I leave this household and
Nilufer to you for a day?
758
01:14:52,646 --> 01:14:56,540
Of course, my lamb black!
Of course, my sweet!
759
01:14:57,540 --> 01:14:58,734
Splendid!
760
01:15:16,524 --> 01:15:19,050
- Hello?
- It's me, beautiful!
761
01:15:20,040 --> 01:15:25,710
- I thought so. How are you?
- You left me. Did Bahar come?
762
01:15:27,530 --> 01:15:29,970
She did. Why do you ask?
763
01:15:32,810 --> 01:15:34,700
To find out if things have calmed down.
764
01:15:35,060 --> 01:15:37,510
Everyone is against you
because of me, aren't they?
765
01:15:38,730 --> 01:15:41,510
I'm already used to it.
I don't even get upset anymore.
766
01:15:42,420 --> 01:15:46,350
Bahar is all right. She told
me you were okay, too.
767
01:15:51,420 --> 01:15:54,480
- I'm sorry.
- For what?
768
01:15:56,220 --> 01:15:59,550
For everything... For all the stupid
things I did that caused you pain.
769
01:16:00,660 --> 01:16:04,000
If it were up to me, I would
have done things differently.
770
01:16:05,540 --> 01:16:11,480
We still have a chance, Fatih! If you
come on Friday, we can start over.
771
01:16:12,660 --> 01:16:18,120
You'll make a clean start. Everything
standing between us will be gone.
772
01:16:21,370 --> 01:16:22,990
You'll come, won't you?
773
01:16:31,500 --> 01:16:34,660
What's up, Signorina?
This is not a good sign.
774
01:16:35,490 --> 01:16:36,846
I'm kidnapping you.
775
01:16:36,846 --> 01:16:39,272
Let's hope it's for the better.
Where're you taking me?
776
01:16:39,272 --> 01:16:41,051
You'll see when we get there.
777
01:16:43,001 --> 01:16:45,010
We're coming back
right after that, okay?
778
01:16:45,360 --> 01:16:47,950
I guess you can say that.
It's for just one day.
779
01:16:49,050 --> 01:16:51,210
Elif, we can't afford the time.
780
01:16:51,890 --> 01:16:54,850
I'm so close. I can't
relax until I catch Metin.
781
01:16:55,800 --> 01:16:57,090
I can't come.
782
01:17:08,020 --> 01:17:11,520
You told me we'd go once we found Bahar.
She's back safe and sound.
783
01:17:11,520 --> 01:17:14,220
And now Fatih! This story has no end!
784
01:17:14,250 --> 01:17:15,590
You're right, Elif, but...
785
01:17:15,590 --> 01:17:19,120
Look, I'm really tired of all this.
I need to breathe a little.
786
01:17:19,120 --> 01:17:21,950
Let's let time stand still for a day.
It won't harm anyone.
787
01:17:21,950 --> 01:17:25,460
Just one day, Omer!
Just you and me! One day!
788
01:17:29,940 --> 01:17:32,730
I got it. You aren't as
tired of all this as I am.
789
01:17:34,310 --> 01:17:37,640
All right. I'll leave you at the station,
and I'll go there alone.
790
01:17:37,720 --> 01:17:43,360
Shhh, Signorina! I won't let
you stay alone at some hotel.
791
01:17:45,530 --> 01:17:48,650
Okay. You look so angry.
Don't be angry.
792
01:17:48,650 --> 01:17:50,140
Then don't anger me!
793
01:17:52,060 --> 01:17:53,370
Are we going to stay here?
794
01:17:53,370 --> 01:17:57,340
Step on the gas, or we'll miss our
holiday. We're wasting time. Come on.
795
01:17:57,740 --> 01:18:00,570
- You're such a traitor.
- Well, only sometimes.
796
01:18:06,610 --> 01:18:09,650
Then we need to go to my place, so I
can change. I shouldn't go like this, right?
797
01:18:09,650 --> 01:18:13,430
There's no need. Your luggage is in the
back seat. I took care of everything.
798
01:18:22,040 --> 01:18:26,520
- I think we found Fatih's hiding place.
- Where is it?
799
01:18:26,520 --> 01:18:35,720
I got my men to interview Rasim, like you
said. He was just released from prison.
800
01:18:35,720 --> 01:18:44,850
Get our men to watch the house. Tell them
to call me as soon as they spot Fatih.
801
01:18:44,850 --> 01:18:45,810
Yes, sir.
802
01:18:59,880 --> 01:19:01,360
Yes, Buddy?
803
01:19:01,420 --> 01:19:05,500
Buddy, Elif is taking me to Sapanca.
I won't be in tonight.
804
01:19:05,680 --> 01:19:10,943
My phone is on. Call me immediately if
something comes up. I'll call you anyway.
805
01:19:11,233 --> 01:19:12,946
Okay, Buddy, have fun.
806
01:19:16,986 --> 01:19:18,190
Done!
807
01:19:52,480 --> 01:19:57,080
There're healing springs here. Hot water that'll
bring relief to your arm and your mind.
808
01:19:57,080 --> 01:19:59,770
So, we are in paradise. Right, Signorina?
809
01:20:02,740 --> 01:20:05,080
Let's say it's an early New Year's holiday
810
01:20:05,080 --> 01:20:08,650
Oh right. There is such a thing as a New Year...
811
01:20:08,650 --> 01:20:10,650
Welcome.
- Hello.
812
01:20:10,650 --> 01:20:15,800
I called earlier to make a reservation.
Elif Denizer and Omer Demir.
813
01:20:15,860 --> 01:20:20,400
Yes, you booked two rooms.
I'll prepare the documents.
814
01:20:22,400 --> 01:20:25,100
Two, right?
- Two?
815
01:20:25,100 --> 01:20:35,320
Is that okay?
- I don't know. What do you think?
816
01:20:35,320 --> 01:20:38,090
Well... Actually, I...
- Here are your keys.
817
01:20:38,090 --> 01:20:40,200
I need a credit card and your identity cards.
818
01:20:40,200 --> 01:20:42,840
Of course.
- Wait, Signorina. What are you doing?
819
01:20:42,840 --> 01:20:47,500
Commissar, I chose the place. I brought you here.
You may have chosen a different place.
820
01:20:47,500 --> 01:20:49,490
But the holiday was my idea, okay?
This matter is settled.
821
01:20:49,490 --> 01:20:53,090
You just prepare your identity card, nothing else.
822
01:20:53,090 --> 01:20:57,560
Here, Brother. And this is my ID.
823
01:20:58,220 --> 01:21:02,680
Everything's okay, right?
824
01:21:27,880 --> 01:21:33,490
Elif darling, you're wet. Your hair's wet too. You'll catch a cold.
- I'll be fine.
825
01:21:33,490 --> 01:21:36,240
Come...
826
01:21:54,620 --> 01:22:00,580
You know, I could look at you all my life.
827
01:22:00,580 --> 01:22:06,680
Years will go by, and I'll be an old woman.
My youth will gone.
828
01:22:06,680 --> 01:22:12,050
Don't worry, a thousand years may pass,
and you'll still be cute like a doll.
829
01:22:12,050 --> 01:22:14,520
And you are a cute liar.
830
01:22:14,520 --> 01:22:20,770
Why? You'll be a beautiful old woman.
Mature, experienced, and smart.
831
01:22:20,770 --> 01:22:26,380
Our children will run to you and cuddle in
your arms no matter how old they are.
832
01:22:26,380 --> 01:22:36,250
They will rest their heads on your chest,
and you'll caress them, saying:
"Don't worry, I'm here!"
833
01:22:38,040 --> 01:22:46,160
Shouldn't it be only one kid? We have learned
how annoying it is to have a brother or a sister.
834
01:22:46,160 --> 01:22:51,760
Why? Think how much siblings love each other.
Not having them would be so sad.
835
01:22:51,760 --> 01:22:58,700
Actually, you're right.
I would feel incomplete without my sisters.
836
01:22:58,700 --> 01:23:09,530
I can't imagine life without my brother. I may get angry with him sometimes, but then he looks at me with those big eyes of his, and all my anger disappears.
837
01:23:10,920 --> 01:23:18,900
Huseyin Abi is a good man.
You are lucky to have him.
838
01:23:19,260 --> 01:23:25,720
This is a special treat for honeymoon couples.
- Indeed, Brother, these are beautiful moments for us.
839
01:23:25,720 --> 01:23:30,900
Thank you. Enjoy!
- Thank you.
840
01:23:30,900 --> 01:23:37,720
Ohh, great!
- Cheers!
841
01:23:52,780 --> 01:24:01,730
When you were in hospital, I complained
how we couldn't even go on a holiday.
842
01:24:01,730 --> 01:24:07,020
Then I thought... there are so many things
we haven't done.
843
01:24:07,020 --> 01:24:17,100
I promised for both of us that
we would experience everything there is together.
844
01:24:23,530 --> 01:24:27,880
That is all in the past. Forget about it.
Everything will be wonderful.
845
01:24:27,880 --> 01:24:37,570
We'll go on a holiday together. We'll walk on the shore
hand in hand. Think of beautiful things.
846
01:24:38,460 --> 01:24:40,530
What about our song?
847
01:24:40,730 --> 01:24:43,900
Uff.. Okay, Signorina, I will not sing folk songs or
any other songs any more. Is that okay?
848
01:24:43,900 --> 01:24:45,820
I know you didn't like it;
you don't have to remind me of it every time!
849
01:24:45,820 --> 01:24:57,860
It's not that. You sang very well, but... I don't know.
We cannot choose a song; the song will choose us.
850
01:24:57,880 --> 01:25:07,800
In other words, the song will tell our story -
the story of our love.
851
01:25:07,800 --> 01:25:10,860
It will tell our future.
852
01:25:12,860 --> 01:25:20,940
Okay, then. Are you ready?
The song that plays next will be our song.
853
01:25:20,940 --> 01:25:25,130
Yes, but if it speaks of separation and sorrow,
let's move to the next.
854
01:25:25,130 --> 01:25:29,940
Enough, enough - let the separation, sorrow,
and suffering stay away from us! Agree on that?
855
01:25:29,940 --> 01:25:31,940
I agree.
856
01:25:57,940 --> 01:26:07,740
Love is a wandering bird.
Sometimes you cannot catch it even if you want to.
857
01:26:07,740 --> 01:26:19,200
Spread your wings and leave your fears behind.
Let us be together forever.
858
01:26:19,200 --> 01:26:28,090
I want to wake up next to you every morning.
I want to be the light in your eyes.
859
01:26:28,090 --> 01:26:36,680
I intertwined my life with yours,
so let me get lost in you.
860
01:26:36,680 --> 01:26:45,240
I want to wake up next to you every morning.
I want to be the light in your eyes.
861
01:26:45,240 --> 01:26:53,840
I intertwined my life with yours,
so let me get lost in you.
862
01:27:10,940 --> 01:27:20,380
Love is a stray bird,
Sometimes you cannot catch it even if you want to.
863
01:27:20,380 --> 01:27:31,140
Spread your wings and leave your fears behind.
Let us be together forever.
864
01:27:32,300 --> 01:27:40,920
I want to wake up next to you every morning.
I want to be the light in your eyes.
865
01:27:40,920 --> 01:27:49,500
I intertwined my life with yours,
so let me get lost in you.
866
01:27:49,500 --> 01:27:54,200
There is happiness in this story.
Believe in it, and it will become true.
867
01:27:54,340 --> 01:27:58,370
Hold on to me.
Please, don't be afraid.
868
01:27:58,370 --> 01:28:05,620
This story has a happy ending.
My tomorrow is you.
869
01:28:05,620 --> 01:28:11,040
Believe me. Please, don't be afraid.
870
01:28:18,370 --> 01:28:21,860
Had you left it to me,
we'd have come here next year.
871
01:28:21,860 --> 01:28:24,810
That's for sure!
872
01:28:27,130 --> 01:28:30,600
Who was that girl, Omer?
- Which girl?
873
01:28:30,600 --> 01:28:35,000
The one in the office last night...
874
01:28:37,620 --> 01:28:42,040
Just Ipek.
- Just Ipek?
875
01:28:44,260 --> 01:28:48,850
A colleague. Ipek.
U-huh.
876
01:29:03,490 --> 01:29:06,160
What happened? Did you find the girl?
877
01:29:06,160 --> 01:29:10,250
The guy let her go.
Can I help with anything?
878
01:29:10,250 --> 01:29:14,940
No need. Everything's ready. What about Fatih?
Did you catch him?
879
01:29:14,940 --> 01:29:18,050
We are after him.
- Good. At least, it's something.
880
01:29:18,050 --> 01:29:28,220
But you know what? Fatih is staying with a man who works for him. Omer didn't want to consider my suggestion. He acted as if I were not there all day.
881
01:29:28,220 --> 01:29:34,530
What was he supposed to do, Ipek? What did you expect?
To open his arms and hug you - all longing?
882
01:29:34,530 --> 01:29:41,240
No, but... What do I know, girl...
We are adults now.
883
01:29:41,240 --> 01:29:46,360
I thought we had left those days behind.
884
01:29:46,360 --> 01:29:53,740
Omer did. He's getting married.
885
01:29:59,570 --> 01:30:10,960
I saw her. She's a beautiful woman.
I hope they will be happy.
886
01:30:16,690 --> 01:30:21,780
Bahar, sweetie, what are you doing?
Are you okay?
887
01:30:21,780 --> 01:30:26,540
Bahar? Hello? Bahar, are you there?
Hello?
888
01:30:26,540 --> 01:30:32,840
I'm fine. Better.
- Are you outside, Bahar? Aren't you home?
889
01:30:32,840 --> 01:30:37,490
No, I wanted to get some fresh air.
I was feeling quite depressed at home.
890
01:30:37,490 --> 01:30:40,880
Why? They still haven't got Fatih.
891
01:30:40,880 --> 01:30:43,810
If he intended to kidnap me again,
why would he have let me go?
892
01:30:43,810 --> 01:30:48,460
I'm okay - don't worry.
I'm going back home in a while.
893
01:30:48,460 --> 01:30:52,380
Text me when you get home, okay?
894
01:30:52,380 --> 01:30:53,850
Okay.
895
01:30:53,850 --> 01:30:56,260
All right then, sweetie.
Take care. Kiss.
896
01:30:56,260 --> 01:30:59,570
I kiss you too. Bye!
897
01:31:22,730 --> 01:31:34,780
Because of the sh*t you did, I'm not healed yet. Now, don't anger me and listen! My men found Fatih. Go with them, and make sure you bring him to me safe and sound!
898
01:31:34,980 --> 01:31:41,280
That's impossible. I was with that guy in the questioning room, Brother! I won't unmask myself.
899
01:31:41,280 --> 01:31:46,820
And I cannot trust those losers outside!
- Okay. Then go get him yourself.
900
01:31:46,820 --> 01:31:51,810
I didn't ask for your opinion.
If Omer gets Fatih before us, we're finished!
901
01:31:51,810 --> 01:31:55,300
I think of everyone, while you only think of
yourself.
902
01:31:55,300 --> 01:32:01,640
In our world, when a sheep goes down,
it drags the others with it.
903
01:32:01,920 --> 01:32:09,660
You'll go and bring him here.
Someone will call to give you the address.
904
01:32:17,380 --> 01:32:23,510
Do you understand what I am saying? I told you yesterday.
I love Nilufer, girl!
905
01:32:23,510 --> 01:32:25,510
Oh really?
906
01:32:26,000 --> 01:32:31,990
Is that why you went to bed with me in 2 minutes?
Don't fool yourself. Nilufer is out of your league.
907
01:32:34,700 --> 01:32:38,000
Abi, I am leaving now. I have something to do.
908
01:32:38,000 --> 01:32:41,250
- Miss. Bahar is leaving also. Take her where she wants to go.
909
01:32:41,250 --> 01:32:43,250
I am not going anywhere.
910
01:32:43,900 --> 01:32:47,810
But if you insist that I leave, I will go straight to Omer and tell him everything.
911
01:32:48,730 --> 01:32:51,960
I will tell him what you forced me to do last night, and...
912
01:32:52,310 --> 01:32:57,860
...there will be trouble. I haven't showered since last night.
913
01:32:57,860 --> 01:33:02,970
And there is evidence that will take only one medical exam to prove that I was raped.
914
01:33:03,430 --> 01:33:06,960
You are crazy!
915
01:33:10,830 --> 01:33:13,780
Abi, what should I do? Should I leave or not?
916
01:33:13,780 --> 01:33:15,710
Go Asim, go!
917
01:33:15,710 --> 01:33:17,050
-Fine, Abi!
918
01:33:45,430 --> 01:33:47,020
Good night!
919
01:33:48,170 --> 01:33:49,530
- Good night!
920
01:33:49,860 --> 01:33:53,010
- Good night!
Good night!
921
01:34:35,860 --> 01:34:37,180
Arda!
922
01:34:38,580 --> 01:34:40,310
- What is the situation?
923
01:34:41,320 --> 01:34:44,660
A fight about debt. He took the gun and shot the man in the head.
924
01:34:44,660 --> 01:34:46,000
Where is he now?
925
01:34:46,000 --> 01:34:50,120
- He was next to the body when we arrived.
He was still holding the gun and yelling: "Everyone listen! I killed him!"
926
01:34:50,190 --> 01:34:53,420
He must have been on drugs! He is sitting in the car over there.
927
01:34:53,930 --> 01:35:00,860
Oh, I wish it wouldn't happen this way, so we could chase him down to find him.
Cold question him, chase him, or something...
928
01:35:00,860 --> 01:35:05,050
At least, we would know why we interrupted our evening.
- You need a dose of adrenaline?
929
01:35:05,150 --> 01:35:07,200
Look, she's sorry that it's a closed case
930
01:35:07,200 --> 01:35:12,960
- Don't listen to her.
She has more adrenaline in her life than anybody else, but she won't tell us.
931
01:35:13,090 --> 01:35:17,260
Don't say that, Devram! I would tell you if I had the chance to.
932
01:35:17,260 --> 01:35:20,600
Here is your chance - we will be here for the crime scene investigation.
933
01:35:20,600 --> 01:35:22,720
Come on, we are listening.
934
01:35:25,010 --> 01:35:29,430
Ipek!..Listen - it is now or never!
935
01:35:31,020 --> 01:35:37,260
Why did you want to be transferred to Istanbul in such a hurry?
- Why do need us? Come on, start talking.
936
01:35:37,260 --> 01:35:41,430
Then, let me start from the beginning. I suddenly decided to marry Serhat.
937
01:35:41,430 --> 01:35:43,250
You know that.
938
01:35:43,250 --> 01:35:45,880
I cannot say that we had a happy marriage.
939
01:35:45,880 --> 01:35:47,380
We got divorced.
940
01:35:47,950 --> 01:35:49,360
It is fate.
941
01:35:49,700 --> 01:35:51,220
Yes, it is.
942
01:35:52,010 --> 01:35:54,840
But it is not that simple.
943
01:35:55,390 --> 01:35:58,000
I wish that I could have gotten rid of Serhat when I divorced him.
944
01:35:58,000 --> 01:36:01,410
Is he bothering you? Did you run away from him?
945
01:36:02,830 --> 01:36:04,700
- He kidnapped my son.
946
01:36:13,160 --> 01:36:15,040
You have a child?
947
01:36:16,450 --> 01:36:19,120
- Yes, he is 5 years old.
948
01:37:22,690 --> 01:37:28,260
He took him one weekend, and I haven't seen his face since then.
949
01:37:28,260 --> 01:37:31,000
- But, he can't do that legally.
950
01:37:31,140 --> 01:37:35,030
Serhat and the law? You are funny, Devrem.
951
01:37:36,000 --> 01:37:42,340
Last I heard he was in Istanbul.
But I don't know where he is hiding him in such a big city.
952
01:37:43,670 --> 01:37:47,180
I also don't know if I have the strength to search for him alone.
953
01:37:50,470 --> 01:37:52,590
That is why I came to you.
954
01:37:53,000 --> 01:37:56,510
You are the only ones in the police station who I can tell about this.
955
01:37:57,660 --> 01:38:01,140
You know me. We grew up together.
956
01:38:03,420 --> 01:38:07,520
If people at the station hear about what Serhat did, everyone will shun me.
957
01:38:07,520 --> 01:38:11,180
Ah, my Ipek, I still can't understand why you married that scum.
958
01:38:11,180 --> 01:38:13,180
I still can't understand it.
959
01:38:16,870 --> 01:38:19,270
What's past is past.
960
01:38:20,560 --> 01:38:24,040
Just tell me if you are going to help me.
961
01:38:44,800 --> 01:38:46,320
Where is he?
962
01:38:46,660 --> 01:38:48,230
- He is here.
963
01:39:02,210 --> 01:39:06,640
Bahar... Look, leave or I will hurt you!
964
01:39:11,750 --> 01:39:14,840
It has been three months since I last saw my son's face.
965
01:39:14,840 --> 01:39:16,840
I haven't smelled him.
966
01:39:18,320 --> 01:39:21,540
He must have grown by now.
His face has changed.
967
01:39:25,740 --> 01:39:30,070
Tell us how we can get hold of Serhat. What was the last thing he was into?
968
01:39:31,220 --> 01:39:33,500
Gambling, drugs!
969
01:39:35,040 --> 01:39:36,560
Do I need to say more?
970
01:39:36,560 --> 01:39:38,560
- Ah, Ipek! Ah, Ipek!
971
01:39:42,460 --> 01:39:46,010
There was this man from Istanbul who came to see him.
972
01:39:46,860 --> 01:39:51,050
If we can find him, maybe we can see if they are still working together.
973
01:39:51,050 --> 01:39:53,540
And we can find Serhat's address.
974
01:39:54,950 --> 01:39:58,060
We are finished here, Arda. You can leave now; I will bring you the report later.
975
01:39:58,060 --> 01:39:59,670
Thank you.
976
01:40:00,180 --> 01:40:07,180
Then let us go to the station, and I will have Emre check the system.
He can send us mug shots of everyone who is into gambling.
977
01:40:07,180 --> 01:40:08,590
Wonderful.
978
01:40:11,070 --> 01:40:13,720
Don't worry, we will find your son.
979
01:40:58,530 --> 01:41:01,510
Hi. Room service.
980
01:41:01,510 --> 01:41:03,510
- But, I didn't call room service.
981
01:41:03,510 --> 01:41:08,100
But...reception told me that you ran out of water.
982
01:41:10,080 --> 01:41:14,090
And, according our secret investigator, you are fond of sweets.
983
01:41:14,090 --> 01:41:16,990
And there might not be enough in the mini bar...
984
01:41:23,230 --> 01:41:25,600
They know me very well.
985
01:41:26,250 --> 01:41:28,140
- Bon appetit, madam.
986
01:41:28,140 --> 01:41:30,140
Thank you.
987
01:41:30,140 --> 01:41:32,650
- Madam, please, the pleasure is ours.
988
01:41:39,040 --> 01:41:40,420
Good night.
989
01:41:41,390 --> 01:41:43,210
- Good night, Signorina.
990
01:41:51,520 --> 01:41:56,870
But, if you are looking for Omer Demir's room, it is the adjacent one.
991
01:41:57,050 --> 01:42:00,510
Maybe he is out of water as well. You can check if you want.
992
01:42:00,580 --> 01:42:03,570
Yes, you are right. I'm unable to think right now.
993
01:42:07,560 --> 01:42:09,350
Good night.
994
01:43:00,340 --> 01:43:01,630
Hello.
995
01:43:04,490 --> 01:43:08,010
Are you out of waffles?... Do you need some more?
996
01:43:08,220 --> 01:43:09,460
No!
997
01:43:14,920 --> 01:43:16,830
They have great movies.
998
01:43:17,830 --> 01:43:19,670
- Yes, they do.
999
01:43:22,500 --> 01:43:24,440
Have you chosen one?
1000
01:43:24,440 --> 01:43:29,940
- I looked at them, but... I couldn't decide...
1001
01:43:36,990 --> 01:43:41,000
If you want, we can watch one together. Uff!
1002
01:43:43,470 --> 01:43:44,730
Fine.
1003
01:43:44,730 --> 01:43:46,510
But not some romantic comedy.
1004
01:43:46,510 --> 01:43:50,890
Fine, but it cannot be a psycho thriller. I don't like them.
1005
01:43:50,950 --> 01:43:52,890
Why, are you afraid?
1006
01:43:53,030 --> 01:43:55,560
- A little...sometimes.
1007
01:43:57,150 --> 01:43:58,900
Then I will protect you!
1008
01:43:58,930 --> 01:44:01,280
What are you doing?
- What am I doing?
1009
01:44:01,280 --> 01:44:05,150
I am taking my lover inside.
1010
01:44:07,380 --> 01:44:13,420
Look at me. Look at my eyes. Do I look like someone who cries easily?
1011
01:44:13,990 --> 01:44:18,670
You cannot toss me aside like some rag!
Don't mess with me, or I will tell Nilufer everything!
1012
01:44:18,670 --> 01:44:20,970
Go ahead! Tell her!
Come on! Go ahead! Tell her!
1013
01:44:26,430 --> 01:44:27,910
Go check that room.
1014
01:44:33,320 --> 01:44:38,830
There's no reason to panic. I am here. Are we going to play "hands up" again?
1015
01:44:39,890 --> 01:44:41,690
Where is Omer?
1016
01:44:42,120 --> 01:44:43,670
Omer is not here.
1017
01:44:44,570 --> 01:44:47,880
I am not here to arrest you. I am here to take you to your father.
1018
01:45:02,970 --> 01:45:05,280
Your father wants to talk to you.
1019
01:45:07,350 --> 01:45:09,610
- What does he want to talk to me about?
1020
01:45:09,610 --> 01:45:12,070
How should I know? Ask him.
1021
01:45:13,710 --> 01:45:20,440
Well, well. Look at Tayyar Dundar- he bought Omer's brother.
1022
01:45:21,540 --> 01:45:26,170
Shock, shock, shock! Hopefully, nobody will hear about this.
1023
01:45:40,800 --> 01:45:43,520
I am not talking to him on the phone.
1024
01:45:43,750 --> 01:45:48,080
Fine then, you will talk face to face. Hold him!
1025
01:46:06,260 --> 01:46:07,970
Who is inside?
1026
01:46:10,910 --> 01:46:12,340
Hold him!
1027
01:46:30,170 --> 01:46:31,810
Huseyin Abi!
1028
01:46:33,810 --> 01:46:35,770
What are you doing here?
1029
01:46:37,550 --> 01:46:40,130
Didn't this dog let you go?
1030
01:46:41,950 --> 01:46:44,250
The girl has nothing to do with this.
1031
01:46:44,780 --> 01:46:47,610
Huseyin! Let her go!
1032
01:46:48,610 --> 01:46:52,010
I won't tell anybody!... I won't tell.
1033
01:46:52,010 --> 01:46:56,420
Really! I won't tell anybody!
1034
01:46:56,550 --> 01:47:02,010
Not Elif, nor Omer. I won't tell anybody! I promise.
1035
01:47:02,010 --> 01:47:07,520
I promise. I won't tell anybody! I promise. I won't tell anybody! I promise.
1036
01:47:07,520 --> 01:47:09,520
Shut up!
- Huseyin Abi!
1037
01:47:09,520 --> 01:47:12,800
May God punish you!
- Huseyin Abi, let me go!
1038
01:47:12,800 --> 01:47:17,170
What are you doing here? What are you doing here?
- Let me go!
1039
01:47:19,020 --> 01:47:27,060
What are you doing here?
- Huseyin Abi, Huseyin Abi,... Huseyin Abi... Please.
1040
01:47:38,320 --> 01:47:41,870
Shh, are you sleeping? We are watching the movie you chose.
1041
01:47:41,870 --> 01:47:46,750
I am not sleeping. But I can fall asleep soon.
- Fine, I will watch the match then.
1042
01:47:46,750 --> 01:47:48,750
No, please, no match! Please.
1043
01:47:49,500 --> 01:47:50,690
- Fine.
1044
01:47:53,390 --> 01:47:55,560
Will you play with my hair?
1045
01:47:55,880 --> 01:47:58,800
Please play with my hair; I love it when we're watching a movie.
1046
01:47:59,150 --> 01:48:02,860
Gosh, it seems I am toast.
- What?
1047
01:48:03,390 --> 01:48:04,450
-What?
1048
01:48:05,780 --> 01:48:08,710
Fine, fine, don't get mad. Come.
1049
01:48:09,490 --> 01:48:11,310
Come here.
1050
01:48:16,610 --> 01:48:19,150
Don't fall asleep.
Fine. Fine.
1051
01:48:28,870 --> 01:48:31,150
I only saw him a few times.
1052
01:48:31,150 --> 01:48:35,600
Girl, you have a great memory - you must remember him. Take a good look.
1053
01:48:45,250 --> 01:48:49,760
This is him!... This is Rasim - Serhat's man!
1054
01:49:07,480 --> 01:49:12,960
Come on, put your hand in your pocket.
- Take this, Abi - my debt is paid.
1055
01:49:14,460 --> 01:49:18,220
Bravo. You are now in good relations with your mother.
1056
01:49:18,220 --> 01:49:20,110
You could not get anything from your father.
1057
01:49:20,130 --> 01:49:25,080
You come and go penniless... Nice, nice. I like your mom too.
1058
01:49:38,450 --> 01:49:41,190
You don't have to be maniac - let her go!
1059
01:49:41,740 --> 01:49:48,100
Huseyin Abi! Huseyin Abi! Huseyin Abi! Huseyin Abi!
1060
01:49:48,740 --> 01:49:55,130
Huseyin Abi!I am begging you to let me go. Abi, I am begging you - let me go.
1061
01:49:55,130 --> 01:49:56,440
Huseyin!
- I won't tell anybody!
1062
01:49:56,510 --> 01:49:57,890
Huseyin! - Abi, don't do this!
1063
01:49:57,890 --> 01:49:59,590
The girl won't tell anybody!
1064
01:50:00,290 --> 01:50:08,000
I won't tell anything to anybody, Abi, I promise. Abi! Abi!
1065
01:50:10,050 --> 01:50:13,140
Please! I am still too young!
1066
01:50:13,140 --> 01:50:14,890
The girl won't talk!
1067
01:50:14,890 --> 01:50:17,330
- My mom and dad will be heartbroken!
1068
01:50:17,330 --> 01:50:19,040
I swear.
1069
01:50:19,130 --> 01:50:24,750
- They will be heartbroken! Please don't kill me.
Please. I will hide this.
1070
01:50:24,750 --> 01:50:28,320
I won't say a word. I swear, I won't say a word to Omer.
1071
01:50:28,320 --> 01:50:31,730
I will shut up. I won't tell anybody.
I didn't see anything. I didn't hear anything!
1072
01:50:31,730 --> 01:50:33,730
How can you do this to us?
1073
01:50:33,730 --> 01:50:39,060
I don't know anything, Abi! Really! I will take this to my grave! Please. Abi!
1074
01:50:39,060 --> 01:50:41,520
Huseyin! THE GIRL WON'T SAY ANYTHING!
1075
01:50:41,590 --> 01:50:44,890
- Help me! Abi, please. I won't say anything.
1076
01:51:11,710 --> 01:51:13,620
Happy New Year.
1077
01:51:19,400 --> 01:51:26,590
Elif, thank you so much. But, I forgot. I did not bring you anything.
1078
01:51:26,590 --> 01:51:29,930
I am a stupid guy. I'm sorry.
1079
01:51:30,210 --> 01:51:35,270
You brought me on the best vacation. What more can I want? Go on. Open it.
1080
01:52:05,320 --> 01:52:07,320
When did you do this?
1081
01:52:07,320 --> 01:52:09,320
It is very beautiful.
1082
01:52:09,320 --> 01:52:11,320
Thank you so much...
1083
01:52:11,670 --> 01:52:14,390
At night when I would think of you!
1084
01:52:16,140 --> 01:52:18,130
Elif, it is very beautiful.
1085
01:52:18,660 --> 01:52:20,640
I will look at this every night.
1086
01:52:21,260 --> 01:52:24,780
Our best moments and happiest days I will put here.
1087
01:52:24,780 --> 01:52:33,190
I will fill every page of this photo album, because you will be here with me. Come here.
1088
01:52:33,190 --> 01:52:35,750
What is it?
- Nothing.
1089
01:52:35,750 --> 01:52:38,350
You are lying. Your shoulder hurts, doesn't it?
1090
01:52:39,640 --> 01:52:44,210
Elif, all I need is your touch. The pain goes away when you touch me
1091
01:52:45,450 --> 01:52:49,900
Fine, then let's continue the treatment!
- The treatment?
1092
01:52:50,130 --> 01:52:51,550
Ta-da!
1093
01:52:51,880 --> 01:52:54,940
- Elif, for God's sake!
- I beg you! Please don't!
1094
01:52:54,940 --> 01:52:58,170
Take your shirt off and don't speak ill of my aunt's remedies.
1095
01:52:58,170 --> 01:53:00,170
Come on!
1096
01:53:01,600 --> 01:53:04,060
- Uff!... Uff!
1097
01:53:11,920 --> 01:53:14,390
I got you! It smells terrible - am I right?
1098
01:53:14,390 --> 01:53:16,710
Turn around. Go on turn around. Turn! Come on!
1099
01:53:16,740 --> 01:53:19,010
Does it smell terrible?
- Turn around.
1100
01:53:19,010 --> 01:53:21,010
Go on turn around. Turn! Come on!
1101
01:53:21,010 --> 01:53:24,910
My God, what sins have I done to be punished like this? What sins?
1102
01:53:26,600 --> 01:53:29,780
Bravo! Now, don't move! Do you understand?
1103
01:53:38,090 --> 01:53:41,730
When you do that, the smell goes away.
1104
01:53:42,170 --> 01:53:44,660
It does not smell that bad. Don't exaggerate.
1105
01:53:49,240 --> 01:53:53,390
Is that what you think?
- Omer, what are you doing? Don't!
1106
01:54:02,490 --> 01:54:06,520
You are right; it smells terrible.
1107
01:54:11,060 --> 01:54:13,640
But you smell like heaven.
1108
01:54:17,050 --> 01:54:19,240
Elif, I love you so much.
1109
01:54:22,230 --> 01:54:24,380
- I love you so much, too.
1110
01:55:32,110 --> 01:55:34,050
Close the door!
1111
01:55:36,720 --> 01:55:40,040
Close the door. Wait outside and be careful.
1112
01:55:47,910 --> 01:55:53,030
You say that I am courageous.
â Because I thought you!
1113
01:55:54,870 --> 01:56:00,680
You did not have to go to all this trouble to get me here. I would have come to you anyway.
1114
01:56:03,070 --> 01:56:05,720
I wanted to propose something to you.
1115
01:56:07,240 --> 01:56:08,880
- A proposal?
1116
01:56:10,700 --> 01:56:15,260
It would only take me two minutes to take you by the throat and throw your body to your people.
1117
01:56:15,400 --> 01:56:16,920
You know that?
1118
01:56:17,040 --> 01:56:19,340
If you wanted to kill me, you could have done that.
1119
01:56:19,340 --> 01:56:24,020
While I was on the operating table, you could have done it, but you didn't.
1120
01:56:24,960 --> 01:56:26,550
Why didn't you?
1121
01:56:28,970 --> 01:56:32,950
Because we both have more to take from each other. Right?
1122
01:56:34,840 --> 01:56:37,290
But you keep on taking things from me.
1123
01:56:40,600 --> 01:56:46,800
Me, the real Fatih Dundar, will not be in your shadow anymore.
1124
01:56:47,330 --> 01:56:50,560
I want to have a place in this world.
1125
01:56:52,450 --> 01:56:55,160
I will create one Fatih Dundar - with strength and power.
1126
01:56:55,490 --> 01:57:00,720
If you help me, and do what I want, I will be with you.
1127
01:57:05,000 --> 01:57:08,410
But, if you say that this is too much, then kill me now.
1128
01:57:08,410 --> 01:57:10,140
That way you can be free of me.
1129
01:57:10,140 --> 01:57:16,010
Otherwise, I will be against you till the end of my life...
I will bring Omer Demir to you!
1130
01:57:19,400 --> 01:57:24,380
I get very angry when a person makes me choose.
1131
01:57:24,380 --> 01:57:29,510
I make the rules and decisions. That is my habit.
1132
01:57:34,880 --> 01:57:38,850
But habits can be changed, right, Son?
1133
01:57:46,890 --> 01:57:55,710
If you force your strength and power on my people, and you make me proud,
then this proposal will only make me happy.
1134
01:59:32,150 --> 01:59:34,080
I am so happy.
1135
01:59:35,880 --> 01:59:40,580
I don't want anything more in this world than just to wake up in your arms.
1136
01:59:42,080 --> 01:59:44,640
Please, don't let anything destroy this.
1137
01:59:47,280 --> 01:59:49,630
Nothing can destroy this, Elif.
1138
01:59:50,280 --> 01:59:52,560
I would not allow it for anything in the world.
1139
01:59:55,560 --> 01:59:57,840
Nobody can destroy our happiness.
96135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.