All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS2 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 2= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,900 =ตอนที่ 1= 12 00:00:52,790 --> 00:00:53,880 (นี่ก็คือฉัน) 13 00:00:53,880 --> 00:00:55,920 (แพทย์หญิงยุคศตวรรษที่ 21) 14 00:00:56,240 --> 00:00:57,790 (โชคไม่ดีถูกไฟช็อตทะลุมิติมาที่นี่) 15 00:00:58,200 --> 00:00:59,710 (ไม่เพียงแต่งงานตรงนั้น) 16 00:00:59,710 --> 00:01:01,670 (ยังต้องทำภารกิจช่วยเหลือปวงชน) 17 00:01:01,670 --> 00:01:03,710 (ของระบบลึกลับให้สำเร็จอีก ถึงจะกลับบ้านได้) 18 00:01:08,150 --> 00:01:10,950 (ทุ่มเทเต็มที่กว่าจะสอบได้ใบประกอบวิชาชีพหมอ) 19 00:01:10,950 --> 00:01:12,710 (แต่ไม่มีเงินเปิดโรงหมอ) 20 00:01:12,710 --> 00:01:14,430 (ได้แต่ต้องเปิดแผงลอยไป) 21 00:01:19,790 --> 00:01:21,040 (ส่วนคนนี้) 22 00:01:21,040 --> 00:01:23,400 (ก็คือสามีขี้บ่นที่ฉันเก็บได้เปล่า) 23 00:01:23,400 --> 00:01:27,120 (เทพสงครามแห่งแคว้นฉู่ ฉู่เสวียนเฉิน) 24 00:01:34,000 --> 00:01:35,200 ทำไมท่านถึงให้ข้าทำงาน 25 00:01:35,430 --> 00:01:37,070 แค่วันละสี่ชั่วยามเองล่ะ 26 00:01:38,070 --> 00:01:39,280 เพราะถ้าเจ้าป่วย 27 00:01:39,640 --> 00:01:40,710 ไม่มีใครรักษาให้เจ้าน่ะสิ 28 00:01:40,710 --> 00:01:42,100 (พระชายาอ๋องหลี อวิ๋นรั่วเยว่ อ๋องหลี ฉู่เสวียนเฉิน) 29 00:01:42,400 --> 00:01:45,310 แล้วทำไมเจ้าถึงให้ข้าท่องตำรับยาล่ะ 30 00:01:46,000 --> 00:01:47,200 เพราะว่า 31 00:01:48,400 --> 00:01:49,400 เพราะถ้าข้าป่วย 32 00:01:49,840 --> 00:01:50,920 ท่านจะได้รักษาข้าอย่างไรล่ะ 33 00:01:56,000 --> 00:01:58,230 (สาวใช้ เสี่ยวเฟิ่ง องครักษ์ มั่วหลี) (คนที่ซวยทะลุมิตมาเหมือนกัน) 34 00:01:58,230 --> 00:02:00,870 (ยังมีพี่จ้าว ชายหนุ่มกระด้างคนตงเป่ยอีกคน) 35 00:02:00,870 --> 00:02:01,560 อร่อย 36 00:02:01,840 --> 00:02:02,230 ลองชิมดู 37 00:02:02,230 --> 00:02:05,950 (เขาในตอนนี้ยังเป็นเสี่ยวเฟิ่ง สาวใช้ธรรมดาทั่วไป) 38 00:02:16,750 --> 00:02:18,000 อะ อร่อย 39 00:02:19,520 --> 00:02:20,190 อะไรนะ 40 00:02:21,400 --> 00:02:22,310 ดูไม่ออกเหรอ 41 00:02:23,680 --> 00:02:24,960 เสี่ยวเฟิ่ง ข้ายังมีธุระนิดหน่อย 42 00:02:25,280 --> 00:02:26,080 ข้าไปก่อนละ 43 00:02:27,840 --> 00:02:29,750 คุณหนูทำอย่างไรล่ะนี่ 44 00:02:32,520 --> 00:02:34,000 (พอเขาดื่มเหล้าเข้าไป) 45 00:02:34,870 --> 00:02:36,280 (พวกคุณก็เข้าใจแล้ว) 46 00:02:45,080 --> 00:02:45,910 รสชาติแย่ขนาดนี้ 47 00:02:46,430 --> 00:02:47,750 คราวหน้ากินหม้อไฟดีกว่า 48 00:02:48,150 --> 00:02:49,280 เรียบง่ายแล้วยังรสชาติดีด้วย 49 00:02:53,140 --> 00:02:56,620 (จวนอ๋องหลี) 50 00:02:57,710 --> 00:02:59,280 คุณหนูกระปรี้กระเปร่าดีจริง ๆ 51 00:02:59,680 --> 00:03:01,960 สองวันนี้เดินดูร้านที่ดูได้จนหมดเลย 52 00:03:02,870 --> 00:03:04,150 อยากจะหาเงินทุนทำการใหญ่ 53 00:03:04,310 --> 00:03:05,560 ก็ต้องคิดคำนวณให้ละเอียดสิ 54 00:03:06,630 --> 00:03:07,870 ร้านตรงประตูเสวียนอู่เป็นอย่างไร 55 00:03:08,910 --> 00:03:10,360 ต้องใช้สามพันตำลึงเลยนะ 56 00:03:10,910 --> 00:03:12,360 ที่ตั้งตรงนั้นไม่ดีได้หรือไร 57 00:03:12,870 --> 00:03:13,800 เพียงแต่เงินมัน 58 00:03:13,960 --> 00:03:15,590 ที่ข้าแต่งด้วยคือท่านอ๋องนะ จะไม่มีเงินได้อย่างไร 59 00:03:15,750 --> 00:03:16,680 คุณหนู 60 00:03:16,910 --> 00:03:18,080 เงินเดือนท่านสิบตำลึง 61 00:03:18,400 --> 00:03:20,310 แต่งงานมาจนถึงตอนนี้รับมาทั้งหมด 30 ตำลึง 62 00:03:20,560 --> 00:03:22,710 เงินส่วนตัวที่จวนสกุลอวิ๋นของท่าน 70 ตำลึง 63 00:03:24,190 --> 00:03:25,120 น้อยขนาดนี้เลย 64 00:03:25,310 --> 00:03:26,520 ไม่น้อยแล้วเจ้าค่ะ 65 00:03:26,680 --> 00:03:28,470 เพียงพอให้คนธรรมดาดำรงชีวิตไปได้หลายปีเลย 66 00:03:31,590 --> 00:03:32,960 ข้านึกว่าทะลุมิติมา 67 00:03:33,030 --> 00:03:34,840 แต่งงานกับทายาทเศรษฐีมีเงิน 68 00:03:35,080 --> 00:03:36,560 นึกไม่ถึงว่ายังจะต้องทำงานอยู่ดี 69 00:03:39,310 --> 00:03:40,840 ร้านที่นี่กู้เงินได้หรือไม่ 70 00:03:41,120 --> 00:03:43,560 กู้เงิน กู้เงินคืออะไร 71 00:03:45,840 --> 00:03:47,120 ต้องดูพี่จ้าวของเราแล้ว 72 00:03:47,800 --> 00:03:48,360 มาดื่มสักจอก 73 00:03:56,030 --> 00:03:56,710 หมออวิ๋น 74 00:03:58,400 --> 00:03:59,800 สายตาของคุณนี่มีอะไรแผลง ๆ นะ 75 00:03:59,960 --> 00:04:00,800 มีอะไรแผลง 76 00:04:01,120 --> 00:04:04,240 เหมือนยัยป้าหน้าเงินในนิยายมาก ๆ 77 00:04:04,400 --> 00:04:04,840 ไปเลย 78 00:04:05,960 --> 00:04:07,030 ฉันหน้าเงิน 79 00:04:08,000 --> 00:04:09,680 ก็ไม่ใช่เพื่อตัวฉันเองสักหน่อย 80 00:04:10,710 --> 00:04:11,360 ทำไม 81 00:04:11,910 --> 00:04:13,080 จะเปิดโรงหมออีกสิ 82 00:04:14,190 --> 00:04:15,150 ไม่มีเงิน 83 00:04:17,430 --> 00:04:18,830 คุณคงไม่ได้จดจ้องผมหรอกนะ 84 00:04:19,510 --> 00:04:20,680 เงินแค่นั้นของคุณ 85 00:04:20,800 --> 00:04:22,040 ไม่พอให้ฉันซื้อเฟอร์นิเจอร์หรอก 86 00:04:24,430 --> 00:04:25,190 หมออวิ๋น 87 00:04:26,040 --> 00:04:27,240 คุณแต่งงานแล้วไม่ใช่เหรอ 88 00:04:28,830 --> 00:04:32,800 งั้นพวกนี้ก็เป็นทรัพย์สินร่วมของสามีภรรยาสิ 89 00:04:36,720 --> 00:04:37,120 ขาย 90 00:04:38,660 --> 00:04:40,900 มาดูกัน ขายผ้าดอกจ้า 91 00:04:41,060 --> 00:04:41,780 ซาลาเปา 92 00:04:43,070 --> 00:04:43,630 ไป 93 00:04:44,720 --> 00:04:46,310 (โรงจำนำ) เถ้าแก่ จำนำของหน่อย 94 00:04:52,680 --> 00:04:53,310 ท่านทั้งสอง 95 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 ต่อไปมีของดี ๆ แบบนี้ 96 00:04:54,720 --> 00:04:55,870 ต้องมาที่ข้าอีกนะ 97 00:04:55,950 --> 00:04:56,920 แน่นอน 98 00:04:57,430 --> 00:04:58,430 - ขอบคุณ ๆ - ไป 99 00:04:59,000 --> 00:05:00,430 คราวหน้าต้องมาให้ได้นะ 100 00:05:01,950 --> 00:05:02,720 เถ้าแก่ 101 00:05:03,000 --> 00:05:05,020 (ใช้สำหรับราชวงศ์) ท่านดูตรงนี้ นี่ 102 00:05:07,600 --> 00:05:08,360 แจ้งทางการเร็ว 103 00:05:08,600 --> 00:05:09,190 ขอรับ 104 00:05:10,680 --> 00:05:11,510 อธิบายมา 105 00:05:17,510 --> 00:05:19,800 ก็ของที่ไม่ได้ใช้ในจวนมันเยอะมาก 106 00:05:19,870 --> 00:05:21,720 ข้าก็เลยตัดใจปล่อยไปสักหน่อย 107 00:05:22,800 --> 00:05:23,510 หมออวิ๋น 108 00:05:23,750 --> 00:05:25,480 ทรัพย์สินร่วม ๆ 109 00:05:27,310 --> 00:05:28,310 ข้าขายสิ่งของพวกนี้ 110 00:05:28,630 --> 00:05:29,720 เป็นทรัพย์สินร่วม 111 00:05:30,120 --> 00:05:32,040 ขายของในจวนแลกเป็นเงิน 112 00:05:32,830 --> 00:05:34,630 ข้าแค่ขายส่วนครึ่งหนึ่งของตัวเอง 113 00:05:36,120 --> 00:05:39,560 ทำไมจู่ ๆ พระชายาถึง คิดคำนวณกับข้าชัดเจนเช่นนี้ 114 00:05:40,190 --> 00:05:41,240 เราสองคนแต่งงานกัน 115 00:05:41,310 --> 00:05:42,600 ไม่ใช่ว่าต้องร่วม 116 00:05:44,510 --> 00:05:45,920 ยุคโบราณไม่มีคำอธิบายแบบนี้หรือเปล่า 117 00:05:48,920 --> 00:05:50,430 ทำไมพระชายาถึงขาดเงินล่ะ 118 00:05:51,160 --> 00:05:51,750 ข้า 119 00:05:53,630 --> 00:05:54,680 เปิดโรงหมอเงินไม่พอ 120 00:05:55,920 --> 00:05:56,950 (เปิดโรงหมอ) 121 00:05:57,800 --> 00:05:59,000 (นี่เป็นความฝันของนาง) 122 00:06:05,510 --> 00:06:06,600 เจ้ายังขาดอีกเท่าไร 123 00:06:09,390 --> 00:06:10,160 สามพัน 124 00:06:11,040 --> 00:06:11,950 สามพัน 125 00:06:14,000 --> 00:06:14,870 ข้าก็ไม่มี 126 00:06:15,190 --> 00:06:16,310 อะไรนะ 127 00:06:18,480 --> 00:06:19,750 เจ้าคงไม่ได้คิดว่า 128 00:06:20,160 --> 00:06:22,120 ฝ่าบาทจะดีกับข้าขนาดนั้นหรอกนะ 129 00:06:22,560 --> 00:06:23,240 ก็จริง 130 00:06:23,870 --> 00:06:25,430 ฝ่าบาทมีแต่จะประทานรางวัลให้โอรสของพระองค์ 131 00:06:25,630 --> 00:06:26,510 อีกอย่าง 132 00:06:28,630 --> 00:06:29,950 ความลับนั้นของข้า 133 00:06:30,630 --> 00:06:32,040 ก็ต้องใช้เงินเหมือนกัน 134 00:06:32,560 --> 00:06:33,480 อะไรนะ 135 00:06:33,920 --> 00:06:35,190 (ทะลุมิติมา) 136 00:06:35,190 --> 00:06:36,870 (แต่งงานกับทายาทเศรษฐีปลอมสินะ) 137 00:06:38,160 --> 00:06:38,750 อย่างนี้แล้วกัน 138 00:06:39,160 --> 00:06:41,390 ข้าพาเจ้าไปเลือกสักสองสามชิ้น 139 00:06:42,480 --> 00:06:43,120 พวกนี้ 140 00:06:45,560 --> 00:06:46,870 เพียงแต่เงินส่วนที่เหลือ 141 00:06:48,190 --> 00:06:49,830 ต้องพึ่งตัวเจ้าคิดหาทางเองนะ 142 00:06:52,430 --> 00:06:53,430 ห้ามกลับคำล่ะ 143 00:06:55,240 --> 00:06:57,270 (เรือนซิงเฉิน) (ไม่รู้ว่าหลายวันนี้นางดูร้านเป็นอย่างไรบ้าง) 144 00:06:57,800 --> 00:06:59,630 (ดีที่ไม่ได้ปล่อยจำนำ กำไลตกทอดจากบรรพบุรุษอันนี้ไป) 145 00:07:01,040 --> 00:07:01,630 ใคร 146 00:07:09,630 --> 00:07:10,390 มีเรื่องอะไร 147 00:07:11,270 --> 00:07:11,950 คือว่า 148 00:07:12,630 --> 00:07:14,310 คืนนี้ข้าจัดโต๊ะสุรา 149 00:07:14,830 --> 00:07:16,600 ที่สวนดอกไม้ด้านหลังอยากจะเชิญท่าน 150 00:07:17,310 --> 00:07:18,120 คืนนี้ 151 00:07:19,190 --> 00:07:20,040 นัดข้า 152 00:07:23,560 --> 00:07:24,430 ห้ามไม่มานะ 153 00:07:28,700 --> 00:07:30,660 (เทียบเชิญ) 154 00:07:30,660 --> 00:07:31,950 (ขอเชิญอ๋องหลีเข้าร่วมกิจกรรมที่สวนดอกไม้ ด้านหลังจวนอ๋องหลียามซวีวันนี้ด้วยความจริงใจ) 155 00:07:31,950 --> 00:07:36,480 นัดพบข้าใต้แสงจันทร์หรือนี่ 156 00:08:04,170 --> 00:08:08,420 ♪เสียงลมระเริงหลิวหลีสีขาว♪ 157 00:08:09,800 --> 00:08:13,970 ♪แสงยามเย็นกลับคืนเป็นศูนย์ อาคารบ้านเรือนต่ำเตี้ย♪ 158 00:08:15,650 --> 00:08:19,100 ♪ความรักติดอยู่นอกกำแพงสูง♪ 159 00:08:19,100 --> 00:08:22,590 ♪เก็บความคิดถึงเข้าอ้อมอก♪ 160 00:08:22,920 --> 00:08:28,860 ♪เทจอกฮัมเพลงการกลับมาของฤดูใบไม้ผลิ♪ 161 00:08:29,090 --> 00:08:32,380 ♪เมฆหลากสีสลายง่ายดายใช่หรือไม่♪ 162 00:08:32,640 --> 00:08:35,810 ♪ที่ให้กลับจะสงบสุขยาวนานใช่หรือไม่♪ 163 00:08:36,520 --> 00:08:38,290 ♪หลายปีแล้วเล่า♪ 164 00:08:38,290 --> 00:08:41,900 ♪ก็อยากรอคำตอบของเจ้า♪ 165 00:08:42,650 --> 00:08:45,450 ♪ต้องการความสมบูรณ์♪ 166 00:08:45,810 --> 00:08:48,370 ♪ขอให้ชีวิตที่เหลือของข้า♪ 167 00:08:48,620 --> 00:08:54,140 ♪สุดท้ายได้ความอ่อนโยนอยู่เคียงข้าง♪ 168 00:08:54,490 --> 00:08:57,770 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 169 00:08:58,210 --> 00:09:01,230 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 170 00:09:01,730 --> 00:09:03,440 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 171 00:09:03,440 --> 00:09:05,780 ♪ที่สั่นไหว♪ 172 00:09:05,780 --> 00:09:08,320 ♪กาลเวลาแห่งความชื่นสุข♪ 173 00:09:08,620 --> 00:09:10,670 ♪อ่าวใจบริสุทธิ์♪ 174 00:09:11,010 --> 00:09:14,380 ♪ราวกับหล่นอยู่เบื้องหลังเจ้า♪ 175 00:09:14,900 --> 00:09:19,920 ♪ปลอมประโลมบาดแผลที่ข้าคิดถึงเจ้า♪ 176 00:09:20,140 --> 00:09:23,490 ♪ร้องเรียกคนในฝันที่ไม่ได้พบเจอ♪ 177 00:09:23,770 --> 00:09:26,640 ♪เหตุใดต้องถวิลหาทั้งเช้าค่ำ♪ 178 00:09:27,330 --> 00:09:28,920 ♪เดินผ่านโลกมนุษย์♪ 179 00:09:28,920 --> 00:09:31,440 ♪ที่สั่นไหว♪ 180 00:09:31,440 --> 00:09:33,980 ♪เรื่องอดีตในความทรงจำรุมเร้า♪ 181 00:09:34,170 --> 00:09:36,200 ♪ฟ้าดินทุกตารางนิ้ว♪ 182 00:09:36,500 --> 00:09:39,600 ♪ยังไม่พอที่จะส่งภูเขาและทะเล♪ 183 00:09:39,760 --> 00:09:45,820 ♪คำใหม่ยุคเฟื่องฟูที่ว่างเปล่า เสาะหาปีเก่า♪ 184 00:09:45,820 --> 00:09:46,620 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 185 00:09:46,620 --> 00:09:47,500 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 19048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.