All language subtitles for Kara Para 30

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:20,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:02:38,715 --> 00:02:41,215 Nilufer? 3 00:02:43,430 --> 00:02:46,630 Sweetie, what happened? 4 00:02:48,081 --> 00:02:50,181 Nilufer, where is Fatih? 5 00:02:52,665 --> 00:02:54,865 Nilufer, where is Fatih? 6 00:03:06,245 --> 00:03:08,345 Nilufer, where is Bahar? 7 00:03:09,350 --> 00:03:11,550 Nilufer, why are you alone here? 8 00:03:18,965 --> 00:03:21,065 Nilufer, where is Fatih? 9 00:03:22,025 --> 00:03:26,225 He is not here; I haven't seen him. I don't know... 10 00:03:26,436 --> 00:03:29,636 Why are you crying like this, then? 11 00:03:30,471 --> 00:03:34,671 Something happened, didn't it? You saw him. 12 00:03:39,830 --> 00:03:43,230 You are lying, Nilufer. Fatih was here. 13 00:03:43,265 --> 00:03:45,465 Tell me, where did he go? 14 00:04:10,065 --> 00:04:11,465 Come on, beautiful girl; we are leaving. 15 00:04:11,570 --> 00:04:14,570 Elif and Omer are downstairs; they found us. 16 00:04:14,570 --> 00:04:16,670 What?! 17 00:04:21,322 --> 00:04:23,423 Hello... 18 00:04:25,025 --> 00:04:28,125 Leave everything behind and come with me, my beautiful girl; we don't have much time. 19 00:04:28,220 --> 00:04:30,220 What's going on? 20 00:04:30,385 --> 00:04:31,385 Come on! 21 00:04:31,495 --> 00:04:35,695 No, Fatih... I can't leave my sisters. 22 00:04:36,665 --> 00:04:40,665 It's me or them. Don't you get it, yet? 23 00:04:55,630 --> 00:04:58,630 Stay... Don't run away anymore. 24 00:04:58,713 --> 00:05:00,713 I'm sure Omer will help us. 25 00:05:01,046 --> 00:05:05,000 Even you stay in prison for thousand years, I'll wait for you. 26 00:05:05,005 --> 00:05:08,005 Surrender to your good side, Fatih. 27 00:05:21,635 --> 00:05:23,935 I have to leave before Omer comes. 28 00:05:24,030 --> 00:05:26,230 Fatih... 29 00:05:28,058 --> 00:05:30,158 You come - we will have a little journey. 30 00:05:30,205 --> 00:05:33,505 What are you doing? Let me go! 31 00:05:36,065 --> 00:05:38,065 Fatih, don't... 32 00:05:41,670 --> 00:05:43,870 What are you doing? 33 00:05:46,271 --> 00:05:47,471 Let me go! 34 00:05:47,535 --> 00:05:50,735 I will rip your head off. 35 00:06:04,285 --> 00:06:06,885 I told him that I wouldn't go with him. 36 00:06:06,960 --> 00:06:09,960 He left so you wouldn't catch him. 37 00:06:10,308 --> 00:06:12,308 He took Bahar with him by force. 38 00:06:49,813 --> 00:06:52,113 Excuse me - excuse me... 39 00:07:45,525 --> 00:07:47,425 What could I tell you, Nilufer?! 40 00:07:47,470 --> 00:07:50,670 After all that has happened, how could you do such things again? 41 00:07:50,680 --> 00:07:54,680 Fatih was injured; he had no one. How couldn't I? 42 00:07:54,915 --> 00:07:56,915 He would handled it differently. 43 00:07:57,186 --> 00:08:01,186 The man keeps pulling you into his troubles by using your weakness towards him! 44 00:08:01,525 --> 00:08:04,925 Now, what if he does something to Bahar? Haven't you thought about that at all?! 45 00:08:04,945 --> 00:08:06,745 Enough, Elif, enough! 46 00:08:06,765 --> 00:08:08,365 Yes, it's enough! 47 00:08:08,455 --> 00:08:10,655 You keep getting into trouble because of that man! 48 00:08:11,245 --> 00:08:13,245 You've started acting crazy! 49 00:08:13,550 --> 00:08:15,550 I have gone crazy, okay? 50 00:08:16,178 --> 00:08:19,878 Maybe I'm as crazy as Fatih; maybe I'm a maniac, too! 51 00:08:19,925 --> 00:08:22,925 But I don't care what you think! 52 00:08:23,188 --> 00:08:25,988 For me, there is only Fatih! 53 00:08:26,360 --> 00:08:33,159 Because he loves me for who I am, not for his own interests like you do! 54 00:08:33,330 --> 00:08:39,330 Your only concern is to show off how you are protecting your sisters! 55 00:08:50,465 --> 00:08:57,465 Elif, he told me to "Come"... but I didn't go with Fatih. I chose you... 56 00:08:58,068 --> 00:09:02,268 But I made a mistake. God damn me! 57 00:09:41,706 --> 00:09:43,406 Let me go, please - let me go! 58 00:09:43,455 --> 00:09:46,755 A system with no fuse blows up, beautiful. You are with me - now walk... 59 00:09:46,800 --> 00:09:49,100 You won't hurt me, will you? Please, tell me... 60 00:09:49,130 --> 00:09:51,330 We'll see! 61 00:09:51,825 --> 00:09:53,015 Fatih, stop! 62 00:09:53,350 --> 00:09:54,550 Omer! Omer! 63 00:09:54,560 --> 00:09:55,730 Fatih, stop! 64 00:09:56,300 --> 00:09:57,280 Omer! 65 00:09:57,390 --> 00:09:58,480 Omer! 66 00:09:59,810 --> 00:10:00,660 Fatih, stop! 67 00:10:01,190 --> 00:10:02,340 Fatih, stop! 68 00:10:06,315 --> 00:10:08,315 - Fatih, okay, stop! - Omer, stay away! Stay there! 69 00:10:08,320 --> 00:10:10,170 Fatih, it's over, okay... 70 00:10:11,305 --> 00:10:13,705 Omer, one more step, and I'll slit her throat! 71 00:10:14,345 --> 00:10:16,925 Okay, calm down... Calm down... 72 00:10:17,605 --> 00:10:19,605 Look, don't make things harder, okay? 73 00:10:20,083 --> 00:10:22,773 Fatih, you are injured and not in good condition. 74 00:10:24,223 --> 00:10:26,473 I know what that man did to you. 75 00:10:31,715 --> 00:10:33,930 How does a man do that to his own child? Eh? 76 00:10:34,720 --> 00:10:35,485 Eh? 77 00:10:37,595 --> 00:10:39,470 Fatih, let me help you. 78 00:10:40,570 --> 00:10:42,600 Put the sensitive police attitude aside... 79 00:10:43,820 --> 00:10:46,295 Your only goal is to put me and my father in jail. 80 00:10:46,945 --> 00:10:47,650 Fatih... 81 00:10:49,550 --> 00:10:51,575 So, you call that man "father" now? 82 00:11:00,450 --> 00:11:03,920 Okay, okay... If you let Bahar go, I'll let you go. 83 00:11:05,520 --> 00:11:06,600 Get back! 84 00:11:07,160 --> 00:11:09,160 Don't! Please, don't do it! 85 00:11:09,340 --> 00:11:10,640 Fatih, okay, stop! 86 00:11:10,845 --> 00:11:11,795 Get back! 87 00:11:12,360 --> 00:11:13,900 Okay, calm down... 88 00:11:14,505 --> 00:11:15,305 Don't do it! 89 00:11:15,385 --> 00:11:19,425 Fatih, stop, okay! Okay, calm down... 90 00:11:20,250 --> 00:11:21,650 Please, don't do it... 91 00:11:21,715 --> 00:11:22,575 Stop! 92 00:11:24,225 --> 00:11:26,135 Get out! GET OUT!! 93 00:11:26,605 --> 00:11:28,815 Ma'am, I'm a policeman. Do what he says! 94 00:11:32,280 --> 00:11:33,880 Fatih, don't hurt the girl. 95 00:11:33,880 --> 00:11:37,210 If you follow us, there is no mercy for this girl, Omer. 96 00:11:38,925 --> 00:11:41,095 Get in... get in. Get in! 97 00:12:06,848 --> 00:12:08,848 Arda... eh... 98 00:12:11,620 --> 00:12:13,620 Ipek? 99 00:12:23,260 --> 00:12:24,760 Pelo! 100 00:12:24,765 --> 00:12:26,665 What's up, my sweetie? Come here... 101 00:12:26,708 --> 00:12:30,908 I'm fine... I'm fine, how are you? 102 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 Fine... 103 00:12:43,355 --> 00:12:45,555 The doctor prescribed folic acid and multivitamins. 104 00:12:45,650 --> 00:12:49,650 I want to start taking them tomorrow morning. Let's find a pharmacy. 105 00:12:50,581 --> 00:12:57,681 Why you are looking like that? You still don't believe it? You saw your daughter - you heard the doctor... 106 00:12:57,791 --> 00:13:01,591 It's impossible to abort it; the time for that is already gone. 107 00:13:01,605 --> 00:13:06,605 You can't take the blame... 108 00:13:11,405 --> 00:13:17,405 Anyway, will you tell or do I have to... to your long-legged lover... 109 00:13:31,865 --> 00:13:35,865 You made eggs with cheese as well? God bless your hands, sweetie. 110 00:13:36,715 --> 00:13:43,005 Remember once when we were starving, and cooked two eggs in an enormous pot? 111 00:13:43,065 --> 00:13:47,065 Then we got caught, of course... Let me see... 112 00:13:50,990 --> 00:13:53,590 No one can make them better than you. 113 00:13:53,606 --> 00:13:56,206 I am so hungry. I ran errands all day long. 114 00:13:56,300 --> 00:14:00,300 First, I went to tenants, and they said they wouldn't be moving out for a couple years... 115 00:14:00,586 --> 00:14:08,186 Then, I went to a property agent. There is another problem - apartments are too expensive. 116 00:14:08,245 --> 00:14:14,445 Ipek, stop all the empty talk. We both know the question I am going to ask you. 117 00:14:15,470 --> 00:14:20,470 Why did you come here? When we talked the day before, you didn't mention it... 118 00:14:20,785 --> 00:14:22,785 Why did you come to Istanbul? 119 00:14:24,140 --> 00:14:33,140 Because I need you. I'm in trouble, Pelo. 120 00:14:44,590 --> 00:14:46,090 Elif, can you give me your phone? 121 00:14:54,068 --> 00:14:59,368 Pelo, where are you? Come to the office right away, okay? 122 00:14:59,513 --> 00:15:03,713 Okay, I'm leaving now. I'll let Arda know, okay? 123 00:15:03,805 --> 00:15:05,505 See you 124 00:15:05,725 --> 00:15:07,125 I'm going to the office. 125 00:15:07,255 --> 00:15:12,255 Was it Omer? 126 00:15:13,110 --> 00:15:15,110 Is there a homicide? 127 00:15:17,860 --> 00:15:21,860 Really, so I have a case right a way, huh? 128 00:15:23,110 --> 00:15:28,000 Where did it happen? How do we get there? Do you have a car? 129 00:15:28,005 --> 00:15:29,945 Ipek, please stay here. Take some rest... 130 00:15:29,970 --> 00:15:33,000 Why, sweetie? I'll go to my work place for the first time. 131 00:15:33,020 --> 00:15:43,920 Ipek, stay. Feel right at home - we are going to be living together for a while. 132 00:15:44,035 --> 00:15:54,035 Okay... I understand what are you trying to say. You are right... 133 00:15:56,110 --> 00:16:00,110 Okay, don't let me be late... Enjoy it, okay? 134 00:16:17,660 --> 00:16:19,330 Take this, your neck is bleeding... 135 00:16:21,400 --> 00:16:23,510 Take it, I'm not going to do anything to you. 136 00:16:28,533 --> 00:16:32,370 Bahar, I'm sorry. I didn't want this to happen. 137 00:16:32,370 --> 00:16:34,380 You opened your house to me. You helped me. 138 00:16:34,380 --> 00:16:38,410 Thank you very much. And you're thanking me in proper way. 139 00:16:38,695 --> 00:16:41,485 Why didn't you take Nilufer? Why me? 140 00:16:41,735 --> 00:16:45,205 Because Omer knows that I won't hurt Nilufer. It wouldn't work that way... 141 00:16:46,120 --> 00:16:48,860 And I want her to come to me on her own... 142 00:16:51,853 --> 00:16:54,433 So, you are as romantic as you are crazy. 143 00:17:02,055 --> 00:17:02,955 You can go. 144 00:17:08,665 --> 00:17:11,020 Don't talk nonsense; I can't leave you like this. 145 00:17:11,089 --> 00:17:14,420 We have to change the bandage. Don't you see that you're badly injured? 146 00:17:23,425 --> 00:17:29,485 Mother Nedret, if you don't need anything else, I'll start getting the luggage ready. 147 00:17:30,836 --> 00:17:34,436 Nothing else, Daughter. It'll be good to get started on it. When is our flight? 148 00:17:34,436 --> 00:17:38,476 At 8:00, and the meeting is at 12:00... We will be on time. 149 00:17:38,595 --> 00:17:39,375 Good, ok. 150 00:17:41,151 --> 00:17:45,751 Nilufer, stop doing stupid things! I'm asking on account of Bahar too, don't worry... 151 00:17:45,940 --> 00:17:47,540 No, you'll do nothing, Elif! 152 00:17:47,550 --> 00:17:49,550 Children, what's going on? 153 00:17:49,750 --> 00:17:51,350 - Look at me! - Leave me alone! 154 00:17:51,630 --> 00:17:54,030 Girls, what's going on? Shame on you! What are you doing? 155 00:17:54,085 --> 00:17:56,085 Explain! Come on, you explain! 156 00:17:57,635 --> 00:17:58,775 Nilufer? 157 00:18:01,653 --> 00:18:03,583 You're silent, of course, cause you're guilty. 158 00:18:03,583 --> 00:18:05,003 I'm not guilty! 159 00:18:05,375 --> 00:18:09,575 Children, one of you needs to explain to me what's going on, please! 160 00:18:14,305 --> 00:18:18,061 This man, Fatih Dundar, has run away from the surgical table injured... 161 00:18:18,061 --> 00:18:20,437 ...and my smart sister helped him. 162 00:18:20,657 --> 00:18:25,835 She took him to Bahar's place. I went there with Omer, but the man ran away... 163 00:18:25,960 --> 00:18:29,130 And took Bahar with him! That's great! Just superb! 164 00:18:29,130 --> 00:18:30,820 I can't endure this anymore, Elif! 165 00:18:30,955 --> 00:18:32,345 Nilufer, come here immediately! 166 00:18:32,345 --> 00:18:33,405 Elif! 167 00:18:34,360 --> 00:18:38,245 That's not right. When you're shouting like this, you can't succeed at anything. 168 00:18:38,245 --> 00:18:40,440 Her crazy behavior has reached its limit. 169 00:18:40,440 --> 00:18:42,390 What can you change by shouting? 170 00:18:42,390 --> 00:18:45,470 I'm still shaking. I'm going to wash my face. I'll be right back. 171 00:18:49,755 --> 00:18:57,845 Filiz, call Malatya and tell them to conduct the meeting without me. 172 00:18:59,891 --> 00:19:05,371 I'll keep my promise to Elif; I won't leave the kids alone. 173 00:19:11,365 --> 00:19:17,015 16... Yes, the suspect escaped in a car; there is a hostage with him... 174 00:19:17,175 --> 00:19:19,175 Sit at my desk... 175 00:19:19,285 --> 00:19:22,035 Everything possible must be done to find him. 176 00:19:25,230 --> 00:19:28,120 Okay, I'll write the names down. 177 00:19:34,795 --> 00:19:38,945 Good, then I'll be waiting for news from you. 178 00:19:40,590 --> 00:19:44,780 Kids, can't you just stay at home? What happened now? 179 00:19:45,233 --> 00:19:46,613 Abi, we found Metin. 180 00:19:46,663 --> 00:19:47,663 What? 181 00:19:48,110 --> 00:19:51,360 We found Metin, and he kidnapped Bahar, Elif's friend. 182 00:19:51,840 --> 00:19:53,200 How? What happened? 183 00:19:53,200 --> 00:19:55,181 He kidnapped the girl and stole a car, Abi. 184 00:19:55,216 --> 00:19:58,317 But I managed to leave my phone with them... 185 00:19:59,657 --> 00:20:01,930 So, you call that man "father" now? 186 00:20:07,028 --> 00:20:10,128 Okay, okay... If you let Bahar go, I'll let you go. 187 00:20:10,918 --> 00:20:14,168 We're going to follow the phone signal. We'll find them. 188 00:20:15,565 --> 00:20:18,455 Well done, Son! What can I say? You are real jackal! Bravo! 189 00:20:19,880 --> 00:20:25,020 - Emre, how much time will it take? - It's hard to do it immediately. 190 00:20:33,825 --> 00:20:35,105 Commissar Arda... 191 00:20:44,596 --> 00:20:46,596 Mother, I can't be calm. 192 00:20:47,385 --> 00:20:50,762 I was so worried about the girl. What was going to happen to her? 193 00:20:50,842 --> 00:20:53,599 And then, everything changed in 5 minutes! 194 00:20:53,599 --> 00:20:56,446 Now, she is going to have a profession! Isn't it wonderful? 195 00:20:56,446 --> 00:21:02,246 Is she going to leave school? She'll skip exams? Huseyin is going to be very angry. 196 00:21:02,386 --> 00:21:05,012 Mother, how is that possible? She will take her exams! 197 00:21:05,012 --> 00:21:10,238 Elif put made that condition. And, she will teach her draw. 198 00:21:11,458 --> 00:21:14,363 Fatma Abla, do you know what I have wished for most in life? 199 00:21:14,363 --> 00:21:17,208 That God would let my kids meet good people. 200 00:21:17,958 --> 00:21:20,665 See, my daughter's aunt! She's soft like cotton! 201 00:21:22,383 --> 00:21:24,193 God save her from the evil eye. 202 00:21:28,750 --> 00:21:30,350 Mother, she goes overboard. 203 00:21:30,455 --> 00:21:32,255 Shut up, Daughter. The woman will hear you. 204 00:21:32,305 --> 00:21:35,595 Okay, Mother, but she doesn't want us to be happy. 205 00:21:36,125 --> 00:21:42,805 Melike, go and drink some water. I'm angry with you already. Don't make angrier. 206 00:21:43,205 --> 00:21:48,385 You went to ruin Nedret Hanim's day without letting me or your husband know. 207 00:21:49,366 --> 00:21:52,366 Please, Mother, what day? That's not a day. 208 00:21:52,715 --> 00:21:59,095 We call it "day" here in the neighborhood, but theirs is called "brunch". I learned it. 209 00:22:16,750 --> 00:22:19,480 Hello.. the news is bad! 210 00:22:19,605 --> 00:22:23,575 Imagine if you said the news was good? I wouldn't know what to do. 211 00:22:29,715 --> 00:22:31,595 Tell me quickly. What happened? 212 00:22:31,595 --> 00:22:33,595 Your eldest son messed up things again. 213 00:22:34,123 --> 00:22:39,923 Omer was close to catching him and, you know Bahar, Elif's friend? He kidnapped her. 214 00:22:39,923 --> 00:22:41,953 Omer managed to leave his phone with her. 215 00:22:41,953 --> 00:22:43,979 They are tracking the phone signal. 216 00:22:44,069 --> 00:22:47,695 The problem is worsening. I'll give you the number. 217 00:22:48,137 --> 00:22:51,685 Call him and warn him to get rid of the phone, okay? 218 00:23:10,180 --> 00:23:11,990 The stitches don't look good. 219 00:23:13,760 --> 00:23:14,933 How is your neck? 220 00:23:17,393 --> 00:23:19,266 I'm fine; it's okay. 221 00:23:20,376 --> 00:23:21,720 You did good. 222 00:23:35,685 --> 00:23:40,885 You have a phone with you? Are you trying to set me up, girl? Are you stupid? 223 00:23:41,161 --> 00:23:42,931 Don't talk nonsense. What phone? 224 00:23:46,970 --> 00:23:47,940 What's this? 225 00:23:48,300 --> 00:23:51,770 It's not mine! This phone isn't mine! Give it to me. Let's throw it away! 226 00:23:51,790 --> 00:23:55,150 Just a minute, let's see who our curious friend is... 227 00:23:57,080 --> 00:23:58,850 - Hello? - Son... 228 00:24:00,105 --> 00:24:03,305 Don't use that word anymore. What do you want? 229 00:24:03,585 --> 00:24:05,375 I want what's good for you, Son. 230 00:24:05,975 --> 00:24:07,778 I called to help you. 231 00:24:08,788 --> 00:24:12,831 Look, come home and let's talk. 232 00:24:13,371 --> 00:24:16,905 I was planning to thank you for the precious gift of life, but... 233 00:24:17,955 --> 00:24:22,415 As I see you are in trouble, I called to warn you. 234 00:24:23,150 --> 00:24:25,250 To warn me about whom? About you? 235 00:24:25,451 --> 00:24:31,321 Look, Omer is after you. He left his phone in the girl's pocket to track you. 236 00:24:31,485 --> 00:24:35,685 Get rid of the phone, and go to some safe place. 237 00:24:35,835 --> 00:24:39,655 Or come to your father's fireplace; I'll protect you. 238 00:24:41,530 --> 00:24:44,220 You'd better protect me from yourself... From yourself... 239 00:24:51,173 --> 00:24:52,093 Come 240 00:24:55,435 --> 00:24:59,265 - You called me, sir. - You will find Fatih, Nevzat. 241 00:24:59,585 --> 00:25:05,540 Check all the places. Call friends and talk with every one of them. 242 00:25:07,293 --> 00:25:12,163 Find everyone our boy would ask for help. Find all of them... talk with them. 243 00:25:14,415 --> 00:25:19,095 Find him before Omer does and bring him to me. Break this and throw it away before you leave. 244 00:25:19,320 --> 00:25:22,460 - As you wish, Tayyar Bey. - One minute! 245 00:25:23,220 --> 00:25:27,380 Who was the name of the guy who was helping Fatih cross the border? 246 00:25:27,725 --> 00:25:29,725 - Rasim, sir... - Rasim... 247 00:25:30,375 --> 00:25:34,975 Let's see whether he is out. If he is out, contact him. 248 00:25:35,170 --> 00:25:36,300 Okay, sir... 249 00:25:45,435 --> 00:25:48,545 If something happens to Bahar, I will not forgive myself, never... 250 00:25:48,545 --> 00:25:50,045 Don't blame yourself, Elif. 251 00:25:50,450 --> 00:25:56,330 But it is so... Omer wanted to go with Arda and Pelin, and I refused. 252 00:25:56,330 --> 00:25:59,210 If they had been with us, the man wouldn't have escaped. 253 00:26:00,990 --> 00:26:06,390 My lamb, don't call for the bad. Omer is very good detective. 254 00:26:06,410 --> 00:26:11,210 His team is very good too. Don't worry, don't worry. They'll find Bahar 255 00:26:11,648 --> 00:26:15,088 Hopefully, Auntie, hopefully... 256 00:26:16,008 --> 00:26:21,708 I put my best friend in danger. What if something happens to her? 257 00:26:21,810 --> 00:26:25,810 Enough, Elif! If Fatih was going to kill somebody, he would have killed me! 258 00:26:26,075 --> 00:26:28,945 If you don't shut your mouth, I will kill you, Nilufer! 259 00:26:33,415 --> 00:26:37,040 Don't you have sick leave? Go home, don't get messed up in things here! 260 00:26:37,090 --> 00:26:39,295 Chief, I don't have time for arguments with you now. 261 00:26:39,295 --> 00:26:41,470 The man kidnapped the girl. He could hurt her. 262 00:26:41,480 --> 00:26:44,225 Do you have a prosecutor's warrant for investigation, Chief Commissar? 263 00:26:45,635 --> 00:26:48,835 What's going on, Chief Ali? What is the new hassle for? 264 00:26:48,885 --> 00:26:49,885 What can go on... 265 00:26:49,975 --> 00:26:53,975 Your brother thinks the department is his own and does whatever he wants. 266 00:26:54,275 --> 00:26:57,645 The whole department is at Omer Bey's disposal. Well done! 267 00:26:57,655 --> 00:26:58,345 Chief... 268 00:26:58,415 --> 00:27:00,275 Just a minute, just a minute... 269 00:27:00,755 --> 00:27:04,306 Brother... The man kidnapped someone and stole a car. 270 00:27:04,306 --> 00:27:08,247 So, if he cuts the girl's head off and throws it away, what we're going to do? Huh? 271 00:27:08,937 --> 00:27:12,680 What is your intention? Are you trying to hinder police work? 272 00:27:13,611 --> 00:27:17,541 Bravo, Huseyin! Bravo! Go ahead! Bravo! 273 00:27:18,883 --> 00:27:20,883 It's clear who gives you the courage. 274 00:27:21,698 --> 00:27:26,718 But let me warn you, even the smallest problem will go on your account. 275 00:27:27,058 --> 00:27:30,058 Brother, I work here, nonetheless... 276 00:27:30,920 --> 00:27:36,530 Okay, you know better. I warned you the responsibility is all yours. 277 00:27:48,415 --> 00:27:51,115 - Emre, what is happening? - Nothing yet, Abi. 278 00:27:51,115 --> 00:27:55,730 What's going on, man? Weren't you the God of Technology? 279 00:27:55,730 --> 00:27:57,900 Forty minutes has passed, and still we have nothing. 280 00:27:58,328 --> 00:28:02,225 If Metin learns the phone is in Bahar's pocket, he'll throw it off some Bosphorus bridge. 281 00:28:02,225 --> 00:28:03,815 And we'll search in vain... 282 00:28:04,220 --> 00:28:06,750 There is no signal, Abi, but we've got a video stream. 283 00:28:43,640 --> 00:28:46,316 Muzafer Abi, no one enters this house. 284 00:28:46,816 --> 00:28:51,152 Otherwise, I'll be forced to end your work contract. Okay? 285 00:28:51,152 --> 00:28:54,630 Don't worry, I will keep my eyes open. 286 00:29:16,676 --> 00:29:19,026 You are not very talkative, Commissar Arda. 287 00:29:19,655 --> 00:29:21,655 It seems you are not in a good mood. 288 00:29:26,115 --> 00:29:27,635 Is Emre in the office? 289 00:29:30,000 --> 00:29:31,690 Yes, he's waiting for us. 290 00:29:35,355 --> 00:29:39,495 I understand... You aren't in a good mood today... 291 00:29:40,850 --> 00:29:45,850 Let me tell you some news. Guess who is at my house right now? 292 00:29:51,048 --> 00:29:53,358 Really? Right now? 293 00:29:53,388 --> 00:29:55,138 Where else would she go, Arda? 294 00:29:55,395 --> 00:29:58,175 Does Ipek know anyone else in Istanbul? 295 00:29:58,420 --> 00:30:00,620 What's her problem? Why did she come here? 296 00:30:00,690 --> 00:30:02,310 Don't ask, I can't tell you. 297 00:30:04,660 --> 00:30:06,290 Look, they are stopping. 298 00:30:30,590 --> 00:30:31,610 Damn! 299 00:30:38,180 --> 00:30:43,670 Pelo, call Emre to see if there's a signal change. The phone can still be with the girl. 300 00:30:43,670 --> 00:30:44,670 Arda... 301 00:30:49,096 --> 00:30:52,546 Arda, let's search the street. You go this way, and I'll go that way. ok? 302 00:30:52,546 --> 00:30:53,486 Okay, Abi... 303 00:31:09,285 --> 00:31:12,305 Pelo, drop it. The phone is here. 304 00:31:13,016 --> 00:31:14,806 He threw it here, and they escaped... 305 00:31:16,368 --> 00:31:19,128 - Are there any calls, Abi? - Let me see, Buddy. 306 00:31:21,198 --> 00:31:25,808 What a lowlife Fatih is! How many times has he managed to escape, already? 307 00:31:25,905 --> 00:31:27,885 There was a call 30 minutes ago. 308 00:31:32,395 --> 00:31:37,755 "Leave a message after the signal. The number you're calling isn't available at this time..." 309 00:31:37,755 --> 00:31:40,595 Someone let him know! He knew we'd come here. 310 00:31:40,805 --> 00:31:42,205 It could be a wrong number... 311 00:31:42,205 --> 00:31:44,308 If it were a wrong number, would he talk for 3 minutes, Abi? 312 00:31:44,308 --> 00:31:46,071 There's a 3 minute long conversation. 313 00:31:46,081 --> 00:31:49,615 It looks like someone sang again; Ali did what he had to do... 314 00:31:49,890 --> 00:31:51,945 Okay, Ali is... But... 315 00:31:53,965 --> 00:31:55,730 No, he wouldn't do it... 316 00:31:56,850 --> 00:32:00,145 I'll call the team to take the car away. 317 00:32:05,115 --> 00:32:09,624 Brother, you should have called me instead of going alone with Elif! 318 00:32:09,624 --> 00:32:13,312 If we had gone to Bahar's together, he would have been caught a long time ago! 319 00:32:18,053 --> 00:32:21,295 Come on, fine! Don't lose hope! We will catch him! 320 00:32:21,729 --> 00:32:25,655 Whatever, Brother. We have no business here. Come on, let's go. 321 00:32:26,358 --> 00:32:27,512 Come on, Buddy. 322 00:32:27,953 --> 00:32:29,191 Come on, Son, up we go! 323 00:32:40,954 --> 00:32:44,283 Rasim, open the door; it's me, Metin. 324 00:32:48,636 --> 00:32:49,839 What's going on, Brother? 325 00:32:50,912 --> 00:32:52,533 We'll stay here for a few days. 326 00:32:57,638 --> 00:32:58,862 Come inside, come! 327 00:33:06,059 --> 00:33:08,657 You weren't followed, right? No policemen after you? 328 00:33:08,657 --> 00:33:11,039 No, Brother, I came out clean. They left me alone. 329 00:33:11,039 --> 00:33:11,787 Fine, good. 330 00:33:13,583 --> 00:33:15,856 Brother, go inside. Make yourselves comfortable! 331 00:33:15,856 --> 00:33:17,964 I'll be back in an hour. I have some errands to run. 332 00:33:17,993 --> 00:33:21,532 Where? Look, you'd better not come back with the police after you! 333 00:33:21,572 --> 00:33:24,923 No, Brother, just some errands to run. I will be back! 334 00:33:24,923 --> 00:33:26,308 Fine, go and come back! 335 00:33:33,241 --> 00:33:35,690 Are you sure you can trust that man? 336 00:33:38,088 --> 00:33:43,732 Fine! Fine, I'll check the kitchen and prepare something to eat. I'm hungry. 337 00:33:49,918 --> 00:33:52,477 Ok, the kitchen is still alive. 338 00:33:59,817 --> 00:34:03,109 Aman, how lovely! Only salsa and butter. 339 00:34:04,062 --> 00:34:05,694 There're some potatoes over there. 340 00:34:07,804 --> 00:34:09,408 Whatever... when Rasim comes, we'll see. 341 00:34:09,408 --> 00:34:13,007 Rasim isn't needed. I'll prepare a meal out of these potatoes. 342 00:34:13,118 --> 00:34:14,438 It'll come out just fine! 343 00:34:15,688 --> 00:34:18,032 The best meal of the poor. 344 00:34:30,146 --> 00:34:33,053 Looks like they recently used this stuff for a new bandage. 345 00:34:34,347 --> 00:34:37,045 Something will show up from the drug stores "cameras! 346 00:34:39,158 --> 00:34:40,297 Pause for a second! 347 00:34:43,101 --> 00:34:45,301 Pelo, Arda, come here for a second! 348 00:34:49,870 --> 00:34:54,844 Look, Brother, she looks pretty calm. Go on. 349 00:34:57,932 --> 00:34:59,376 OK.Rewind a bit. 350 00:34:59,990 --> 00:35:00,821 OK. Stop. 351 00:35:02,479 --> 00:35:04,407 She doesn't look scared. 352 00:35:04,959 --> 00:35:09,249 Fatih threatened her to act normally to look as usual! 353 00:35:09,811 --> 00:35:11,275 He's surely at the door. 354 00:35:13,010 --> 00:35:14,998 Play the video from the front door! 355 00:35:14,998 --> 00:35:16,992 Chief, we didn't get those recordings. 356 00:35:16,992 --> 00:35:18,353 Why didn't get them? 357 00:35:20,933 --> 00:35:22,362 Why aren't they here! 358 00:35:23,783 --> 00:35:28,781 Brother, this girl's in big trouble! This girl might die because of your stupidity! 359 00:35:31,288 --> 00:35:34,481 What is going on, Hatayli? Why are you angry again? 360 00:35:36,789 --> 00:35:38,497 I love you so much, Hatayli! 361 00:35:39,133 --> 00:35:44,588 - Silky hair, we'll both go home! - Then, you ask for me from my mother! 362 00:35:45,586 --> 00:35:47,214 Let your mother be my mother! 363 00:35:50,232 --> 00:35:53,086 Ipek, is this a joke? What does "it's over" mean? 364 00:35:53,112 --> 00:35:56,806 - Farewell, Hatayli! - We must talk, Ipek! Ipek! 365 00:36:14,177 --> 00:36:17,310 You look very well! You haven't aged a bit. 366 00:36:51,877 --> 00:36:53,033 Did you bring it? 367 00:36:53,950 --> 00:36:55,106 Take it, Brother. 368 00:37:00,112 --> 00:37:01,321 What is this, Boy? 369 00:37:01,321 --> 00:37:04,009 I brought everything! 500 lira! 370 00:37:04,291 --> 00:37:06,379 Haven't you heard about interest, Kid? 371 00:37:06,379 --> 00:37:09,533 What interest? You didn't tell me anything like that! 372 00:37:09,533 --> 00:37:12,946 I'm telling you now. This isn't how it goes. 373 00:37:12,946 --> 00:37:16,032 Whoever has debts to pay takes into account the interest as well. 374 00:37:16,032 --> 00:37:19,486 Come on, fly away now, and tonight I want you to land with another 500. 375 00:37:19,486 --> 00:37:20,360 Don't forget. 376 00:37:20,360 --> 00:37:23,071 Brother, how can I find so much money so fast? 377 00:37:23,071 --> 00:37:25,981 My mother still hasn't transferred the money into the account. 378 00:37:27,136 --> 00:37:31,502 Come on, Boy, come on. You'll find a way. 379 00:37:31,872 --> 00:37:36,228 You're Asli Denizer's son! You'll manage! 380 00:37:37,758 --> 00:37:39,576 Tonight, 500! 381 00:38:10,354 --> 00:38:12,346 Asli, can I come in? 382 00:38:12,946 --> 00:38:14,346 Come, Auntie. 383 00:38:15,563 --> 00:38:21,372 Look, I got worried! Our crazy Nilufer closed herself up in the apartment. 384 00:38:21,372 --> 00:38:24,140 She won't try anything stupid, will she? 385 00:38:24,140 --> 00:38:27,081 No, Auntie, she won't. 386 00:38:28,401 --> 00:38:29,217 Is this Can? 387 00:38:33,298 --> 00:38:35,000 Can I see them? 388 00:38:40,802 --> 00:38:42,291 Let me see. 389 00:38:46,349 --> 00:38:53,313 My dear! How handsome he is! He'll become even more handsome, really! 390 00:38:57,357 --> 00:39:04,549 Dearie, you need your son. And your son needs his mother. 391 00:39:05,349 --> 00:39:08,274 Can you separate your nail from your flesh? 392 00:39:09,102 --> 00:39:11,695 I'm a bad mother, Auntie! 393 00:39:12,257 --> 00:39:15,458 - I'm no good to him! - Come on! Come on! 394 00:39:16,351 --> 00:39:18,052 Where did this come from? 395 00:39:19,403 --> 00:39:25,828 You went through a lot. It is possible that you neglected him a bit. Right? 396 00:39:26,962 --> 00:39:32,179 But this doesn't mean you're a bad mother, Dear. 397 00:39:33,297 --> 00:39:36,353 Or that you son doesn't love you. 398 00:39:37,078 --> 00:39:39,042 But it is so, Auntie. 399 00:39:40,409 --> 00:39:41,389 Come here. 400 00:39:42,156 --> 00:39:44,265 Look, what we'll do tomorrow... 401 00:39:45,935 --> 00:39:53,001 We will go and find him, wherever he is, and bring him home! 402 00:39:58,245 --> 00:40:02,862 Dear, every child must be with his mother! 403 00:40:04,192 --> 00:40:06,443 It can't be any other way, Dear. 404 00:40:13,113 --> 00:40:14,065 My dear girl.. 405 00:40:17,453 --> 00:40:18,453 My dear girl... 406 00:40:36,064 --> 00:40:41,236 I will come, my beautiful girl! And as the Fatih that you want! You wait for me! 407 00:40:54,321 --> 00:40:55,209 Nilufer... 408 00:40:57,416 --> 00:40:58,309 Nilufer... 409 00:41:25,797 --> 00:41:29,261 Don't be afraid. It is a nightmare! 410 00:41:34,469 --> 00:41:37,906 Did I talk? I sometimes talk. 411 00:41:40,412 --> 00:41:42,723 If you only knew what things you said! 412 00:41:42,723 --> 00:41:44,258 What could you have said, Dear? 413 00:41:44,258 --> 00:41:46,810 Relax, you didn't give away some prohibited formula! 414 00:41:46,810 --> 00:41:49,064 Relax, come on, rest a bit! 415 00:41:49,857 --> 00:41:53,113 You have some rest too. Tomorrow may be an even harder day! 416 00:41:54,578 --> 00:41:58,767 Look, what I want to tell you... In my opinion, you're not a bad person. 417 00:42:01,888 --> 00:42:09,340 You're only in a difficult situation and trying to get your foot out of the mud. 418 00:42:12,922 --> 00:42:15,449 In fact, if you get yourself free, you will calm down. 419 00:42:17,779 --> 00:42:20,656 But you don't trust anyone but yourself. 420 00:42:22,436 --> 00:42:24,975 The woman you love doesn't understand you. 421 00:42:27,139 --> 00:42:30,898 And your father took your kidney. 422 00:42:37,798 --> 00:42:38,767 That is... 423 00:42:40,757 --> 00:42:43,132 You are just a victim... 424 00:42:45,022 --> 00:42:45,857 ...like me. 425 00:42:50,157 --> 00:42:53,364 What are you doing? What are you doing? 426 00:42:55,807 --> 00:43:00,342 Don't worry... I don't have any romantic dreams. 427 00:43:02,116 --> 00:43:04,633 It's just that I am like you... 428 00:43:08,587 --> 00:43:09,687 from the losers! 429 00:43:10,680 --> 00:43:13,053 This is why I choose to live for the moment. 430 00:43:38,579 --> 00:43:39,901 Why is she here? 431 00:43:40,960 --> 00:43:42,661 Is she here to visit you? 432 00:43:43,169 --> 00:43:44,666 I will tell you later. 433 00:43:48,255 --> 00:43:51,869 Children, we must look at those recordings! 434 00:43:57,481 --> 00:43:59,046 Haydi, you do your job! 435 00:44:00,752 --> 00:44:03,048 Brother, shall we send a crew to the border? 436 00:44:03,788 --> 00:44:07,789 You caught this man on the border; he won't do that again. 437 00:44:07,971 --> 00:44:10,271 If he does, it won't be anytime soon. 438 00:44:10,676 --> 00:44:13,409 He's at the house of someone who can help him. 439 00:44:13,737 --> 00:44:16,525 In my opinion, it is better to watch the people around him. 440 00:44:16,525 --> 00:44:19,343 Pelo, call Emre. Let's see where the recordings go. 441 00:44:30,584 --> 00:44:32,093 Have nice work! 442 00:44:41,776 --> 00:44:43,078 Welcome, Daughter! 443 00:44:45,084 --> 00:44:46,128 Welcome! 444 00:44:46,391 --> 00:44:49,192 I couldn't stay at home, and so I decided to come! 445 00:44:53,515 --> 00:44:56,833 By the way, if anyone is hungry, I brought some salty things for you! 446 00:44:56,833 --> 00:44:58,192 Is there something in it? 447 00:44:59,491 --> 00:45:00,443 Of course not! 448 00:45:01,377 --> 00:45:03,418 I can't eat anything as it is. 449 00:45:06,365 --> 00:45:08,552 I am going. Have a nice day, everyone! 450 00:45:08,552 --> 00:45:10,027 Wait, you didn't take the keys. 451 00:45:16,988 --> 00:45:18,144 Who is this girl? 452 00:45:21,060 --> 00:45:23,917 Uhm, Ipek, she was a co-student of Omer's. 453 00:45:26,315 --> 00:45:30,556 - Is there any news about Bahar? - We are looking into it. Sit down. 454 00:45:36,882 --> 00:45:38,642 Will you have something to drink? 455 00:46:07,381 --> 00:46:08,266 Elif... 456 00:46:10,436 --> 00:46:14,041 ...wake up. Come on, you are tired. Go home. 457 00:46:18,161 --> 00:46:20,198 Did Bahar show up? 458 00:46:21,658 --> 00:46:23,419 Don't worry, we will find her. 459 00:46:35,943 --> 00:46:39,171 Look how many times Auntie called me. She must be worried. 460 00:46:39,209 --> 00:46:40,502 The woman is right. 461 00:46:42,048 --> 00:46:44,271 Elif, if something happens, I will call you. 462 00:46:47,357 --> 00:46:48,513 Fine, I am going. 463 00:46:57,043 --> 00:46:59,216 Look, I don't like your arm's condition, Omer. 464 00:46:59,726 --> 00:47:04,061 Instead of resting, you get worse because of the problems we create. 465 00:47:04,061 --> 00:47:07,883 Elif, I would give my soul for you! I am fine! 466 00:47:07,883 --> 00:47:11,888 Much better and I will get even better! 467 00:47:11,888 --> 00:47:15,373 I have continued with the exercise routine. I use your aunt's cream, and eat my mother's soup! 468 00:47:15,373 --> 00:47:18,181 I even ran out of your honey. I'm ok, actually. 469 00:47:18,181 --> 00:47:20,564 Fine, let it be your way! 470 00:47:20,724 --> 00:47:23,831 I read on the internet that going to Kaplaca would be good for me. 471 00:47:23,831 --> 00:47:26,538 Let's find Bahar and we will go together! 472 00:47:26,538 --> 00:47:29,527 I prefer we go to the doctor. 473 00:47:30,953 --> 00:47:32,858 Your car is here. Let's go. 474 00:47:34,017 --> 00:47:39,540 Look at me, I may be going now, but you can't get rid of me so easily, Omer Demir! 475 00:47:41,610 --> 00:47:43,515 Who wants to get rid of you? 476 00:47:45,954 --> 00:47:46,674 Come. 477 00:47:49,589 --> 00:47:51,663 This is what I call catching the moment! 478 00:47:53,273 --> 00:47:55,265 Nilufer will not learn about this! 479 00:47:56,575 --> 00:48:00,655 I don't plan to take on any problems, so don't worry! 480 00:48:01,515 --> 00:48:03,319 There won't be a repeat as well. 481 00:48:14,903 --> 00:48:16,414 You must go now! 482 00:48:16,933 --> 00:48:18,756 You put me in danger staying here. 483 00:48:18,921 --> 00:48:22,356 Look, if you go home, Omer will calm down. I'll calm down too. 484 00:48:23,465 --> 00:48:26,245 It seems I scared you a lot. Don't worry. 485 00:48:26,395 --> 00:48:29,878 I don't plan on getting you into trouble! 486 00:48:29,948 --> 00:48:35,891 I just have a soft spot for the things the Denizers own. That's all. 487 00:48:38,080 --> 00:48:41,283 It seems a lot of time had passed since you last met your soft spot! 488 00:48:41,854 --> 00:48:42,574 Right. 489 00:48:44,645 --> 00:48:46,233 You must face them as well! 490 00:48:49,633 --> 00:48:52,284 I think you are afraid of yourself! 491 00:48:53,134 --> 00:48:56,323 You wonder what you will do if I cross your path one more time. 492 00:49:16,537 --> 00:49:17,740 Give this to Omer. 493 00:49:18,905 --> 00:49:23,319 And when you say something to someone, first think if that someone won't break your neck. 494 00:49:40,997 --> 00:49:42,572 Tea is coming! 495 00:49:44,955 --> 00:49:47,316 It won't be bad if we eat something, right? 496 00:50:02,068 --> 00:50:04,857 Is it the bank or the insurance company? 497 00:50:05,894 --> 00:50:07,050 You didn't guess. 498 00:50:08,221 --> 00:50:11,138 For sure it is someone you don't want to hear from. 499 00:50:14,331 --> 00:50:19,518 I think you should pick up. Cigdem has called ten times since yesterday. 500 00:50:21,597 --> 00:50:23,785 Do you think I don't notice this, Arda? 501 00:50:25,377 --> 00:50:27,339 Let me finish my work, and I will call. 502 00:50:28,165 --> 00:50:29,389 We do know Cigdem! 503 00:50:29,713 --> 00:50:32,893 If she doesn't get what she wants, she will come here, 504 00:50:32,893 --> 00:50:35,999 and then she will say tons of nonsense in an inappropriate place! 505 00:50:36,456 --> 00:50:38,627 I am fighting myself, so I don't ask anything! 506 00:50:38,627 --> 00:50:39,982 You keep quiet too. 507 00:50:40,552 --> 00:50:45,124 As much as I am the "iron" Pelo, in the end, I am just a woman! 508 00:50:46,144 --> 00:50:49,788 You went to the doctor yesterday, didn't you? 509 00:51:02,482 --> 00:51:04,694 Is Cigdem pregnant? 510 00:51:21,233 --> 00:51:22,145 Pelo! 511 00:51:23,685 --> 00:51:27,009 Pelo! It doesn't have to end! 512 00:51:28,169 --> 00:51:29,813 You're in my heart! 513 00:51:31,593 --> 00:51:35,549 Give me some time; I will take care of everything. 514 00:51:58,927 --> 00:51:59,811 Good morning! 515 00:52:00,603 --> 00:52:04,582 Where are you, Darling, I was so worried about you! 516 00:52:04,756 --> 00:52:08,048 What did you do? Did you find Bahar? 517 00:52:08,115 --> 00:52:10,191 Omer will find her, Auntie. Don't worry! 518 00:52:13,751 --> 00:52:14,839 There's no news. 519 00:52:17,865 --> 00:52:19,959 I'll prepare your omelet now, Miss Elif. 520 00:52:19,959 --> 00:52:22,657 No, Huliya, I won't eat anything; I'll drink some coffee. 521 00:52:22,657 --> 00:52:23,437 Ok. 522 00:52:23,508 --> 00:52:26,567 How can this be? Eat something! 523 00:52:27,932 --> 00:52:28,844 Take this. 524 00:52:28,844 --> 00:52:31,539 Auntie, there isn't any news from Fatih and Bahar! 525 00:52:32,131 --> 00:52:37,842 Under normal circumstances, Fatih should have called, or threatened, or asked for something by now! 526 00:52:37,842 --> 00:52:44,701 But till now there's been nothing! I'm beginning to feel very scared! 527 00:53:02,022 --> 00:53:02,742 Bahar! 528 00:53:10,427 --> 00:53:13,058 Are you okay? Did he do anything to you? 529 00:53:13,058 --> 00:53:13,840 I'm fine. 530 00:53:29,301 --> 00:53:31,093 Do you want something else, Commissar? 531 00:53:31,093 --> 00:53:33,503 No, Tekin, this is enough. 532 00:53:38,078 --> 00:53:39,579 Is this from Omer's phone? 533 00:53:40,649 --> 00:53:41,379 Yes. 534 00:53:41,831 --> 00:53:44,960 What was the purpose? The numbers are clear. 535 00:53:45,457 --> 00:53:48,314 I wanted to be sure to have it on paper! 536 00:53:48,710 --> 00:53:51,018 What are you talking about again, for God's sake? 537 00:53:57,998 --> 00:54:01,195 Look here...Do you see the timing of these calls? 538 00:54:01,198 --> 00:54:01,918 Yes! 539 00:54:02,378 --> 00:54:03,571 What coincides with them? 540 00:54:03,571 --> 00:54:06,952 The time I caught Huseyin Abi in the toilet! Just right after this! 541 00:54:06,952 --> 00:54:09,203 Don't talk nonsense, Arda. Don't talk nonsense! 542 00:54:09,253 --> 00:54:14,235 If you want, call me a traitor, but whatever you call me, I'm sure, Pelin! 543 00:54:14,380 --> 00:54:19,215 Tayyar was the one who called Omer's phone! And Huseyin Abi informed him! 544 00:54:19,215 --> 00:54:20,780 Enough, Arda! Stop it! 545 00:54:21,223 --> 00:54:24,032 Someone will hear you and will think there's something here! 546 00:54:24,032 --> 00:54:25,597 You are being paranoid! 547 00:54:25,825 --> 00:54:28,954 Exactly 3 minutes! Exactly 3 minutes he spoke! 548 00:54:29,346 --> 00:54:31,848 - It was a wrong number! - A wrong number? 549 00:54:32,920 --> 00:54:37,800 Hello, may I speak to Mr. Serafettin? Wrong number? Excuse me. 550 00:54:37,959 --> 00:54:39,427 How many seconds did it take? 551 00:54:40,477 --> 00:54:44,628 Who was here when Omer told us he threw his phone in Bahar's pocket? 552 00:54:44,825 --> 00:54:50,050 Think very well. Is it a coincidence that the call was made exactly after that? 553 00:54:51,509 --> 00:54:55,419 I am sorry, Pelo, but I think Huseyin Abi is Tayyar's man! 554 00:55:03,657 --> 00:55:04,917 What's happening? 555 00:55:06,006 --> 00:55:07,708 What are you doing? 556 00:55:09,975 --> 00:55:12,940 Nothing, Abi. We're on track right now. 557 00:55:15,154 --> 00:55:17,335 What is going on? Whose tracks are you on? 558 00:55:21,557 --> 00:55:23,350 He is joking! 559 00:55:26,833 --> 00:55:30,700 Tea? Shall I call for tea for everyone? We'll drink some tea,eh? 560 00:55:30,720 --> 00:55:33,065 We'll drink tea. Tea we'll drink. 561 00:55:33,681 --> 00:55:34,497 Call for it. 562 00:55:35,787 --> 00:55:36,943 I want a big cup. 563 00:55:43,294 --> 00:55:45,047 Can I have 4 cups of tea? 564 00:55:47,576 --> 00:55:51,660 He hurt me very, very much the man is crazy! 565 00:55:53,352 --> 00:55:56,022 Everything is over now! 566 00:55:57,819 --> 00:55:59,147 I am so sorry! 567 00:56:00,047 --> 00:56:04,709 I prayed, I prayed! He didn't even give me food! 568 00:56:04,709 --> 00:56:05,661 I am starving! 569 00:56:06,716 --> 00:56:08,987 Huliya will prepare something right away! 570 00:56:08,987 --> 00:56:10,462 Right away, Miss Elif! 571 00:56:16,750 --> 00:56:20,627 Auntie, can I see you for a moment? I want to ask something about the kitchen! 572 00:56:21,695 --> 00:56:22,495 Fine. 573 00:56:40,851 --> 00:56:43,295 - Come, Auntie. - What is going on, dear? 574 00:56:44,756 --> 00:56:48,975 Levent called; he is waiting for us! Shall we tell Elif? 575 00:56:51,480 --> 00:56:53,597 No, we won't tell her! 576 00:56:54,360 --> 00:56:59,692 First, we'll go and see what is going on, and then we'll tell Elif! Right? 577 00:56:59,692 --> 00:57:00,432 Ok. 578 00:57:01,721 --> 00:57:07,132 Huliya, tell Elif... But after we go out is that all right? 579 00:57:07,220 --> 00:57:11,243 Tell her that Asli and I went out, and that we had some work to do. Ok? 580 00:57:11,243 --> 00:57:12,808 All right, Mrs. Nedret. 581 00:57:12,910 --> 00:57:18,455 Filiz, take my bag and my coat. You dress too, and we'll go together. 582 00:57:19,062 --> 00:57:19,866 Come on... 583 00:57:24,183 --> 00:57:27,495 By the way, I won't forget how you have made me feel since last night! 584 00:57:27,575 --> 00:57:30,138 A person gets hurt the most from her closest ones! 585 00:57:30,138 --> 00:57:31,779 Elif, please, don't blame me! 586 00:57:31,779 --> 00:57:35,606 I did everything for Nilufer! What should I have done? Throw them on the street? 587 00:57:35,606 --> 00:57:37,092 Perhaps it would have been worse now! 588 00:57:37,092 --> 00:57:40,441 You could have called me! You knew what we went through! 589 00:57:40,441 --> 00:57:42,753 Didn't you realize how dangerous the situation was? 590 00:57:42,753 --> 00:57:46,636 Elif, I knew! I would have called, but you reacted earlier! 591 00:57:46,636 --> 00:57:50,240 You would have sold me out, Bahar, isn't that true? Bravo, really! 592 00:57:50,300 --> 00:57:52,143 How can you call that selling you out? 593 00:57:52,513 --> 00:57:55,995 If she had called, she would have done the right thing! 594 00:57:55,995 --> 00:57:59,682 But since you can't think straight, it is a very big mistake to expect anything logical from you! 595 00:57:59,682 --> 00:58:02,583 I think you should seek psychological help, Nilufer! 596 00:58:02,583 --> 00:58:03,357 How lovely! 597 00:58:03,497 --> 00:58:07,041 I was the only one in this house who wasn't crazy, but now that's happened too, right, Elif? 598 00:58:07,051 --> 00:58:10,625 - Nilufer, look at me! - Bravo to you, bravo! 599 00:58:10,625 --> 00:58:13,774 Since last night, I was under threat from a crazy person! 600 00:58:13,774 --> 00:58:19,700 He threatened me with a knife at my throat! Look at you... 601 00:58:19,700 --> 00:58:23,212 You don't think about anyone else but yourselves! 602 00:58:23,212 --> 00:58:26,780 It's a pity... it's a pity for you! 603 00:58:39,538 --> 00:58:40,490 You are right. 604 00:58:45,643 --> 00:58:47,329 You should take a shower. 605 00:58:47,329 --> 00:58:50,417 You'll feel more yourself, while the meal is being prepared, huh? 606 00:58:50,707 --> 00:58:52,562 I will call Omer. 607 00:59:14,624 --> 00:59:17,352 It is ready, Mr. Levent. The report will be on your desk. 608 00:59:17,702 --> 00:59:18,412 Super! 609 00:59:24,633 --> 00:59:26,173 Pardon, can I ask you something? 610 00:59:28,395 --> 00:59:30,506 Uff, what will I do now? 611 00:59:31,610 --> 00:59:34,970 What happened? I see your ships have sunk! 612 00:59:37,670 --> 00:59:44,331 They told me to take this to the sales department, but I don't know where to go. 613 00:59:45,540 --> 00:59:46,928 Let me see. 614 00:59:55,983 --> 00:59:59,182 The address is right here. You should give this to me. 615 00:59:59,182 --> 00:59:59,990 Is that so? 616 01:00:00,405 --> 01:00:05,225 I work in the sales department. And you must be in the traffic between the workshop and sales. 617 01:00:06,211 --> 01:00:08,261 So, we will meet more often from now on! 618 01:00:08,321 --> 01:00:09,205 Eh, how nice! 619 01:00:11,248 --> 01:00:15,352 Uhm, I know you from before, that is why I said that! 620 01:00:17,116 --> 01:00:21,021 Excuse me, the file should remain with me! 621 01:00:22,767 --> 01:00:23,923 What a fool I am! 622 01:00:23,973 --> 01:00:26,603 No panic! You'll get used to it with time. 623 01:00:26,603 --> 01:00:27,964 I will help you too. 624 01:00:28,387 --> 01:00:29,407 You're so good. 625 01:00:30,148 --> 01:00:33,478 You're not bad yourself. Haydi, see you. 626 01:00:44,884 --> 01:00:45,644 Take this. 627 01:00:55,815 --> 01:00:58,697 - Welcome! - Welcome to you! 628 01:00:59,168 --> 01:01:00,075 How are you, Mert? 629 01:01:00,075 --> 01:01:03,257 Much better. I try to manage things at the university and here at work. 630 01:01:03,257 --> 01:01:04,959 Good for you! Good! 631 01:01:05,415 --> 01:01:07,196 Meanwhile, I left the hotel yesterday. 632 01:01:07,206 --> 01:01:09,900 It's very expensive there, and I don't have a penny on me, of course. 633 01:01:10,927 --> 01:01:14,737 They put the bill in your name 1000 lira for 3 nights. 634 01:01:15,762 --> 01:01:19,227 I'll pay everything back, of course. But little by little! 635 01:01:19,227 --> 01:01:23,356 - Where are you staying now? - With a friend from university... 636 01:01:23,538 --> 01:01:29,087 Listen, don't you dare fall behind in your studies, because I'll pull your ears otherwise! 637 01:01:34,004 --> 01:01:37,207 She left... Anyhow. We mustn't be late for the meeting, is that ok? 638 01:01:37,207 --> 01:01:38,561 We will see each other. 639 01:01:40,231 --> 01:01:43,985 Helloooo! Let's take a coffee break! 640 01:01:44,155 --> 01:01:46,780 Not now, little one, I have a lot of work to do. Later. 641 01:01:54,460 --> 01:01:56,503 I called you for a quick meeting. 642 01:01:56,503 --> 01:02:00,336 I didn't tell Miss Elif because she has other things to do. 643 01:02:00,336 --> 01:02:03,760 I know she'll be angry with me, but I didn't have a choice. 644 01:02:05,120 --> 01:02:08,580 Auntie, Levent told me about the problem. I mentioned it to you. 645 01:02:08,600 --> 01:02:12,100 After Elif's arrest, many of the orders were canceled. 646 01:02:12,420 --> 01:02:14,450 Unfortunately, we can't solve this problem. 647 01:02:14,450 --> 01:02:17,610 We got some of the orders re-established, but it's not enough. 648 01:02:17,610 --> 01:02:20,360 Levent, how long will it take to get past this situation? 649 01:02:20,380 --> 01:02:21,793 It'll take at least a year... 650 01:02:21,793 --> 01:02:26,556 which means that in a few months we won't be able to pay even our employees' salaries. 651 01:02:26,826 --> 01:02:31,050 - Here are the tables showing our finances. - Let me see, my child. 652 01:02:35,830 --> 01:02:39,660 I don't have my glasses with me, so it will be a little hard, but... 653 01:02:39,660 --> 01:02:41,583 Our budget deficit is too high, Nedret Hanim. 654 01:02:41,583 --> 01:02:43,986 Elif and I barely managed to bring the deficit to zero before this. 655 01:02:43,986 --> 01:02:49,440 Now, if we take into account the other company's debts, the deficit amounts to 9 million dollars. 656 01:02:58,180 --> 01:03:06,870 Filiz, girl, call Malatya and tell them to pay the sum immediately. It's urgent. 657 01:03:11,800 --> 01:03:16,550 - What did I say? Do as I said. - Okay, Nedret Hanim. 658 01:03:19,400 --> 01:03:23,360 - Auntie, you're... wonderful. - My dear. 659 01:03:23,770 --> 01:03:28,700 I really don't know what to say. You came here just in time, like a Messiah. 660 01:03:30,480 --> 01:03:33,200 We are so lucky. Right, Auntie? 661 01:03:33,200 --> 01:03:36,900 Levent was almost as worried as us about the situation. 662 01:03:39,250 --> 01:03:43,500 Let me tell you something about this investment of mine... 663 01:03:43,500 --> 01:03:47,900 Calculate the number of shares equal to this sum and have them transferred into my name. 664 01:03:47,900 --> 01:03:50,300 That way I'll know how many shares I own. Okay? 665 01:03:50,300 --> 01:03:54,810 Don't worry, Auntie. The company belongs to the family anyway. 666 01:04:12,660 --> 01:04:18,080 - Welcome. Are you all right? - I'm all right. It's nothing. 667 01:04:21,720 --> 01:04:23,053 Get over it soon, Bahar. 668 01:04:25,613 --> 01:04:28,346 Thanks, Omer Bey. I'm not over it yet. 669 01:04:30,416 --> 01:04:34,420 I don't know how I will. Last night was a nightmare. 670 01:04:35,050 --> 01:04:38,880 Find this man, Fatih or Metin, whatever, and arrest him! 671 01:04:38,880 --> 01:04:40,930 I'll bring charges against him. 672 01:04:42,880 --> 01:04:46,720 You didn't look this resentful when you were shopping at the pharmacy. 673 01:04:54,890 --> 01:04:57,500 What pharmacy? What are you talking about? 674 01:04:58,200 --> 01:05:01,850 I managed to find the recordings of the security cameras around the pharmacy. 675 01:05:01,850 --> 01:05:06,140 You looked so relaxed while you were shopping. You weren't scared at all. 676 01:05:10,370 --> 01:05:13,570 What else could I do? What was I supposed to do? 677 01:05:13,570 --> 01:05:18,920 I tried very hard to avoid looking suspicious. That guy almost killed me! 678 01:05:46,650 --> 01:05:48,073 Auntie, I can't do it. 679 01:05:48,863 --> 01:05:52,978 My dearest, you can't give up so easily. 680 01:05:53,808 --> 01:05:56,493 Your son has lived long enough without a mother. 681 01:05:57,533 --> 01:06:02,390 Come on, Dearest! Come on. Have a little patience. 682 01:06:17,420 --> 01:06:21,980 What are you doing here? Did you just now remember my address? 683 01:06:27,210 --> 01:06:30,870 - Can... I was... - You were what? 684 01:06:31,500 --> 01:06:36,760 Shhhh. Wait a minute, little lion. 685 01:06:37,530 --> 01:06:40,960 Look, your mother has come to see you. Your aunt, too... 686 01:06:41,560 --> 01:06:45,560 Let's go inside and you can tell us what's bothering you. 687 01:06:50,180 --> 01:06:52,400 Come on, Dear. Go in. 688 01:07:04,890 --> 01:07:08,290 Okay, you saw the situation I'm in. Now you can go. 689 01:07:11,030 --> 01:07:12,590 Where's your father? 690 01:07:12,590 --> 01:07:15,830 I don't know. He's been gone for several weeks. 691 01:07:15,830 --> 01:07:18,750 He must be having fun with his newest girlfriend. What does it matter? 692 01:07:19,180 --> 01:07:19,933 What?! 693 01:07:20,973 --> 01:07:27,416 You've been living alone for weeks? And what about school? What have you been eating and drinking? 694 01:07:27,516 --> 01:07:32,180 How could he leave you like that? Look at the misery! Can, why didn't you call me? 695 01:07:32,180 --> 01:07:37,320 Was I supposed to call you? You're the mother. And you're no different from my father! 696 01:07:37,320 --> 01:07:38,970 I hate you both! 697 01:07:51,860 --> 01:07:54,010 Let's see where this piece of sh*t is. 698 01:08:00,050 --> 01:08:07,800 Leave a message after the signal. The number you have dialed is currently unavailable. 699 01:08:09,760 --> 01:08:13,850 Whatever hell you're in, call me immediately, Baris! I'm at your place with my son! 700 01:08:13,850 --> 01:08:16,979 I didn't leave you my son, so you could let him live in misery. Did you get that? 701 01:08:16,979 --> 01:08:19,729 Call me right away, or I'll send the police after you! 702 01:08:31,490 --> 01:08:37,220 I don't know... I don't know. They covered my eyes, and I went into shock. 703 01:08:37,870 --> 01:08:40,340 But you must have seen something. 704 01:08:44,840 --> 01:08:52,109 The placed looked deserted. Close to the shore maybe. It may have been a hut. I don't know... 705 01:08:52,430 --> 01:08:54,883 Is it possible he took her to the same place as Nilufer? 706 01:08:54,883 --> 01:08:57,475 If he had used a boat to take her there, she would have noticed. 707 01:08:57,586 --> 01:09:00,487 I noticed, I didn't know we were going to an island... 708 01:09:00,487 --> 01:09:03,098 ...but I knew we were traveling by sea. 709 01:09:04,167 --> 01:09:06,290 Okay, did you cross the bridge? 710 01:09:06,330 --> 01:09:09,209 Going over a bridge feels different. There's more jolting. 711 01:09:09,209 --> 01:09:10,819 Did you feel anything like that? 712 01:09:12,180 --> 01:09:15,479 Bahar, you need to give us at least something. Think carefully! 713 01:09:15,479 --> 01:09:18,479 I have already told you everything I know! Really! 714 01:09:18,479 --> 01:09:20,200 Bahar, don't. 715 01:09:20,200 --> 01:09:24,640 You are a very smart girl. You must have some clue. 716 01:09:25,020 --> 01:09:27,149 If you want to share it with me, of course... 717 01:09:27,410 --> 01:09:32,430 I was so scared! Why don't you understand that?! That man was going to kill me! 718 01:09:34,140 --> 01:09:38,710 - Do you have to be so harsh with her? - Elif, dear, stay out of this. 719 01:09:46,060 --> 01:09:50,500 Okay... why did Fatih let you go? 720 01:09:54,160 --> 01:09:58,960 Because... because he wanted me to give you this. 721 01:10:13,180 --> 01:10:14,580 What does it say, Omer? 722 01:10:19,980 --> 01:10:23,100 It says he wants to meet me at 10 am on Friday, in Kadikoy. 723 01:10:29,450 --> 01:10:35,150 I'll come, Beautiful. I'll come as the Fatih you want! Wait for me! 724 01:10:59,930 --> 01:11:04,080 - I see you're in a very good mood. - Fatih wants to meet. 725 01:11:04,080 --> 01:11:08,040 He'll surely choose me, Bahar! He must have realized his mistake. 726 01:11:42,370 --> 01:11:45,480 - I think Fatih will come. - I think so too. 727 01:11:46,330 --> 01:11:52,420 He has two options, Tayyar Dundar or me! 728 01:11:56,320 --> 01:12:01,900 I was so close, Elif! I was so close, and I lost him again! 729 01:12:02,330 --> 01:12:04,570 In other words, Fate didn't favor us. 730 01:12:04,570 --> 01:12:08,700 What do you think Fatih is up to? What can we deduce from what he told Bahar? 731 01:12:08,700 --> 01:12:11,200 Nothing, if Bahar keeps on lying. 732 01:12:11,200 --> 01:12:14,470 Why do you think she's lying? Don't you see the state she's in? 733 01:12:15,680 --> 01:12:17,280 I have no idea, my Elif! 734 01:12:18,120 --> 01:12:22,780 Fatih either scared her really badly or somehow got her to side with him. 735 01:12:22,780 --> 01:12:28,830 The girl is acting weird. What I know is that I only have 72 days left to solve this. 736 01:12:32,370 --> 01:12:36,290 Don't worry! You are going to catch him! I'm sure of it. 737 01:12:43,940 --> 01:12:50,960 Elif, I can't erase the anxiety in your eyes. That's what's making me suffer the most. 738 01:12:56,450 --> 01:12:58,930 But if you go on like that, I'll be even more upset. 739 01:13:05,620 --> 01:13:07,326 You're very tired, aren't you? 740 01:13:12,036 --> 01:13:14,162 Nothing that a little rest can't cure... 741 01:13:16,572 --> 01:13:18,440 Wait here. I'll be right back. 742 01:13:30,970 --> 01:13:32,170 I'll get it. 743 01:13:35,980 --> 01:13:37,190 Get in, Mister Can. 744 01:13:39,770 --> 01:13:41,970 Can! Welcome! 745 01:13:44,300 --> 01:13:47,200 Wow! Everyone is so worried about me! 746 01:13:48,680 --> 01:13:50,860 - Don't be impolite to your aunt! - What is it to you? 747 01:13:51,060 --> 01:13:53,070 - Mind your language! - Shhh!! 748 01:13:53,800 --> 01:13:57,640 - Auntie, did you hear him? - Okay, okay. Calm down. 749 01:13:59,640 --> 01:14:07,760 My little lion... My handsome pasha! Go upstairs and get some rest. Go, my child! 750 01:14:10,040 --> 01:14:13,640 - Asli, why is he like that? - Ah, please don't ask, Elif! 751 01:14:15,530 --> 01:14:18,743 What are you doing? What are you doing, for God's sake? 752 01:14:18,893 --> 01:14:24,826 Take it easy, my girl! We need to act wisely. Besides, he's still so young! 753 01:14:25,306 --> 01:14:31,530 Now go upstairs, face your son, and speak calmly. Go, my child! 754 01:14:32,820 --> 01:14:37,800 - Okay. We'll talk and see. - Go. Go, my child! 755 01:14:40,940 --> 01:14:43,970 - Auntie? - Yes, sweetheart? 756 01:14:43,970 --> 01:14:46,920 - Can I ask you to for a favor? - Of course, dearest. 757 01:14:46,920 --> 01:14:51,296 Can I leave this household and Nilufer to you for a day? 758 01:14:52,646 --> 01:14:56,540 Of course, my lamb black! Of course, my sweet! 759 01:14:57,540 --> 01:14:58,734 Splendid! 760 01:15:16,524 --> 01:15:19,050 - Hello? - It's me, beautiful! 761 01:15:20,040 --> 01:15:25,710 - I thought so. How are you? - You left me. Did Bahar come? 762 01:15:27,530 --> 01:15:29,970 She did. Why do you ask? 763 01:15:32,810 --> 01:15:34,700 To find out if things have calmed down. 764 01:15:35,060 --> 01:15:37,510 Everyone is against you because of me, aren't they? 765 01:15:38,730 --> 01:15:41,510 I'm already used to it. I don't even get upset anymore. 766 01:15:42,420 --> 01:15:46,350 Bahar is all right. She told me you were okay, too. 767 01:15:51,420 --> 01:15:54,480 - I'm sorry. - For what? 768 01:15:56,220 --> 01:15:59,550 For everything... For all the stupid things I did that caused you pain. 769 01:16:00,660 --> 01:16:04,000 If it were up to me, I would have done things differently. 770 01:16:05,540 --> 01:16:11,480 We still have a chance, Fatih! If you come on Friday, we can start over. 771 01:16:12,660 --> 01:16:18,120 You'll make a clean start. Everything standing between us will be gone. 772 01:16:21,370 --> 01:16:22,990 You'll come, won't you? 773 01:16:31,500 --> 01:16:34,660 What's up, Signorina? This is not a good sign. 774 01:16:35,490 --> 01:16:36,846 I'm kidnapping you. 775 01:16:36,846 --> 01:16:39,272 Let's hope it's for the better. Where're you taking me? 776 01:16:39,272 --> 01:16:41,051 You'll see when we get there. 777 01:16:43,001 --> 01:16:45,010 We're coming back right after that, okay? 778 01:16:45,360 --> 01:16:47,950 I guess you can say that. It's for just one day. 779 01:16:49,050 --> 01:16:51,210 Elif, we can't afford the time. 780 01:16:51,890 --> 01:16:54,850 I'm so close. I can't relax until I catch Metin. 781 01:16:55,800 --> 01:16:57,090 I can't come. 782 01:17:08,020 --> 01:17:11,520 You told me we'd go once we found Bahar. She's back safe and sound. 783 01:17:11,520 --> 01:17:14,220 And now Fatih! This story has no end! 784 01:17:14,250 --> 01:17:15,590 You're right, Elif, but... 785 01:17:15,590 --> 01:17:19,120 Look, I'm really tired of all this. I need to breathe a little. 786 01:17:19,120 --> 01:17:21,950 Let's let time stand still for a day. It won't harm anyone. 787 01:17:21,950 --> 01:17:25,460 Just one day, Omer! Just you and me! One day! 788 01:17:29,940 --> 01:17:32,730 I got it. You aren't as tired of all this as I am. 789 01:17:34,310 --> 01:17:37,640 All right. I'll leave you at the station, and I'll go there alone. 790 01:17:37,720 --> 01:17:43,360 Shhh, Signorina! I won't let you stay alone at some hotel. 791 01:17:45,530 --> 01:17:48,650 Okay. You look so angry. Don't be angry. 792 01:17:48,650 --> 01:17:50,140 Then don't anger me! 793 01:17:52,060 --> 01:17:53,370 Are we going to stay here? 794 01:17:53,370 --> 01:17:57,340 Step on the gas, or we'll miss our holiday. We're wasting time. Come on. 795 01:17:57,740 --> 01:18:00,570 - You're such a traitor. - Well, only sometimes. 796 01:18:06,610 --> 01:18:09,650 Then we need to go to my place, so I can change. I shouldn't go like this, right? 797 01:18:09,650 --> 01:18:13,430 There's no need. Your luggage is in the back seat. I took care of everything. 798 01:18:22,040 --> 01:18:26,520 - I think we found Fatih's hiding place. - Where is it? 799 01:18:26,520 --> 01:18:35,720 I got my men to interview Rasim, like you said. He was just released from prison. 800 01:18:35,720 --> 01:18:44,850 Get our men to watch the house. Tell them to call me as soon as they spot Fatih. 801 01:18:44,850 --> 01:18:45,810 Yes, sir. 802 01:18:59,880 --> 01:19:01,360 Yes, Buddy? 803 01:19:01,420 --> 01:19:05,500 Buddy, Elif is taking me to Sapanca. I won't be in tonight. 804 01:19:05,680 --> 01:19:10,943 My phone is on. Call me immediately if something comes up. I'll call you anyway. 805 01:19:11,233 --> 01:19:12,946 Okay, Buddy, have fun. 806 01:19:16,986 --> 01:19:18,190 Done! 807 01:19:52,480 --> 01:19:57,080 There're healing springs here. Hot water that'll bring relief to your arm and your mind. 808 01:19:57,080 --> 01:19:59,770 So, we are in paradise. Right, Signorina? 809 01:20:02,740 --> 01:20:05,080 Let's say it's an early New Year's holiday 810 01:20:05,080 --> 01:20:08,650 Oh right. There is such a thing as a New Year... 811 01:20:08,650 --> 01:20:10,650 Welcome. - Hello. 812 01:20:10,650 --> 01:20:15,800 I called earlier to make a reservation. Elif Denizer and Omer Demir. 813 01:20:15,860 --> 01:20:20,400 Yes, you booked two rooms. I'll prepare the documents. 814 01:20:22,400 --> 01:20:25,100 Two, right? - Two? 815 01:20:25,100 --> 01:20:35,320 Is that okay? - I don't know. What do you think? 816 01:20:35,320 --> 01:20:38,090 Well... Actually, I... - Here are your keys. 817 01:20:38,090 --> 01:20:40,200 I need a credit card and your identity cards. 818 01:20:40,200 --> 01:20:42,840 Of course. - Wait, Signorina. What are you doing? 819 01:20:42,840 --> 01:20:47,500 Commissar, I chose the place. I brought you here. You may have chosen a different place. 820 01:20:47,500 --> 01:20:49,490 But the holiday was my idea, okay? This matter is settled. 821 01:20:49,490 --> 01:20:53,090 You just prepare your identity card, nothing else. 822 01:20:53,090 --> 01:20:57,560 Here, Brother. And this is my ID. 823 01:20:58,220 --> 01:21:02,680 Everything's okay, right? 824 01:21:27,880 --> 01:21:33,490 Elif darling, you're wet. Your hair's wet too. You'll catch a cold. - I'll be fine. 825 01:21:33,490 --> 01:21:36,240 Come... 826 01:21:54,620 --> 01:22:00,580 You know, I could look at you all my life. 827 01:22:00,580 --> 01:22:06,680 Years will go by, and I'll be an old woman. My youth will gone. 828 01:22:06,680 --> 01:22:12,050 Don't worry, a thousand years may pass, and you'll still be cute like a doll. 829 01:22:12,050 --> 01:22:14,520 And you are a cute liar. 830 01:22:14,520 --> 01:22:20,770 Why? You'll be a beautiful old woman. Mature, experienced, and smart. 831 01:22:20,770 --> 01:22:26,380 Our children will run to you and cuddle in your arms no matter how old they are. 832 01:22:26,380 --> 01:22:36,250 They will rest their heads on your chest, and you'll caress them, saying: "Don't worry, I'm here!" 833 01:22:38,040 --> 01:22:46,160 Shouldn't it be only one kid? We have learned how annoying it is to have a brother or a sister. 834 01:22:46,160 --> 01:22:51,760 Why? Think how much siblings love each other. Not having them would be so sad. 835 01:22:51,760 --> 01:22:58,700 Actually, you're right. I would feel incomplete without my sisters. 836 01:22:58,700 --> 01:23:09,530 I can't imagine life without my brother. I may get angry with him sometimes, but then he looks at me with those big eyes of his, and all my anger disappears. 837 01:23:10,920 --> 01:23:18,900 Huseyin Abi is a good man. You are lucky to have him. 838 01:23:19,260 --> 01:23:25,720 This is a special treat for honeymoon couples. - Indeed, Brother, these are beautiful moments for us. 839 01:23:25,720 --> 01:23:30,900 Thank you. Enjoy! - Thank you. 840 01:23:30,900 --> 01:23:37,720 Ohh, great! - Cheers! 841 01:23:52,780 --> 01:24:01,730 When you were in hospital, I complained how we couldn't even go on a holiday. 842 01:24:01,730 --> 01:24:07,020 Then I thought... there are so many things we haven't done. 843 01:24:07,020 --> 01:24:17,100 I promised for both of us that we would experience everything there is together. 844 01:24:23,530 --> 01:24:27,880 That is all in the past. Forget about it. Everything will be wonderful. 845 01:24:27,880 --> 01:24:37,570 We'll go on a holiday together. We'll walk on the shore hand in hand. Think of beautiful things. 846 01:24:38,460 --> 01:24:40,530 What about our song? 847 01:24:40,730 --> 01:24:43,900 Uff.. Okay, Signorina, I will not sing folk songs or any other songs any more. Is that okay? 848 01:24:43,900 --> 01:24:45,820 I know you didn't like it; you don't have to remind me of it every time! 849 01:24:45,820 --> 01:24:57,860 It's not that. You sang very well, but... I don't know. We cannot choose a song; the song will choose us. 850 01:24:57,880 --> 01:25:07,800 In other words, the song will tell our story - the story of our love. 851 01:25:07,800 --> 01:25:10,860 It will tell our future. 852 01:25:12,860 --> 01:25:20,940 Okay, then. Are you ready? The song that plays next will be our song. 853 01:25:20,940 --> 01:25:25,130 Yes, but if it speaks of separation and sorrow, let's move to the next. 854 01:25:25,130 --> 01:25:29,940 Enough, enough - let the separation, sorrow, and suffering stay away from us! Agree on that? 855 01:25:29,940 --> 01:25:31,940 I agree. 856 01:25:57,940 --> 01:26:07,740 Love is a wandering bird. Sometimes you cannot catch it even if you want to. 857 01:26:07,740 --> 01:26:19,200 Spread your wings and leave your fears behind. Let us be together forever. 858 01:26:19,200 --> 01:26:28,090 I want to wake up next to you every morning. I want to be the light in your eyes. 859 01:26:28,090 --> 01:26:36,680 I intertwined my life with yours, so let me get lost in you. 860 01:26:36,680 --> 01:26:45,240 I want to wake up next to you every morning. I want to be the light in your eyes. 861 01:26:45,240 --> 01:26:53,840 I intertwined my life with yours, so let me get lost in you. 862 01:27:10,940 --> 01:27:20,380 Love is a stray bird, Sometimes you cannot catch it even if you want to. 863 01:27:20,380 --> 01:27:31,140 Spread your wings and leave your fears behind. Let us be together forever. 864 01:27:32,300 --> 01:27:40,920 I want to wake up next to you every morning. I want to be the light in your eyes. 865 01:27:40,920 --> 01:27:49,500 I intertwined my life with yours, so let me get lost in you. 866 01:27:49,500 --> 01:27:54,200 There is happiness in this story. Believe in it, and it will become true. 867 01:27:54,340 --> 01:27:58,370 Hold on to me. Please, don't be afraid. 868 01:27:58,370 --> 01:28:05,620 This story has a happy ending. My tomorrow is you. 869 01:28:05,620 --> 01:28:11,040 Believe me. Please, don't be afraid. 870 01:28:18,370 --> 01:28:21,860 Had you left it to me, we'd have come here next year. 871 01:28:21,860 --> 01:28:24,810 That's for sure! 872 01:28:27,130 --> 01:28:30,600 Who was that girl, Omer? - Which girl? 873 01:28:30,600 --> 01:28:35,000 The one in the office last night... 874 01:28:37,620 --> 01:28:42,040 Just Ipek. - Just Ipek? 875 01:28:44,260 --> 01:28:48,850 A colleague. Ipek. U-huh. 876 01:29:03,490 --> 01:29:06,160 What happened? Did you find the girl? 877 01:29:06,160 --> 01:29:10,250 The guy let her go. Can I help with anything? 878 01:29:10,250 --> 01:29:14,940 No need. Everything's ready. What about Fatih? Did you catch him? 879 01:29:14,940 --> 01:29:18,050 We are after him. - Good. At least, it's something. 880 01:29:18,050 --> 01:29:28,220 But you know what? Fatih is staying with a man who works for him. Omer didn't want to consider my suggestion. He acted as if I were not there all day. 881 01:29:28,220 --> 01:29:34,530 What was he supposed to do, Ipek? What did you expect? To open his arms and hug you - all longing? 882 01:29:34,530 --> 01:29:41,240 No, but... What do I know, girl... We are adults now. 883 01:29:41,240 --> 01:29:46,360 I thought we had left those days behind. 884 01:29:46,360 --> 01:29:53,740 Omer did. He's getting married. 885 01:29:59,570 --> 01:30:10,960 I saw her. She's a beautiful woman. I hope they will be happy. 886 01:30:16,690 --> 01:30:21,780 Bahar, sweetie, what are you doing? Are you okay? 887 01:30:21,780 --> 01:30:26,540 Bahar? Hello? Bahar, are you there? Hello? 888 01:30:26,540 --> 01:30:32,840 I'm fine. Better. - Are you outside, Bahar? Aren't you home? 889 01:30:32,840 --> 01:30:37,490 No, I wanted to get some fresh air. I was feeling quite depressed at home. 890 01:30:37,490 --> 01:30:40,880 Why? They still haven't got Fatih. 891 01:30:40,880 --> 01:30:43,810 If he intended to kidnap me again, why would he have let me go? 892 01:30:43,810 --> 01:30:48,460 I'm okay - don't worry. I'm going back home in a while. 893 01:30:48,460 --> 01:30:52,380 Text me when you get home, okay? 894 01:30:52,380 --> 01:30:53,850 Okay. 895 01:30:53,850 --> 01:30:56,260 All right then, sweetie. Take care. Kiss. 896 01:30:56,260 --> 01:30:59,570 I kiss you too. Bye! 897 01:31:22,730 --> 01:31:34,780 Because of the sh*t you did, I'm not healed yet. Now, don't anger me and listen! My men found Fatih. Go with them, and make sure you bring him to me safe and sound! 898 01:31:34,980 --> 01:31:41,280 That's impossible. I was with that guy in the questioning room, Brother! I won't unmask myself. 899 01:31:41,280 --> 01:31:46,820 And I cannot trust those losers outside! - Okay. Then go get him yourself. 900 01:31:46,820 --> 01:31:51,810 I didn't ask for your opinion. If Omer gets Fatih before us, we're finished! 901 01:31:51,810 --> 01:31:55,300 I think of everyone, while you only think of yourself. 902 01:31:55,300 --> 01:32:01,640 In our world, when a sheep goes down, it drags the others with it. 903 01:32:01,920 --> 01:32:09,660 You'll go and bring him here. Someone will call to give you the address. 904 01:32:17,380 --> 01:32:23,510 Do you understand what I am saying? I told you yesterday. I love Nilufer, girl! 905 01:32:23,510 --> 01:32:25,510 Oh really? 906 01:32:26,000 --> 01:32:31,990 Is that why you went to bed with me in 2 minutes? Don't fool yourself. Nilufer is out of your league. 907 01:32:34,700 --> 01:32:38,000 Abi, I am leaving now. I have something to do. 908 01:32:38,000 --> 01:32:41,250 - Miss. Bahar is leaving also. Take her where she wants to go. 909 01:32:41,250 --> 01:32:43,250 I am not going anywhere. 910 01:32:43,900 --> 01:32:47,810 But if you insist that I leave, I will go straight to Omer and tell him everything. 911 01:32:48,730 --> 01:32:51,960 I will tell him what you forced me to do last night, and... 912 01:32:52,310 --> 01:32:57,860 ...there will be trouble. I haven't showered since last night. 913 01:32:57,860 --> 01:33:02,970 And there is evidence that will take only one medical exam to prove that I was raped. 914 01:33:03,430 --> 01:33:06,960 You are crazy! 915 01:33:10,830 --> 01:33:13,780 Abi, what should I do? Should I leave or not? 916 01:33:13,780 --> 01:33:15,710 Go Asim, go! 917 01:33:15,710 --> 01:33:17,050 -Fine, Abi! 918 01:33:45,430 --> 01:33:47,020 Good night! 919 01:33:48,170 --> 01:33:49,530 - Good night! 920 01:33:49,860 --> 01:33:53,010 - Good night! Good night! 921 01:34:35,860 --> 01:34:37,180 Arda! 922 01:34:38,580 --> 01:34:40,310 - What is the situation? 923 01:34:41,320 --> 01:34:44,660 A fight about debt. He took the gun and shot the man in the head. 924 01:34:44,660 --> 01:34:46,000 Where is he now? 925 01:34:46,000 --> 01:34:50,120 - He was next to the body when we arrived. He was still holding the gun and yelling: "Everyone listen! I killed him!" 926 01:34:50,190 --> 01:34:53,420 He must have been on drugs! He is sitting in the car over there. 927 01:34:53,930 --> 01:35:00,860 Oh, I wish it wouldn't happen this way, so we could chase him down to find him. Cold question him, chase him, or something... 928 01:35:00,860 --> 01:35:05,050 At least, we would know why we interrupted our evening. - You need a dose of adrenaline? 929 01:35:05,150 --> 01:35:07,200 Look, she's sorry that it's a closed case 930 01:35:07,200 --> 01:35:12,960 - Don't listen to her. She has more adrenaline in her life than anybody else, but she won't tell us. 931 01:35:13,090 --> 01:35:17,260 Don't say that, Devram! I would tell you if I had the chance to. 932 01:35:17,260 --> 01:35:20,600 Here is your chance - we will be here for the crime scene investigation. 933 01:35:20,600 --> 01:35:22,720 Come on, we are listening. 934 01:35:25,010 --> 01:35:29,430 Ipek!..Listen - it is now or never! 935 01:35:31,020 --> 01:35:37,260 Why did you want to be transferred to Istanbul in such a hurry? - Why do need us? Come on, start talking. 936 01:35:37,260 --> 01:35:41,430 Then, let me start from the beginning. I suddenly decided to marry Serhat. 937 01:35:41,430 --> 01:35:43,250 You know that. 938 01:35:43,250 --> 01:35:45,880 I cannot say that we had a happy marriage. 939 01:35:45,880 --> 01:35:47,380 We got divorced. 940 01:35:47,950 --> 01:35:49,360 It is fate. 941 01:35:49,700 --> 01:35:51,220 Yes, it is. 942 01:35:52,010 --> 01:35:54,840 But it is not that simple. 943 01:35:55,390 --> 01:35:58,000 I wish that I could have gotten rid of Serhat when I divorced him. 944 01:35:58,000 --> 01:36:01,410 Is he bothering you? Did you run away from him? 945 01:36:02,830 --> 01:36:04,700 - He kidnapped my son. 946 01:36:13,160 --> 01:36:15,040 You have a child? 947 01:36:16,450 --> 01:36:19,120 - Yes, he is 5 years old. 948 01:37:22,690 --> 01:37:28,260 He took him one weekend, and I haven't seen his face since then. 949 01:37:28,260 --> 01:37:31,000 - But, he can't do that legally. 950 01:37:31,140 --> 01:37:35,030 Serhat and the law? You are funny, Devrem. 951 01:37:36,000 --> 01:37:42,340 Last I heard he was in Istanbul. But I don't know where he is hiding him in such a big city. 952 01:37:43,670 --> 01:37:47,180 I also don't know if I have the strength to search for him alone. 953 01:37:50,470 --> 01:37:52,590 That is why I came to you. 954 01:37:53,000 --> 01:37:56,510 You are the only ones in the police station who I can tell about this. 955 01:37:57,660 --> 01:38:01,140 You know me. We grew up together. 956 01:38:03,420 --> 01:38:07,520 If people at the station hear about what Serhat did, everyone will shun me. 957 01:38:07,520 --> 01:38:11,180 Ah, my Ipek, I still can't understand why you married that scum. 958 01:38:11,180 --> 01:38:13,180 I still can't understand it. 959 01:38:16,870 --> 01:38:19,270 What's past is past. 960 01:38:20,560 --> 01:38:24,040 Just tell me if you are going to help me. 961 01:38:44,800 --> 01:38:46,320 Where is he? 962 01:38:46,660 --> 01:38:48,230 - He is here. 963 01:39:02,210 --> 01:39:06,640 Bahar... Look, leave or I will hurt you! 964 01:39:11,750 --> 01:39:14,840 It has been three months since I last saw my son's face. 965 01:39:14,840 --> 01:39:16,840 I haven't smelled him. 966 01:39:18,320 --> 01:39:21,540 He must have grown by now. His face has changed. 967 01:39:25,740 --> 01:39:30,070 Tell us how we can get hold of Serhat. What was the last thing he was into? 968 01:39:31,220 --> 01:39:33,500 Gambling, drugs! 969 01:39:35,040 --> 01:39:36,560 Do I need to say more? 970 01:39:36,560 --> 01:39:38,560 - Ah, Ipek! Ah, Ipek! 971 01:39:42,460 --> 01:39:46,010 There was this man from Istanbul who came to see him. 972 01:39:46,860 --> 01:39:51,050 If we can find him, maybe we can see if they are still working together. 973 01:39:51,050 --> 01:39:53,540 And we can find Serhat's address. 974 01:39:54,950 --> 01:39:58,060 We are finished here, Arda. You can leave now; I will bring you the report later. 975 01:39:58,060 --> 01:39:59,670 Thank you. 976 01:40:00,180 --> 01:40:07,180 Then let us go to the station, and I will have Emre check the system. He can send us mug shots of everyone who is into gambling. 977 01:40:07,180 --> 01:40:08,590 Wonderful. 978 01:40:11,070 --> 01:40:13,720 Don't worry, we will find your son. 979 01:40:58,530 --> 01:41:01,510 Hi. Room service. 980 01:41:01,510 --> 01:41:03,510 - But, I didn't call room service. 981 01:41:03,510 --> 01:41:08,100 But...reception told me that you ran out of water. 982 01:41:10,080 --> 01:41:14,090 And, according our secret investigator, you are fond of sweets. 983 01:41:14,090 --> 01:41:16,990 And there might not be enough in the mini bar... 984 01:41:23,230 --> 01:41:25,600 They know me very well. 985 01:41:26,250 --> 01:41:28,140 - Bon appetit, madam. 986 01:41:28,140 --> 01:41:30,140 Thank you. 987 01:41:30,140 --> 01:41:32,650 - Madam, please, the pleasure is ours. 988 01:41:39,040 --> 01:41:40,420 Good night. 989 01:41:41,390 --> 01:41:43,210 - Good night, Signorina. 990 01:41:51,520 --> 01:41:56,870 But, if you are looking for Omer Demir's room, it is the adjacent one. 991 01:41:57,050 --> 01:42:00,510 Maybe he is out of water as well. You can check if you want. 992 01:42:00,580 --> 01:42:03,570 Yes, you are right. I'm unable to think right now. 993 01:42:07,560 --> 01:42:09,350 Good night. 994 01:43:00,340 --> 01:43:01,630 Hello. 995 01:43:04,490 --> 01:43:08,010 Are you out of waffles?... Do you need some more? 996 01:43:08,220 --> 01:43:09,460 No! 997 01:43:14,920 --> 01:43:16,830 They have great movies. 998 01:43:17,830 --> 01:43:19,670 - Yes, they do. 999 01:43:22,500 --> 01:43:24,440 Have you chosen one? 1000 01:43:24,440 --> 01:43:29,940 - I looked at them, but... I couldn't decide... 1001 01:43:36,990 --> 01:43:41,000 If you want, we can watch one together. Uff! 1002 01:43:43,470 --> 01:43:44,730 Fine. 1003 01:43:44,730 --> 01:43:46,510 But not some romantic comedy. 1004 01:43:46,510 --> 01:43:50,890 Fine, but it cannot be a psycho thriller. I don't like them. 1005 01:43:50,950 --> 01:43:52,890 Why, are you afraid? 1006 01:43:53,030 --> 01:43:55,560 - A little...sometimes. 1007 01:43:57,150 --> 01:43:58,900 Then I will protect you! 1008 01:43:58,930 --> 01:44:01,280 What are you doing? - What am I doing? 1009 01:44:01,280 --> 01:44:05,150 I am taking my lover inside. 1010 01:44:07,380 --> 01:44:13,420 Look at me. Look at my eyes. Do I look like someone who cries easily? 1011 01:44:13,990 --> 01:44:18,670 You cannot toss me aside like some rag! Don't mess with me, or I will tell Nilufer everything! 1012 01:44:18,670 --> 01:44:20,970 Go ahead! Tell her! Come on! Go ahead! Tell her! 1013 01:44:26,430 --> 01:44:27,910 Go check that room. 1014 01:44:33,320 --> 01:44:38,830 There's no reason to panic. I am here. Are we going to play "hands up" again? 1015 01:44:39,890 --> 01:44:41,690 Where is Omer? 1016 01:44:42,120 --> 01:44:43,670 Omer is not here. 1017 01:44:44,570 --> 01:44:47,880 I am not here to arrest you. I am here to take you to your father. 1018 01:45:02,970 --> 01:45:05,280 Your father wants to talk to you. 1019 01:45:07,350 --> 01:45:09,610 - What does he want to talk to me about? 1020 01:45:09,610 --> 01:45:12,070 How should I know? Ask him. 1021 01:45:13,710 --> 01:45:20,440 Well, well. Look at Tayyar Dundar- he bought Omer's brother. 1022 01:45:21,540 --> 01:45:26,170 Shock, shock, shock! Hopefully, nobody will hear about this. 1023 01:45:40,800 --> 01:45:43,520 I am not talking to him on the phone. 1024 01:45:43,750 --> 01:45:48,080 Fine then, you will talk face to face. Hold him! 1025 01:46:06,260 --> 01:46:07,970 Who is inside? 1026 01:46:10,910 --> 01:46:12,340 Hold him! 1027 01:46:30,170 --> 01:46:31,810 Huseyin Abi! 1028 01:46:33,810 --> 01:46:35,770 What are you doing here? 1029 01:46:37,550 --> 01:46:40,130 Didn't this dog let you go? 1030 01:46:41,950 --> 01:46:44,250 The girl has nothing to do with this. 1031 01:46:44,780 --> 01:46:47,610 Huseyin! Let her go! 1032 01:46:48,610 --> 01:46:52,010 I won't tell anybody!... I won't tell. 1033 01:46:52,010 --> 01:46:56,420 Really! I won't tell anybody! 1034 01:46:56,550 --> 01:47:02,010 Not Elif, nor Omer. I won't tell anybody! I promise. 1035 01:47:02,010 --> 01:47:07,520 I promise. I won't tell anybody! I promise. I won't tell anybody! I promise. 1036 01:47:07,520 --> 01:47:09,520 Shut up! - Huseyin Abi! 1037 01:47:09,520 --> 01:47:12,800 May God punish you! - Huseyin Abi, let me go! 1038 01:47:12,800 --> 01:47:17,170 What are you doing here? What are you doing here? - Let me go! 1039 01:47:19,020 --> 01:47:27,060 What are you doing here? - Huseyin Abi, Huseyin Abi,... Huseyin Abi... Please. 1040 01:47:38,320 --> 01:47:41,870 Shh, are you sleeping? We are watching the movie you chose. 1041 01:47:41,870 --> 01:47:46,750 I am not sleeping. But I can fall asleep soon. - Fine, I will watch the match then. 1042 01:47:46,750 --> 01:47:48,750 No, please, no match! Please. 1043 01:47:49,500 --> 01:47:50,690 - Fine. 1044 01:47:53,390 --> 01:47:55,560 Will you play with my hair? 1045 01:47:55,880 --> 01:47:58,800 Please play with my hair; I love it when we're watching a movie. 1046 01:47:59,150 --> 01:48:02,860 Gosh, it seems I am toast. - What? 1047 01:48:03,390 --> 01:48:04,450 -What? 1048 01:48:05,780 --> 01:48:08,710 Fine, fine, don't get mad. Come. 1049 01:48:09,490 --> 01:48:11,310 Come here. 1050 01:48:16,610 --> 01:48:19,150 Don't fall asleep. Fine. Fine. 1051 01:48:28,870 --> 01:48:31,150 I only saw him a few times. 1052 01:48:31,150 --> 01:48:35,600 Girl, you have a great memory - you must remember him. Take a good look. 1053 01:48:45,250 --> 01:48:49,760 This is him!... This is Rasim - Serhat's man! 1054 01:49:07,480 --> 01:49:12,960 Come on, put your hand in your pocket. - Take this, Abi - my debt is paid. 1055 01:49:14,460 --> 01:49:18,220 Bravo. You are now in good relations with your mother. 1056 01:49:18,220 --> 01:49:20,110 You could not get anything from your father. 1057 01:49:20,130 --> 01:49:25,080 You come and go penniless... Nice, nice. I like your mom too. 1058 01:49:38,450 --> 01:49:41,190 You don't have to be maniac - let her go! 1059 01:49:41,740 --> 01:49:48,100 Huseyin Abi! Huseyin Abi! Huseyin Abi! Huseyin Abi! 1060 01:49:48,740 --> 01:49:55,130 Huseyin Abi!I am begging you to let me go. Abi, I am begging you - let me go. 1061 01:49:55,130 --> 01:49:56,440 Huseyin! - I won't tell anybody! 1062 01:49:56,510 --> 01:49:57,890 Huseyin! - Abi, don't do this! 1063 01:49:57,890 --> 01:49:59,590 The girl won't tell anybody! 1064 01:50:00,290 --> 01:50:08,000 I won't tell anything to anybody, Abi, I promise. Abi! Abi! 1065 01:50:10,050 --> 01:50:13,140 Please! I am still too young! 1066 01:50:13,140 --> 01:50:14,890 The girl won't talk! 1067 01:50:14,890 --> 01:50:17,330 - My mom and dad will be heartbroken! 1068 01:50:17,330 --> 01:50:19,040 I swear. 1069 01:50:19,130 --> 01:50:24,750 - They will be heartbroken! Please don't kill me. Please. I will hide this. 1070 01:50:24,750 --> 01:50:28,320 I won't say a word. I swear, I won't say a word to Omer. 1071 01:50:28,320 --> 01:50:31,730 I will shut up. I won't tell anybody. I didn't see anything. I didn't hear anything! 1072 01:50:31,730 --> 01:50:33,730 How can you do this to us? 1073 01:50:33,730 --> 01:50:39,060 I don't know anything, Abi! Really! I will take this to my grave! Please. Abi! 1074 01:50:39,060 --> 01:50:41,520 Huseyin! THE GIRL WON'T SAY ANYTHING! 1075 01:50:41,590 --> 01:50:44,890 - Help me! Abi, please. I won't say anything. 1076 01:51:11,710 --> 01:51:13,620 Happy New Year. 1077 01:51:19,400 --> 01:51:26,590 Elif, thank you so much. But, I forgot. I did not bring you anything. 1078 01:51:26,590 --> 01:51:29,930 I am a stupid guy. I'm sorry. 1079 01:51:30,210 --> 01:51:35,270 You brought me on the best vacation. What more can I want? Go on. Open it. 1080 01:52:05,320 --> 01:52:07,320 When did you do this? 1081 01:52:07,320 --> 01:52:09,320 It is very beautiful. 1082 01:52:09,320 --> 01:52:11,320 Thank you so much... 1083 01:52:11,670 --> 01:52:14,390 At night when I would think of you! 1084 01:52:16,140 --> 01:52:18,130 Elif, it is very beautiful. 1085 01:52:18,660 --> 01:52:20,640 I will look at this every night. 1086 01:52:21,260 --> 01:52:24,780 Our best moments and happiest days I will put here. 1087 01:52:24,780 --> 01:52:33,190 I will fill every page of this photo album, because you will be here with me. Come here. 1088 01:52:33,190 --> 01:52:35,750 What is it? - Nothing. 1089 01:52:35,750 --> 01:52:38,350 You are lying. Your shoulder hurts, doesn't it? 1090 01:52:39,640 --> 01:52:44,210 Elif, all I need is your touch. The pain goes away when you touch me 1091 01:52:45,450 --> 01:52:49,900 Fine, then let's continue the treatment! - The treatment? 1092 01:52:50,130 --> 01:52:51,550 Ta-da! 1093 01:52:51,880 --> 01:52:54,940 - Elif, for God's sake! - I beg you! Please don't! 1094 01:52:54,940 --> 01:52:58,170 Take your shirt off and don't speak ill of my aunt's remedies. 1095 01:52:58,170 --> 01:53:00,170 Come on! 1096 01:53:01,600 --> 01:53:04,060 - Uff!... Uff! 1097 01:53:11,920 --> 01:53:14,390 I got you! It smells terrible - am I right? 1098 01:53:14,390 --> 01:53:16,710 Turn around. Go on turn around. Turn! Come on! 1099 01:53:16,740 --> 01:53:19,010 Does it smell terrible? - Turn around. 1100 01:53:19,010 --> 01:53:21,010 Go on turn around. Turn! Come on! 1101 01:53:21,010 --> 01:53:24,910 My God, what sins have I done to be punished like this? What sins? 1102 01:53:26,600 --> 01:53:29,780 Bravo! Now, don't move! Do you understand? 1103 01:53:38,090 --> 01:53:41,730 When you do that, the smell goes away. 1104 01:53:42,170 --> 01:53:44,660 It does not smell that bad. Don't exaggerate. 1105 01:53:49,240 --> 01:53:53,390 Is that what you think? - Omer, what are you doing? Don't! 1106 01:54:02,490 --> 01:54:06,520 You are right; it smells terrible. 1107 01:54:11,060 --> 01:54:13,640 But you smell like heaven. 1108 01:54:17,050 --> 01:54:19,240 Elif, I love you so much. 1109 01:54:22,230 --> 01:54:24,380 - I love you so much, too. 1110 01:55:32,110 --> 01:55:34,050 Close the door! 1111 01:55:36,720 --> 01:55:40,040 Close the door. Wait outside and be careful. 1112 01:55:47,910 --> 01:55:53,030 You say that I am courageous. – Because I thought you! 1113 01:55:54,870 --> 01:56:00,680 You did not have to go to all this trouble to get me here. I would have come to you anyway. 1114 01:56:03,070 --> 01:56:05,720 I wanted to propose something to you. 1115 01:56:07,240 --> 01:56:08,880 - A proposal? 1116 01:56:10,700 --> 01:56:15,260 It would only take me two minutes to take you by the throat and throw your body to your people. 1117 01:56:15,400 --> 01:56:16,920 You know that? 1118 01:56:17,040 --> 01:56:19,340 If you wanted to kill me, you could have done that. 1119 01:56:19,340 --> 01:56:24,020 While I was on the operating table, you could have done it, but you didn't. 1120 01:56:24,960 --> 01:56:26,550 Why didn't you? 1121 01:56:28,970 --> 01:56:32,950 Because we both have more to take from each other. Right? 1122 01:56:34,840 --> 01:56:37,290 But you keep on taking things from me. 1123 01:56:40,600 --> 01:56:46,800 Me, the real Fatih Dundar, will not be in your shadow anymore. 1124 01:56:47,330 --> 01:56:50,560 I want to have a place in this world. 1125 01:56:52,450 --> 01:56:55,160 I will create one Fatih Dundar - with strength and power. 1126 01:56:55,490 --> 01:57:00,720 If you help me, and do what I want, I will be with you. 1127 01:57:05,000 --> 01:57:08,410 But, if you say that this is too much, then kill me now. 1128 01:57:08,410 --> 01:57:10,140 That way you can be free of me. 1129 01:57:10,140 --> 01:57:16,010 Otherwise, I will be against you till the end of my life... I will bring Omer Demir to you! 1130 01:57:19,400 --> 01:57:24,380 I get very angry when a person makes me choose. 1131 01:57:24,380 --> 01:57:29,510 I make the rules and decisions. That is my habit. 1132 01:57:34,880 --> 01:57:38,850 But habits can be changed, right, Son? 1133 01:57:46,890 --> 01:57:55,710 If you force your strength and power on my people, and you make me proud, then this proposal will only make me happy. 1134 01:59:32,150 --> 01:59:34,080 I am so happy. 1135 01:59:35,880 --> 01:59:40,580 I don't want anything more in this world than just to wake up in your arms. 1136 01:59:42,080 --> 01:59:44,640 Please, don't let anything destroy this. 1137 01:59:47,280 --> 01:59:49,630 Nothing can destroy this, Elif. 1138 01:59:50,280 --> 01:59:52,560 I would not allow it for anything in the world. 1139 01:59:55,560 --> 01:59:57,840 Nobody can destroy our happiness. 96135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.