Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,084 --> 00:00:23,420
All characters and events depicted
in this series are fictitious.
2
00:00:23,503 --> 00:00:26,089
Child actors were filmed safely in
the presence of their guardians.
3
00:01:45,460 --> 00:01:49,297
Do you have a brother too?
4
00:01:51,591 --> 00:01:52,634
I used to.
5
00:01:54,886 --> 00:01:56,972
I believed there was good and evil.
6
00:01:59,099 --> 00:02:04,229
That is why I stood on the side of God,
the good side.
7
00:02:07,023 --> 00:02:08,859
But I killed my own brother.
8
00:02:13,405 --> 00:02:15,282
When I met my brother again,
9
00:02:16,616 --> 00:02:19,369
I thought my prayers
had finally been answered.
10
00:02:38,680 --> 00:02:39,723
But now…
11
00:02:43,685 --> 00:02:44,853
…I don't know.
12
00:02:47,314 --> 00:02:52,736
Was it God's plan
or the devil's temptation?
13
00:02:53,278 --> 00:02:55,697
It would be what you want to believe.
14
00:02:56,364 --> 00:02:58,450
I think I might have known.
15
00:03:00,243 --> 00:03:01,411
About my brother.
16
00:03:05,248 --> 00:03:07,292
But I couldn’t believe it.
17
00:03:11,504 --> 00:03:13,757
I denied it
because I didn’t want to believe it.
18
00:04:24,953 --> 00:04:26,538
Where have you been?
19
00:04:29,624 --> 00:04:30,667
Uncle.
20
00:04:36,423 --> 00:04:37,424
Get up now.
21
00:04:37,507 --> 00:04:38,758
9 YEARS AGO
22
00:05:22,469 --> 00:05:23,595
Who are you?
23
00:05:24,429 --> 00:05:26,723
Are you conscious now?
24
00:05:31,144 --> 00:05:32,812
What have you done to us?
25
00:05:54,375 --> 00:05:56,878
That dagger is not meant for humans.
26
00:06:14,395 --> 00:06:15,647
Uncle.
27
00:06:25,323 --> 00:06:26,616
Follow me.
28
00:07:01,109 --> 00:07:02,944
I give my respect
29
00:07:03,027 --> 00:07:08,283
to all that has happened to you
and all that you have done.
30
00:07:09,159 --> 00:07:12,412
Now tell me. Who are you?
31
00:07:12,787 --> 00:07:17,917
Of course. You must wonder who we are.
32
00:07:22,088 --> 00:07:25,341
The place of nothingness and emptiness.
33
00:07:25,758 --> 00:07:29,137
We willingly took you out of there.
34
00:07:30,680 --> 00:07:31,681
What?
35
00:07:32,223 --> 00:07:34,434
You don’t seem to believe me.
36
00:07:35,518 --> 00:07:36,603
I don't blame you.
37
00:07:37,937 --> 00:07:40,398
It has been a long time.
38
00:07:45,570 --> 00:07:47,530
ANCIENT TAMRA
39
00:07:53,328 --> 00:07:56,331
I will kill you right here if you refuse.
40
00:08:29,489 --> 00:08:32,992
You must tame it, or else--
41
00:08:33,076 --> 00:08:34,160
Stop it!
42
00:08:37,580 --> 00:08:38,831
Please stop it.
43
00:08:40,708 --> 00:08:44,087
Would you do it, then?
44
00:09:20,456 --> 00:09:23,251
You have been chosen by the Geumgangjeo!
45
00:10:23,102 --> 00:10:25,438
Gungtan and Van!
46
00:10:26,064 --> 00:10:29,734
The Geumgangjeo is now yours!
47
00:10:30,193 --> 00:10:35,865
Use that weapon to kill lust demons.
Your mission is to kill.
48
00:10:35,948 --> 00:10:40,161
In doing so,
save Tamra and the world from chaos!
49
00:10:40,870 --> 00:10:44,665
That is your calling,
the reason for your survival.
50
00:11:20,159 --> 00:11:22,537
Get up. Try again.
51
00:11:24,997 --> 00:11:26,457
I cannot do it.
52
00:11:26,958 --> 00:11:31,921
I said everyone dies if you were to quit.
Are you sure you can live with that?
53
00:11:35,675 --> 00:11:36,676
Again!
54
00:11:52,108 --> 00:11:55,069
How was today’s training?
55
00:11:55,153 --> 00:11:57,613
I am sure it will get better.
56
00:11:59,323 --> 00:12:01,868
Are they demon slayers?
57
00:12:02,952 --> 00:12:04,245
Yes, they are.
58
00:12:19,218 --> 00:12:22,680
-Let’s call it a day. Take them back.
-Yes.
59
00:13:17,068 --> 00:13:18,528
I am Wonjeong.
60
00:13:27,495 --> 00:13:30,122
Eat them. They are delicious.
61
00:13:39,257 --> 00:13:40,299
I will come again.
62
00:14:13,791 --> 00:14:17,044
Slow down. I will bring some more.
63
00:14:46,032 --> 00:14:50,244
Why do those boys have the energy
of lust demons?
64
00:14:50,328 --> 00:14:54,832
-They are demon slayers.
-Demon slayers?
65
00:14:55,416 --> 00:14:58,085
You mean they are monks
whose only mission is to kill?
66
00:14:59,378 --> 00:15:04,425
They have devoted their bodies and souls
to killing lust demons.
67
00:15:05,509 --> 00:15:09,430
Those children will grow up
to save many lives from harm.
68
00:15:10,890 --> 00:15:13,392
Was it out of their own free will?
69
00:15:16,604 --> 00:15:20,358
I can't believe this. Did you force them
to become demon slayers?
70
00:15:20,441 --> 00:15:24,195
Neither the order nor humans
are supposed to do this.
71
00:15:24,278 --> 00:15:27,740
Are you saying
you're fine if this land becomes hell?
72
00:15:29,075 --> 00:15:32,828
You are forcing them to kill.
73
00:15:33,788 --> 00:15:36,749
Why do you make them commit such sins?
74
00:15:37,625 --> 00:15:39,710
Think about how much they'd suffer.
75
00:15:39,794 --> 00:15:42,463
They don't know what suffering is.
76
00:15:43,297 --> 00:15:45,800
What do you mean
they don’t know what suffering is?
77
00:15:45,883 --> 00:15:50,012
I have erased all human emotions
from them.
78
00:15:51,222 --> 00:15:56,560
So they don’t know
what joy, sorrow, anger, or guilt are.
79
00:15:56,977 --> 00:16:00,648
They don’t feel these sufferings
80
00:16:00,731 --> 00:16:04,485
because the only reason they exist
is to kill lust demons.
81
00:16:04,568 --> 00:16:07,405
You are still very young,
82
00:16:07,488 --> 00:16:10,491
so I may seem like a demon to you.
83
00:16:10,574 --> 00:16:15,955
But until a barrier is created again
and lust demons are sealed,
84
00:16:16,038 --> 00:16:19,125
the only ones that can protect humans
85
00:16:19,208 --> 00:16:22,086
are those demon slayers
that I created myself.
86
00:16:24,839 --> 00:16:30,678
If you could create a barrier right now,
there would be no need for demon slayers.
87
00:16:31,554 --> 00:16:34,056
But that is not possible, is it?
88
00:16:36,934 --> 00:16:38,728
Now go.
89
00:17:21,979 --> 00:17:22,980
I am sorry.
90
00:17:23,856 --> 00:17:27,443
Don't worry.
I just need to put some herbs on it.
91
00:17:58,599 --> 00:17:59,892
Wonjeong!
92
00:18:07,399 --> 00:18:09,068
-What's wrong?
-It's my fault.
93
00:18:10,444 --> 00:18:12,988
-Let's leave her here.
-No way!
94
00:18:13,948 --> 00:18:16,867
We have to run away, or we will die.
95
00:18:17,993 --> 00:18:20,663
Wonjeong.
96
00:18:24,917 --> 00:18:31,507
I knew Wonjeong was more caught up
in personal feelings than the great cause.
97
00:18:32,424 --> 00:18:35,386
-But I didn't think she'd do this…
-Van has returned!
98
00:18:49,942 --> 00:18:52,111
Bring Wonjeong inside!
99
00:18:59,326 --> 00:19:01,328
Van, how dare you!
100
00:19:01,412 --> 00:19:04,999
Let go! Let go of me.
101
00:19:05,082 --> 00:19:07,251
Let go!
102
00:19:07,334 --> 00:19:09,545
Let me go!
103
00:19:10,421 --> 00:19:12,673
How dare you!
104
00:19:13,382 --> 00:19:17,595
Wonjeong showed some compassion.
That doesn't mean you are humans.
105
00:19:18,721 --> 00:19:21,348
You can never get out of here.
106
00:19:22,433 --> 00:19:24,226
You will go to hell
107
00:19:24,310 --> 00:19:27,771
if you abandon the bodhisattva’s path
of killing lust demons!
108
00:19:27,855 --> 00:19:31,567
Do you want to live in the lowest hell
for eternity?
109
00:19:31,650 --> 00:19:32,651
Hell
110
00:19:33,569 --> 00:19:34,570
is right here.
111
00:19:35,821 --> 00:19:36,906
Drag them away!
112
00:19:48,042 --> 00:19:49,126
Where…
113
00:19:50,210 --> 00:19:54,924
You passed out.
That demon slayer, Van, carried you here.
114
00:19:55,007 --> 00:19:57,051
That means, those boys…
115
00:20:01,013 --> 00:20:02,890
What will happen to them?
116
00:20:04,183 --> 00:20:08,103
-They will probably be beaten to death.
-No!
117
00:20:08,187 --> 00:20:10,272
Didn't you expect this would happen?
118
00:20:11,148 --> 00:20:13,817
They are going through such pain
because of you.
119
00:20:14,777 --> 00:20:18,781
Look at the consequences of running away
from your destiny!
120
00:20:19,782 --> 00:20:22,034
I told you about the Law of Causality.
121
00:20:23,327 --> 00:20:26,497
Action always leads to consequences.
122
00:20:27,915 --> 00:20:32,127
Those boys wouldn't have been punished
if it weren't for you.
123
00:20:33,253 --> 00:20:37,967
If I create a barrier,
124
00:20:39,760 --> 00:20:41,762
what will be the consequence of that?
125
00:20:46,517 --> 00:20:50,688
If I accept my destiny
126
00:20:52,564 --> 00:20:54,650
and possess the power to create a barrier…
127
00:20:57,194 --> 00:20:58,821
…will they be spared?
128
00:21:03,409 --> 00:21:07,079
Yes, if you have that power,
129
00:21:08,497 --> 00:21:11,083
you might be able to save those boys.
130
00:21:14,753 --> 00:21:18,382
All right. That's all I want.
131
00:21:20,300 --> 00:21:22,553
15 YEARS LATER
132
00:21:36,358 --> 00:21:37,568
Please…
133
00:22:56,939 --> 00:22:59,233
-Why did you do that?
-Do what?
134
00:23:01,443 --> 00:23:05,197
Why did you kill those people?
They weren't even lust demons.
135
00:23:08,700 --> 00:23:09,993
Did I really?
136
00:23:20,462 --> 00:23:21,463
Van!
137
00:23:33,559 --> 00:23:34,852
It's been a while.
138
00:23:42,025 --> 00:23:45,362
I am overwhelmed to see you have grown-up
139
00:23:45,445 --> 00:23:50,033
and to hear you have gained the power
to create a barrier.
140
00:23:51,243 --> 00:23:52,411
Jongryeong.
141
00:23:54,496 --> 00:23:57,249
Once I create a new barrier,
142
00:23:57,332 --> 00:24:00,377
lust demons will no longer appear
in this world.
143
00:24:01,044 --> 00:24:06,758
So please set Van and Gungtan free
after I create the barrier.
144
00:24:10,554 --> 00:24:15,225
Let them live the rest of their lives
like humans, please.
145
00:24:37,748 --> 00:24:38,916
What happened?
146
00:24:39,666 --> 00:24:41,710
I brought good news.
147
00:24:44,087 --> 00:24:49,092
After the full moon,
I'll create a new barrier on this island.
148
00:24:49,718 --> 00:24:51,178
After that,
149
00:24:52,679 --> 00:24:54,890
you will be set free.
150
00:24:55,682 --> 00:24:57,267
Jongryeong approved as well.
151
00:24:59,394 --> 00:25:00,395
Are you sure?
152
00:25:02,147 --> 00:25:05,025
When that time comes, Van, Gungtan,
153
00:25:05,859 --> 00:25:08,195
you won't need to kill anymore.
154
00:25:13,116 --> 00:25:14,117
Van.
155
00:25:16,411 --> 00:25:18,038
Do you trust Wonjeong?
156
00:25:19,706 --> 00:25:21,625
Does it matter whether I trust her?
157
00:25:22,251 --> 00:25:23,377
I don't trust her.
158
00:25:27,798 --> 00:25:29,424
You are still too naive.
159
00:25:30,384 --> 00:25:33,220
Humans have deceived us,
turned us into monsters,
160
00:25:33,303 --> 00:25:34,721
and used us as hounds.
161
00:25:35,222 --> 00:25:36,431
Wonjeong?
162
00:25:36,515 --> 00:25:41,186
She can't accept the blood
of lust demons that flows inside us.
163
00:25:45,565 --> 00:25:49,569
Once they get rid of all the lust demons
after Wonjeong creates a barrier,
164
00:25:50,237 --> 00:25:52,656
we will become hounds
that no longer need to hunt.
165
00:25:53,240 --> 00:25:55,534
Do you think they'll just let us go?
166
00:25:57,119 --> 00:25:59,913
I'm sure they will get rid of us
like the other lust demons.
167
00:25:59,997 --> 00:26:01,623
If it comes to that situation,
168
00:26:05,127 --> 00:26:07,421
Wonjeong will not just sit back.
169
00:26:07,504 --> 00:26:09,923
After all, she is on their side.
170
00:26:11,717 --> 00:26:16,388
So, we have to strike
before they attack us.
171
00:26:17,597 --> 00:26:19,474
The two of us can do it.
172
00:26:21,184 --> 00:26:24,104
No matter what we do,
we will never become humans.
173
00:26:27,858 --> 00:26:29,192
I just want one thing.
174
00:26:32,279 --> 00:26:36,867
I want to feel human emotions
even if it is just for one moment.
175
00:27:09,983 --> 00:27:11,193
Follow me.
176
00:28:04,121 --> 00:28:06,540
I appreciate what you have done so far.
177
00:28:07,082 --> 00:28:11,670
While Wonjeong creates a barrier tonight,
178
00:28:12,337 --> 00:28:16,883
we will perform a ritual
to purify your bodies and souls.
179
00:28:17,717 --> 00:28:23,181
You should follow the ritual
with a sense of reverence.
180
00:28:45,162 --> 00:28:46,830
Remove the cover.
181
00:28:49,791 --> 00:28:51,042
Set it on fire.
182
00:29:03,680 --> 00:29:05,432
Open the door right now!
183
00:29:10,854 --> 00:29:15,150
When Wonjeong completes the barrier,
184
00:29:15,650 --> 00:29:18,445
evil will disappear from this world.
185
00:29:19,279 --> 00:29:22,032
You have the energy of lust demons.
186
00:29:22,657 --> 00:29:26,453
I cannot let you exist
in the purified world.
187
00:29:27,287 --> 00:29:29,998
So you should rest now.
188
00:29:30,499 --> 00:29:32,000
What do you mean?
189
00:29:32,918 --> 00:29:34,336
This is for everyone.
190
00:29:35,462 --> 00:29:38,965
Jongryeong, you must have got it wrong.
191
00:29:39,049 --> 00:29:41,551
Wonjeong would not have let this happen!
192
00:29:41,635 --> 00:29:44,095
She knows about this.
193
00:29:44,179 --> 00:29:46,431
Only you fools didn't know.
194
00:29:48,725 --> 00:29:52,979
I knew it,
I should not have trusted humans.
195
00:29:53,813 --> 00:29:57,984
Even parents
or Wonjeong who promised to protect us.
196
00:29:59,069 --> 00:30:00,529
All humans are the same.
197
00:30:00,612 --> 00:30:04,658
Your parents?
You mean the parents whom you killed?
198
00:30:05,867 --> 00:30:08,370
Did you think I wouldn't know?
199
00:30:09,287 --> 00:30:10,580
I know everything.
200
00:30:11,498 --> 00:30:15,043
You kill people for fun
even though they are not lust demons.
201
00:30:15,126 --> 00:30:17,879
You should be removed from this world!
202
00:30:17,963 --> 00:30:19,673
I will rip you off first!
203
00:30:22,259 --> 00:30:26,429
This is my punishment to you.
204
00:30:28,265 --> 00:30:30,141
Jongryeong!
205
00:30:30,225 --> 00:30:34,813
I need to hear from Wonjeong herself.
There's no way she agreed to this!
206
00:30:43,154 --> 00:30:46,408
I'm not going to die that easily!
207
00:32:00,148 --> 00:32:03,401
No way. I sealed it tightly.
208
00:32:03,985 --> 00:32:05,236
How could this happen?
209
00:33:52,427 --> 00:33:54,304
Forgive us.
210
00:33:57,265 --> 00:33:58,266
Van!
211
00:33:59,934 --> 00:34:00,935
Wonjeong.
212
00:34:05,774 --> 00:34:07,275
I knew this would happen.
213
00:34:08,693 --> 00:34:10,904
You beasts!
214
00:34:12,280 --> 00:34:15,533
You will go to hell.
215
00:34:54,739 --> 00:34:59,369
This is my punishment to you.
216
00:35:02,831 --> 00:35:06,376
Wonjeong, do not stop. You must continue.
217
00:35:08,795 --> 00:35:11,047
I should go down, Baek-ju.
218
00:35:11,130 --> 00:35:13,800
We are running out of time.
219
00:35:13,883 --> 00:35:16,302
Lust demons are swarming out.
220
00:35:23,351 --> 00:35:25,979
Create the barrier. Hurry!
221
00:35:46,082 --> 00:35:47,792
If you don't do it now,
222
00:35:47,876 --> 00:35:53,548
not a single creature will survive
on this Tamra or even across the sea.
223
00:35:53,631 --> 00:35:55,258
Everyone will end up dying.
224
00:35:55,341 --> 00:35:58,553
So you must hurry
and seal lust demons under the ground.
225
00:35:58,636 --> 00:36:00,638
Van turned into a lust demon.
226
00:36:02,891 --> 00:36:04,893
If I set up the barrier now,
227
00:36:06,644 --> 00:36:08,646
he will be sealed as well.
228
00:36:12,275 --> 00:36:15,862
It is already too late.
He can't be turned back into a human.
229
00:36:29,167 --> 00:36:30,627
What happened?
230
00:36:36,591 --> 00:36:37,967
Wonjeong.
231
00:36:39,177 --> 00:36:40,762
Were you really going to kill us?
232
00:36:41,971 --> 00:36:45,808
How about your promise? Did you lie to us?
233
00:37:23,471 --> 00:37:25,515
You still haven't killed Wonjeong.
234
00:37:26,766 --> 00:37:27,809
You fool.
235
00:37:45,451 --> 00:37:49,038
Wonjeong, you must save Tamra.
236
00:37:49,914 --> 00:37:52,709
Baek-ju, I promised
237
00:37:53,793 --> 00:37:56,045
that I will save Van and Gungtan.
238
00:37:56,963 --> 00:37:59,966
I cannot…
239
00:38:01,509 --> 00:38:03,469
I cannot abandon them.
240
00:38:19,652 --> 00:38:22,572
Is this your choice, my brother?
241
00:38:25,074 --> 00:38:26,492
Wonjeong didn't know.
242
00:38:28,870 --> 00:38:30,246
It doesn't matter now.
243
00:39:02,487 --> 00:39:03,863
Stop it now.
244
00:39:05,907 --> 00:39:08,743
Let's go together, both of you.
245
00:39:10,912 --> 00:39:15,917
All the sins, karma, injustice,
and torment that you have committed,
246
00:39:16,959 --> 00:39:21,631
I will help you redeem them
in your next life.
247
00:39:43,111 --> 00:39:45,530
Sins and karma?
248
00:39:47,573 --> 00:39:52,912
It's not me or Van
who should be condemned.
249
00:40:48,259 --> 00:40:51,596
Wonjeong.
250
00:40:58,311 --> 00:41:00,521
It's all over now.
251
00:41:00,605 --> 00:41:01,939
Wonjeong.
252
00:41:05,067 --> 00:41:09,238
I wanted to get you out of this hell.
253
00:41:11,407 --> 00:41:13,367
You cannot die.
254
00:41:16,245 --> 00:41:17,705
Promise me, Van.
255
00:41:19,624 --> 00:41:24,629
I will come back to save you.
256
00:41:24,712 --> 00:41:26,631
Wait until then.
257
00:41:28,090 --> 00:41:30,927
No, Wonjeong.
258
00:41:31,719 --> 00:41:33,012
You cannot die yet.
259
00:41:34,096 --> 00:41:36,474
When I come back,
260
00:41:38,893 --> 00:41:41,854
you must recognize me.
261
00:41:45,650 --> 00:41:46,901
Don't forget me, Van.
262
00:41:48,402 --> 00:41:52,949
I will save you again. I promise.
17664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.