Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,126 --> 00:00:23,628
All characters and events depicted
in this series are fictitious.
2
00:00:23,712 --> 00:00:26,006
Child actors were filmed safely in
the presence of their guardians.
3
00:00:26,590 --> 00:00:29,134
Benjulle, Benjulle.
4
00:00:29,217 --> 00:00:34,097
Whirl, whirl,
and come down to listen to my sorrows.
5
00:00:34,181 --> 00:00:38,226
I dedicate these rites
to Benjulle with all my heart.
6
00:00:38,310 --> 00:00:39,770
LEE SU-RYEON
7
00:00:39,853 --> 00:00:41,396
Since long ago,
8
00:00:41,480 --> 00:00:44,524
weak women with no power
9
00:00:44,608 --> 00:00:49,404
had no one to lean on
even when suffering injustice.
10
00:00:49,488 --> 00:00:53,533
Instead, they would seek
the spirit of Benjulle and prayed.
11
00:00:54,034 --> 00:00:57,287
They believed that if they
placed something they possess and is clean
12
00:00:57,370 --> 00:01:02,834
onto the alter and prayed,
their stories will be seen and read
13
00:01:02,918 --> 00:01:06,922
by the divine spirit of Benjulle.
14
00:01:07,005 --> 00:01:08,715
Why are they holding onto paper?
15
00:01:08,799 --> 00:01:12,886
There were a lot of people
who were not literate.
16
00:01:13,345 --> 00:01:15,180
Instead of writing down their sorrows,
17
00:01:15,263 --> 00:01:19,643
people believed holding onto something
they possess will convey their feelings.
18
00:01:19,976 --> 00:01:23,480
However, in return for releasing
them of their sorrows,
19
00:01:23,563 --> 00:01:25,524
they had to pay a price.
20
00:01:28,360 --> 00:01:30,362
How did they pay the price?
21
00:01:30,821 --> 00:01:33,198
They paid to the best of their ability.
22
00:01:33,281 --> 00:01:36,785
Whether they were poor
or whether they were wealthy.
23
00:01:36,868 --> 00:01:41,540
However, if a wealthy person
pays only a little,
24
00:01:41,665 --> 00:01:45,418
Benjulle will think badly of it.
25
00:01:47,796 --> 00:01:51,049
But... does Benjulle still exist?
26
00:01:51,675 --> 00:01:54,803
Do you think Benjulle still exists?
27
00:01:56,054 --> 00:01:57,639
I think Benjulle still exists.
28
00:01:59,516 --> 00:02:04,187
I think he is still somewhere out there
helping out people who need it.
29
00:02:32,299 --> 00:02:35,260
Mister, something smells great.
30
00:02:36,511 --> 00:02:38,805
Miss, you look like you're in a good mood.
31
00:02:40,015 --> 00:02:42,934
Yes, I am. I slept soundly today.
32
00:02:44,352 --> 00:02:45,562
That is good to hear.
33
00:02:46,229 --> 00:02:51,401
I was worried you might feel down
because it's your first day at work today.
34
00:02:54,237 --> 00:02:56,865
Right... I start work today.
35
00:03:02,996 --> 00:03:05,165
It's your first day today.
You should eat well.
36
00:03:05,248 --> 00:03:06,875
I lost my appetite.
37
00:03:08,209 --> 00:03:09,461
Mister.
38
00:03:10,545 --> 00:03:12,047
I hired a new bodyguard.
39
00:03:12,130 --> 00:03:13,256
A bodyguard?
40
00:03:13,632 --> 00:03:17,218
The world is so rough.
Having someone by my side will be nice.
41
00:03:17,302 --> 00:03:21,097
You should have talked to me about it.
We don't know if he is trustworthy.
42
00:03:21,181 --> 00:03:23,600
As of now,
he is the most trustworthy person.
43
00:03:25,060 --> 00:03:27,520
Please give him a spare room
and clean it up for him.
44
00:03:27,604 --> 00:03:29,856
Get him some furniture
and things he might need.
45
00:03:29,940 --> 00:03:31,983
He will be a residential bodyguard--
46
00:03:32,067 --> 00:03:33,401
A residential bodyguard.
47
00:03:38,865 --> 00:03:41,910
He is a trustworthy person,
so you don't have to worry.
48
00:03:41,993 --> 00:03:43,620
Still, I should check up on him--
49
00:03:43,703 --> 00:03:45,205
There he is.
50
00:03:52,379 --> 00:03:53,421
Mister.
51
00:03:58,551 --> 00:04:00,345
This is my new bodyguard.
52
00:04:00,428 --> 00:04:03,515
His name is just Van. This is Butler Jang.
53
00:04:10,981 --> 00:04:12,399
Nice to meet you. I am...
54
00:04:22,242 --> 00:04:25,787
As you may have noticed,
his social skills are a little lacking.
55
00:04:38,174 --> 00:04:40,260
What are you doing here?
Are you not driving?
56
00:04:50,562 --> 00:04:52,939
You are more than I thought.
57
00:04:54,024 --> 00:04:56,526
How can you not know
how to drive at that age?
58
00:04:56,818 --> 00:04:58,987
Is that guy from earlier someone you know?
59
00:04:59,070 --> 00:05:00,071
Who?
60
00:05:00,405 --> 00:05:01,531
Butler Jang?
61
00:05:03,491 --> 00:05:06,077
I know him well. He is like family to me--
62
00:05:07,162 --> 00:05:08,997
No, wait, I asked first!
63
00:05:10,457 --> 00:05:12,709
How do you go around hunting lust demons?
64
00:05:13,168 --> 00:05:14,961
Do you just run around?
65
00:05:15,837 --> 00:05:17,047
Look forward.
66
00:05:27,932 --> 00:05:30,894
Since we signed the contract,
let's be honest now.
67
00:05:30,977 --> 00:05:32,353
Who are you?
68
00:05:33,563 --> 00:05:35,190
Do you have superpowers?
69
00:05:35,482 --> 00:05:37,317
Can you fly around like Superman?
70
00:05:43,406 --> 00:05:45,825
Do you have any friends or family?
71
00:05:48,745 --> 00:05:50,538
Who am I talking to?
72
00:06:10,683 --> 00:06:12,185
Don't run!
73
00:06:17,273 --> 00:06:20,652
-Isn't this a Ferrari? It's Daehan Group!
-Hey, go inside.
74
00:06:27,617 --> 00:06:29,452
Hello, Principal.
75
00:06:29,536 --> 00:06:31,204
Why did you drive?
76
00:06:37,961 --> 00:06:40,713
Who is this?
Is he someone in a high position?
77
00:06:40,797 --> 00:06:42,048
He is my bodyguard.
78
00:06:42,132 --> 00:06:43,133
I see...
79
00:06:43,633 --> 00:06:44,926
A bodyguard.
80
00:06:46,302 --> 00:06:50,557
I understand it may seem strange
for a school teacher to have a bodyguard.
81
00:06:50,640 --> 00:06:53,059
But my situation right now
is a special case.
82
00:06:53,518 --> 00:06:57,230
-I know you will understand.
-Of course, I understand.
83
00:06:57,313 --> 00:06:58,356
Thank you.
84
00:07:05,905 --> 00:07:06,906
It's this way.
85
00:07:24,048 --> 00:07:25,133
Wait right here.
86
00:07:31,264 --> 00:07:35,101
And use only the teacher's bathroom
which is on the first floor.
87
00:07:35,185 --> 00:07:37,604
I'll order you lunch.
So, don't leave this room.
88
00:07:37,687 --> 00:07:40,106
If a student comes in,
tell them to come back later.
89
00:07:40,190 --> 00:07:42,525
If you meet any teachers,
act like you don't know.
90
00:07:42,609 --> 00:07:45,570
If you feel like I am in need,
you must come right away, okay?
91
00:07:47,113 --> 00:07:48,239
Why?
92
00:07:50,700 --> 00:07:52,368
From now on, do not order me around
93
00:07:52,452 --> 00:07:54,579
and do not move around
without my permission.
94
00:07:54,871 --> 00:07:58,166
Permission and restraint.
Do that with your girlfriend.
95
00:07:58,708 --> 00:08:00,627
Why do you think I hired you?
96
00:08:00,710 --> 00:08:03,379
I want to safely live a normal daily life.
97
00:08:03,463 --> 00:08:05,965
So wherever I go and whatever I do--
98
00:08:08,676 --> 00:08:11,804
All you have to do is
follow me around, okay?
99
00:08:11,888 --> 00:08:13,014
As you wish.
100
00:08:13,097 --> 00:08:16,226
-Good.
-If it's your death wish, you do that.
101
00:08:17,477 --> 00:08:18,645
Really?
102
00:08:19,062 --> 00:08:21,189
How can a bodyguard threaten his employer?
103
00:08:26,986 --> 00:08:28,071
Get some rest.
104
00:08:51,052 --> 00:08:52,220
Hello.
105
00:08:55,056 --> 00:08:58,393
Starting today,
I will be your teacher for this class.
106
00:09:00,144 --> 00:09:01,145
My name is...
107
00:09:01,229 --> 00:09:02,230
Won...
108
00:09:02,313 --> 00:09:03,940
Mi-ho! Gu Mi-ho?
109
00:09:06,317 --> 00:09:07,443
Won Mi-ho is informal.
110
00:09:08,403 --> 00:09:09,404
Guys?
111
00:09:09,779 --> 00:09:12,365
You should be calling me
as Won Mi-ho teacher.
112
00:09:12,448 --> 00:09:14,534
Teacher, are you really a tycoon?
113
00:09:15,868 --> 00:09:18,705
Since it's the first day,
I'll start by calling attendance.
114
00:09:19,289 --> 00:09:20,290
Na Young-hwa?
115
00:09:20,373 --> 00:09:22,583
Why did you come to Jeju Island?
116
00:09:25,545 --> 00:09:26,754
Kwon Ji-eun?
117
00:09:26,838 --> 00:09:27,880
Teacher!
118
00:09:28,756 --> 00:09:30,466
Have you ever dated a celebrity?
119
00:09:31,718 --> 00:09:33,136
Wow, a celebrity!
120
00:09:33,469 --> 00:09:35,096
-Kim Hee-sub?
-Teacher!
121
00:09:35,179 --> 00:09:37,056
Is Daehan Hotel all yours?
122
00:09:37,140 --> 00:09:41,019
-Are you going to teach on your first day?
-No way! Of course she won't!
123
00:09:47,942 --> 00:09:49,068
You...
124
00:09:53,656 --> 00:09:55,742
There seem to be a lot of absentees.
125
00:09:57,744 --> 00:10:01,748
Students who do not answer
will now be penalized.
126
00:10:02,081 --> 00:10:03,333
Put your phones down now.
127
00:10:05,626 --> 00:10:07,003
Lee Su-ryeon?
128
00:10:08,629 --> 00:10:09,964
Lee Su-ryeon?
129
00:10:10,048 --> 00:10:12,342
Do you not care if you are penalized?
130
00:10:12,425 --> 00:10:14,260
Su-ryeon did not come to school today.
131
00:10:15,178 --> 00:10:16,721
Hey you, stop right there.
132
00:10:17,180 --> 00:10:18,264
What are you doing?
133
00:10:18,973 --> 00:10:20,266
I'm skipping class.
134
00:10:20,350 --> 00:10:21,392
What? Hey!
135
00:10:21,476 --> 00:10:24,562
-Hey!
-Penalize me as you please.
136
00:10:28,024 --> 00:10:31,027
How can a student skip class so bluntly?
137
00:10:32,153 --> 00:10:34,489
-Who is she?
-Boo Yeom-ji.
138
00:10:36,407 --> 00:10:38,451
Boo...Yeom-ji?
139
00:10:41,162 --> 00:10:42,914
She has a very...
140
00:10:44,499 --> 00:10:46,376
clear sense of values.
141
00:10:58,054 --> 00:10:59,263
Su-ryeon, it's me.
142
00:11:25,415 --> 00:11:28,543
Su-ryeon, something interesting
happened at school today.
143
00:11:28,626 --> 00:11:31,796
You know Won Mi-ho, right?
The only daughter of Daehan Group.
144
00:11:31,879 --> 00:11:34,215
She came to our school as a teacher.
145
00:11:38,010 --> 00:11:39,720
Are you not going to
continue coming to school?
146
00:11:43,433 --> 00:11:45,852
I should not get out of here.
147
00:11:47,103 --> 00:11:49,147
I can not get out.
148
00:11:59,782 --> 00:12:01,576
Did that guy do this? Am I right?
149
00:12:02,994 --> 00:12:06,456
Why are you going out with a guy like him?
Break up with him immediately!
150
00:12:06,539 --> 00:12:08,332
I tried to break up with him.
151
00:12:12,003 --> 00:12:13,171
Su-ryeon.
152
00:12:13,254 --> 00:12:14,672
You sing a song too.
153
00:12:15,339 --> 00:12:17,592
It's okay. You can keep singing.
154
00:12:21,596 --> 00:12:24,056
Hey, why are you so naive?
155
00:12:24,390 --> 00:12:25,433
Hey...
156
00:12:26,350 --> 00:12:27,977
Why did you do that then?
157
00:12:28,519 --> 00:12:29,645
What did I do?
158
00:12:29,729 --> 00:12:32,315
Last time at Woljeong-ri cafe.
159
00:12:35,234 --> 00:12:36,527
Oh, the bad guy back then?
160
00:12:37,320 --> 00:12:40,406
Hey, it's what I had to do.
That perverted bastard.
161
00:12:40,490 --> 00:12:43,493
He had nothing better to do than
to look at another girl's legs.
162
00:12:44,118 --> 00:12:46,412
Thinking about that time
makes me angry again.
163
00:12:46,496 --> 00:12:48,623
I should have just killed him that time.
164
00:12:51,000 --> 00:12:54,962
Not the reason... The wall.
165
00:12:55,296 --> 00:12:56,297
The wall?
166
00:12:58,132 --> 00:12:59,383
Oh, that?
167
00:13:03,429 --> 00:13:04,805
That is because...
168
00:13:05,640 --> 00:13:09,268
even when you are hitting someone,
there are things you need to keep in mind.
169
00:13:09,352 --> 00:13:10,436
For example,
170
00:13:11,437 --> 00:13:15,358
there should be no plan or weapons used.
171
00:13:18,152 --> 00:13:20,738
You must hit fairly.
172
00:13:21,822 --> 00:13:23,533
To avoid additional punishment.
173
00:13:25,326 --> 00:13:28,663
So, if there's a person you want to beat,
174
00:13:32,166 --> 00:13:38,047
grab the bastard's face and
scrape his face on the wall or the floor.
175
00:13:40,758 --> 00:13:41,759
And that is enough.
176
00:13:44,053 --> 00:13:45,513
That is the most efficient way.
177
00:13:46,639 --> 00:13:49,517
The scar will go on for a long time.
178
00:14:02,196 --> 00:14:03,447
What is it?
179
00:14:07,326 --> 00:14:09,704
Is Su-ryeon recording something?
180
00:14:10,663 --> 00:14:12,331
That's not it...
181
00:14:13,874 --> 00:14:16,836
I recall explaining
to you fully well last time.
182
00:14:22,883 --> 00:14:24,176
I guess it was not enough.
183
00:14:26,971 --> 00:14:27,972
No...
184
00:14:28,055 --> 00:14:29,056
It's okay.
185
00:14:30,391 --> 00:14:32,393
I can take my time to look into it.
186
00:15:12,016 --> 00:15:13,851
It's okay.
You don't need the recording.
187
00:15:13,934 --> 00:15:16,228
He must have
sent you messages or something.
188
00:15:17,521 --> 00:15:18,564
There's nothing...
189
00:15:20,483 --> 00:15:21,651
Absolutely nothing.
190
00:15:23,194 --> 00:15:24,195
Why not?
191
00:15:35,289 --> 00:15:36,582
What should I do?
192
00:15:37,917 --> 00:15:39,168
Yeom-ji, what should I do?
193
00:15:42,004 --> 00:15:43,130
You can talk to someone.
194
00:15:43,547 --> 00:15:46,884
Whether it's your parents or the police,
as long as we tell someone...
195
00:15:47,551 --> 00:15:49,679
Su-ryeon, look at me.
196
00:15:50,304 --> 00:15:51,931
Look at me. I will go with you.
197
00:15:52,556 --> 00:15:54,225
-I will help you talk.
-No!
198
00:15:54,809 --> 00:15:58,020
-I will get killed! He will kill me!
-Stop talking nonsense!
199
00:15:58,104 --> 00:15:59,397
You saw him too!
200
00:16:00,147 --> 00:16:03,442
Whether he kills me, or me killing myself
if those photos get exposed,
201
00:16:03,526 --> 00:16:04,568
I will die anyways.
202
00:16:04,860 --> 00:16:05,861
No.
203
00:16:06,362 --> 00:16:07,405
You will not die.
204
00:16:08,155 --> 00:16:09,865
-So get up.
-No!
205
00:16:09,949 --> 00:16:12,326
-Get up!
-No, don't do this to me!
206
00:16:12,410 --> 00:16:14,787
Please, don't be like this!
207
00:16:16,497 --> 00:16:17,707
GYEONG-JUN
208
00:16:21,627 --> 00:16:22,628
Yes, Gyeong-jun.
209
00:16:23,754 --> 00:16:25,172
I picked up the phone.
210
00:16:26,257 --> 00:16:27,800
What do you mean? I'm home.
211
00:16:29,301 --> 00:16:31,470
Of course. I miss you too.
212
00:16:32,346 --> 00:16:33,806
Are you with someone?
213
00:16:34,265 --> 00:16:35,266
What?
214
00:16:35,349 --> 00:16:39,812
Did you not hear me?
I asked if you are with someone.
215
00:16:50,948 --> 00:16:52,158
No.
216
00:16:55,995 --> 00:16:56,996
Okay.
217
00:16:59,373 --> 00:17:01,000
Yeom-ji, you should hurry out now.
218
00:17:01,459 --> 00:17:02,752
Please, leave now!
219
00:17:08,966 --> 00:17:10,134
Su-ryeon...
220
00:17:16,015 --> 00:17:18,100
I told you to get lost!
221
00:17:23,564 --> 00:17:25,900
Su-ryeon! Lee Su-ryeon!
222
00:17:36,035 --> 00:17:37,745
You scared me!
223
00:17:39,622 --> 00:17:40,623
Boo Yeom-ji?
224
00:17:43,167 --> 00:17:44,251
What's up with you?
225
00:17:44,335 --> 00:17:46,462
Are you going to
skip the first class today?
226
00:17:47,797 --> 00:17:49,882
I want to consult with you.
It is important.
227
00:17:50,925 --> 00:17:53,219
I am not ready to
consult with anyone right now.
228
00:17:53,636 --> 00:17:55,679
So come next time, okay?
229
00:18:01,018 --> 00:18:04,188
Teacher, I thought you caused trouble
and came down to self-reflect.
230
00:18:04,855 --> 00:18:06,190
Student Boo Yeom-ji?
231
00:18:06,857 --> 00:18:10,444
-Between student and teacher--
-But you're not a teacher.
232
00:18:10,528 --> 00:18:12,321
You are just acting like a teacher.
233
00:18:12,822 --> 00:18:13,989
What did you say?
234
00:18:14,740 --> 00:18:16,992
Teacher, that is why I must talk with you.
235
00:18:21,789 --> 00:18:23,666
I'm sorry to tell you this.
236
00:18:24,083 --> 00:18:27,044
You might be right about me
acting as a teacher.
237
00:18:27,461 --> 00:18:29,088
But I'm formally a teacher here for now.
238
00:18:29,171 --> 00:18:32,132
I don't have time for people
who is pretending to be a student.
239
00:18:34,385 --> 00:18:36,470
-The door is open.
-Su-ryeon.
240
00:18:37,930 --> 00:18:39,598
Lee Su-ryeon is in our class.
241
00:18:39,682 --> 00:18:41,559
She was absent for several days now.
242
00:18:42,935 --> 00:18:43,936
Lee Su-ryeon?
243
00:18:47,481 --> 00:18:49,066
She wasn't absent just yesterday?
244
00:18:49,149 --> 00:18:52,695
Her boyfriend is stalking her.
She has been getting abused for a while.
245
00:18:55,155 --> 00:18:57,199
Go to the police.
Why did you come to me?
246
00:18:57,283 --> 00:18:58,534
There is no hard evidence.
247
00:18:59,410 --> 00:19:00,411
What do you mean?
248
00:19:00,494 --> 00:19:02,204
I cannot go into the details.
249
00:19:02,621 --> 00:19:04,081
Anyways, there is a situation.
250
00:19:05,291 --> 00:19:08,252
Teachers don't care about matters
that occur outside of school.
251
00:19:08,335 --> 00:19:11,297
Calling the police
might make matters worse.
252
00:19:12,756 --> 00:19:14,550
You are Daehan Group's sole daughter.
253
00:19:15,050 --> 00:19:17,511
Don't you have the power
to get rid of anyone?
254
00:19:17,595 --> 00:19:18,721
What?
255
00:19:20,431 --> 00:19:24,101
It is not something
that I can do as I please.
256
00:19:28,314 --> 00:19:31,483
So tell the police the important details.
257
00:19:31,567 --> 00:19:32,610
Go to class.
258
00:20:03,766 --> 00:20:08,437
I can't tell if you are
here to eat or here to drink.
259
00:20:09,021 --> 00:20:10,105
Elder...
260
00:20:10,481 --> 00:20:12,358
Can you not remember me?
261
00:20:13,609 --> 00:20:15,903
Never mind, you already drank.
262
00:20:16,195 --> 00:20:18,280
I am working for Won Mi-ho.
263
00:20:18,364 --> 00:20:20,491
I guess Wonjeong would be more exact.
264
00:20:24,244 --> 00:20:27,957
You... the young priest back then?
265
00:20:42,054 --> 00:20:44,932
Father Choi...
Please, come back to your senses.
266
00:20:47,977 --> 00:20:49,311
Father Choi!
267
00:21:00,447 --> 00:21:03,158
Lust demons are not something
you humans can handle.
268
00:21:04,159 --> 00:21:05,411
If you want to live...
269
00:21:06,412 --> 00:21:08,414
run away from this land as far as you can.
270
00:21:23,053 --> 00:21:25,514
After searching for the lust demon,
271
00:21:26,432 --> 00:21:28,600
I thought you died
because you did not return.
272
00:21:28,976 --> 00:21:29,977
Van...
273
00:21:30,352 --> 00:21:32,021
He saved me.
274
00:21:34,023 --> 00:21:35,482
I see.
275
00:21:36,316 --> 00:21:40,195
But why do you seem so terrified?
276
00:21:40,988 --> 00:21:44,033
Van is with the lady.
277
00:21:45,284 --> 00:21:46,952
Were you already aware?
278
00:21:47,036 --> 00:21:51,081
Are you scared of Van?
279
00:21:51,165 --> 00:21:53,083
He is not human.
280
00:21:53,167 --> 00:21:56,628
That is why he is able
to fight the evil lust demons.
281
00:21:56,879 --> 00:21:58,338
You know better.
282
00:21:58,422 --> 00:22:02,051
I am afraid he might hurt
the lady once again.
283
00:22:02,134 --> 00:22:05,054
But he is the only person
that can protect her too.
284
00:22:05,137 --> 00:22:08,390
If it wasn't for Van,
she would have died already.
285
00:22:08,474 --> 00:22:12,102
Are you telling me to trust him?
286
00:22:12,728 --> 00:22:16,607
Rather than trusting Van,
trust in his guilt.
287
00:22:20,944 --> 00:22:23,864
Why are you still afraid
even after witnessing him yourself?
288
00:22:24,531 --> 00:22:26,075
Priest, listen to me.
289
00:22:26,617 --> 00:22:29,244
Whether it's Van or the lady,
or you and I.
290
00:22:29,745 --> 00:22:32,247
We are all entangled
in the chains of fate.
291
00:22:32,706 --> 00:22:37,461
We are just preparing for the day to come
from our respective places.
292
00:22:37,544 --> 00:22:41,131
When the time comes, I will do so too.
293
00:22:52,810 --> 00:22:55,020
Come to think of it, I made a mistake.
294
00:22:55,896 --> 00:22:58,649
The benefit of an employment contract
is the money deposit.
295
00:23:01,026 --> 00:23:02,027
Mister.
296
00:23:15,374 --> 00:23:16,959
Don't be too surprised.
297
00:23:17,042 --> 00:23:18,961
Get my permission
before going somewhere.
298
00:23:22,422 --> 00:23:23,465
Here.
299
00:23:28,804 --> 00:23:30,681
Wear new clothes starting tomorrow.
300
00:23:32,224 --> 00:23:33,851
Mister, please show him his room.
301
00:23:34,226 --> 00:23:35,394
Okay.
302
00:23:36,895 --> 00:23:37,938
Follow me.
303
00:23:51,660 --> 00:23:52,995
Of course.
304
00:23:53,745 --> 00:23:55,080
Money controls everything.
305
00:23:56,582 --> 00:23:57,875
This is great!
306
00:24:25,986 --> 00:24:30,657
Due to the short notice,
I was not able to prepare a nicer room.
307
00:24:30,741 --> 00:24:32,826
It is not much, but for now--
308
00:24:32,910 --> 00:24:36,747
Did you lose your memory due to age?
Or did you just become fearless?
309
00:24:38,582 --> 00:24:41,418
I warned you to run away
because there is nothing you can do.
310
00:24:42,169 --> 00:24:43,921
There is something I must protect.
311
00:24:45,839 --> 00:24:47,883
I met Geum Baek-ju earlier.
312
00:24:48,508 --> 00:24:50,552
I decided to put my trust in you.
313
00:24:54,097 --> 00:24:56,308
Should I be thanking you?
314
00:24:57,476 --> 00:25:00,229
Stopping lust demons
as a human is not possible.
315
00:25:00,312 --> 00:25:04,066
Let's just say we are borrowing
your powers for the time being.
316
00:25:05,234 --> 00:25:09,238
As always, you foolishly trust anyone.
317
00:25:10,113 --> 00:25:13,492
Miss Won Mi-ho...
please take good care of her.
318
00:25:20,832 --> 00:25:21,875
Won Mi-ho?
319
00:25:24,211 --> 00:25:26,463
She should've been
called Wonjeong by now...
320
00:25:27,297 --> 00:25:29,132
if it wasn't for your lazy actions.
321
00:25:33,470 --> 00:25:35,138
Where are you going?
322
00:27:04,478 --> 00:27:05,729
Su-ryeon.
323
00:27:07,064 --> 00:27:08,690
Have you heard about Benjulle?
324
00:27:15,364 --> 00:27:16,782
For a long time...
325
00:27:17,699 --> 00:27:20,994
It is a spirit that has dwelled
at the sacred tree of Bonhyangdang.
326
00:27:21,078 --> 00:27:24,831
It listens to people's sorrows
and releases you from them.
327
00:27:55,237 --> 00:27:56,947
Benjulle, Benjulle.
328
00:28:01,159 --> 00:28:05,580
Whirl, whirl,
and come down to listen to my sorrows.
329
00:28:06,206 --> 00:28:08,667
I dedicate these rites to the alter...
330
00:28:10,460 --> 00:28:12,546
to Benjulle with all my heart.
331
00:29:14,566 --> 00:29:17,152
Right hand deeper!
332
00:29:20,780 --> 00:29:23,533
Right hand deeper!
333
00:29:57,275 --> 00:29:58,985
I should have let you know earlier.
334
00:30:01,029 --> 00:30:02,614
I'm sorry, Miss.
335
00:30:04,074 --> 00:30:06,618
I didn't know you had
such a grown-up nephew.
336
00:30:08,662 --> 00:30:10,539
Your name is... Johan?
337
00:30:11,289 --> 00:30:13,208
Yes, my Korean name is Kang Chan-hyeok.
338
00:30:13,291 --> 00:30:14,834
You're talking informally to me.
339
00:30:14,918 --> 00:30:17,546
After seeing you,
I assumed you were younger than me.
340
00:30:18,129 --> 00:30:19,381
This guy...
341
00:30:19,464 --> 00:30:21,841
Can I just call you Mi-ho, like a friend?
342
00:30:21,925 --> 00:30:23,635
No, you cannot.
343
00:30:24,052 --> 00:30:25,136
Okay.
344
00:30:26,805 --> 00:30:28,807
Feel free to call me Johan.
345
00:30:29,099 --> 00:30:30,100
Johan.
346
00:30:30,183 --> 00:30:34,229
He used to live in Italy
and returned due to an emergency.
347
00:30:34,312 --> 00:30:37,190
There is no one else to look after him.
348
00:30:37,566 --> 00:30:39,109
-I'm sorry.
-It's okay.
349
00:30:39,818 --> 00:30:41,027
Make yourself at home.
350
00:30:42,153 --> 00:30:43,780
But you know who I am, right?
351
00:30:43,863 --> 00:30:44,864
Yes.
352
00:30:45,156 --> 00:30:49,327
I studied Korean through the news in Italy
and I saw you a lot there.
353
00:30:49,953 --> 00:30:50,996
For causing trouble.
354
00:30:52,497 --> 00:30:53,498
What?
355
00:30:53,582 --> 00:30:56,793
Your flip technique
was executed perfectly.
356
00:31:01,464 --> 00:31:02,549
Look at this him!
357
00:31:03,216 --> 00:31:05,051
I'm starting to like this guy.
358
00:31:05,552 --> 00:31:08,930
Mister, not this one.
Please bring and open the good wine.
359
00:31:09,764 --> 00:31:10,932
-Okay?
-Sure.
360
00:31:12,017 --> 00:31:13,310
Yes, Miss.
361
00:31:25,697 --> 00:31:26,865
What are you doing?
362
00:31:29,784 --> 00:31:31,745
I'm under a lot of stress.
363
00:31:31,828 --> 00:31:34,331
Can I leave Jeju Island now?
364
00:31:35,540 --> 00:31:38,168
I feel like I am cursed with Jeju Island.
365
00:31:38,251 --> 00:31:40,337
Johan, I really hate it here.
366
00:31:40,420 --> 00:31:41,671
Me too.
367
00:31:41,755 --> 00:31:46,468
If it makes you have a hard time,
I hate it here too!
368
00:31:47,260 --> 00:31:48,345
Johan.
369
00:31:49,638 --> 00:31:50,972
Do you feel loved?
370
00:31:53,933 --> 00:31:57,228
I am giving my love
and also receiving love.
371
00:31:57,562 --> 00:31:58,605
By whom?
372
00:32:00,440 --> 00:32:01,566
By God.
373
00:32:01,941 --> 00:32:03,610
God?
374
00:32:05,695 --> 00:32:06,696
I envy you.
375
00:32:08,031 --> 00:32:09,616
Should I tell you a secret?
376
00:32:13,244 --> 00:32:15,997
I am receiving love as well.
377
00:32:18,375 --> 00:32:19,501
By whom?
378
00:32:19,584 --> 00:32:22,379
God... Ghosts.
379
00:32:25,131 --> 00:32:26,966
They love me so much.
380
00:32:27,425 --> 00:32:30,220
They can't stop coming to me
to engulf me in their love.
381
00:32:30,303 --> 00:32:31,304
Those bastards...
382
00:32:31,763 --> 00:32:33,765
Johan, listen to me.
383
00:32:34,140 --> 00:32:37,310
I thought my life could only be so harsh.
384
00:32:37,977 --> 00:32:39,396
Day-to-day incidents,
385
00:32:40,522 --> 00:32:43,566
family issues regarding authority rights,
386
00:32:43,650 --> 00:32:45,694
is what I thought to be
as harsh as it gets.
387
00:32:45,777 --> 00:32:47,487
But as it turns out,
388
00:32:47,570 --> 00:32:48,905
my life became...
389
00:32:50,615 --> 00:32:55,662
an SF, fantasy, blockbuster,
plus exorcist action!
390
00:32:55,745 --> 00:32:57,122
It was an exorcism.
391
00:32:57,789 --> 00:32:58,957
Are you listening to me?
392
00:32:59,374 --> 00:33:01,835
-I'm talking to you.
-Yes, exorcism.
393
00:33:03,378 --> 00:33:06,589
But what gets me angry
394
00:33:07,257 --> 00:33:10,301
is that the only being
that is able to protect me,
395
00:33:10,677 --> 00:33:14,556
does not understand my words and feelings
as well as having no common sense!
396
00:33:15,140 --> 00:33:16,141
No.
397
00:33:16,558 --> 00:33:20,854
He wrote a contract to protect me
and even took my money.
398
00:33:20,937 --> 00:33:22,564
But where is he now?
399
00:33:23,022 --> 00:33:24,065
Van!
400
00:33:25,608 --> 00:33:27,902
This bastard, I'm going to go find him.
401
00:33:36,327 --> 00:33:38,371
He was here!
402
00:33:41,124 --> 00:33:43,752
You look like a poisonous mushroom.
403
00:33:45,003 --> 00:33:46,129
What?
404
00:33:47,005 --> 00:33:50,175
Your face is so yellow.
405
00:33:50,550 --> 00:33:53,386
You look yellow because
you always wear dark clothes.
406
00:33:53,470 --> 00:33:55,180
Do you have only one set of clothes?
407
00:33:59,642 --> 00:34:01,144
That hurt!
408
00:34:03,188 --> 00:34:05,106
This poisonous mushroom bastard...
409
00:34:10,320 --> 00:34:13,656
Don't go. Don't leave me.
410
00:34:36,137 --> 00:34:37,847
You are like a father.
411
00:34:38,598 --> 00:34:40,934
Who was the man in the black suit?
412
00:34:47,065 --> 00:34:49,317
He is... Van.
413
00:35:00,328 --> 00:35:01,412
Wow.
414
00:35:01,871 --> 00:35:04,165
I never thought I'd meet you like this.
415
00:35:05,834 --> 00:35:07,836
I didn't know I'd meet you this quickly.
416
00:35:09,295 --> 00:35:13,174
I only thought of you as someone
who is in the prophecies.
417
00:35:17,345 --> 00:35:19,556
How old are you then?
418
00:35:19,639 --> 00:35:21,516
What should I call you?
419
00:35:21,933 --> 00:35:23,393
Older brother?
420
00:35:23,476 --> 00:35:24,727
Uncle?
421
00:35:25,103 --> 00:35:27,981
Or... grandpa?
422
00:35:31,442 --> 00:35:32,986
Well, that's not important.
423
00:35:33,987 --> 00:35:39,158
But... most of the demons
I know are usually talkative.
424
00:35:41,536 --> 00:35:42,954
I know you are a half-demon.
425
00:35:44,414 --> 00:35:47,000
These dark clothes and black hair...
426
00:35:48,418 --> 00:35:50,378
Knife. Where's your knife?
427
00:35:51,045 --> 00:35:53,590
Is it in your jacket?
Or in your pocket?
428
00:35:54,132 --> 00:35:56,009
It can get stuck in your neck.
429
00:36:00,221 --> 00:36:03,182
How can you say such a terrifying remark
in such a cute manner?
430
00:36:03,474 --> 00:36:04,976
Your eyes are so pure and clear.
431
00:36:07,270 --> 00:36:08,313
The way I see it...
432
00:36:09,272 --> 00:36:11,190
You look like a child with many sorrows.
433
00:36:11,816 --> 00:36:13,318
Maybe that's why...
434
00:36:18,448 --> 00:36:19,824
you smell a bit.
435
00:36:20,533 --> 00:36:21,701
The smell of blood.
436
00:36:23,161 --> 00:36:26,247
No matter how much you try to act human,
you cannot hide it.
437
00:36:29,834 --> 00:36:31,210
You are a lust demon.
438
00:36:34,505 --> 00:36:38,009
Humans always try to know everything
because they fear the unknown.
439
00:36:43,139 --> 00:36:44,724
So don't try too hard.
440
00:36:46,768 --> 00:36:48,102
I can see right through you.
441
00:36:57,362 --> 00:37:00,823
Meeting him can turn excitement into fear.
442
00:37:37,819 --> 00:37:39,153
What is he doing?
443
00:37:41,447 --> 00:37:43,449
He looks very holy.
444
00:37:54,377 --> 00:37:55,378
Hey.
445
00:37:55,753 --> 00:37:57,964
Hey, did you sleep well?
446
00:37:58,506 --> 00:38:02,468
You... Are you really a priest...
447
00:38:03,928 --> 00:38:04,971
...sir?
448
00:38:07,390 --> 00:38:10,768
Then the god that you said you love
and receive love... is it up here?
449
00:38:11,352 --> 00:38:12,395
Amen.
450
00:38:14,522 --> 00:38:15,523
I'm sorry.
451
00:38:15,606 --> 00:38:16,607
About what?
452
00:38:16,691 --> 00:38:19,402
I dared to compare your god with my ghost.
453
00:38:19,944 --> 00:38:21,612
I'm going to end up in hell.
454
00:38:21,696 --> 00:38:23,823
No way. What do you mean?
455
00:38:23,906 --> 00:38:25,783
He has everything in mind.
456
00:38:25,867 --> 00:38:28,453
I will put in a good word for you.
457
00:38:28,786 --> 00:38:29,829
No.
458
00:38:30,163 --> 00:38:31,789
I'm going to die anyways.
459
00:38:31,873 --> 00:38:35,209
Shall we start with the Confession?
Or shall we get some hangover food?
460
00:38:37,628 --> 00:38:40,506
Where is he off to again?
461
00:38:47,221 --> 00:38:48,514
That scared me!
462
00:38:49,390 --> 00:38:50,433
Wow.
463
00:38:52,769 --> 00:38:54,145
When did you get on?
464
00:38:54,937 --> 00:38:56,064
Mi-ho!
465
00:39:00,359 --> 00:39:01,819
Why are you getting on?
466
00:39:01,903 --> 00:39:03,821
I was getting bored.
467
00:39:03,905 --> 00:39:06,783
I thought something interesting
might occur if I follow you.
468
00:39:08,576 --> 00:39:10,411
I'm not going out to have fun.
469
00:39:10,495 --> 00:39:12,080
I'm going out to play.
470
00:39:17,043 --> 00:39:18,503
You might be in danger.
471
00:39:23,132 --> 00:39:27,011
But how much longer do I have to drive?
472
00:39:36,104 --> 00:39:37,438
Are you the CEO?
473
00:39:38,564 --> 00:39:39,732
Drive.
474
00:39:57,208 --> 00:40:01,003
Is he that spoiled?
He can't even drive at that age?
475
00:40:11,722 --> 00:40:12,765
Stop the car.
476
00:40:14,267 --> 00:40:18,187
-What? There's no place to stop here.
-Stop the car right now!
477
00:40:28,406 --> 00:40:29,407
Why?
478
00:40:29,490 --> 00:40:31,576
What's wrong? Did something appear again?
479
00:40:32,118 --> 00:40:34,495
Where are you going?
You have to protect me!
480
00:40:36,247 --> 00:40:38,082
This is a violation of the contract!
481
00:40:43,212 --> 00:40:44,589
This is so frustrating.
482
00:40:45,131 --> 00:40:48,551
I am the employer.
But why is he acting like the employer?
483
00:40:50,303 --> 00:40:52,221
He does seem like a jerk.
484
00:40:54,765 --> 00:40:56,559
But don't worry.
485
00:40:57,643 --> 00:40:59,187
I know how to bodyguard too.
486
00:40:59,645 --> 00:41:01,314
With what, your prayers?
487
00:41:01,397 --> 00:41:02,815
What do you take me for?
488
00:41:03,441 --> 00:41:04,692
With my faith!
489
00:41:05,693 --> 00:41:06,861
With hope?
490
00:41:10,031 --> 00:41:12,491
Was she expecting love?
491
00:41:15,453 --> 00:41:16,454
Get on.
492
00:41:30,009 --> 00:41:32,428
-Hey, get on.
-Wow.
493
00:41:32,511 --> 00:41:34,764
It's fine, it's right there.
494
00:41:34,847 --> 00:41:36,057
Hello.
495
00:41:37,266 --> 00:41:38,893
Wow, you are very handsome.
496
00:41:39,268 --> 00:41:40,978
I hear that often.
497
00:41:41,646 --> 00:41:43,064
I'm sure you have.
498
00:41:44,023 --> 00:41:45,358
Nice to meet you!
499
00:41:45,441 --> 00:41:47,026
I am Mi-ho's friend, Su-jin.
500
00:41:47,109 --> 00:41:48,319
My name is Johan.
501
00:41:48,402 --> 00:41:51,280
Look at those long fingers.
It's totally my style.
502
00:41:51,364 --> 00:41:54,700
Su-jin. Does your boyfriend know
you are acting like this?
503
00:41:54,784 --> 00:41:56,410
If he knew, would I be acting like this?
504
00:41:56,494 --> 00:41:58,454
-Move your hand so we can go.
-Let's go.
505
00:41:58,537 --> 00:42:01,249
You said it's right there.
I'll be going now.
506
00:42:02,416 --> 00:42:04,835
Why are you leaving her?
You should have let her on.
507
00:42:04,919 --> 00:42:06,212
Do you want to get off too?
508
00:42:07,421 --> 00:42:08,714
The weather is nice today.
509
00:42:16,097 --> 00:42:17,139
-Hey.
-Are you okay?
510
00:42:17,974 --> 00:42:19,934
-Boo Yeom-ji?
-Teacher...
511
00:42:20,476 --> 00:42:21,602
Are you okay?
512
00:42:23,479 --> 00:42:25,606
Teacher, please save me.
513
00:42:39,245 --> 00:42:41,831
She must have made a wish... to Benjulle.
514
00:42:45,501 --> 00:42:48,212
Benjulle... what?
515
00:42:49,380 --> 00:42:51,215
What is that? Is that a term kids use?
516
00:42:51,716 --> 00:42:52,800
Benjulle.
517
00:42:52,883 --> 00:42:56,012
It's a spirit that listens and relieves
people from their sorrows.
518
00:42:58,681 --> 00:43:00,433
Since adults do not listen,
519
00:43:02,435 --> 00:43:05,021
it was for her to have
at least something to lean on.
520
00:43:08,524 --> 00:43:09,567
Okay.
521
00:43:10,234 --> 00:43:12,069
I'm still not sure what Benjulle is,
522
00:43:12,153 --> 00:43:15,197
but you are saying that something is wrong
with Su-ryeon, right?
523
00:43:18,117 --> 00:43:21,287
-Then after class, I will call Su-ryeon--
-It will be too late!
524
00:43:22,830 --> 00:43:25,207
-We should not be late.
-What's wrong with you too?
525
00:43:28,210 --> 00:43:29,462
Have a seat.
526
00:43:35,134 --> 00:43:36,385
I'm sure you don't know.
527
00:43:37,178 --> 00:43:39,347
Because you never
had to ask someone for help
528
00:43:40,473 --> 00:43:42,350
or ask someone to believe you.
529
00:43:47,980 --> 00:43:49,648
I have a situation too...
530
00:43:51,567 --> 00:43:54,528
Let's stop by home before we go.
I have something to bring.
531
00:44:10,628 --> 00:44:11,629
We are here now.
532
00:44:19,720 --> 00:44:22,348
Okay, then you should go home now.
533
00:44:22,848 --> 00:44:24,350
No, I want to come along.
534
00:44:24,683 --> 00:44:27,103
The adults will take care of this.
Leave now.
535
00:44:52,378 --> 00:44:53,504
The door is open.
536
00:45:02,930 --> 00:45:04,140
Is anybody inside?
537
00:45:07,560 --> 00:45:08,686
Who are you?
538
00:45:46,891 --> 00:45:48,476
You are Su-ryeon's mother, right?
539
00:45:48,851 --> 00:45:50,728
I am Su-ryeon's teacher at school.
540
00:45:51,896 --> 00:45:53,939
Well, that's...
541
00:45:54,356 --> 00:45:55,357
I'm sorry...
542
00:45:55,441 --> 00:45:57,067
I could not send her to school.
543
00:45:57,443 --> 00:45:58,486
But...
544
00:46:00,029 --> 00:46:01,989
would you like to come inside for a bit?
545
00:46:03,699 --> 00:46:05,367
The house is very messy, right?
546
00:46:05,784 --> 00:46:07,870
She's become very strange all of a sudden.
547
00:46:09,330 --> 00:46:10,789
She's become rabid.
548
00:46:11,332 --> 00:46:14,251
The glass is dangerous. Just come up.
549
00:46:14,710 --> 00:46:15,711
Okay.
550
00:46:16,879 --> 00:46:20,257
She does not go to school
and only stays inside her room.
551
00:46:20,799 --> 00:46:22,593
I have no idea why she is like this.
552
00:46:24,261 --> 00:46:26,263
Where is Su-ryeon right now?
553
00:46:26,347 --> 00:46:27,806
The second floor, in her room.
554
00:46:29,016 --> 00:46:31,477
-Come this way.
-Ma'am.
555
00:46:32,353 --> 00:46:34,772
You should not come up and stay down here.
556
00:46:35,856 --> 00:46:36,899
What?
557
00:46:37,816 --> 00:46:40,361
A priest accompanied me,
so we will go up together.
558
00:46:41,403 --> 00:46:42,905
Okay, I understand.
559
00:47:14,728 --> 00:47:16,272
My goodness!
560
00:47:18,857 --> 00:47:19,858
Go first.
561
00:47:25,030 --> 00:47:26,949
Hey, shouldn't we call someone for help?
562
00:47:27,825 --> 00:47:29,201
That help is right here.
563
00:47:30,578 --> 00:47:32,496
What? How are you so calm?
564
00:47:33,372 --> 00:47:34,957
I told you I have a weapon too.
565
00:47:35,040 --> 00:47:37,960
A weapon? What kind of weapon?
566
00:47:38,836 --> 00:47:39,878
What?
567
00:47:40,379 --> 00:47:41,422
Faith.
568
00:47:45,342 --> 00:47:46,427
Which room is it?
569
00:47:53,475 --> 00:47:55,561
Why is the door opening on its own?
570
00:48:08,824 --> 00:48:09,867
Su-ryeon!
571
00:48:21,086 --> 00:48:22,212
Su-ryeon.
572
00:48:24,089 --> 00:48:25,090
Su-ryeon?
573
00:48:26,842 --> 00:48:28,010
Are you asleep?
574
00:48:31,972 --> 00:48:33,682
Let's have a chat for a second.
575
00:48:34,266 --> 00:48:35,309
Su-ryeon?
576
00:48:37,686 --> 00:48:39,897
What's going on? She seems too calm.
577
00:48:53,994 --> 00:48:55,037
Lee Soo-ryeon!
578
00:48:56,789 --> 00:48:57,873
Hold on.
579
00:48:58,582 --> 00:48:59,625
Mi-ho, this...
580
00:49:01,043 --> 00:49:02,044
Why?
581
00:49:17,101 --> 00:49:19,728
Hey!
She is being possessed by a ghost, right?
582
00:49:20,104 --> 00:49:21,105
Tie her up.
583
00:49:21,188 --> 00:49:24,066
-What is this?
-Quick! There is no time!
584
00:49:46,422 --> 00:49:51,176
You're the shield that surrounds me, Lord,
and I cry out to you with a loud voice...
585
00:49:51,260 --> 00:49:52,845
Answer me from the holy mountain!
586
00:49:52,928 --> 00:49:58,600
You are the shield that surrounds me.
I cry out to you with a loud voice...
587
00:49:58,684 --> 00:50:01,395
Please, answer me from the holy mountain!
588
00:50:01,979 --> 00:50:05,232
In the name of the Father, and of the Son,
and of the Holy Spirit.
589
00:50:30,048 --> 00:50:31,467
I got you.
590
00:51:24,770 --> 00:51:25,771
Van.
39225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.