All language subtitles for Hodejegerne.Den.Foerste.Loegnen.S01E03.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:42,920 Ove? 2 00:00:57,160 --> 00:00:58,920 Ove. 3 00:00:59,920 --> 00:01:02,000 Dit is iets met m'n werk. 4 00:01:02,120 --> 00:01:07,360 Iemand is kwaad op me omdat ik hun kandidaat niet koos. 5 00:01:07,480 --> 00:01:09,480 Daarom is ze dood. 6 00:01:09,600 --> 00:01:13,880 Waarom zou iemand Tanja vermoorden... 7 00:01:14,000 --> 00:01:18,800 omdat jij het niet goed deed? -Ze hebben een fout gemaakt. 8 00:01:18,920 --> 00:01:22,960 Ze wilden mij dood hebben. Dat was mijn auto. 9 00:01:24,240 --> 00:01:28,000 Waar ben ik in verzeild geraakt? -Dat weet ik niet. 10 00:01:28,120 --> 00:01:34,680 Ik weet niet waarom ze me dood willen. -Hadden ze maar de juiste gepakt. 11 00:01:54,120 --> 00:01:55,840 Pedersen. 12 00:01:59,720 --> 00:02:04,960 Waarom zeg je dat? -Voor mij blijf je altijd een Pedersen. 13 00:02:05,080 --> 00:02:08,800 Wie verandert er nu z'n naam? 14 00:02:08,920 --> 00:02:13,280 Je bent ook zo deftig. -Het paste niet bij m'n carri�re. 15 00:02:13,400 --> 00:02:18,600 Je schaamde je, omdat we nooit veel geld hadden. 16 00:02:18,720 --> 00:02:24,640 Maar ik heb er alles aan gedaan om je een goed leven te geven. 17 00:02:24,760 --> 00:02:26,720 Maar een goed leven... 18 00:02:28,320 --> 00:02:31,520 is voor jou niet goed genoeg. 19 00:02:38,480 --> 00:02:41,400 Als je je baas dom vindt... 20 00:02:41,520 --> 00:02:47,000 onthou dan dat je geen baan zou hebben als hij slimmer was. 21 00:02:48,040 --> 00:02:52,880 Dat zei Albert Grant, mochten jullie hem kennen. 22 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 Hoe dan ook. 23 00:02:55,120 --> 00:03:01,000 Als je me een maand geleden had gezegd dat ik CEO zou zijn van een bedrijf... 24 00:03:01,120 --> 00:03:06,680 met een beurswaarde van 50 miljard, met 7500 werknemers... 25 00:03:06,800 --> 00:03:14,280 en met kantoren in 16 landen, dan had ik je voor gek verklaard. 26 00:03:30,440 --> 00:03:32,440 Met Sander. 27 00:03:32,560 --> 00:03:37,840 Een zekere Jon Christian Vikene wil je spreken. 28 00:03:37,960 --> 00:03:41,600 Zeg maar dat ik eraan kom. 29 00:03:52,720 --> 00:03:55,920 Had ik bezoek? -Hij staat buiten. 30 00:04:05,360 --> 00:04:11,520 Blij met je nieuwe baan? Hoe heb je Alfa belazerd? 31 00:04:11,640 --> 00:04:15,720 Je doet alsof je van niks weet. 32 00:04:15,840 --> 00:04:20,040 Terwijl je Britse vriendin het vuile werk opknapt. 33 00:04:20,160 --> 00:04:23,080 Waar heb je het over? 34 00:04:23,200 --> 00:04:29,800 Een onschuldige vrouw is levend verbrand, omdat ze dachten dat ik het was. 35 00:04:29,920 --> 00:04:33,000 Je bent gestoord. 36 00:04:35,160 --> 00:04:38,720 'Roger is hier. Kom snel.' 37 00:04:39,320 --> 00:04:43,760 Je weet nog steeds niet over wie ik het heb? Wie is zij? 38 00:04:43,880 --> 00:04:46,160 Waarom wil je me dood hebben? 39 00:04:46,280 --> 00:04:50,880 Zoek hulp, Roger. -Prima, ik ga naar de politie. 40 00:04:55,280 --> 00:05:00,120 Hij heeft zichzelf neergeschoten? -Daar lijkt het op. 41 00:05:03,280 --> 00:05:06,760 De werkzaamheden liggen stil vanwege onenigheid... 42 00:05:06,880 --> 00:05:11,920 over of ze een tunnel moesten bouwen onder de akkers door... 43 00:05:12,040 --> 00:05:14,960 of gewoon dwars erdoorheen. 44 00:05:15,080 --> 00:05:21,120 Maar als het niet was stilgelegd, was het lichaam nooit gevonden. 45 00:05:21,240 --> 00:05:25,000 Een schotwond in z'n voorhoofd. 46 00:05:25,120 --> 00:05:26,640 Weten we wie het is? 47 00:05:26,760 --> 00:05:31,520 Mogelijk een bekende CEO die veel in de media is geweest. 48 00:05:31,640 --> 00:05:36,920 Die man die z'n kleren achterliet en zelfmoord pleegde. 49 00:05:37,040 --> 00:05:39,720 Petter Helleberget? 50 00:05:42,480 --> 00:05:48,840 Dus hij heeft zich uitgekleed, z'n kleren netjes neergelegd... 51 00:05:48,960 --> 00:05:53,920 20 kilometer gerend, zichzelf neerschoten, en is gaan liggen... 52 00:05:54,040 --> 00:05:56,680 in de hoop onder het asfalt te komen? 53 00:05:56,800 --> 00:06:01,200 Als je het zo zegt, klinkt het wat vergezocht. 54 00:06:01,320 --> 00:06:05,640 Misschien wilde iemand dat het op zelfmoord leek. 55 00:06:05,760 --> 00:06:10,120 Petter Helleberget was de CEO van Njord Oil. 56 00:06:10,240 --> 00:06:15,280 Edward, die omviel in de douche, was z'n opvolger. 57 00:06:18,320 --> 00:06:24,360 Een CEO overlijdt. Daarna ook z'n opvolger. 58 00:06:24,480 --> 00:06:27,400 Is dat niet gek? 59 00:06:28,680 --> 00:06:31,280 Nogal, ja. 60 00:06:34,600 --> 00:06:36,840 Pas op je lies. 61 00:06:38,480 --> 00:06:41,200 Je breekt je ruggengraat nog. 62 00:06:44,120 --> 00:06:48,560 Terug in het zadel? -Is dat niet goed? 63 00:06:48,680 --> 00:06:53,360 Je kwam niet bepaald overtuigend over. 64 00:07:00,480 --> 00:07:02,800 Roger? 65 00:07:02,920 --> 00:07:06,120 Toen je hier voor het eerst binnenkwam... 66 00:07:06,240 --> 00:07:12,440 zag ik een zelfverzekerde headhunter. Iemand die hard zou werken. 67 00:07:14,920 --> 00:07:16,960 Je maakte... 68 00:07:17,080 --> 00:07:19,200 een goede indruk. 69 00:07:22,440 --> 00:07:26,920 Jon Christian vond van niet. Hij waarschuwde me voor je. 70 00:07:27,040 --> 00:07:30,800 Hij kan gelijk hebben. Niet iedereen kan dit. 71 00:07:30,920 --> 00:07:34,800 Het spijt me, maar Sander heeft gelogen op z'n cv. 72 00:07:34,920 --> 00:07:38,360 Dus wij logen toen we Sander aannamen? 73 00:07:38,480 --> 00:07:44,040 Nee. Als jullie Harvard goed hebben onderzocht... 74 00:07:44,160 --> 00:07:49,200 en vaststelden dat hij niet loog... -Uiteraard. 75 00:07:50,440 --> 00:07:55,440 Als je hier wilt blijven, moet je Sander vergeten. 76 00:07:56,720 --> 00:07:58,960 Sander is verleden tijd. 77 00:07:59,080 --> 00:08:03,880 Help Jon Christian een nieuwe CEO voor de Noorse Spoorwegen te vinden. 78 00:08:04,000 --> 00:08:10,080 Een bekwaam iemand. Ze hebben interne problemen. 79 00:08:13,160 --> 00:08:17,760 Je mag de schoolvrienden van de kandidaten bellen. 80 00:08:22,720 --> 00:08:28,520 Napoleon leek vast heel dreigend op z'n hoge paard. 81 00:08:29,720 --> 00:08:33,320 Maar toen hij ervanaf viel... 82 00:08:35,120 --> 00:08:39,200 zag iedereen hoe klein en bang hij was. 83 00:08:46,200 --> 00:08:50,240 Haal je een espresso voor me? Zonder suiker. 84 00:09:05,640 --> 00:09:08,160 Daar ben je. -Hoi. 85 00:09:20,040 --> 00:09:22,840 Geen zorgen, ze zijn niet gestolen. 86 00:09:22,960 --> 00:09:27,560 Ik wil erachter komen wat voor printer je nodig hebt... 87 00:09:27,680 --> 00:09:30,240 om zo'n vervalsing te maken. 88 00:09:30,360 --> 00:09:33,920 Er zijn niet veel van dat soort printers. 89 00:09:34,040 --> 00:09:38,600 Hij moet kwaliteitsafdrukken op groot formaat maken. 90 00:09:38,720 --> 00:09:41,200 En wat heb je ontdekt? 91 00:09:41,320 --> 00:09:45,400 Zo'n printer kost minstens 100.000 kronen. 92 00:09:45,520 --> 00:09:50,240 Deze dieven hebben niet zo veel geld. 93 00:09:50,360 --> 00:09:56,680 Alleen kantoren, copyshops, fotowinkels en een paar particulieren... 94 00:09:56,800 --> 00:10:03,360 hebben zulke printers. Ik heb een lijst van de leverancier. 95 00:10:05,000 --> 00:10:08,120 Ik vind dat je moet stoppen. -Waarom? 96 00:10:08,240 --> 00:10:14,280 Omdat ik denk dat dit gevaarlijker is dan je denkt. 97 00:10:14,400 --> 00:10:16,200 Echt? 98 00:10:16,320 --> 00:10:21,600 Heb je gehoord dat Sander de baan heeft? -Ja. 99 00:10:21,720 --> 00:10:26,000 En heeft hij nu een baan voor jou? -Wil je dat? 100 00:10:26,120 --> 00:10:31,360 Dat is beter dan dat je achter kunstdieven aan zit. 101 00:10:31,480 --> 00:10:34,160 Prima. -Sorry. 102 00:10:41,480 --> 00:10:44,080 Wat doe jij zoal? -Niet veel. 103 00:10:44,200 --> 00:10:48,120 Is... -Ze is hier. 104 00:10:48,240 --> 00:10:52,800 Misschien moet je een ander plekje voor haar vinden. 105 00:10:52,920 --> 00:10:55,240 Je moet echt... 106 00:10:55,360 --> 00:10:58,440 weer terugkomen. Weer naar je werk gaan. 107 00:10:58,560 --> 00:11:04,280 Ove, als iemand naar Tripoli komt om je te spreken, moet je er zijn. 108 00:11:10,040 --> 00:11:13,400 Wie was dat? -Iemand van m'n werk. 109 00:11:28,280 --> 00:11:31,520 'Beste meest sexy politievrouw van Noorwegen. 110 00:11:31,640 --> 00:11:36,560 Je straalde op tv. Je laarzen staan klaar voor je.' 111 00:11:36,680 --> 00:11:38,600 Wie is dit? 112 00:11:39,600 --> 00:11:41,320 Nou? 113 00:11:44,720 --> 00:11:49,560 Thommessen, recherche. Gecondoleerd. 114 00:11:49,680 --> 00:11:52,040 Het is eigenlijk een opluchting. 115 00:11:53,160 --> 00:11:57,360 Al deze dingen heeft die idioot... 116 00:11:57,480 --> 00:12:01,640 van buren gestolen of geleend... 117 00:12:01,760 --> 00:12:04,640 zonder ze terug te geven. 118 00:12:06,440 --> 00:12:12,920 Hopelijk zijn de buren blij dat ze alles terugkrijgen. 119 00:12:13,040 --> 00:12:17,440 Dus hij had een moeizame relatie met de buren? 120 00:12:17,560 --> 00:12:19,400 Hij was... 121 00:12:19,520 --> 00:12:25,920 Hij was de Bin Laden van de buurt, en de buren waren de VS. 122 00:12:26,040 --> 00:12:29,240 Zou iemand Petter willen vermoorden? 123 00:12:29,360 --> 00:12:31,520 Ik. 124 00:12:31,640 --> 00:12:35,320 Ik heb het vaak overwogen. 125 00:12:35,440 --> 00:12:38,640 Het is een opluchting... 126 00:12:38,760 --> 00:12:43,880 om verlost te zijn van die vreselijke man. 127 00:12:44,000 --> 00:12:48,640 Helaas was de eer niet aan mij. 128 00:12:48,760 --> 00:12:54,760 Ken je iemand anders die Petter dood zou willen? 129 00:12:54,880 --> 00:12:56,920 Heb je even? 130 00:12:57,040 --> 00:12:59,080 Eens kijken. 131 00:13:00,520 --> 00:13:02,800 Alle buren. 132 00:13:02,920 --> 00:13:05,120 Z'n minnaressen. 133 00:13:05,240 --> 00:13:10,000 Hij beloofde ze gouden bergen. 134 00:13:10,120 --> 00:13:14,440 Maar gaf ze dan goedkope rotzooi. 135 00:13:14,560 --> 00:13:17,160 En schimmelinfecties. 136 00:13:18,000 --> 00:13:23,320 Op de beurs vergokte hij het geld van al z'n vrienden. 137 00:13:23,440 --> 00:13:28,600 Hij klaagde z'n eigen familie aan over een erfenis. 138 00:13:29,640 --> 00:13:34,400 Dus vrijwel iedereen in z'n omgeving. 139 00:13:34,520 --> 00:13:39,000 Ik realiseerde me vrij snel dat het geen zelfmoord kon zijn. 140 00:13:39,120 --> 00:13:43,960 Hij stuurde me een berichtje met een soort afscheidsbrief. 141 00:13:44,080 --> 00:13:47,160 Hij vroeg me voor de kinderen te zorgen. 142 00:13:47,280 --> 00:13:50,360 Hij heeft nooit om de kinderen gegeven. 143 00:13:50,480 --> 00:13:52,160 Bedankt. 144 00:13:59,400 --> 00:14:04,080 Terje, kom hier eens een foto van maken. 145 00:14:05,040 --> 00:14:07,000 Het rood van het postbedrijf. 146 00:14:28,880 --> 00:14:32,720 Ze moet hier weg, Ove. 147 00:14:39,160 --> 00:14:41,760 Mooi. Leg haar daar. 148 00:14:44,040 --> 00:14:46,680 Dit is maar tijdelijk. 149 00:14:54,960 --> 00:14:57,480 Ik wil je iets laten zien. 150 00:14:57,600 --> 00:14:59,680 Kom. 151 00:15:03,960 --> 00:15:05,880 Ik heb het verstopt. 152 00:15:06,000 --> 00:15:07,640 Nou ja... 153 00:15:07,760 --> 00:15:11,280 Ik heb het nooit meer terug in de koffer gedaan. 154 00:15:13,640 --> 00:15:19,400 Nee, nee, Tanja. -Bijna raak. In z'n hoofd. 155 00:15:19,520 --> 00:15:24,560 Weet je hoeveel dit waard is? E�n miljoen kronen. 156 00:15:24,680 --> 00:15:28,480 Dat is veel geld. -Ja. Hou je van geld? 157 00:15:28,600 --> 00:15:31,960 Vertrouwde je haar niet? -Natuurlijk wel. 158 00:15:32,080 --> 00:15:35,400 Maar nu blijkt dat ik het... 159 00:15:35,520 --> 00:15:38,440 niet helemaal mis had. 160 00:15:38,560 --> 00:15:41,240 Ik wil dat je weggaat. 161 00:15:42,320 --> 00:15:44,160 Je hebt gelijk. 162 00:15:45,360 --> 00:15:51,000 Ik was bij je weggebleven als ik wist dat iemand me wilde doden. 163 00:15:51,120 --> 00:15:53,280 Maar dat wist ik niet. 164 00:15:55,160 --> 00:15:58,960 En ik ga de dader vinden. 165 00:16:00,840 --> 00:16:03,640 Ove... -Jij gaat nu weg. 166 00:16:05,720 --> 00:16:07,560 Ga weg. 167 00:16:24,000 --> 00:16:25,840 Kijk nou toch. 168 00:16:25,960 --> 00:16:30,440 Petter Helleberget kan niet van het keukenpersoneel afblijven. 169 00:16:30,560 --> 00:16:32,000 Dat is niet goed. 170 00:16:32,120 --> 00:16:36,280 Moet je onpopulair zijn om CEO te worden? -Hoe bedoel je? 171 00:16:36,400 --> 00:16:40,280 Die nieuwe heeft op z'n eerste dag al problemen. 172 00:16:40,400 --> 00:16:41,920 Interessant. 173 00:16:43,480 --> 00:16:46,440 Leuk om jullie te ontmoeten. 174 00:16:54,920 --> 00:16:57,600 Amir, toch? -Ja. 175 00:16:57,720 --> 00:17:00,760 Bedankt voor de mooie presentatie. 176 00:17:00,880 --> 00:17:06,960 Zou je me alle biedingen kunnen sturen? 177 00:17:07,080 --> 00:17:10,640 Dat gaat niet. Dat is tegen de bedrijfsregels. 178 00:17:10,760 --> 00:17:13,400 Ik ben hier nieuw als CEO. 179 00:17:13,520 --> 00:17:18,840 Ik moet nog een beetje de weg zien te vinden, dus dat geeft niet. 180 00:17:21,000 --> 00:17:23,400 Kun je ze... 181 00:17:23,520 --> 00:17:26,040 hierop kopi�ren? 182 00:17:27,480 --> 00:17:30,600 Nu meteen, graag. 183 00:17:31,480 --> 00:17:34,960 Dan kan ik er straks naar kijken. 184 00:17:37,840 --> 00:17:41,880 Storen we? -Nou, nee... 185 00:17:42,000 --> 00:17:46,400 Thommessen, recherche. 186 00:17:48,320 --> 00:17:52,160 Ik weet niet of ik iets voor u kan doen. 187 00:17:52,280 --> 00:17:53,880 Dat kunt u wel. 188 00:17:54,000 --> 00:17:58,720 Uw twee voorgangers als CEO van Njord Oil zijn dood. 189 00:17:58,840 --> 00:18:02,440 Kan ik jullie misschien ergens mee helpen? 190 00:18:02,560 --> 00:18:06,400 Heb je gewerkt met Petter Helleberget? 191 00:18:06,520 --> 00:18:11,640 Respect voor de doden, maar die idioot was m'n vorige baas. 192 00:18:11,760 --> 00:18:14,920 Idioot? -Toen ik hier begon... 193 00:18:15,040 --> 00:18:19,720 verspreidde hij het gerucht dat ik pedofiel was. 194 00:18:19,840 --> 00:18:23,360 Dat maakte mensen natuurlijk argwanend. 195 00:18:23,480 --> 00:18:27,520 Als ik de kantine binnenkwam, ging iedereen weg. 196 00:18:27,640 --> 00:18:31,280 Dus je was geen fan van Petter Helleberget? 197 00:18:31,400 --> 00:18:34,480 Geen fan? Nee, ik haatte Petter. 198 00:18:36,080 --> 00:18:42,840 De bewaker beneden liet beelden zien waarop je ruzie had. 199 00:18:42,960 --> 00:18:44,640 Sander? 200 00:18:45,920 --> 00:18:50,720 Juist, met Roger. -Heeft hij een achternaam? 201 00:18:50,840 --> 00:18:56,560 Brown. Een headhunter voor Alfa. 202 00:18:56,680 --> 00:19:01,640 Hij deed nogal lastig. Hij was ontevreden dat ze mij kozen. 203 00:19:01,760 --> 00:19:04,960 Is Roger degene die Edward Kvalvik aannam? 204 00:19:05,480 --> 00:19:07,440 Ja. 205 00:19:11,080 --> 00:19:17,160 Ten minste ��n van de voorgangers was slachtoffer van een misdaad. 206 00:19:17,280 --> 00:19:21,640 Als je iets weet... -Dan laat ik het jullie weten. 207 00:19:21,760 --> 00:19:24,160 Mooi. Dank je wel. 208 00:19:56,920 --> 00:19:59,880 Mensen vermoorden? Dat was niet afgesproken. 209 00:20:00,000 --> 00:20:05,080 Dat mag iets beleefder, CEO. 210 00:20:08,680 --> 00:20:12,080 Petter Helleberget is dood. En Edward Kvalvik. 211 00:20:12,200 --> 00:20:18,080 En ook nog een meisje. Dat kwam Roger me vertellen. 212 00:20:18,200 --> 00:20:22,520 Wat als hij naar de politie gaat? -Ik zorg voor Roger. 213 00:20:22,640 --> 00:20:28,080 Ga je hem ook vermoorden? Hij zei dat je het al hebt geprobeerd. 214 00:20:47,600 --> 00:20:50,680 Deze hebben we aan Confucius te danken. 215 00:20:50,800 --> 00:20:54,920 Hij hield niet van de scherpe randjes op messen en vorken. 216 00:20:55,040 --> 00:21:01,520 Die zorgen voor geweld aan tafel. Dat had hij liever niet. 217 00:21:01,640 --> 00:21:03,760 Daarom... 218 00:21:03,880 --> 00:21:06,000 zijn er nu eetstokjes. 219 00:21:07,920 --> 00:21:10,680 Ben je gek geworden? 220 00:21:10,800 --> 00:21:16,000 Maar Confucius zag niet in dat er altijd geweld is... 221 00:21:16,120 --> 00:21:19,960 wat je ook voor bestek gebruikt. 222 00:21:20,080 --> 00:21:24,960 Je kunt er goed je zin mee krijgen. 223 00:21:25,080 --> 00:21:28,480 Op dit moment moet je je concentreren op je werk. 224 00:21:28,600 --> 00:21:30,480 Sorry. 225 00:21:31,480 --> 00:21:34,720 Heb je niet iets voor me? 226 00:21:39,160 --> 00:21:41,120 Brave jongen. 227 00:22:04,160 --> 00:22:07,640 Ken je me nog? Ik was bij Kvalvik. 228 00:22:07,760 --> 00:22:10,920 Cassandra? -Diana. 229 00:22:12,840 --> 00:22:17,160 Hoe dan ook. Dit klinkt misschien een beetje gek... 230 00:22:17,280 --> 00:22:21,760 Je kent Roger, toch? Ken je hem goed? 231 00:22:22,960 --> 00:22:26,600 Ik maak me zorgen. Hij gedraagt zich vreemd. 232 00:22:26,720 --> 00:22:30,960 Ik solliciteerde bij hem. -Daarvoor kende je hem niet? 233 00:22:31,080 --> 00:22:34,520 Nee. -Ok�. 234 00:22:34,640 --> 00:22:39,520 Dus jullie woonden vroeger niet in dezelfde straat? 235 00:22:39,640 --> 00:22:43,720 Dat zou kunnen, als hij ook in Kopenhagen is opgegroeid. 236 00:22:43,840 --> 00:22:45,360 Juist. 237 00:22:48,000 --> 00:22:51,720 Weet jij iets van kunst? 238 00:22:59,080 --> 00:23:01,280 Zie ik er zo uit? 239 00:23:03,400 --> 00:23:08,320 Wist je dat er bij Kvalvik een schilderij is gestolen? 240 00:23:08,440 --> 00:23:13,960 Ja, ik hoorde het. Op m'n werk. Ik ben beveiliger. 241 00:23:14,080 --> 00:23:16,160 Juist. 242 00:23:18,080 --> 00:23:21,120 Sorry, ik moet verder met schoonmaken. 243 00:23:21,240 --> 00:23:25,000 Ja. Natuurlijk. 244 00:23:25,120 --> 00:23:28,360 Leuk je te ontmoeten. -Zeker. 245 00:23:28,480 --> 00:23:30,840 Jou ook, bedoel ik. 246 00:23:32,440 --> 00:23:35,920 Ok�. Doei. 247 00:23:43,160 --> 00:23:47,880 We vonden lak van Ragnars auto op een muur. 248 00:23:48,000 --> 00:23:52,800 We hebben het adres -En we hebben een video voor je. 249 00:23:55,480 --> 00:23:59,200 Hoe is het met hem? Alcohol? Pillen? Dementie? 250 00:23:59,320 --> 00:24:02,480 Nee, dat klinkt niet als Ragnar. 251 00:24:02,600 --> 00:24:06,840 Gaan jullie langs bij dat adres voor aanwijzingen? 252 00:24:06,960 --> 00:24:10,600 Hij is vermist. Er is een opsporingsbevel. 253 00:24:10,720 --> 00:24:14,280 Maar hij wordt niet actief gezocht? 254 00:24:14,400 --> 00:24:18,560 We doen ons best. Maar hij is op leeftijd. 255 00:24:18,680 --> 00:24:21,120 Ik wil zeggen... 256 00:24:21,240 --> 00:24:24,840 dat de gevaren toenemen naarmate je ouder wordt. 257 00:24:24,960 --> 00:24:30,080 Alles wordt moeilijker, je bent alleen, je krijgt weinig hulp. 258 00:24:30,200 --> 00:24:33,480 Je kunt verdwalen, een ongeluk krijgen. 259 00:24:35,760 --> 00:24:39,640 Je leest weleens over ouderen die thuis overlijden... 260 00:24:39,760 --> 00:24:42,040 en lang niet gevonden worden. 261 00:24:42,160 --> 00:24:44,040 Dat is opbeurend. 262 00:24:44,160 --> 00:24:46,600 Dus je wil zeggen... 263 00:24:46,720 --> 00:24:52,240 dat de politie niet veel doet omdat Ragnar oud is. 264 00:25:00,360 --> 00:25:07,160 We hebben de locatiegegevens van Ragnars telefoon gekregen. 265 00:25:07,280 --> 00:25:10,320 Die gaan we onderzoeken. 266 00:25:10,440 --> 00:25:13,280 We doen echt ons best. 267 00:25:13,400 --> 00:25:15,840 Nou, dan gaan we wel weer. 268 00:25:15,960 --> 00:25:20,280 Mogen we wel die dvd terug? 269 00:25:20,400 --> 00:25:22,240 Natuurlijk. 270 00:25:34,040 --> 00:25:39,840 Ja. Heel erg bedankt. Tot ziens. 271 00:25:57,760 --> 00:26:01,240 Ik ben er niet trots op... 272 00:26:02,240 --> 00:26:05,720 maar ik was bezorgd om je. 273 00:26:05,840 --> 00:26:08,440 Ik ben bij Ove langs geweest. 274 00:26:10,240 --> 00:26:13,400 Bij Ove thuis? 275 00:26:14,520 --> 00:26:16,240 Ja. 276 00:26:17,320 --> 00:26:22,240 Hij zei dat hij je leerde kennen toen jij hem een baan aanbood. 277 00:26:22,360 --> 00:26:27,800 Ja, Ove praat niet graag over z'n jeugd. 278 00:26:27,920 --> 00:26:30,960 Ik ben een van de redenen. 279 00:26:32,280 --> 00:26:34,880 Hij werd veel gepest. 280 00:26:35,000 --> 00:26:37,080 En ik was... 281 00:26:38,120 --> 00:26:40,640 een van de pestkoppen. 282 00:26:40,760 --> 00:26:46,000 Dus toen ik zag dat hij bij Tripoli solliciteerde... 283 00:26:46,120 --> 00:26:49,640 kreeg ik de kans om hem te helpen. 284 00:26:49,760 --> 00:26:52,880 Om het recht te zetten. 285 00:26:53,000 --> 00:27:00,760 Ik zie jou niet voor me als pestkop. -Dat is mooi. Het is ook lang geleden. 286 00:27:02,840 --> 00:27:05,920 Ik heb er veel over nagedacht. 287 00:27:06,040 --> 00:27:11,960 Ik denk dat ik anderen pestte, omdat ik... 288 00:27:12,080 --> 00:27:18,000 bang was dat anderen anders mij zouden pesten. 289 00:27:19,280 --> 00:27:22,240 Maar hij zegt dat hij in Kopenhagen woonde. 290 00:27:22,360 --> 00:27:24,520 Dat heb ik gehoord. 291 00:27:24,640 --> 00:27:27,480 Ik weet het niet. 292 00:27:27,600 --> 00:27:32,280 Misschien is dat z'n verweer. Alles ontkennen. 293 00:27:33,680 --> 00:27:37,000 Daar heb ik over gelezen. 294 00:27:37,120 --> 00:27:40,800 Als je een zware jeugd hebt gehad... 295 00:27:40,920 --> 00:27:43,320 bedenk je een nieuwe. 296 00:27:45,200 --> 00:27:47,240 Een leugen... 297 00:27:48,680 --> 00:27:52,080 die fijner klinkt. 298 00:27:52,200 --> 00:27:55,520 Arme man. -Het is heel zielig. 299 00:27:56,720 --> 00:28:00,840 Dank dat je zo eerlijk bent. -Natuurlijk. 300 00:28:00,960 --> 00:28:05,640 Maar ik moet iets zeggen. -Ok�? 301 00:28:06,680 --> 00:28:12,040 Ik ga het gewoon zeggen. Ken je Sander? 302 00:28:12,160 --> 00:28:15,800 Hij zei me in Londen dat ik je mee uit moest vragen. 303 00:28:15,920 --> 00:28:18,600 Om te horen of hij de baan zou krijgen. 304 00:28:18,720 --> 00:28:24,320 Dus je hebt het aan Sander gemeld? -Nee, alleen die ene keer. 305 00:28:26,040 --> 00:28:28,680 Maar daar heb ik geen spijt van. 306 00:28:29,720 --> 00:28:32,760 Anders hadden we elkaar nooit ontmoet. 307 00:28:32,880 --> 00:28:36,400 Maar ik had het eerder moeten zeggen. 308 00:28:36,520 --> 00:28:38,400 Het spijt me. 309 00:28:43,640 --> 00:28:48,160 Zullen we vanaf nu volledig eerlijk tegen elkaar zijn? 310 00:28:48,280 --> 00:28:53,280 Dat maakt alles zo veel makkelijker. -Helemaal mee eens. 311 00:28:53,400 --> 00:28:55,280 Het spijt me. 312 00:29:00,560 --> 00:29:06,360 Volgens z'n telefoon was hij hier tot 13.45 uur. 313 00:29:10,960 --> 00:29:16,480 Hij was hier in de buurt om 14.12 uur. 314 00:29:18,480 --> 00:29:25,440 Het laatste signaal van z'n telefoon kwam om 14.43 uur. 315 00:29:25,560 --> 00:29:27,720 Op deze plek. 316 00:29:52,880 --> 00:29:55,440 Het duurt lang. -Het is lastig, pap. 317 00:29:55,560 --> 00:29:59,840 Het komt aan op Brown. Zolang hij nog rondsnuffelt... 318 00:29:59,960 --> 00:30:02,520 kan hij alles verpesten. 319 00:30:02,640 --> 00:30:04,200 Ik stuur je broers. 320 00:30:04,320 --> 00:30:07,120 Nee, nee. -Je hebt je bewezen. 321 00:30:07,240 --> 00:30:11,320 Je kan meer dan ik dacht. Maar nu heb je hulp nodig. 322 00:30:11,440 --> 00:30:16,720 Geef je broers een kans. -Halfbroers. Amper. 323 00:30:17,920 --> 00:30:20,240 Dit gaat veel beter zonder hen. 324 00:30:20,360 --> 00:30:24,280 Waarom wil je dit per se als eenmans... 325 00:30:24,400 --> 00:30:26,360 eenvrouwsmissie doen? 326 00:30:26,480 --> 00:30:32,200 Ik wil je laten zien dat je dit slim kunt oplossen. 327 00:30:32,320 --> 00:30:38,560 Ik zeg niet dat je broers slim zijn. Maar ze klaren de klus wel. 328 00:30:38,680 --> 00:30:41,520 Laat mij het oplossen. Alsjeblieft. 329 00:30:41,640 --> 00:30:45,680 Nog ��n kans. 330 00:30:51,200 --> 00:30:53,240 Het spijt me, Ove. 331 00:30:55,000 --> 00:30:57,040 Tanja... 332 00:30:57,160 --> 00:30:59,200 had niet hoeven sterven. 333 00:30:59,880 --> 00:31:05,040 Ik weet het niet. Misschien belazerde ze ons. 334 00:31:06,120 --> 00:31:08,520 Weet je... 335 00:31:09,840 --> 00:31:12,840 Het doet er niet toe. 336 00:31:12,960 --> 00:31:17,600 Ik heb nog nooit zo veel van iemand gehouden. 337 00:31:24,240 --> 00:31:26,160 Had ze kinderen? 338 00:31:26,280 --> 00:31:29,840 Had je contact met haar familie of vrienden? 339 00:31:29,960 --> 00:31:34,240 Weet iemand dat jullie samen waren? 340 00:31:37,200 --> 00:31:39,560 Niet dat ik weet. 341 00:32:19,800 --> 00:32:23,080 Hallo. Ik heb hem blijkbaar niet ge�pdatet. 342 00:32:23,200 --> 00:32:26,160 Vraag maar aan �yvind. 343 00:32:26,280 --> 00:32:29,240 Daar heb ik �yvind niet voor nodig. 344 00:32:32,360 --> 00:32:37,360 Met Mia. Roger Brown wil je graag spreken. 345 00:32:39,480 --> 00:32:43,760 Dag �yvind, met... -Wat zeg jij over Sander tegen Njord Oil? 346 00:32:43,880 --> 00:32:46,280 Ben je gek geworden? 347 00:32:46,400 --> 00:32:50,440 Daar weet ik niets van, maar goed dat ze het uitpluizen. 348 00:32:50,560 --> 00:32:55,880 Je bent hier klaar, Roger. Njord Oil staat volledig achter Sander. 349 00:32:56,000 --> 00:32:59,120 Luister. Sander belazert jullie. 350 00:32:59,240 --> 00:33:04,280 Ik heb het bestuur laten weten dat ik je ontsla. Prettig leven verder. 351 00:33:41,560 --> 00:33:46,160 Ik ben misschien wat vroeg. Is Sander er nog niet? 352 00:33:46,280 --> 00:33:49,760 Hij zou met het eten thuis zijn. 353 00:33:49,880 --> 00:33:53,480 Ik ben een oude klasgenoot van Harvard. 354 00:33:53,600 --> 00:33:58,640 Ik wilde jullie welkom heten in de buurt. -Wat leuk. 355 00:33:58,760 --> 00:34:01,600 Hij komt er vast zo aan. 356 00:34:01,720 --> 00:34:07,960 Is het goed als ik hier wacht? -Nee, kom vooral binnen. 357 00:34:08,080 --> 00:34:10,040 Bedankt. 358 00:34:12,000 --> 00:34:16,880 Ben je ooit langs geweest in Boston? Je komt me niet bekend voor. 359 00:34:17,000 --> 00:34:20,400 Ik ken Sander pas sinds daarna. 360 00:34:20,520 --> 00:34:25,600 Daar ben je. Je vriend van Harvard is er. 361 00:34:29,040 --> 00:34:32,760 Is dat hoe je een oude vriend begroet? 362 00:34:32,880 --> 00:34:36,200 Lang niet gezien. -Ook weer niet zo lang. 363 00:34:36,320 --> 00:34:41,920 Maar het voelt alsof je me niet wil zien. 364 00:34:42,040 --> 00:34:45,080 Ik heb het gewoon druk... 365 00:34:45,200 --> 00:34:48,200 met m'n nieuwe baan en de verhuizing. 366 00:34:48,320 --> 00:34:52,000 Ik zou graag, als je tijd hebt... 367 00:34:53,240 --> 00:34:58,600 horen wie die vriendin van je is. 368 00:34:58,720 --> 00:35:02,480 Ik volg je niet. -Vast wel. 369 00:35:02,600 --> 00:35:05,520 Degene die me dood wil hebben. 370 00:35:05,640 --> 00:35:08,680 Sander, wat is er? -We praten buiten verder. 371 00:35:08,800 --> 00:35:12,680 Ik zit hier prima. De koffie is heerlijk. 372 00:35:12,800 --> 00:35:17,280 En ik zeg geen nee tegen rode wijn bij het eten. 373 00:35:17,400 --> 00:35:20,440 Ik leg het uit als je meekomt. 374 00:35:27,560 --> 00:35:30,400 Hoe durf je hier... -Hou je kop. 375 00:35:30,520 --> 00:35:36,680 Ik heb je door. Hou hiermee op. Je hebt gelogen op je cv. 376 00:35:36,800 --> 00:35:41,360 Je beweerde dat ik je niet overwoog uit jaloezie. 377 00:35:41,480 --> 00:35:44,720 Nu probeert je vriendin me te vermoorden. 378 00:35:44,840 --> 00:35:47,360 Liegen op je cv is ��n ding. 379 00:35:47,480 --> 00:35:51,960 Maar gaat iemand vermoorden niet een beetje ver? 380 00:35:54,520 --> 00:35:58,480 Weten je kinderen dat papa een moordenaar is? 381 00:35:58,600 --> 00:36:00,320 Hou ze hierbuiten. 382 00:36:00,440 --> 00:36:05,120 De vriendin van een vriend van me is levend verbrand in mijn auto. 383 00:36:06,760 --> 00:36:11,280 Ze had twee jonge kinderen. Even oud als die van jou. 384 00:36:11,400 --> 00:36:15,920 Is dat de prijs die je betaalt voor een prestigieuze baan? 385 00:36:16,040 --> 00:36:19,640 Je ontnam die kinderen hun moeder. Was dat het waard? 386 00:36:19,760 --> 00:36:23,840 Dit plannen ze al jaren. -Wie? 387 00:36:23,960 --> 00:36:26,760 Dit is te groot, Roger. 388 00:36:26,880 --> 00:36:32,160 Je moet hierbuiten blijven. -Geef me iets, dan ga ik. 389 00:36:32,280 --> 00:36:39,560 Anders zorg ik ervoor dat jij en je gezin 's nachts wakker liggen. 390 00:36:41,120 --> 00:36:44,240 Wie is die Engelse? 391 00:36:44,360 --> 00:36:47,040 Ga je weg als ik het je zeg? -Ja. 392 00:36:47,160 --> 00:36:48,560 Ze heet Kelly. 393 00:36:48,680 --> 00:36:53,800 Zij hielp me de baan te krijgen. Maar ik ben er niet echt bij betrokken. 394 00:36:53,920 --> 00:36:56,800 Ze hebben me erin geluisd. 395 00:36:56,920 --> 00:37:01,600 Waarom ga je niet naar de politie? -Dat gaat niet. 396 00:37:01,720 --> 00:37:05,800 Heeft ze je familie bedreigd? 397 00:37:05,920 --> 00:37:09,280 Wat wil ze? -Je moet gaan. 398 00:37:09,400 --> 00:37:11,840 Sander, is alles goed? 399 00:37:11,960 --> 00:37:15,480 Ja, dit was ��n groot misverstand. 400 00:37:15,600 --> 00:37:17,880 Hopeloos. 401 00:37:18,000 --> 00:37:20,080 Sander legt het wel uit. 402 00:37:20,640 --> 00:37:24,720 Bedankt voor de koffie. Ik spreek je later.30682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.