All language subtitles for I Have a Smart Doctor Wife [TH] SS1 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,380 --> 00:00:09,930 ♪ลมพัดเศษสีแดงต้นไม้กระจาย♪ 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,530 ♪ร่วงโรยลาจากนัยน์ตาสหายเก่า♪ 3 00:00:13,910 --> 00:00:16,270 ♪สายตาแวบนั้นเศร้าระทม♪ 4 00:00:16,690 --> 00:00:18,330 ♪กั้นขุนเขาท้องทะเล♪ 5 00:00:18,570 --> 00:00:21,090 ♪กั้นความรีบเร่งของกาลเวลา♪ 6 00:00:21,320 --> 00:00:25,020 ♪เรื่องในอดีตกลายเป็นความว่างเปล่า♪ 7 00:00:25,020 --> 00:00:28,340 ♪ผ่านเวลายาวนานเป็นความฝันฉากหนึ่ง♪ 8 00:00:28,690 --> 00:00:30,360 ♪คล้อยห่างแล้ว♪ 9 00:00:31,010 --> 00:00:35,230 ♪ลุ่มหลงในรักมากแค่ไหน♪ 10 00:00:39,220 --> 00:00:42,860 =วุ่นรักตำรับหมอหญิง ภาค 1= 11 00:00:43,060 --> 00:00:45,380 =ตอนที่ 1= 12 00:00:54,150 --> 00:00:55,880 ฉู่เสวียนเฉินปกป้องคุ้มกันชาวบ้าน 13 00:00:56,240 --> 00:00:57,280 ต่อสู้ต้านศัตรูพันลี้ 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,000 เป็นวีรบุรุษแห่งต้าฉู่ 15 00:00:59,670 --> 00:01:01,790 ท่านพ่อถึงกับบีบบังคับให้ลูกทรยศสามี 16 00:01:03,070 --> 00:01:04,510 องค์รัชทายาทรัชกาลก่อน 17 00:01:05,150 --> 00:01:06,430 กุมทหารสำคัญไว้ในมือ 18 00:01:07,280 --> 00:01:09,310 แม้เจ้าจะไม่ขโมยสมุดรายนามป่าไผ่ของเขา 19 00:01:09,560 --> 00:01:10,590 เขาก็มีชีวิตอยู่ได้ไม่นาน 20 00:01:16,790 --> 00:01:19,120 ลูกแต่งงานกับฉู่เสวียนเฉินด้วยความจริงใจ 21 00:01:19,400 --> 00:01:21,120 เฝ้ารอเพียงได้ใช้ชีวิตที่มั่นคง 22 00:01:21,790 --> 00:01:22,560 ต่อให้ 23 00:01:23,310 --> 00:01:24,310 แค่วันเดียวก็ตาม 24 00:01:24,680 --> 00:01:25,430 ไร้เดียงสา 25 00:01:26,120 --> 00:01:27,560 หากมิใช่เพราะฝ่าบาทพระราชทานสมรส 26 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 อาศัยใบหน้านี้ของเจ้า 27 00:01:28,710 --> 00:01:30,000 เขาจะแต่งงานกับเจ้าได้อย่างไร 28 00:01:30,310 --> 00:01:31,350 ถ้าหาสมุดรายนามไม่เจอ 29 00:01:31,480 --> 00:01:33,070 ข้าก็ถือว่าไม่มีลูกสาวอย่างเจ้าก็ได้ 30 00:01:40,420 --> 00:01:43,980 (เทพสงครามแห่งต้าฉู่ ฉู่เสวียนเฉิน) 31 00:01:44,640 --> 00:01:46,310 (เสนาบดีแห่งต้าฉู่ อวิ๋นชิง) ตอนที่หาสมุดรายนามเจอ 32 00:01:46,840 --> 00:01:49,230 ถึงจะเป็นวันที่เจ้าได้มีความสุข 33 00:01:49,230 --> 00:01:50,280 ลูกยอมตาย 34 00:01:50,840 --> 00:01:52,400 ก็ไม่มีทางหักหลังท่านพี่ 35 00:01:52,510 --> 00:01:54,280 ฉู่เสวียนเฉินรับราชโองการ 36 00:01:54,870 --> 00:01:56,480 ด้วยโองการแห่งฟ้า 37 00:01:56,480 --> 00:01:57,920 ฮ่องเต้จึงทรงมีพระบัญชา 38 00:01:58,480 --> 00:02:00,680 แม่ทัพแห่งต้าฉู่ ฉู่เสวียนเฉิน 39 00:02:01,070 --> 00:02:04,310 พิชิตศัตรูมีคุณงามความชอบ แต่งตั้งเป็นอ๋องหลี 40 00:02:04,310 --> 00:02:06,180 (ชายาเอก อวิ๋นรั่วเยว่) พระราชทานสมรส 41 00:02:06,200 --> 00:02:08,190 ชายาเอก อวิ๋นรั่วเยว่ 42 00:02:08,430 --> 00:02:10,280 (ชายารอง หนานกงโหรว) ชายารอง หนานกงโหรว 43 00:02:10,430 --> 00:02:13,280 รับเข้าพิธีสมรสวันเดียวกัน กล่าวไว้ ณ ที่นี้ 44 00:02:14,360 --> 00:02:15,590 (ในเมื่อยากที่จะทำให้สมหวังทั้งสองฝ่าย) 45 00:02:16,630 --> 00:02:18,400 (ไม่สู้ลาจากห้วงทุกข์เสียเร็ว ๆ ดีกว่า) 46 00:02:25,360 --> 00:02:27,560 แม่ทัพฉู่ก็ควรพักผ่อนได้แล้ว 47 00:02:37,800 --> 00:02:38,710 (เสด็จพ่อ เสด็จแม่) 48 00:02:39,430 --> 00:02:40,520 (พวกท่านวิญญาณอยู่บนสวรรค์) 49 00:02:41,470 --> 00:02:43,680 (ข้าสาบานจะล้างแค้นให้พวกท่านให้ได้) 50 00:02:56,800 --> 00:02:58,080 (ฉันมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง) 51 00:03:04,120 --> 00:03:05,310 (นี่อะไรน่ะ) 52 00:03:06,630 --> 00:03:07,840 (ชุดคอสเพลย์โบราณเหรอ) 53 00:03:09,030 --> 00:03:10,590 (แถมยังเหมือนจริงมากด้วย) 54 00:03:13,560 --> 00:03:15,190 (ทำไมเป็นชุดโบราณกันหมดเลย) 55 00:03:16,240 --> 00:03:17,080 (หรือว่า) 56 00:03:18,120 --> 00:03:19,280 (ฉันข้ามมิติมาแล้ว) 57 00:03:19,280 --> 00:03:20,400 (สาวใช้ เสี่ยวเฟิ่ง) 58 00:03:20,400 --> 00:03:21,360 คุณหนูไม่ได้นะ 59 00:03:21,400 --> 00:03:23,310 วันนี้คุณหนูแต่งงานจะโดนลมไม่ได้ 60 00:03:23,470 --> 00:03:24,520 คุณหนู 61 00:03:25,190 --> 00:03:25,750 เจ้าเป็นใคร 62 00:03:25,750 --> 00:03:26,750 แล้วที่นี่ที่ไหน 63 00:03:27,190 --> 00:03:28,840 ก็ต้องเป็นเมืองหลวงของต้าฉู่อยู่แล้ว 64 00:03:28,840 --> 00:03:30,120 คุณหนูเป็นบุตรีตระกูลอวิ๋น 65 00:03:30,120 --> 00:03:31,240 ข้าคือเสี่ยวเฟิ่ง 66 00:03:32,310 --> 00:03:34,360 ข้ามมิติก็แต่งงานอยู่ที่นี่ 67 00:03:34,750 --> 00:03:35,910 ไร้สมองเกินไปแล้ว 68 00:03:36,190 --> 00:03:37,190 เจ้าบ่าวคือใคร 69 00:03:37,430 --> 00:03:38,310 ข้ารู้จักหรือไม่ 70 00:03:38,630 --> 00:03:39,910 แน่นอนว่าเป็นฉู่เสวียนเฉิน 71 00:03:39,910 --> 00:03:41,430 ที่โตมาด้วยกันกับท่านและหนานกงโหรว 72 00:03:41,800 --> 00:03:43,520 หนานกงโหรวพุ่งเป้ามาที่คุณหนูมาตลอด 73 00:03:43,520 --> 00:03:44,680 หากโรคที่ใบหน้ากำเริบอีก 74 00:03:44,750 --> 00:03:45,910 นางต้องหัวเราะเยาะท่านแน่ 75 00:03:45,910 --> 00:03:46,800 โรคที่ใบหน้า 76 00:03:47,000 --> 00:03:48,030 โรคที่ใบหน้าอะไร 77 00:03:48,590 --> 00:03:50,120 คุณหนูอย่าพูดเล่นไป 78 00:03:50,400 --> 00:03:51,750 วันนี้โรคที่ใบหน้าของท่าน 79 00:03:51,750 --> 00:03:52,680 ข้าร้อนใจแทบแย่แล้ว 80 00:03:55,430 --> 00:03:56,280 อะไรนี่ 81 00:04:04,080 --> 00:04:05,240 กระหม่อมทำภารกิจไม่สำเร็จ 82 00:04:05,470 --> 00:04:06,360 ยอมรับการลงโทษ 83 00:04:06,870 --> 00:04:08,960 หากฉู่เสวียนเฉินถูกลอบสังหารง่ายขนาดนี้ 84 00:04:09,710 --> 00:04:12,000 ก็ไม่คู่ควรเรียกว่าเทพสงครามแห่งต้าฉู่แล้ว 85 00:04:12,080 --> 00:04:13,710 (ฮ่องเต้ ฉู่เย่า) ข้าใช้ทะเบียนสมรสสองฉบับคุมขังเขา 86 00:04:14,150 --> 00:04:15,080 ค่อยหาโอกาสอีกที 87 00:04:15,630 --> 00:04:17,040 พิธีสมรสคืนนี้เป็นโอกาสเหมาะพอดี 88 00:04:17,390 --> 00:04:18,630 ขอให้กระหม่อมลองดูอีกครั้ง 89 00:04:22,480 --> 00:04:23,560 นี่ทำไมหยุดเสียล่ะ 90 00:04:24,270 --> 00:04:25,510 คุณหนูถูกปิดทางไว้ 91 00:04:25,600 --> 00:04:27,430 ตระกูล ตระกูลหนานกงต้องเป็นคนทำแน่ 92 00:04:27,510 --> 00:04:29,240 ใกล้จะถึงฤกษ์มงคลแล้ว นี่จะทำอย่างไร 93 00:04:29,360 --> 00:04:30,560 คุณหนู ท่านลงจากเกี้ยวไม่ได้นะ 94 00:04:30,560 --> 00:04:31,600 เขาแต่งมาสองคนไม่ใช่หรือ 95 00:04:31,600 --> 00:04:32,270 สามีคนหนึ่งภรรยาคนหนึ่งก็พอดี 96 00:04:32,360 --> 00:04:35,040 คุณหนู ขัดราชโองการ จะถูกสังหารทั้งตระกูลเลยนะ 97 00:04:36,830 --> 00:04:37,750 แต่งแล้วค่อยหนี 98 00:04:39,510 --> 00:04:41,920 ใกล้ถึงฤกษ์มงคลแล้ว จะทำอย่างไรดี 99 00:04:42,120 --> 00:04:42,870 ข้ามีวิธี 100 00:04:43,680 --> 00:04:46,070 ฤกษ์มงคลมาถึงแล้ว 101 00:04:46,120 --> 00:04:46,750 ไป 102 00:05:03,010 --> 00:05:03,790 (นาง) 103 00:05:03,800 --> 00:05:05,120 (ทำไมนางถึงงดงามขึ้นแล้ว) 104 00:05:07,190 --> 00:05:08,000 (ใบหน้าของนาง) 105 00:05:13,430 --> 00:05:14,360 งดงามมาก 106 00:05:15,430 --> 00:05:18,360 สตรีอัปลักษณ์ของตระกูลอวิ๋นในตำนาน 107 00:05:18,750 --> 00:05:19,600 ไม่เพียงไม่อัปลักษณ์ 108 00:05:19,800 --> 00:05:21,920 ยังงดงามยิ่งกว่าคุณหนูตระกูลหนานกงเสียอีก 109 00:05:22,000 --> 00:05:22,720 สวัสดี 110 00:05:26,390 --> 00:05:28,480 หนึ่งคำนับฟ้าดิน 111 00:05:29,120 --> 00:05:30,070 เจ้าดูแม่นางคนนี้สิ 112 00:05:30,070 --> 00:05:31,560 ไม่คลุมผ้าคลุมศีรษะเลย 113 00:05:31,630 --> 00:05:32,190 นั่นสิ 114 00:05:32,480 --> 00:05:34,480 สองคารวะบิดามารดา 115 00:05:36,800 --> 00:05:37,870 ดูดีใจเข้าสิ 116 00:05:37,950 --> 00:05:39,190 - ก็วันมงคลนี่นา - นั่นสิ 117 00:05:39,190 --> 00:05:41,070 สามีภรรยาคารวะกันและกัน 118 00:05:45,070 --> 00:05:46,430 (เหมือนถ่ายละครเลย) 119 00:05:47,120 --> 00:05:48,000 (สนุกจริง ๆ) 120 00:05:48,000 --> 00:05:49,680 (เล่นละครตามน้ำยังดีใจขนาดนี้) 121 00:05:53,560 --> 00:05:55,360 (ผู้ชายกากเดนคนนี้มีบุญทีเดียว) 122 00:05:57,180 --> 00:05:58,900 (มั่วจู๋ มั่วหลี) 123 00:05:59,480 --> 00:06:00,480 สวรรค์มีตา 124 00:06:00,720 --> 00:06:01,680 สวรรค์คุ้มครอง 125 00:06:03,000 --> 00:06:05,120 - ดี - ดี ๆ 126 00:06:06,430 --> 00:06:07,070 ดี 127 00:06:07,240 --> 00:06:08,270 (คนเยอะแยะเลย) 128 00:06:08,630 --> 00:06:10,270 (รับเงินใส่ซองไม่น้อยแน่นอน) 129 00:06:10,600 --> 00:06:11,160 ดี 130 00:06:11,160 --> 00:06:12,310 (ดีใจจนลืมตัวเช่นนี้) 131 00:06:13,040 --> 00:06:14,600 (อย่างกับนางเป็นเจ้าบ่าวเสียเอง) 132 00:06:15,600 --> 00:06:16,720 ต้องดื่มสักจอก 133 00:06:16,800 --> 00:06:18,510 นี่คือเหล้ามงคลของคุณหนูเลยนะ 134 00:06:18,920 --> 00:06:19,680 ดี 135 00:06:37,360 --> 00:06:38,120 ดี 136 00:06:39,750 --> 00:06:40,510 ดี 137 00:06:47,160 --> 00:06:50,000 หนวดฉันล่ะ 138 00:06:50,510 --> 00:06:51,480 ชั่ววินาทีที่ถูกไฟช็อต 139 00:06:51,480 --> 00:06:52,680 ตรงหน้าผมก็มืดไปหมด 140 00:06:52,680 --> 00:06:53,630 ผมไม่รู้อะไรเลย 141 00:06:53,720 --> 00:06:54,480 แล้วพอผมตื่นขึ้นมาอีกที 142 00:06:54,480 --> 00:06:55,270 ผมก็ใส่ชุดนี้ 143 00:06:55,270 --> 00:06:56,190 ยืนอยู่ในงานแต่งงานของคุณ 144 00:06:56,190 --> 00:06:57,800 ไม่มีใครเชื่อผมเลย 145 00:06:58,000 --> 00:06:59,190 ผมว่าผมเปลี่ยนชุดดีกว่า 146 00:06:59,190 --> 00:07:00,310 พวกเขาก็ไม่ให้ผมเปลี่ยน 147 00:07:00,480 --> 00:07:01,630 คุณว่าให้ผู้ชายแมน ๆ อย่างผม 148 00:07:01,630 --> 00:07:02,510 มาใส่กระโปรง 149 00:07:02,510 --> 00:07:05,070 นี่มันรังแกกันไม่ใช่เหรอ 150 00:07:09,830 --> 00:07:10,720 พี่จ้าว มานี่สิ 151 00:07:14,000 --> 00:07:15,870 ตอนนี้สถานการณ์วิกฤต คุณฟังฉันนะ 152 00:07:16,070 --> 00:07:17,870 ตอนนั้นฉันอยู่ที่เขตท่องเที่ยวเจอเข้ากับ 153 00:07:18,480 --> 00:07:19,560 คนที่เกิดอุบัติเหตุตอนถ่ายภาพพรีเวดดิ้ง 154 00:07:19,560 --> 00:07:20,270 ขอทางหน่อย ๆ 155 00:07:20,310 --> 00:07:21,480 ขอทางหน่อย ๆ 156 00:07:21,680 --> 00:07:22,430 มา ถอยหน่อย 157 00:07:22,430 --> 00:07:23,070 หลีกทางหน่อย 158 00:07:23,070 --> 00:07:23,600 ขอทางหน่อย ๆ 159 00:07:23,600 --> 00:07:24,040 หลีกทางหน่อย 160 00:07:24,040 --> 00:07:24,750 เดี๋ยวก่อน 161 00:07:25,000 --> 00:07:25,430 ทำอะไรนะ ถอยไป 162 00:07:25,430 --> 00:07:27,040 เธอทนลงเขาไม่ไหวหรอก รีบวางลงเร็ว 163 00:07:27,070 --> 00:07:27,720 ฉันเป็นหมอ 164 00:07:27,920 --> 00:07:28,680 โทร 120 165 00:07:37,220 --> 00:07:38,800 (คนขับรถ พี่จ้าว) หมออวิ๋น คุณมาอยู่ที่นี่ได้ยังไง 166 00:07:38,870 --> 00:07:41,600 พี่จ้าว ไว้ค่อยคุยกัน รีบช่วยคนก่อน 167 00:07:44,000 --> 00:07:44,870 สองร้อยจูลสองทิศทาง 168 00:07:45,720 --> 00:07:47,040 สาม สอง หนึ่ง 169 00:07:51,560 --> 00:07:53,160 (ต้องรักษาใบหน้านี้ให้หายก่อน) 170 00:07:53,800 --> 00:07:56,190 (ดูท่าทางจะแพ้สิ่งแปลกปลอมอย่างรุนแรง) 171 00:07:56,560 --> 00:07:58,950 (ขอแค่มียา กินภายในทาภายนอก) 172 00:08:00,430 --> 00:08:01,870 (เพียงแต่ว่าเวลานี้) 173 00:08:02,480 --> 00:08:03,750 (มียาที่ไหนกัน) 174 00:08:04,310 --> 00:08:06,750 (เสี่ยวชี เป้าหมาย: ช่วยชีวิตคน คะแนนสะสม: 10) ตรวจวินิจฉัยถูกต้อง เพิ่มคะแนนสะสม 10 คะแนน 175 00:08:08,510 --> 00:08:09,680 ใครพูดอยู่น่ะ 176 00:08:10,510 --> 00:08:11,830 ฉันคือระบบ เสี่ยวชี 177 00:08:12,000 --> 00:08:13,070 ระบบ 178 00:08:13,310 --> 00:08:14,360 ให้ฉันกลับไปเร็วเข้า 179 00:08:15,000 --> 00:08:17,040 อยากกลับไปก็ต้องมีเงื่อนไข 180 00:08:17,040 --> 00:08:17,800 เงื่อนไขอะไร 181 00:08:18,270 --> 00:08:20,190 ช่วยปวงชนจากความเป็นความตาย 182 00:08:20,310 --> 00:08:21,510 อะไรคือช่วยปวงชน 183 00:08:21,560 --> 00:08:22,360 เธอช่วยฉันก่อน 184 00:08:22,360 --> 00:08:23,240 ได้หรือเปล่า 185 00:08:24,380 --> 00:08:26,420 (รายการสิ่งของ) 186 00:08:26,430 --> 00:08:27,510 เป็นยาหมดเลย 187 00:08:31,360 --> 00:08:32,150 มันแล้วกัน 188 00:08:34,360 --> 00:08:34,630 คุณบอกว่า 189 00:08:34,630 --> 00:08:36,080 ในสมองคุณมีเสียงหนึ่งบอกให้คุณ 190 00:08:36,150 --> 00:08:37,670 ช่วยเหลือปวงชนอยู่ตลอด 191 00:08:37,790 --> 00:08:38,910 แถมยังรักษาใบหน้าคุณหายด้วย 192 00:08:42,080 --> 00:08:44,000 ข้ามมิติ วังหลัง 193 00:08:44,150 --> 00:08:46,000 ระบบนิ้วทองคำ ไม่มีปัญหา 194 00:08:47,720 --> 00:08:49,000 ตอนอยู่เวรดึกไม่ออกรถ 195 00:08:49,030 --> 00:08:50,320 ผมอ่านหนังสือพวกนี้ประจำ 196 00:08:51,600 --> 00:08:53,390 แล้วตอนนี้เราจะทำยังไงดี 197 00:08:53,790 --> 00:08:54,720 เดินไปตามกระบวนการ 198 00:08:56,200 --> 00:08:57,510 เข้าหอ ชิงความโปรดปราน 199 00:08:57,510 --> 00:08:58,360 จัดการฝ่ายตัวร้าย 200 00:08:58,360 --> 00:08:59,240 เดินสู่จุดสูงสุด 201 00:08:59,240 --> 00:08:59,960 ไม่ได้ 202 00:09:01,600 --> 00:09:04,080 ฉันต้องทำกับคนที่ตัวเองชอบถึงจะได้ 203 00:09:15,720 --> 00:09:16,440 (ใบหน้าของนาง) 204 00:09:17,440 --> 00:09:18,240 (ทำไมถึง) 205 00:09:30,030 --> 00:09:30,720 ออกไป 206 00:09:33,510 --> 00:09:35,150 เราสองคนคุยกันหน่อยสิ 207 00:09:52,060 --> 00:09:55,290 ♪เงาโดดเดี่ยวเหนือแม่น้ำยังไม่รุ่งสาง♪ 208 00:09:55,290 --> 00:09:58,820 ♪ขุนเขาสายธารข้างกายขับขานบทเพลง♪ 209 00:09:59,060 --> 00:10:00,850 ♪เสี่ยงอันยอดเยี่ยมล่องลอย♪ 210 00:10:00,850 --> 00:10:02,540 ♪เกลียวคลื่นคลอนสั่นเป็นชั้น ๆ♪ 211 00:10:02,540 --> 00:10:05,330 ♪ทำเอาแสงอรุณยิ้มขวยเขิน♪ 212 00:10:05,460 --> 00:10:08,720 ♪บุพเพทางโลกของมนุษย์ดั่งคลื่นลูกใหญ่♪ 213 00:10:08,720 --> 00:10:12,340 ♪อาทิตย์อัสดงย้อมผมจอนที่ขมับเป็นสีขาว♪ 214 00:10:12,540 --> 00:10:14,740 ♪ดื่มเหล้าจอกทองเหงาเป็นที่สุด♪ 215 00:10:14,740 --> 00:10:16,360 ♪เมื่อฝนฤดูใบไม้ร่วงโปรยปราย♪ 216 00:10:16,360 --> 00:10:19,380 ♪ก็เอ้อระเหยลอยชายอยู่เคียงข้างข้าได้♪ 217 00:10:21,120 --> 00:10:22,220 ♪ข้าโดยสารสายลมมา♪ 218 00:10:22,220 --> 00:10:24,440 ♪ร่วงลงในฝูงชนคลาคล่ำ♪ 219 00:10:24,440 --> 00:10:25,860 ♪ฝนตกเปียกปลายผม♪ 220 00:10:25,860 --> 00:10:27,590 ♪บังเอิญเจ้าอยู่ด้วยพอดี♪ 221 00:10:27,590 --> 00:10:29,690 ♪ร้อยบุปผาเบ่งบานใต้ร่มของเจ้า♪ 222 00:10:29,690 --> 00:10:31,310 ♪ไม่เปื้อนฝุ่นผง♪ 223 00:10:31,310 --> 00:10:34,440 ♪สายลมสดชื่นดวงจันทร์สว่าง 224 00:10:34,440 --> 00:10:35,520 ♪ข้าย่างจันทร์มา♪ 225 00:10:35,520 --> 00:10:37,770 ♪ใบหน้าเจ้ายังไม่เปลี่ยน♪ 226 00:10:37,770 --> 00:10:39,300 ♪โอบกอดทะเลเมฆไปกับเจ้า♪ 227 00:10:39,300 --> 00:10:40,920 ♪แสงจันทร์ผ่อนคลายมีความสุข♪ 228 00:10:40,920 --> 00:10:43,010 ♪เจ้าก็เหมือนดอกไม้บานในฤดูใบไม้ผลิ♪ 229 00:10:43,010 --> 00:10:45,650 ♪ทำให้หัวใจข้าอบอุ่น♪ 230 00:10:45,810 --> 00:10:49,260 ♪บังเอิญลมโชยแผ่วเบาส่งเจ้ามาพอดี♪ 231 00:10:51,620 --> 00:10:52,880 (สิทธิ์ในการเผยแพร่ผ่านเครือข่าย) 232 00:10:52,890 --> 00:10:54,420 (เป็นของ Tencent แต่เพียงผู้เดียว) 23726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.