All language subtitles for Island S01E03 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,126 --> 00:00:23,628 All characters and events depicted in this series are fictitious. 2 00:00:23,712 --> 00:00:26,006 Child actors were filmed safely in the presence of their guardians. 3 00:00:26,590 --> 00:00:29,134 Benjulle, Benjulle. 4 00:00:29,217 --> 00:00:34,097 Whirl, whirl, and come down to listen to my sorrows. 5 00:00:34,181 --> 00:00:38,226 I dedicate these rites to Benjulle with all my heart. 6 00:00:38,310 --> 00:00:39,770 LEE SU-RYEON 7 00:00:39,853 --> 00:00:41,396 Since long ago, 8 00:00:41,480 --> 00:00:44,524 weak women with no power 9 00:00:44,608 --> 00:00:49,404 had no one to lean on even when suffering injustice. 10 00:00:49,488 --> 00:00:53,533 Instead, they would seek the spirit of Benjulle and prayed. 11 00:00:54,034 --> 00:00:57,287 They believed that if they placed something they possess and is clean 12 00:00:57,370 --> 00:01:02,834 onto the alter and prayed, their stories will be seen and read 13 00:01:02,918 --> 00:01:06,922 by the divine spirit of Benjulle. 14 00:01:07,005 --> 00:01:08,715 Why are they holding onto paper? 15 00:01:08,799 --> 00:01:12,886 There were a lot of people who were not literate. 16 00:01:13,345 --> 00:01:15,180 Instead of writing down their sorrows, 17 00:01:15,263 --> 00:01:19,643 people believed holding onto something they possess will convey their feelings. 18 00:01:19,976 --> 00:01:23,480 However, in return for releasing them of their sorrows, 19 00:01:23,563 --> 00:01:25,524 they had to pay a price. 20 00:01:28,360 --> 00:01:30,362 How did they pay the price? 21 00:01:30,821 --> 00:01:33,198 They paid to the best of their ability. 22 00:01:33,281 --> 00:01:36,785 Whether they were poor or whether they were wealthy. 23 00:01:36,868 --> 00:01:41,540 However, if a wealthy person pays only a little, 24 00:01:41,665 --> 00:01:45,418 Benjulle will think badly of it. 25 00:01:47,796 --> 00:01:51,049 But... does Benjulle still exist? 26 00:01:51,675 --> 00:01:54,803 Do you think Benjulle still exists? 27 00:01:56,054 --> 00:01:57,639 I think Benjulle still exists. 28 00:01:59,516 --> 00:02:04,187 I think he is still somewhere out there helping out people who need it. 29 00:02:32,299 --> 00:02:35,260 Mister, something smells great. 30 00:02:36,511 --> 00:02:38,805 Miss, you look like you're in a good mood. 31 00:02:40,015 --> 00:02:42,934 Yes, I am. I slept soundly today. 32 00:02:44,352 --> 00:02:45,562 That is good to hear. 33 00:02:46,229 --> 00:02:51,401 I was worried you might feel down because it's your first day at work today. 34 00:02:54,237 --> 00:02:56,865 Right... I start work today. 35 00:03:02,996 --> 00:03:05,165 It's your first day today. You should eat well. 36 00:03:05,248 --> 00:03:06,875 I lost my appetite. 37 00:03:08,209 --> 00:03:09,461 Mister. 38 00:03:10,545 --> 00:03:12,047 I hired a new bodyguard. 39 00:03:12,130 --> 00:03:13,256 A bodyguard? 40 00:03:13,632 --> 00:03:17,218 The world is so rough. Having someone by my side will be nice. 41 00:03:17,302 --> 00:03:21,097 You should have talked to me about it. We don't know if he is trustworthy. 42 00:03:21,181 --> 00:03:23,600 As of now, he is the most trustworthy person. 43 00:03:25,060 --> 00:03:27,520 Please give him a spare room and clean it up for him. 44 00:03:27,604 --> 00:03:29,856 Get him some furniture and things he might need. 45 00:03:29,940 --> 00:03:31,983 He will be a residential bodyguard-- 46 00:03:32,067 --> 00:03:33,401 A residential bodyguard. 47 00:03:38,865 --> 00:03:41,910 He is a trustworthy person, so you don't have to worry. 48 00:03:41,993 --> 00:03:43,620 Still, I should check up on him-- 49 00:03:43,703 --> 00:03:45,205 There he is. 50 00:03:52,379 --> 00:03:53,421 Mister. 51 00:03:58,551 --> 00:04:00,345 This is my new bodyguard. 52 00:04:00,428 --> 00:04:03,515 His name is just Van. This is Butler Jang. 53 00:04:10,981 --> 00:04:12,399 Nice to meet you. I am... 54 00:04:22,242 --> 00:04:25,787 As you may have noticed, his social skills are a little lacking. 55 00:04:38,174 --> 00:04:40,260 What are you doing here? Are you not driving? 56 00:04:50,562 --> 00:04:52,939 You are more than I thought. 57 00:04:54,024 --> 00:04:56,526 How can you not know how to drive at that age? 58 00:04:56,818 --> 00:04:58,987 Is that guy from earlier someone you know? 59 00:04:59,070 --> 00:05:00,071 Who? 60 00:05:00,405 --> 00:05:01,531 Butler Jang? 61 00:05:03,491 --> 00:05:06,077 I know him well. He is like family to me-- 62 00:05:07,162 --> 00:05:08,997 No, wait, I asked first! 63 00:05:10,457 --> 00:05:12,709 How do you go around hunting lust demons? 64 00:05:13,168 --> 00:05:14,961 Do you just run around? 65 00:05:15,837 --> 00:05:17,047 Look forward. 66 00:05:27,932 --> 00:05:30,894 Since we signed the contract, let's be honest now. 67 00:05:30,977 --> 00:05:32,353 Who are you? 68 00:05:33,563 --> 00:05:35,190 Do you have superpowers? 69 00:05:35,482 --> 00:05:37,317 Can you fly around like Superman? 70 00:05:43,406 --> 00:05:45,825 Do you have any friends or family? 71 00:05:48,745 --> 00:05:50,538 Who am I talking to? 72 00:06:10,683 --> 00:06:12,185 Don't run! 73 00:06:17,273 --> 00:06:20,652 -Isn't this a Ferrari? It's Daehan Group! -Hey, go inside. 74 00:06:27,617 --> 00:06:29,452 Hello, Principal. 75 00:06:29,536 --> 00:06:31,204 Why did you drive? 76 00:06:37,961 --> 00:06:40,713 Who is this? Is he someone in a high position? 77 00:06:40,797 --> 00:06:42,048 He is my bodyguard. 78 00:06:42,132 --> 00:06:43,133 I see... 79 00:06:43,633 --> 00:06:44,926 A bodyguard. 80 00:06:46,302 --> 00:06:50,557 I understand it may seem strange for a school teacher to have a bodyguard. 81 00:06:50,640 --> 00:06:53,059 But my situation right now is a special case. 82 00:06:53,518 --> 00:06:57,230 -I know you will understand. -Of course, I understand. 83 00:06:57,313 --> 00:06:58,356 Thank you. 84 00:07:05,905 --> 00:07:06,906 It's this way. 85 00:07:24,048 --> 00:07:25,133 Wait right here. 86 00:07:31,264 --> 00:07:35,101 And use only the teacher's bathroom which is on the first floor. 87 00:07:35,185 --> 00:07:37,604 I'll order you lunch. So, don't leave this room. 88 00:07:37,687 --> 00:07:40,106 If a student comes in, tell them to come back later. 89 00:07:40,190 --> 00:07:42,525 If you meet any teachers, act like you don't know. 90 00:07:42,609 --> 00:07:45,570 If you feel like I am in need, you must come right away, okay? 91 00:07:47,113 --> 00:07:48,239 Why? 92 00:07:50,700 --> 00:07:52,368 From now on, do not order me around 93 00:07:52,452 --> 00:07:54,579 and do not move around without my permission. 94 00:07:54,871 --> 00:07:58,166 Permission and restraint. Do that with your girlfriend. 95 00:07:58,708 --> 00:08:00,627 Why do you think I hired you? 96 00:08:00,710 --> 00:08:03,379 I want to safely live a normal daily life. 97 00:08:03,463 --> 00:08:05,965 So wherever I go and whatever I do-- 98 00:08:08,676 --> 00:08:11,804 All you have to do is follow me around, okay? 99 00:08:11,888 --> 00:08:13,014 As you wish. 100 00:08:13,097 --> 00:08:16,226 -Good. -If it's your death wish, you do that. 101 00:08:17,477 --> 00:08:18,645 Really? 102 00:08:19,062 --> 00:08:21,189 How can a bodyguard threaten his employer? 103 00:08:26,986 --> 00:08:28,071 Get some rest. 104 00:08:51,052 --> 00:08:52,220 Hello. 105 00:08:55,056 --> 00:08:58,393 Starting today, I will be your teacher for this class. 106 00:09:00,144 --> 00:09:01,145 My name is... 107 00:09:01,229 --> 00:09:02,230 Won... 108 00:09:02,313 --> 00:09:03,940 Mi-ho! Gu Mi-ho? 109 00:09:06,317 --> 00:09:07,443 Won Mi-ho is informal. 110 00:09:08,403 --> 00:09:09,404 Guys? 111 00:09:09,779 --> 00:09:12,365 You should be calling me as Won Mi-ho teacher. 112 00:09:12,448 --> 00:09:14,534 Teacher, are you really a tycoon? 113 00:09:15,868 --> 00:09:18,705 Since it's the first day, I'll start by calling attendance. 114 00:09:19,289 --> 00:09:20,290 Na Young-hwa? 115 00:09:20,373 --> 00:09:22,583 Why did you come to Jeju Island? 116 00:09:25,545 --> 00:09:26,754 Kwon Ji-eun? 117 00:09:26,838 --> 00:09:27,880 Teacher! 118 00:09:28,756 --> 00:09:30,466 Have you ever dated a celebrity? 119 00:09:31,718 --> 00:09:33,136 Wow, a celebrity! 120 00:09:33,469 --> 00:09:35,096 -Kim Hee-sub? -Teacher! 121 00:09:35,179 --> 00:09:37,056 Is Daehan Hotel all yours? 122 00:09:37,140 --> 00:09:41,019 -Are you going to teach on your first day? -No way! Of course she won't! 123 00:09:47,942 --> 00:09:49,068 You... 124 00:09:53,656 --> 00:09:55,742 There seem to be a lot of absentees. 125 00:09:57,744 --> 00:10:01,748 Students who do not answer will now be penalized. 126 00:10:02,081 --> 00:10:03,333 Put your phones down now. 127 00:10:05,626 --> 00:10:07,003 Lee Su-ryeon? 128 00:10:08,629 --> 00:10:09,964 Lee Su-ryeon? 129 00:10:10,048 --> 00:10:12,342 Do you not care if you are penalized? 130 00:10:12,425 --> 00:10:14,260 Su-ryeon did not come to school today. 131 00:10:15,178 --> 00:10:16,721 Hey you, stop right there. 132 00:10:17,180 --> 00:10:18,264 What are you doing? 133 00:10:18,973 --> 00:10:20,266 I'm skipping class. 134 00:10:20,350 --> 00:10:21,392 What? Hey! 135 00:10:21,476 --> 00:10:24,562 -Hey! -Penalize me as you please. 136 00:10:28,024 --> 00:10:31,027 How can a student skip class so bluntly? 137 00:10:32,153 --> 00:10:34,489 -Who is she? -Boo Yeom-ji. 138 00:10:36,407 --> 00:10:38,451 Boo...Yeom-ji? 139 00:10:41,162 --> 00:10:42,914 She has a very... 140 00:10:44,499 --> 00:10:46,376 clear sense of values. 141 00:10:58,054 --> 00:10:59,263 Su-ryeon, it's me. 142 00:11:25,415 --> 00:11:28,543 Su-ryeon, something interesting happened at school today. 143 00:11:28,626 --> 00:11:31,796 You know Won Mi-ho, right? The only daughter of Daehan Group. 144 00:11:31,879 --> 00:11:34,215 She came to our school as a teacher. 145 00:11:38,010 --> 00:11:39,720 Are you not going to continue coming to school? 146 00:11:43,433 --> 00:11:45,852 I should not get out of here. 147 00:11:47,103 --> 00:11:49,147 I can not get out. 148 00:11:59,782 --> 00:12:01,576 Did that guy do this? Am I right? 149 00:12:02,994 --> 00:12:06,456 Why are you going out with a guy like him? Break up with him immediately! 150 00:12:06,539 --> 00:12:08,332 I tried to break up with him. 151 00:12:12,003 --> 00:12:13,171 Su-ryeon. 152 00:12:13,254 --> 00:12:14,672 You sing a song too. 153 00:12:15,339 --> 00:12:17,592 It's okay. You can keep singing. 154 00:12:21,596 --> 00:12:24,056 Hey, why are you so naive? 155 00:12:24,390 --> 00:12:25,433 Hey... 156 00:12:26,350 --> 00:12:27,977 Why did you do that then? 157 00:12:28,519 --> 00:12:29,645 What did I do? 158 00:12:29,729 --> 00:12:32,315 Last time at Woljeong-ri cafe. 159 00:12:35,234 --> 00:12:36,527 Oh, the bad guy back then? 160 00:12:37,320 --> 00:12:40,406 Hey, it's what I had to do. That perverted bastard. 161 00:12:40,490 --> 00:12:43,493 He had nothing better to do than to look at another girl's legs. 162 00:12:44,118 --> 00:12:46,412 Thinking about that time makes me angry again. 163 00:12:46,496 --> 00:12:48,623 I should have just killed him that time. 164 00:12:51,000 --> 00:12:54,962 Not the reason... The wall. 165 00:12:55,296 --> 00:12:56,297 The wall? 166 00:12:58,132 --> 00:12:59,383 Oh, that? 167 00:13:03,429 --> 00:13:04,805 That is because... 168 00:13:05,640 --> 00:13:09,268 even when you are hitting someone, there are things you need to keep in mind. 169 00:13:09,352 --> 00:13:10,436 For example, 170 00:13:11,437 --> 00:13:15,358 there should be no plan or weapons used. 171 00:13:18,152 --> 00:13:20,738 You must hit fairly. 172 00:13:21,822 --> 00:13:23,533 To avoid additional punishment. 173 00:13:25,326 --> 00:13:28,663 So, if there's a person you want to beat, 174 00:13:32,166 --> 00:13:38,047 grab the bastard's face and scrape his face on the wall or the floor. 175 00:13:40,758 --> 00:13:41,759 And that is enough. 176 00:13:44,053 --> 00:13:45,513 That is the most efficient way. 177 00:13:46,639 --> 00:13:49,517 The scar will go on for a long time. 178 00:14:02,196 --> 00:14:03,447 What is it? 179 00:14:07,326 --> 00:14:09,704 Is Su-ryeon recording something? 180 00:14:10,663 --> 00:14:12,331 That's not it... 181 00:14:13,874 --> 00:14:16,836 I recall explaining to you fully well last time. 182 00:14:22,883 --> 00:14:24,176 I guess it was not enough. 183 00:14:26,971 --> 00:14:27,972 No... 184 00:14:28,055 --> 00:14:29,056 It's okay. 185 00:14:30,391 --> 00:14:32,393 I can take my time to look into it. 186 00:15:12,016 --> 00:15:13,851 It's okay. You don't need the recording. 187 00:15:13,934 --> 00:15:16,228 He must have sent you messages or something. 188 00:15:17,521 --> 00:15:18,564 There's nothing... 189 00:15:20,483 --> 00:15:21,651 Absolutely nothing. 190 00:15:23,194 --> 00:15:24,195 Why not? 191 00:15:35,289 --> 00:15:36,582 What should I do? 192 00:15:37,917 --> 00:15:39,168 Yeom-ji, what should I do? 193 00:15:42,004 --> 00:15:43,130 You can talk to someone. 194 00:15:43,547 --> 00:15:46,884 Whether it's your parents or the police, as long as we tell someone... 195 00:15:47,551 --> 00:15:49,679 Su-ryeon, look at me. 196 00:15:50,304 --> 00:15:51,931 Look at me. I will go with you. 197 00:15:52,556 --> 00:15:54,225 -I will help you talk. -No! 198 00:15:54,809 --> 00:15:58,020 -I will get killed! He will kill me! -Stop talking nonsense! 199 00:15:58,104 --> 00:15:59,397 You saw him too! 200 00:16:00,147 --> 00:16:03,442 Whether he kills me, or me killing myself if those photos get exposed, 201 00:16:03,526 --> 00:16:04,568 I will die anyways. 202 00:16:04,860 --> 00:16:05,861 No. 203 00:16:06,362 --> 00:16:07,405 You will not die. 204 00:16:08,155 --> 00:16:09,865 -So get up. -No! 205 00:16:09,949 --> 00:16:12,326 -Get up! -No, don't do this to me! 206 00:16:12,410 --> 00:16:14,787 Please, don't be like this! 207 00:16:16,497 --> 00:16:17,707 GYEONG-JUN 208 00:16:21,627 --> 00:16:22,628 Yes, Gyeong-jun. 209 00:16:23,754 --> 00:16:25,172 I picked up the phone. 210 00:16:26,257 --> 00:16:27,800 What do you mean? I'm home. 211 00:16:29,301 --> 00:16:31,470 Of course. I miss you too. 212 00:16:32,346 --> 00:16:33,806 Are you with someone? 213 00:16:34,265 --> 00:16:35,266 What? 214 00:16:35,349 --> 00:16:39,812 Did you not hear me? I asked if you are with someone. 215 00:16:50,948 --> 00:16:52,158 No. 216 00:16:55,995 --> 00:16:56,996 Okay. 217 00:16:59,373 --> 00:17:01,000 Yeom-ji, you should hurry out now. 218 00:17:01,459 --> 00:17:02,752 Please, leave now! 219 00:17:08,966 --> 00:17:10,134 Su-ryeon... 220 00:17:16,015 --> 00:17:18,100 I told you to get lost! 221 00:17:23,564 --> 00:17:25,900 Su-ryeon! Lee Su-ryeon! 222 00:17:36,035 --> 00:17:37,745 You scared me! 223 00:17:39,622 --> 00:17:40,623 Boo Yeom-ji? 224 00:17:43,167 --> 00:17:44,251 What's up with you? 225 00:17:44,335 --> 00:17:46,462 Are you going to skip the first class today? 226 00:17:47,797 --> 00:17:49,882 I want to consult with you. It is important. 227 00:17:50,925 --> 00:17:53,219 I am not ready to consult with anyone right now. 228 00:17:53,636 --> 00:17:55,679 So come next time, okay? 229 00:18:01,018 --> 00:18:04,188 Teacher, I thought you caused trouble and came down to self-reflect. 230 00:18:04,855 --> 00:18:06,190 Student Boo Yeom-ji? 231 00:18:06,857 --> 00:18:10,444 -Between student and teacher-- -But you're not a teacher. 232 00:18:10,528 --> 00:18:12,321 You are just acting like a teacher. 233 00:18:12,822 --> 00:18:13,989 What did you say? 234 00:18:14,740 --> 00:18:16,992 Teacher, that is why I must talk with you. 235 00:18:21,789 --> 00:18:23,666 I'm sorry to tell you this. 236 00:18:24,083 --> 00:18:27,044 You might be right about me acting as a teacher. 237 00:18:27,461 --> 00:18:29,088 But I'm formally a teacher here for now. 238 00:18:29,171 --> 00:18:32,132 I don't have time for people who is pretending to be a student. 239 00:18:34,385 --> 00:18:36,470 -The door is open. -Su-ryeon. 240 00:18:37,930 --> 00:18:39,598 Lee Su-ryeon is in our class. 241 00:18:39,682 --> 00:18:41,559 She was absent for several days now. 242 00:18:42,935 --> 00:18:43,936 Lee Su-ryeon? 243 00:18:47,481 --> 00:18:49,066 She wasn't absent just yesterday? 244 00:18:49,149 --> 00:18:52,695 Her boyfriend is stalking her. She has been getting abused for a while. 245 00:18:55,155 --> 00:18:57,199 Go to the police. Why did you come to me? 246 00:18:57,283 --> 00:18:58,534 There is no hard evidence. 247 00:18:59,410 --> 00:19:00,411 What do you mean? 248 00:19:00,494 --> 00:19:02,204 I cannot go into the details. 249 00:19:02,621 --> 00:19:04,081 Anyways, there is a situation. 250 00:19:05,291 --> 00:19:08,252 Teachers don't care about matters that occur outside of school. 251 00:19:08,335 --> 00:19:11,297 Calling the police might make matters worse. 252 00:19:12,756 --> 00:19:14,550 You are Daehan Group's sole daughter. 253 00:19:15,050 --> 00:19:17,511 Don't you have the power to get rid of anyone? 254 00:19:17,595 --> 00:19:18,721 What? 255 00:19:20,431 --> 00:19:24,101 It is not something that I can do as I please. 256 00:19:28,314 --> 00:19:31,483 So tell the police the important details. 257 00:19:31,567 --> 00:19:32,610 Go to class. 258 00:20:03,766 --> 00:20:08,437 I can't tell if you are here to eat or here to drink. 259 00:20:09,021 --> 00:20:10,105 Elder... 260 00:20:10,481 --> 00:20:12,358 Can you not remember me? 261 00:20:13,609 --> 00:20:15,903 Never mind, you already drank. 262 00:20:16,195 --> 00:20:18,280 I am working for Won Mi-ho. 263 00:20:18,364 --> 00:20:20,491 I guess Wonjeong would be more exact. 264 00:20:24,244 --> 00:20:27,957 You... the young priest back then? 265 00:20:42,054 --> 00:20:44,932 Father Choi... Please, come back to your senses. 266 00:20:47,977 --> 00:20:49,311 Father Choi! 267 00:21:00,447 --> 00:21:03,158 Lust demons are not something you humans can handle. 268 00:21:04,159 --> 00:21:05,411 If you want to live... 269 00:21:06,412 --> 00:21:08,414 run away from this land as far as you can. 270 00:21:23,053 --> 00:21:25,514 After searching for the lust demon, 271 00:21:26,432 --> 00:21:28,600 I thought you died because you did not return. 272 00:21:28,976 --> 00:21:29,977 Van... 273 00:21:30,352 --> 00:21:32,021 He saved me. 274 00:21:34,023 --> 00:21:35,482 I see. 275 00:21:36,316 --> 00:21:40,195 But why do you seem so terrified? 276 00:21:40,988 --> 00:21:44,033 Van is with the lady. 277 00:21:45,284 --> 00:21:46,952 Were you already aware? 278 00:21:47,036 --> 00:21:51,081 Are you scared of Van? 279 00:21:51,165 --> 00:21:53,083 He is not human. 280 00:21:53,167 --> 00:21:56,628 That is why he is able to fight the evil lust demons. 281 00:21:56,879 --> 00:21:58,338 You know better. 282 00:21:58,422 --> 00:22:02,051 I am afraid he might hurt the lady once again. 283 00:22:02,134 --> 00:22:05,054 But he is the only person that can protect her too. 284 00:22:05,137 --> 00:22:08,390 If it wasn't for Van, she would have died already. 285 00:22:08,474 --> 00:22:12,102 Are you telling me to trust him? 286 00:22:12,728 --> 00:22:16,607 Rather than trusting Van, trust in his guilt. 287 00:22:20,944 --> 00:22:23,864 Why are you still afraid even after witnessing him yourself? 288 00:22:24,531 --> 00:22:26,075 Priest, listen to me. 289 00:22:26,617 --> 00:22:29,244 Whether it's Van or the lady, or you and I. 290 00:22:29,745 --> 00:22:32,247 We are all entangled in the chains of fate. 291 00:22:32,706 --> 00:22:37,461 We are just preparing for the day to come from our respective places. 292 00:22:37,544 --> 00:22:41,131 When the time comes, I will do so too. 293 00:22:52,810 --> 00:22:55,020 Come to think of it, I made a mistake. 294 00:22:55,896 --> 00:22:58,649 The benefit of an employment contract is the money deposit. 295 00:23:01,026 --> 00:23:02,027 Mister. 296 00:23:15,374 --> 00:23:16,959 Don't be too surprised. 297 00:23:17,042 --> 00:23:18,961 Get my permission before going somewhere. 298 00:23:22,422 --> 00:23:23,465 Here. 299 00:23:28,804 --> 00:23:30,681 Wear new clothes starting tomorrow. 300 00:23:32,224 --> 00:23:33,851 Mister, please show him his room. 301 00:23:34,226 --> 00:23:35,394 Okay. 302 00:23:36,895 --> 00:23:37,938 Follow me. 303 00:23:51,660 --> 00:23:52,995 Of course. 304 00:23:53,745 --> 00:23:55,080 Money controls everything. 305 00:23:56,582 --> 00:23:57,875 This is great! 306 00:24:25,986 --> 00:24:30,657 Due to the short notice, I was not able to prepare a nicer room. 307 00:24:30,741 --> 00:24:32,826 It is not much, but for now-- 308 00:24:32,910 --> 00:24:36,747 Did you lose your memory due to age? Or did you just become fearless? 309 00:24:38,582 --> 00:24:41,418 I warned you to run away because there is nothing you can do. 310 00:24:42,169 --> 00:24:43,921 There is something I must protect. 311 00:24:45,839 --> 00:24:47,883 I met Geum Baek-ju earlier. 312 00:24:48,508 --> 00:24:50,552 I decided to put my trust in you. 313 00:24:54,097 --> 00:24:56,308 Should I be thanking you? 314 00:24:57,476 --> 00:25:00,229 Stopping lust demons as a human is not possible. 315 00:25:00,312 --> 00:25:04,066 Let's just say we are borrowing your powers for the time being. 316 00:25:05,234 --> 00:25:09,238 As always, you foolishly trust anyone. 317 00:25:10,113 --> 00:25:13,492 Miss Won Mi-ho... please take good care of her. 318 00:25:20,832 --> 00:25:21,875 Won Mi-ho? 319 00:25:24,211 --> 00:25:26,463 She should've been called Wonjeong by now... 320 00:25:27,297 --> 00:25:29,132 if it wasn't for your lazy actions. 321 00:25:33,470 --> 00:25:35,138 Where are you going? 322 00:27:04,478 --> 00:27:05,729 Su-ryeon. 323 00:27:07,064 --> 00:27:08,690 Have you heard about Benjulle? 324 00:27:15,364 --> 00:27:16,782 For a long time... 325 00:27:17,699 --> 00:27:20,994 It is a spirit that has dwelled at the sacred tree of Bonhyangdang. 326 00:27:21,078 --> 00:27:24,831 It listens to people's sorrows and releases you from them. 327 00:27:55,237 --> 00:27:56,947 Benjulle, Benjulle. 328 00:28:01,159 --> 00:28:05,580 Whirl, whirl, and come down to listen to my sorrows. 329 00:28:06,206 --> 00:28:08,667 I dedicate these rites to the alter... 330 00:28:10,460 --> 00:28:12,546 to Benjulle with all my heart. 331 00:29:14,566 --> 00:29:17,152 Right hand deeper! 332 00:29:20,780 --> 00:29:23,533 Right hand deeper! 333 00:29:57,275 --> 00:29:58,985 I should have let you know earlier. 334 00:30:01,029 --> 00:30:02,614 I'm sorry, Miss. 335 00:30:04,074 --> 00:30:06,618 I didn't know you had such a grown-up nephew. 336 00:30:08,662 --> 00:30:10,539 Your name is... Johan? 337 00:30:11,289 --> 00:30:13,208 Yes, my Korean name is Kang Chan-hyeok. 338 00:30:13,291 --> 00:30:14,834 You're talking informally to me. 339 00:30:14,918 --> 00:30:17,546 After seeing you, I assumed you were younger than me. 340 00:30:18,129 --> 00:30:19,381 This guy... 341 00:30:19,464 --> 00:30:21,841 Can I just call you Mi-ho, like a friend? 342 00:30:21,925 --> 00:30:23,635 No, you cannot. 343 00:30:24,052 --> 00:30:25,136 Okay. 344 00:30:26,805 --> 00:30:28,807 Feel free to call me Johan. 345 00:30:29,099 --> 00:30:30,100 Johan. 346 00:30:30,183 --> 00:30:34,229 He used to live in Italy and returned due to an emergency. 347 00:30:34,312 --> 00:30:37,190 There is no one else to look after him. 348 00:30:37,566 --> 00:30:39,109 -I'm sorry. -It's okay. 349 00:30:39,818 --> 00:30:41,027 Make yourself at home. 350 00:30:42,153 --> 00:30:43,780 But you know who I am, right? 351 00:30:43,863 --> 00:30:44,864 Yes. 352 00:30:45,156 --> 00:30:49,327 I studied Korean through the news in Italy and I saw you a lot there. 353 00:30:49,953 --> 00:30:50,996 For causing trouble. 354 00:30:52,497 --> 00:30:53,498 What? 355 00:30:53,582 --> 00:30:56,793 Your flip technique was executed perfectly. 356 00:31:01,464 --> 00:31:02,549 Look at this him! 357 00:31:03,216 --> 00:31:05,051 I'm starting to like this guy. 358 00:31:05,552 --> 00:31:08,930 Mister, not this one. Please bring and open the good wine. 359 00:31:09,764 --> 00:31:10,932 -Okay? -Sure. 360 00:31:12,017 --> 00:31:13,310 Yes, Miss. 361 00:31:25,697 --> 00:31:26,865 What are you doing? 362 00:31:29,784 --> 00:31:31,745 I'm under a lot of stress. 363 00:31:31,828 --> 00:31:34,331 Can I leave Jeju Island now? 364 00:31:35,540 --> 00:31:38,168 I feel like I am cursed with Jeju Island. 365 00:31:38,251 --> 00:31:40,337 Johan, I really hate it here. 366 00:31:40,420 --> 00:31:41,671 Me too. 367 00:31:41,755 --> 00:31:46,468 If it makes you have a hard time, I hate it here too! 368 00:31:47,260 --> 00:31:48,345 Johan. 369 00:31:49,638 --> 00:31:50,972 Do you feel loved? 370 00:31:53,933 --> 00:31:57,228 I am giving my love and also receiving love. 371 00:31:57,562 --> 00:31:58,605 By whom? 372 00:32:00,440 --> 00:32:01,566 By God. 373 00:32:01,941 --> 00:32:03,610 God? 374 00:32:05,695 --> 00:32:06,696 I envy you. 375 00:32:08,031 --> 00:32:09,616 Should I tell you a secret? 376 00:32:13,244 --> 00:32:15,997 I am receiving love as well. 377 00:32:18,375 --> 00:32:19,501 By whom? 378 00:32:19,584 --> 00:32:22,379 God... Ghosts. 379 00:32:25,131 --> 00:32:26,966 They love me so much. 380 00:32:27,425 --> 00:32:30,220 They can't stop coming to me to engulf me in their love. 381 00:32:30,303 --> 00:32:31,304 Those bastards... 382 00:32:31,763 --> 00:32:33,765 Johan, listen to me. 383 00:32:34,140 --> 00:32:37,310 I thought my life could only be so harsh. 384 00:32:37,977 --> 00:32:39,396 Day-to-day incidents, 385 00:32:40,522 --> 00:32:43,566 family issues regarding authority rights, 386 00:32:43,650 --> 00:32:45,694 is what I thought to be as harsh as it gets. 387 00:32:45,777 --> 00:32:47,487 But as it turns out, 388 00:32:47,570 --> 00:32:48,905 my life became... 389 00:32:50,615 --> 00:32:55,662 an SF, fantasy, blockbuster, plus exorcist action! 390 00:32:55,745 --> 00:32:57,122 It was an exorcism. 391 00:32:57,789 --> 00:32:58,957 Are you listening to me? 392 00:32:59,374 --> 00:33:01,835 -I'm talking to you. -Yes, exorcism. 393 00:33:03,378 --> 00:33:06,589 But what gets me angry 394 00:33:07,257 --> 00:33:10,301 is that the only being that is able to protect me, 395 00:33:10,677 --> 00:33:14,556 does not understand my words and feelings as well as having no common sense! 396 00:33:15,140 --> 00:33:16,141 No. 397 00:33:16,558 --> 00:33:20,854 He wrote a contract to protect me and even took my money. 398 00:33:20,937 --> 00:33:22,564 But where is he now? 399 00:33:23,022 --> 00:33:24,065 Van! 400 00:33:25,608 --> 00:33:27,902 This bastard, I'm going to go find him. 401 00:33:36,327 --> 00:33:38,371 He was here! 402 00:33:41,124 --> 00:33:43,752 You look like a poisonous mushroom. 403 00:33:45,003 --> 00:33:46,129 What? 404 00:33:47,005 --> 00:33:50,175 Your face is so yellow. 405 00:33:50,550 --> 00:33:53,386 You look yellow because you always wear dark clothes. 406 00:33:53,470 --> 00:33:55,180 Do you have only one set of clothes? 407 00:33:59,642 --> 00:34:01,144 That hurt! 408 00:34:03,188 --> 00:34:05,106 This poisonous mushroom bastard... 409 00:34:10,320 --> 00:34:13,656 Don't go. Don't leave me. 410 00:34:36,137 --> 00:34:37,847 You are like a father. 411 00:34:38,598 --> 00:34:40,934 Who was the man in the black suit? 412 00:34:47,065 --> 00:34:49,317 He is... Van. 413 00:35:00,328 --> 00:35:01,412 Wow. 414 00:35:01,871 --> 00:35:04,165 I never thought I'd meet you like this. 415 00:35:05,834 --> 00:35:07,836 I didn't know I'd meet you this quickly. 416 00:35:09,295 --> 00:35:13,174 I only thought of you as someone who is in the prophecies. 417 00:35:17,345 --> 00:35:19,556 How old are you then? 418 00:35:19,639 --> 00:35:21,516 What should I call you? 419 00:35:21,933 --> 00:35:23,393 Older brother? 420 00:35:23,476 --> 00:35:24,727 Uncle? 421 00:35:25,103 --> 00:35:27,981 Or... grandpa? 422 00:35:31,442 --> 00:35:32,986 Well, that's not important. 423 00:35:33,987 --> 00:35:39,158 But... most of the demons I know are usually talkative. 424 00:35:41,536 --> 00:35:42,954 I know you are a half-demon. 425 00:35:44,414 --> 00:35:47,000 These dark clothes and black hair... 426 00:35:48,418 --> 00:35:50,378 Knife. Where's your knife? 427 00:35:51,045 --> 00:35:53,590 Is it in your jacket? Or in your pocket? 428 00:35:54,132 --> 00:35:56,009 It can get stuck in your neck. 429 00:36:00,221 --> 00:36:03,182 How can you say such a terrifying remark in such a cute manner? 430 00:36:03,474 --> 00:36:04,976 Your eyes are so pure and clear. 431 00:36:07,270 --> 00:36:08,313 The way I see it... 432 00:36:09,272 --> 00:36:11,190 You look like a child with many sorrows. 433 00:36:11,816 --> 00:36:13,318 Maybe that's why... 434 00:36:18,448 --> 00:36:19,824 you smell a bit. 435 00:36:20,533 --> 00:36:21,701 The smell of blood. 436 00:36:23,161 --> 00:36:26,247 No matter how much you try to act human, you cannot hide it. 437 00:36:29,834 --> 00:36:31,210 You are a lust demon. 438 00:36:34,505 --> 00:36:38,009 Humans always try to know everything because they fear the unknown. 439 00:36:43,139 --> 00:36:44,724 So don't try too hard. 440 00:36:46,768 --> 00:36:48,102 I can see right through you. 441 00:36:57,362 --> 00:37:00,823 Meeting him can turn excitement into fear. 442 00:37:37,819 --> 00:37:39,153 What is he doing? 443 00:37:41,447 --> 00:37:43,449 He looks very holy. 444 00:37:54,377 --> 00:37:55,378 Hey. 445 00:37:55,753 --> 00:37:57,964 Hey, did you sleep well? 446 00:37:58,506 --> 00:38:02,468 You... Are you really a priest... 447 00:38:03,928 --> 00:38:04,971 ...sir? 448 00:38:07,390 --> 00:38:10,768 Then the god that you said you love and receive love... is it up here? 449 00:38:11,352 --> 00:38:12,395 Amen. 450 00:38:14,522 --> 00:38:15,523 I'm sorry. 451 00:38:15,606 --> 00:38:16,607 About what? 452 00:38:16,691 --> 00:38:19,402 I dared to compare your god with my ghost. 453 00:38:19,944 --> 00:38:21,612 I'm going to end up in hell. 454 00:38:21,696 --> 00:38:23,823 No way. What do you mean? 455 00:38:23,906 --> 00:38:25,783 He has everything in mind. 456 00:38:25,867 --> 00:38:28,453 I will put in a good word for you. 457 00:38:28,786 --> 00:38:29,829 No. 458 00:38:30,163 --> 00:38:31,789 I'm going to die anyways. 459 00:38:31,873 --> 00:38:35,209 Shall we start with the Confession? Or shall we get some hangover food? 460 00:38:37,628 --> 00:38:40,506 Where is he off to again? 461 00:38:47,221 --> 00:38:48,514 That scared me! 462 00:38:49,390 --> 00:38:50,433 Wow. 463 00:38:52,769 --> 00:38:54,145 When did you get on? 464 00:38:54,937 --> 00:38:56,064 Mi-ho! 465 00:39:00,359 --> 00:39:01,819 Why are you getting on? 466 00:39:01,903 --> 00:39:03,821 I was getting bored. 467 00:39:03,905 --> 00:39:06,783 I thought something interesting might occur if I follow you. 468 00:39:08,576 --> 00:39:10,411 I'm not going out to have fun. 469 00:39:10,495 --> 00:39:12,080 I'm going out to play. 470 00:39:17,043 --> 00:39:18,503 You might be in danger. 471 00:39:23,132 --> 00:39:27,011 But how much longer do I have to drive? 472 00:39:36,104 --> 00:39:37,438 Are you the CEO? 473 00:39:38,564 --> 00:39:39,732 Drive. 474 00:39:57,208 --> 00:40:01,003 Is he that spoiled? He can't even drive at that age? 475 00:40:11,722 --> 00:40:12,765 Stop the car. 476 00:40:14,267 --> 00:40:18,187 -What? There's no place to stop here. -Stop the car right now! 477 00:40:28,406 --> 00:40:29,407 Why? 478 00:40:29,490 --> 00:40:31,576 What's wrong? Did something appear again? 479 00:40:32,118 --> 00:40:34,495 Where are you going? You have to protect me! 480 00:40:36,247 --> 00:40:38,082 This is a violation of the contract! 481 00:40:43,212 --> 00:40:44,589 This is so frustrating. 482 00:40:45,131 --> 00:40:48,551 I am the employer. But why is he acting like the employer? 483 00:40:50,303 --> 00:40:52,221 He does seem like a jerk. 484 00:40:54,765 --> 00:40:56,559 But don't worry. 485 00:40:57,643 --> 00:40:59,187 I know how to bodyguard too. 486 00:40:59,645 --> 00:41:01,314 With what, your prayers? 487 00:41:01,397 --> 00:41:02,815 What do you take me for? 488 00:41:03,441 --> 00:41:04,692 With my faith! 489 00:41:05,693 --> 00:41:06,861 With hope? 490 00:41:10,031 --> 00:41:12,491 Was she expecting love? 491 00:41:15,453 --> 00:41:16,454 Get on. 492 00:41:30,009 --> 00:41:32,428 -Hey, get on. -Wow. 493 00:41:32,511 --> 00:41:34,764 It's fine, it's right there. 494 00:41:34,847 --> 00:41:36,057 Hello. 495 00:41:37,266 --> 00:41:38,893 Wow, you are very handsome. 496 00:41:39,268 --> 00:41:40,978 I hear that often. 497 00:41:41,646 --> 00:41:43,064 I'm sure you have. 498 00:41:44,023 --> 00:41:45,358 Nice to meet you! 499 00:41:45,441 --> 00:41:47,026 I am Mi-ho's friend, Su-jin. 500 00:41:47,109 --> 00:41:48,319 My name is Johan. 501 00:41:48,402 --> 00:41:51,280 Look at those long fingers. It's totally my style. 502 00:41:51,364 --> 00:41:54,700 Su-jin. Does your boyfriend know you are acting like this? 503 00:41:54,784 --> 00:41:56,410 If he knew, would I be acting like this? 504 00:41:56,494 --> 00:41:58,454 -Move your hand so we can go. -Let's go. 505 00:41:58,537 --> 00:42:01,249 You said it's right there. I'll be going now. 506 00:42:02,416 --> 00:42:04,835 Why are you leaving her? You should have let her on. 507 00:42:04,919 --> 00:42:06,212 Do you want to get off too? 508 00:42:07,421 --> 00:42:08,714 The weather is nice today. 509 00:42:16,097 --> 00:42:17,139 -Hey. -Are you okay? 510 00:42:17,974 --> 00:42:19,934 -Boo Yeom-ji? -Teacher... 511 00:42:20,476 --> 00:42:21,602 Are you okay? 512 00:42:23,479 --> 00:42:25,606 Teacher, please save me. 513 00:42:39,245 --> 00:42:41,831 She must have made a wish... to Benjulle. 514 00:42:45,501 --> 00:42:48,212 Benjulle... what? 515 00:42:49,380 --> 00:42:51,215 What is that? Is that a term kids use? 516 00:42:51,716 --> 00:42:52,800 Benjulle. 517 00:42:52,883 --> 00:42:56,012 It's a spirit that listens and relieves people from their sorrows. 518 00:42:58,681 --> 00:43:00,433 Since adults do not listen, 519 00:43:02,435 --> 00:43:05,021 it was for her to have at least something to lean on. 520 00:43:08,524 --> 00:43:09,567 Okay. 521 00:43:10,234 --> 00:43:12,069 I'm still not sure what Benjulle is, 522 00:43:12,153 --> 00:43:15,197 but you are saying that something is wrong with Su-ryeon, right? 523 00:43:18,117 --> 00:43:21,287 -Then after class, I will call Su-ryeon-- -It will be too late! 524 00:43:22,830 --> 00:43:25,207 -We should not be late. -What's wrong with you too? 525 00:43:28,210 --> 00:43:29,462 Have a seat. 526 00:43:35,134 --> 00:43:36,385 I'm sure you don't know. 527 00:43:37,178 --> 00:43:39,347 Because you never had to ask someone for help 528 00:43:40,473 --> 00:43:42,350 or ask someone to believe you. 529 00:43:47,980 --> 00:43:49,648 I have a situation too... 530 00:43:51,567 --> 00:43:54,528 Let's stop by home before we go. I have something to bring. 531 00:44:10,628 --> 00:44:11,629 We are here now. 532 00:44:19,720 --> 00:44:22,348 Okay, then you should go home now. 533 00:44:22,848 --> 00:44:24,350 No, I want to come along. 534 00:44:24,683 --> 00:44:27,103 The adults will take care of this. Leave now. 535 00:44:52,378 --> 00:44:53,504 The door is open. 536 00:45:02,930 --> 00:45:04,140 Is anybody inside? 537 00:45:07,560 --> 00:45:08,686 Who are you? 538 00:45:46,891 --> 00:45:48,476 You are Su-ryeon's mother, right? 539 00:45:48,851 --> 00:45:50,728 I am Su-ryeon's teacher at school. 540 00:45:51,896 --> 00:45:53,939 Well, that's... 541 00:45:54,356 --> 00:45:55,357 I'm sorry... 542 00:45:55,441 --> 00:45:57,067 I could not send her to school. 543 00:45:57,443 --> 00:45:58,486 But... 544 00:46:00,029 --> 00:46:01,989 would you like to come inside for a bit? 545 00:46:03,699 --> 00:46:05,367 The house is very messy, right? 546 00:46:05,784 --> 00:46:07,870 She's become very strange all of a sudden. 547 00:46:09,330 --> 00:46:10,789 She's become rabid. 548 00:46:11,332 --> 00:46:14,251 The glass is dangerous. Just come up. 549 00:46:14,710 --> 00:46:15,711 Okay. 550 00:46:16,879 --> 00:46:20,257 She does not go to school and only stays inside her room. 551 00:46:20,799 --> 00:46:22,593 I have no idea why she is like this. 552 00:46:24,261 --> 00:46:26,263 Where is Su-ryeon right now? 553 00:46:26,347 --> 00:46:27,806 The second floor, in her room. 554 00:46:29,016 --> 00:46:31,477 -Come this way. -Ma'am. 555 00:46:32,353 --> 00:46:34,772 You should not come up and stay down here. 556 00:46:35,856 --> 00:46:36,899 What? 557 00:46:37,816 --> 00:46:40,361 A priest accompanied me, so we will go up together. 558 00:46:41,403 --> 00:46:42,905 Okay, I understand. 559 00:47:14,728 --> 00:47:16,272 My goodness! 560 00:47:18,857 --> 00:47:19,858 Go first. 561 00:47:25,030 --> 00:47:26,949 Hey, shouldn't we call someone for help? 562 00:47:27,825 --> 00:47:29,201 That help is right here. 563 00:47:30,578 --> 00:47:32,496 What? How are you so calm? 564 00:47:33,372 --> 00:47:34,957 I told you I have a weapon too. 565 00:47:35,040 --> 00:47:37,960 A weapon? What kind of weapon? 566 00:47:38,836 --> 00:47:39,878 What? 567 00:47:40,379 --> 00:47:41,422 Faith. 568 00:47:45,342 --> 00:47:46,427 Which room is it? 569 00:47:53,475 --> 00:47:55,561 Why is the door opening on its own? 570 00:48:08,824 --> 00:48:09,867 Su-ryeon! 571 00:48:21,086 --> 00:48:22,212 Su-ryeon. 572 00:48:24,089 --> 00:48:25,090 Su-ryeon? 573 00:48:26,842 --> 00:48:28,010 Are you asleep? 574 00:48:31,972 --> 00:48:33,682 Let's have a chat for a second. 575 00:48:34,266 --> 00:48:35,309 Su-ryeon? 576 00:48:37,686 --> 00:48:39,897 What's going on? She seems too calm. 577 00:48:53,994 --> 00:48:55,037 Lee Soo-ryeon! 578 00:48:56,789 --> 00:48:57,873 Hold on. 579 00:48:58,582 --> 00:48:59,625 Mi-ho, this... 580 00:49:01,043 --> 00:49:02,044 Why? 581 00:49:17,101 --> 00:49:19,728 Hey! She is being possessed by a ghost, right? 582 00:49:20,104 --> 00:49:21,105 Tie her up. 583 00:49:21,188 --> 00:49:24,066 -What is this? -Quick! There is no time! 584 00:49:46,422 --> 00:49:51,176 You're the shield that surrounds me, Lord, and I cry out to you with a loud voice... 585 00:49:51,260 --> 00:49:52,845 Answer me from the holy mountain! 586 00:49:52,928 --> 00:49:58,600 You are the shield that surrounds me. I cry out to you with a loud voice... 587 00:49:58,684 --> 00:50:01,395 Please, answer me from the holy mountain! 588 00:50:01,979 --> 00:50:05,232 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 589 00:50:30,048 --> 00:50:31,467 I got you. 590 00:51:24,770 --> 00:51:25,771 Van. 39225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.