Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,640 --> 00:00:38,640
Je moet het garanderen.
Als ik doe wat je vraagt.
2
00:00:39,440 --> 00:00:41,360
En geen kopie�n, toch?
3
00:00:42,960 --> 00:00:45,160
Ik zal het verwijderen.
4
00:00:45,280 --> 00:00:47,520
Hoe weet ik dat zeker?
-Stap uit.
5
00:00:48,040 --> 00:00:50,760
Waarom doe je dit voor Sander?
6
00:01:19,400 --> 00:01:23,600
Je moet een veilig gevoel cre�ren
als er problemen zijn...
7
00:01:23,720 --> 00:01:26,680
en complexe zaken simpel maken.
8
00:01:27,280 --> 00:01:31,320
Je collega's zelf
verantwoordelijkheid laten nemen.
9
00:01:31,440 --> 00:01:35,960
Ove, zet het alarm nog niet aan.
Nog niet doen.
10
00:01:36,080 --> 00:01:37,720
Ik heb meer tijd nodig.
11
00:01:37,840 --> 00:01:40,360
Is er iets gebeurd?
-Niet vragen.
12
00:01:40,480 --> 00:01:42,480
Ja, er is iets gebeurd.
13
00:01:42,600 --> 00:01:45,880
Je moet ook een goed rolmodel zijn.
14
00:01:55,880 --> 00:01:59,000
Als je respect wil krijgen
van je werknemers...
15
00:01:59,120 --> 00:02:03,400
moet je bereid zijn je aan te passen.
16
00:02:04,520 --> 00:02:08,560
Je moet ook stressbestendig zijn.
17
00:02:13,680 --> 00:02:18,360
Hoe je collega's steunt
in stressvolle situaties...
18
00:02:18,480 --> 00:02:22,480
heeft invloed op hoe anderen
dingen aanpakken.
19
00:02:27,000 --> 00:02:32,800
En je moet duidelijk kunnen maken
waar je bedrijf voor staat.
20
00:02:32,920 --> 00:02:39,240
Milieubewust zijn.
Een groene omgeving cre�ren.
21
00:02:39,360 --> 00:02:45,400
Maar bovenal moet je altijd
de juiste keuze kunnen maken.
22
00:02:45,520 --> 00:02:49,840
Dat zijn de kwaliteiten
van een goede leider.
23
00:02:49,960 --> 00:02:53,840
En al deze kwaliteiten, en nog meer...
24
00:02:53,960 --> 00:02:55,960
vind je in deze man.
25
00:02:56,080 --> 00:03:01,040
Daarom is dit mijn keus
voor jullie nieuwe CEO.
26
00:03:01,160 --> 00:03:02,920
Edward Kvalvik.
27
00:03:05,680 --> 00:03:07,400
Dank je wel.
28
00:03:25,480 --> 00:03:27,760
Waarom doe je dit voor Sander?
29
00:03:45,680 --> 00:03:51,160
De afmetingen klopten niet.
Het schilderij was te klein.
30
00:03:51,280 --> 00:03:55,600
Het origineel moet terug,
anders hebben ze ons door.
31
00:03:55,720 --> 00:03:59,760
Dus het alarm moet weer uit?
-Natuurlijk.
32
00:03:59,880 --> 00:04:02,560
Lukt niet. Ik ben aan het werk.
33
00:04:03,120 --> 00:04:06,080
Ove, dit is heel simpel.
34
00:04:06,200 --> 00:04:09,720
Zodra ze de vervalsing opmerken,
bellen ze de politie.
35
00:04:09,840 --> 00:04:12,920
Dan kunnen we hem
nooit meer verkopen.
36
00:04:13,720 --> 00:04:17,440
Dit stond niet op de planning.
37
00:04:17,560 --> 00:04:19,760
Tanja is onderweg.
38
00:04:21,320 --> 00:04:23,080
Maar ok�.
39
00:05:41,800 --> 00:05:45,040
Razor? Hier komen.
40
00:05:45,160 --> 00:05:49,880
Wat is dit? Arm beestje.
41
00:05:50,000 --> 00:05:53,680
Wat gek. Ik weet zeker
dat het alarm aanstond.
42
00:05:56,600 --> 00:06:01,680
Nee, nee. Niet daarin. Hier komen.
43
00:06:12,400 --> 00:06:14,080
Dat was snel.
44
00:06:15,360 --> 00:06:17,440
Dat was het zeker.
45
00:06:18,680 --> 00:06:24,400
Dus... Zijn we klaar voor
een grondige controle?
46
00:06:24,520 --> 00:06:26,880
Zeker, dokter.
47
00:06:27,840 --> 00:06:29,760
Doet dit pijn?
-Ja.
48
00:06:29,880 --> 00:06:31,760
Eens kijken, misschien...
49
00:06:45,720 --> 00:06:48,240
Wat is er?
-Razor.
50
00:06:48,360 --> 00:06:50,120
Die rothond.
51
00:06:51,840 --> 00:06:54,760
Nee, nee. Niet hier.
52
00:07:12,720 --> 00:07:14,560
Edward?
-Ja.
53
00:07:14,680 --> 00:07:16,480
Kom je?
54
00:07:19,800 --> 00:07:23,240
Heb je me gemist?
-Heel erg.
55
00:07:23,360 --> 00:07:26,560
Ik heb misschien een controle nodig.
56
00:07:30,800 --> 00:07:33,680
Doet dit pijn?
-Ontzettend.
57
00:07:57,640 --> 00:08:01,920
Brown? Edward Kvalvik belde
en vroeg naar jou. Meerdere keren.
58
00:08:08,040 --> 00:08:13,520
Dus je bent niet dood?
-M'n... telefoon is gestolen.
59
00:08:13,640 --> 00:08:15,920
Wat? Meen je dit?
60
00:08:16,040 --> 00:08:22,680
Die dief heeft nogal zwarte humor.
Ze zei alleen: 'Roger Brown gaat eraan.'
61
00:08:22,800 --> 00:08:26,360
Het gaat erom dat je in leven bent.
62
00:08:26,480 --> 00:08:29,920
Maar Roger, m'n vrouw en ik
willen je bedanken.
63
00:08:30,040 --> 00:08:33,680
We willen je mee uit eten nemen.
64
00:08:33,800 --> 00:08:38,640
Neem je vriendin mee.
Dat is leuk voor Isabella.
65
00:08:38,760 --> 00:08:42,000
Ja. Ja, zeker.
66
00:08:43,360 --> 00:08:46,520
Waar... zat je aan te denken?
67
00:08:46,640 --> 00:08:51,360
Ik dacht aan morgenavond
om 18.00 uur bij Aqua. Komt dat uit?
68
00:08:51,480 --> 00:08:54,520
Geweldig. Mooi. Ik kijk ernaar uit.
69
00:08:54,640 --> 00:08:56,840
Fantastisch.
70
00:08:56,960 --> 00:08:58,800
Mooi.
-Tot dan.
71
00:08:58,920 --> 00:09:03,280
Zeker.
-Dag. Tot ziens.
72
00:09:27,320 --> 00:09:29,160
Ragnar komt nooit te laat.
73
00:09:29,280 --> 00:09:34,840
Nina, jij hebt hem vast gezien.
Jullie routes zitten bij elkaar, toch?
74
00:09:34,960 --> 00:09:37,520
Nee, ik doe nu �rvoll.
-Echt?
75
00:09:37,640 --> 00:09:41,160
Ja. Hij rijdt nu de Nesbru-route.
76
00:09:41,280 --> 00:09:44,320
Daar helemaal? Lukt hem dat?
77
00:09:44,440 --> 00:09:49,600
Bel hem dan.
-Zonder hem kunnen we toch niet spelen.
78
00:09:50,560 --> 00:09:53,440
We moeten een nieuwe bank.
79
00:09:53,560 --> 00:09:56,440
Dat heb ik al zo vaak gezegd.
80
00:09:56,560 --> 00:09:59,760
Terje, hoe heet die route ook al weer?
81
00:09:59,880 --> 00:10:02,120
De geldroute.
82
00:10:03,040 --> 00:10:06,240
Welkom bij de spermabank.
83
00:10:06,360 --> 00:10:10,200
Toets ��n om te storten.
Toets twee om op te nemen.
84
00:10:10,320 --> 00:10:12,040
Voicemail.
85
00:10:14,640 --> 00:10:16,840
Dat wordt een walk-over.
86
00:10:17,520 --> 00:10:19,440
We hebben nog niet verloren.
87
00:10:41,160 --> 00:10:46,920
Jij daar. Waar is Ragnar,
die hier normaal bezorgt?
88
00:10:47,480 --> 00:10:50,160
Hij is sinds dinsdag niet gezien.
89
00:10:59,320 --> 00:11:01,080
Hemel.
90
00:11:07,400 --> 00:11:13,880
�yvind? Mijn kantoor is nogal krap,
en Jon Christian is met ziekteverlof.
91
00:11:14,000 --> 00:11:16,360
Mag ik zijn kantoor?
-Prima.
92
00:11:16,480 --> 00:11:17,920
Bedankt.
93
00:11:18,480 --> 00:11:20,200
Ja, daar.
94
00:13:02,680 --> 00:13:04,480
Wijsneus.
95
00:13:04,600 --> 00:13:06,400
M'n telefoon, Roger.
96
00:13:08,560 --> 00:13:11,240
Ik heb de foto's verwijderd.
-Jammer.
97
00:13:11,360 --> 00:13:15,840
Je stond er zo leuk op met die postbode.
-Het was een ongeluk.
98
00:13:15,960 --> 00:13:20,400
Ik kan nog altijd melden
dat Roger Brown toen gezien is...
99
00:13:20,520 --> 00:13:23,480
op dat adres, met een dode postbode.
100
00:13:23,600 --> 00:13:26,280
Ze gaan niets vinden, dus prima.
101
00:13:26,400 --> 00:13:28,200
Onzin.
102
00:13:29,560 --> 00:13:31,440
M'n telefoon.
103
00:13:35,080 --> 00:13:38,160
Misschien was ik vorige keer
iets te subtiel.
104
00:13:38,280 --> 00:13:42,560
Sander Fjellheim.
Zorg dat hij je kandidaat wordt.
105
00:13:42,680 --> 00:13:44,720
Sorry, dat kan niet meer.
106
00:13:44,840 --> 00:13:47,600
Echt wel. Dat ga je doen ook.
107
00:13:47,720 --> 00:13:49,840
Want de volgende keer...
108
00:13:49,960 --> 00:13:52,280
gaat je airbag je niet redden.
109
00:14:16,000 --> 00:14:18,560
Wat is er met je auto gebeurd?
110
00:14:18,680 --> 00:14:20,640
Iemand botste op me.
111
00:14:20,760 --> 00:14:25,680
Waarom heb je een trailer?
-Hij was goedkoop. Gestolen.
112
00:14:25,800 --> 00:14:28,640
Maar ik heb er geen plek voor.
113
00:14:28,760 --> 00:14:32,760
Mag ik hem hier opslaan?
Ik ga hem overspuiten.
114
00:14:32,880 --> 00:14:34,720
Prima.
115
00:14:40,880 --> 00:14:43,200
Verkoop dit zo snel mogelijk.
116
00:14:44,960 --> 00:14:49,680
Die Zweed betaalt vast niet veel
voor een te kleine vervalsing..
117
00:14:49,800 --> 00:14:51,440
Het is de echte.
118
00:14:52,560 --> 00:14:57,240
En het terughangen dan?
-Heb ik niet gedaan.
119
00:14:57,360 --> 00:15:01,880
Verkoop het morgen.
Je hebt een koper?
120
00:15:02,000 --> 00:15:03,600
Ja, in Gotenburg, maar...
121
00:15:03,720 --> 00:15:07,960
En niet zeggen
dat ze alleen morgen kan.
122
00:15:08,080 --> 00:15:10,800
Tanja kan mee.
123
00:15:10,920 --> 00:15:13,400
Als gezelschap. Komt goed.
124
00:15:17,080 --> 00:15:21,560
Die vriendin van jouw
mag hier niks van weten.
125
00:15:21,680 --> 00:15:25,160
Heb je het haar verteld?
-Ben je gek?
126
00:15:25,960 --> 00:15:29,480
Pas op dat schilderij alsof het...
127
00:15:29,600 --> 00:15:31,640
Alsof het je vriendin is.
128
00:15:31,760 --> 00:15:34,280
Begrepen?
129
00:15:34,400 --> 00:15:37,400
Dat is vrij duidelijk.
130
00:15:48,000 --> 00:15:53,080
Dit is zo perfect.
Het had niet beter gekund.
131
00:15:53,200 --> 00:15:56,600
Ik ben al blij dat je
het wilde kijken met iemand...
132
00:15:56,720 --> 00:16:01,400
die geen verschil ziet
tussen een inworp en hands.
133
00:16:05,120 --> 00:16:08,920
Wacht.
-Wat is er?
134
00:16:09,040 --> 00:16:11,640
Krijgt Sander de baan niet?
135
00:16:14,080 --> 00:16:17,200
Nee, we hebben
iemand anders gekozen.
136
00:16:20,000 --> 00:16:22,400
Daar gaan m'n werkplannen.
137
00:16:23,640 --> 00:16:25,680
Jouw plannen?
138
00:16:25,800 --> 00:16:29,640
Ik was al kunst voor Njord Oil
aan het uitzoeken.
139
00:16:30,920 --> 00:16:34,520
Zou Sander je een baan geven?
-Ja.
140
00:16:34,640 --> 00:16:37,520
Hij leek zo zeker van z'n zaak.
141
00:16:39,120 --> 00:16:40,560
Gek.
142
00:16:44,640 --> 00:16:49,960
Heeft Sander hier een vriendin?
Een Engelse?
143
00:16:50,080 --> 00:16:52,880
Sander heeft wel meer vriendinnen.
144
00:16:53,000 --> 00:16:57,480
Hoezo?
-Gewoon iets met z'n cv.
145
00:16:57,600 --> 00:17:00,280
Ik dacht dat hij niet werd aangenomen.
146
00:17:05,400 --> 00:17:08,280
Die bank van jou...
147
00:17:08,400 --> 00:17:13,160
Bestaat die echt?
-Ja, maar het is iets meer werk.
148
00:17:13,280 --> 00:17:17,880
Ze waren toch bezig, dus ze konden
net zo goed alles verbouwen.
149
00:17:19,000 --> 00:17:22,640
Zeg het gewoon
als je niet met me naar bed wil.
150
00:17:22,760 --> 00:17:27,520
Dat wil ik wel.
De verbouwing duurt gewoon iets langer.
151
00:17:32,160 --> 00:17:37,720
Ik ga uit eten
met de nieuwe CEO van Njord Oil.
152
00:17:39,280 --> 00:17:41,640
Zou je mee willen?
153
00:17:47,840 --> 00:17:49,640
Doei.
154
00:17:51,200 --> 00:17:54,600
Roger. Roger, hier.
155
00:17:58,720 --> 00:18:00,760
We gaan toch bij Aqua eten?
156
00:18:00,880 --> 00:18:03,400
Nee, bij ons.
-Wat leuk.
157
00:18:03,520 --> 00:18:06,920
Kom, ik mag hier niet aanmeren.
158
00:18:26,120 --> 00:18:29,120
Wat fijn dat jullie konden komen.
159
00:18:29,240 --> 00:18:33,240
Ik keek ernaar uit.
-Kan ik jullie jassen aannemen?
160
00:18:33,360 --> 00:18:36,840
Bedankt.
-Roger?
161
00:18:38,800 --> 00:18:41,240
Ja, dat ben ik.
162
00:18:41,360 --> 00:18:44,200
Kennen jullie elkaar?
-Komt later wel.
163
00:18:44,320 --> 00:18:47,840
Ik kwam het alarm controleren.
-Bedankt.
164
00:18:48,840 --> 00:18:50,440
Dag.
165
00:18:51,760 --> 00:18:53,400
Ja...
166
00:18:53,520 --> 00:18:57,680
Laten we proosten op mijn CEO.
167
00:18:57,800 --> 00:19:01,600
En de man die hem heeft opgespoord.
168
00:19:01,720 --> 00:19:03,480
Proost.
169
00:19:06,280 --> 00:19:11,280
Wat doe jij voor werk, Diana?
-Op dit moment niets.
170
00:19:11,400 --> 00:19:12,800
Juist.
171
00:19:12,920 --> 00:19:17,320
In Londen zocht ik kunst uit
voor de kantoren van Bollington Oil.
172
00:19:17,440 --> 00:19:19,800
Verstand van kunst dus?
173
00:19:19,920 --> 00:19:24,320
M'n familie is gek op kunst.
Het zit in m'n bloed.
174
00:19:24,440 --> 00:19:28,360
Wil je ergens voor me naar kijken?
-Natuurlijk.
175
00:19:28,480 --> 00:19:32,080
Edward, ze is er net.
176
00:19:32,200 --> 00:19:34,640
Geeft niet, ik doe het graag.
177
00:19:34,760 --> 00:19:37,360
Deze.
-Nerdrum.
178
00:19:38,360 --> 00:19:43,560
Er is iets geks mee,
maar ik weet maar niet wat.
179
00:19:43,680 --> 00:19:46,800
Mag hij eraf?
-Ga je gang.
180
00:19:49,440 --> 00:19:51,040
Eens zien...
181
00:19:51,160 --> 00:19:52,840
Kijk hier.
182
00:19:53,400 --> 00:19:56,240
Wat een amateurs.
-Hoe bedoel je?
183
00:19:56,360 --> 00:20:00,560
Dit is geen olie op canvas.
Eerder inkt op papier.
184
00:20:00,680 --> 00:20:03,840
Dat kan niet. Het komt van Galleri D40.
185
00:20:03,960 --> 00:20:09,720
Kijk naar de krassen en tape.
Iemand heeft het eruit gesneden.
186
00:20:10,240 --> 00:20:13,600
Onmogelijk.
-Roger?
187
00:20:13,720 --> 00:20:17,560
Weet je nog, die man
wie dit ook was overkomen?
188
00:20:17,680 --> 00:20:20,920
Het origineel was vervangen
door een vervalsing.
189
00:20:21,040 --> 00:20:24,080
Klopt.
-Is er ingebroken?
190
00:20:24,200 --> 00:20:28,160
Nee, maar we hebben wel
problemen met het alarm gehad.
191
00:20:28,280 --> 00:20:34,320
En we vonden Razor opgesloten
in het washok. Twee keer.
192
00:20:34,440 --> 00:20:36,680
Ik ga dit meteen rapporteren.
193
00:20:36,800 --> 00:20:39,280
Goed idee.
-Dit is onacceptabel.
194
00:20:39,400 --> 00:20:43,000
Doodeng.
-Ja, erg onaangenaam.
195
00:20:43,120 --> 00:20:48,320
Die man heeft het alarm nu gefikst.
Hopelijk gebeurt het niet weer.
196
00:20:48,440 --> 00:20:53,600
Kende je hem, Roger?
-Nee, maar ik weet wie het is. Hij...
197
00:20:53,720 --> 00:20:56,400
Hoe heette hij?
-Weet ik niet meer.
198
00:20:56,520 --> 00:21:00,280
Ove?
-Ik ben slecht met namen.
199
00:21:00,400 --> 00:21:07,600
Hij woonde vroeger bij ons in de straat.
Als kind. Hij was iets ouder dan ik.
200
00:21:07,720 --> 00:21:11,120
Hij had een zware jeugd.
201
00:21:11,240 --> 00:21:15,200
Nare thuissituatie,
veel alcohol en geweld.
202
00:21:16,480 --> 00:21:21,000
Z'n vader lag vaak in de greppel.
203
00:21:21,120 --> 00:21:25,400
Echt? Wat vreselijk. Arme man.
204
00:21:25,520 --> 00:21:30,800
Wel goed om te zien
dat er iets van hem geworden is.
205
00:21:30,920 --> 00:21:38,200
Maar hij besteelt z'n klanten vast niet.
Tripoli heeft een goede reputatie.
206
00:21:38,320 --> 00:21:43,560
Hoe weet je dat hij bij Tripoli werkt?
Volgens mij is dat niet gezegd.
207
00:21:43,680 --> 00:21:46,280
Het Tripoli-logo zat op z'n uniform.
208
00:21:46,400 --> 00:21:50,000
De politie kan vast niet veel doen.
209
00:21:50,120 --> 00:21:53,120
Schilderijen zijn onvindbaar.
210
00:21:53,240 --> 00:21:56,840
Wie kan hier nu achter zitten?
211
00:21:56,960 --> 00:21:59,360
Het kan een opdracht zijn geweest.
212
00:21:59,480 --> 00:22:02,320
Of drugsverslaafden
zagen een kans schoon...
213
00:22:02,440 --> 00:22:07,920
maar krijgen het niet verkocht.
214
00:22:08,040 --> 00:22:13,120
Maar dit waren helaas echte amateurs.
215
00:22:13,240 --> 00:22:15,840
Ik weet niet hoe slim ze zijn.
216
00:22:15,960 --> 00:22:19,280
Misschien proberen ze het zelfs
in Oslo te verkopen.
217
00:22:19,400 --> 00:22:22,680
Je weet hier zo veel van.
218
00:22:22,800 --> 00:22:26,680
Ik kan wat rondvragen.
219
00:22:26,800 --> 00:22:29,400
Dat is erg aardig.
-Echt?
220
00:22:29,520 --> 00:22:32,360
Ik kan het ten minste vragen.
-Laten we eten.
221
00:22:32,480 --> 00:22:34,960
Dat zou fantastisch zijn.
222
00:22:35,080 --> 00:22:37,960
De politie zal dit geen prioriteit geven.
223
00:22:38,080 --> 00:22:42,680
Nee, die weten niet
waar ze moeten beginnen.
224
00:22:42,800 --> 00:22:44,320
Roger?
225
00:22:46,560 --> 00:22:48,360
Tot ziens.
-Dag.
226
00:22:48,480 --> 00:22:50,280
Leuk jullie te ontmoeten.
227
00:22:56,120 --> 00:23:00,040
Luister, even over die diefstal...
228
00:23:00,160 --> 00:23:02,720
Moet je je daarin mengen?
229
00:23:02,840 --> 00:23:07,640
Die lui kunnen gevaarlijk zijn.
-Hoe bedoel je?
230
00:23:07,760 --> 00:23:10,640
Dat betwijfel ik.
231
00:23:12,040 --> 00:23:16,280
Je probeert nog een baantje
van me te stelen, h�?
232
00:23:16,400 --> 00:23:19,480
Ik wil niet dat je iets overkomt.
233
00:23:19,600 --> 00:23:24,200
Dat is een goed teken.
Je bent al bezorgd om me.
234
00:23:24,320 --> 00:23:26,800
Maar ik kan voor mezelf zorgen.
235
00:23:28,920 --> 00:23:31,720
Ga je gang. Ik moet langs kantoor.
236
00:23:31,840 --> 00:23:34,000
Ik kan mee.
237
00:23:34,120 --> 00:23:37,760
Ik weet niet hoelang het duurt.
Ik bel je.
238
00:23:39,360 --> 00:23:41,360
Bel me.
-Doe ik.
239
00:23:41,480 --> 00:23:43,920
Niet vergeten.
-Doei.
240
00:24:23,840 --> 00:24:26,560
Je bent gestoord.
Wil je me dood hebben?
241
00:24:26,680 --> 00:24:29,440
Ik moest het goed beschermen, zei je.
242
00:24:29,560 --> 00:24:32,800
Je moet wel
een zekere controle hebben, Ove.
243
00:24:32,920 --> 00:24:34,520
Kom op.
244
00:24:39,520 --> 00:24:43,640
Je had kunnen laten weten
dat je daar zou zijn.
245
00:24:43,760 --> 00:24:46,760
Hoe moest ik weten
dat je daar ging eten?
246
00:24:46,880 --> 00:24:52,520
Je hoefde alleen maar
...te doen alsof je niets zag.
247
00:24:52,640 --> 00:24:54,520
Rustig. Ze weten niets.
248
00:24:54,640 --> 00:24:57,920
Edward weet dat het een vervalsing is.
249
00:24:58,040 --> 00:25:01,240
De politie is gebeld. En ze verdenken...
250
00:25:01,360 --> 00:25:03,680
jou.
251
00:25:03,800 --> 00:25:07,120
Dit is jouw schuld.
Je hebt me erin geluisd.
252
00:25:07,240 --> 00:25:09,120
Jij wordt ook opgepakt.
253
00:25:09,240 --> 00:25:12,880
Ze hebben geen bewijs tegen mij.
Jij was er, ik niet.
254
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
En jij zou vanavond in Gotenburg zijn.
255
00:25:16,120 --> 00:25:18,960
De alarmmeldingen van Tripoli
zijn gewist.
256
00:25:21,360 --> 00:25:24,080
Waar is het schilderij nu?
257
00:25:24,200 --> 00:25:25,800
Op zolder verstopt.
258
00:25:25,920 --> 00:25:29,120
Het wordt goed beschermd.
Overal is aan gedacht.
259
00:25:29,240 --> 00:25:33,320
Dit heeft haast.
-Ik verkoop het morgen.
260
00:25:34,920 --> 00:25:38,720
Je moet weg. Nu.
261
00:25:40,240 --> 00:25:42,640
Prima.
262
00:25:42,760 --> 00:25:45,680
Ik zet eerst koffie.
263
00:27:51,720 --> 00:27:55,440
Ik vraag het, omdat hij hier bezorgde.
264
00:27:55,560 --> 00:28:00,920
Ik heb trouwens
twee stickers tegen reclame.
265
00:28:01,040 --> 00:28:04,720
Dat is niet waarom we...
-We zijn niet de enige bezorgers.
266
00:28:04,840 --> 00:28:07,280
Er zijn meerdere bedrijven.
267
00:28:07,400 --> 00:28:09,080
Pastoor?
268
00:28:09,200 --> 00:28:14,440
Kunt u alstublieft...
-Waarom dient u geen klacht in?
269
00:28:14,560 --> 00:28:16,160
Zo worden we beter.
270
00:28:16,280 --> 00:28:19,440
Ik was nog niet klaar.
-Wij wel.
271
00:28:21,280 --> 00:28:23,360
Kom hier.
272
00:28:23,480 --> 00:28:28,360
Wat is dit? We hebben nu
geen tijd voor de Spice Girls.
273
00:28:28,480 --> 00:28:31,520
Klinkt dit als de Spice Girls?
-Weet ik veel.
274
00:28:31,640 --> 00:28:34,120
We hebben onze repetitie gefilmd.
275
00:28:34,240 --> 00:28:36,480
Kijk eens op de achtergrond.
276
00:28:46,480 --> 00:28:49,800
O... nee, toch.
277
00:28:54,600 --> 00:28:56,440
Goedemorgen.
278
00:29:10,840 --> 00:29:13,120
Kvalvik is overleden.
279
00:29:15,920 --> 00:29:17,840
Wat?
280
00:29:21,560 --> 00:29:24,120
Wat is er gebeurd?
281
00:29:24,240 --> 00:29:26,040
Weet ik niet.
282
00:29:29,800 --> 00:29:31,800
Hoe is hij overleden?
283
00:29:33,560 --> 00:29:35,440
Weet ik ook niet.
284
00:29:36,880 --> 00:29:39,560
Z'n vrouw vond hem thuis.
285
00:29:41,240 --> 00:29:45,520
Roger, ik weet dat jullie
vrienden zijn geworden.
286
00:29:45,640 --> 00:29:50,760
Misschien moet je een paar weken
met verlof. Betaald, natuurlijk.
287
00:29:50,880 --> 00:29:52,880
Wat jij?
288
00:29:57,840 --> 00:30:02,000
Njord Oil wil vast een lijst
met nieuwe kandidaten.
289
00:30:05,480 --> 00:30:07,880
Ja, dat denk ik wel.
290
00:30:09,040 --> 00:30:10,880
Daar zorg ik voor.
291
00:30:44,640 --> 00:30:48,400
Had hij het over de baan bij Njord Oil?
292
00:30:48,520 --> 00:30:52,440
Blijkbaar ging hij er al vanuit
dat hij die kreeg.
293
00:30:57,080 --> 00:31:01,840
Ik heb wat rondgevraagd
of iemand 'Krijger' wilde verkopen.
294
00:31:01,960 --> 00:31:03,720
En?
295
00:31:03,840 --> 00:31:06,360
Nog niets, maar...
296
00:31:06,480 --> 00:31:13,040
Dat soort kunstdieven zijn vaak
beter in stelen dan in handelen.
297
00:31:16,480 --> 00:31:20,040
Weet je waar het misschien hangt?
298
00:31:21,280 --> 00:31:23,080
Nee, geen idee.
299
00:31:23,200 --> 00:31:26,480
In de rokerslounge
van een of andere baron.
300
00:31:28,240 --> 00:31:32,320
Is het niet gek dat rijke mensen
zo'n schilderij laten stelen...
301
00:31:32,440 --> 00:31:35,800
om het stiekem
in hun kelder op te hangen?
302
00:31:36,960 --> 00:31:40,760
Maar dat kan het niet zijn.
Het is niet genoeg waard.
303
00:31:40,880 --> 00:31:45,080
Dat zou gebeuren met een
van Nerdrums populairdere werken.
304
00:31:45,200 --> 00:31:48,400
Waar ik me zorgen om maak...
305
00:31:48,520 --> 00:31:51,560
is dat je iemand gaat dwarszitten.
306
00:31:51,680 --> 00:31:54,720
En dat ze achter je aan komen.
307
00:31:56,000 --> 00:31:58,640
Daar maak ik me zorgen om.
308
00:31:59,320 --> 00:32:02,480
Ik vind het fijn dat je bezorgd bent.
309
00:32:03,440 --> 00:32:06,240
Maar ik kan voor mezelf zorgen.
310
00:32:53,840 --> 00:32:58,000
Terje, volgens die video reed het busje...
311
00:32:58,120 --> 00:32:59,920
hier.
312
00:33:00,920 --> 00:33:03,000
Kijk.
313
00:33:27,960 --> 00:33:29,920
Pardon.
314
00:33:30,040 --> 00:33:34,080
Heeft dit met een zekere
Ragnar Tangen te maken?
315
00:33:34,200 --> 00:33:35,720
Nee.
316
00:33:35,840 --> 00:33:40,120
Hij bezorgde hier, en nu is hij vermist.
317
00:33:41,160 --> 00:33:44,680
Nee, dit gaat om een incident in dit huis.
318
00:33:44,800 --> 00:33:52,080
Wie is dat?
-Julie Thommessen, recherche.
319
00:33:52,200 --> 00:33:55,480
Julie. Wat is er aan de hand?
-Uw commentaar.
320
00:33:55,600 --> 00:33:58,560
Vermoedt u dat er
een misdrijf is gepleegd?
321
00:33:58,680 --> 00:34:03,000
Altijd, Frank. Maar ik
mag je geen krantenkop geven.
322
00:34:03,120 --> 00:34:05,960
Kom op. Geef me iets.
323
00:34:11,120 --> 00:34:12,840
Goedemorgen.
324
00:34:23,320 --> 00:34:25,160
Goedemorgen.
325
00:34:39,040 --> 00:34:44,920
De beste voetballers gaan naar Engeland.
Maar de beste zakenmensen komen terug.
326
00:34:46,160 --> 00:34:48,080
Sander Fjellheim.
327
00:34:54,400 --> 00:34:56,240
Fantastisch.
-Bedankt.
328
00:35:11,960 --> 00:35:15,760
Hoe oud zijn de kinderen?
-Ik heb zo'n honger.
329
00:35:15,880 --> 00:35:18,840
Is dit niet meer mijn opdracht?
330
00:35:18,960 --> 00:35:22,760
We spreken later.
-Waarom ben ik eruit?
331
00:35:22,880 --> 00:35:24,960
Ben je nu tevreden?
332
00:35:25,080 --> 00:35:28,400
Van wie krijg jij hulp?
Ik bewijs je bedrog.
333
00:35:28,520 --> 00:35:30,360
Rustig aan.
334
00:35:30,480 --> 00:35:34,200
Sorry, een misverstand. Tijd voor lunch.
335
00:35:34,320 --> 00:35:36,120
�yvind.
336
00:35:38,200 --> 00:35:41,240
Sorry hiervoor.
-Z'n cv is nep.
337
00:35:41,360 --> 00:35:45,120
Twee verdiepingen omlaag.
We gaan naar Aqua.
338
00:35:45,240 --> 00:35:46,640
We zien je daar.
339
00:35:46,760 --> 00:35:50,160
Sander heeft geen diploma van Harvard.
Z'n cv is...
340
00:35:50,280 --> 00:35:55,320
Daar is geen bewijs voor.
En jij hebt iets tegen hem.
341
00:35:55,440 --> 00:35:59,240
Heb jij iets met een meid
die voor Sander heeft gewerkt?
342
00:35:59,360 --> 00:36:01,880
Is dat relevant?
-Heel erg.
343
00:36:02,000 --> 00:36:06,200
Volgens Sander ben je jaloers.
Daarom gaf je hem geen kans.
344
00:36:06,320 --> 00:36:10,440
Dat is een leugen. Geloof je dat?
-Hou je mond.
345
00:36:41,480 --> 00:36:43,280
Georg.
346
00:36:43,400 --> 00:36:48,400
Hebben we een afspraak?
-Sorry voor dat gebeuren bij Alfa.
347
00:36:48,520 --> 00:36:52,600
Geeft niet.
Sander klinkt als de juiste man.
348
00:36:52,720 --> 00:36:56,640
Dit is g�nant voor Alfa,
maar we hebben iets ontdekt.
349
00:36:56,760 --> 00:36:58,800
Het is nogal een chaos.
350
00:36:58,920 --> 00:37:02,520
Volgens deze documenten
liegt Sander op z'n cv.
351
00:37:02,640 --> 00:37:06,000
Dat komt wel uit
zodra z'n aanstelling bekend is.
352
00:37:06,120 --> 00:37:10,200
Dit moet subtiel gebeuren.
Confronteer Sander ermee.
353
00:37:10,320 --> 00:37:15,560
Dan trekt hij zich terug,
en vinden we een nieuwe CEO.
354
00:37:15,680 --> 00:37:18,960
Weet �yvind hiervan?
-Hij heeft me gestuurd.
355
00:37:24,680 --> 00:37:28,440
Neem contact op
zodra je ernaar hebt gekeken.
356
00:38:01,040 --> 00:38:02,920
Heb je het geld?
357
00:38:04,360 --> 00:38:06,240
Het geld, Ove.
358
00:38:07,520 --> 00:38:09,200
Ove?
359
00:38:15,280 --> 00:38:17,480
Hoe krijg je dit voor elkaar?
360
00:38:17,600 --> 00:38:23,000
Wat is er zo moeilijk
aan naar Gotenburg rijden?
361
00:38:49,240 --> 00:38:53,960
Bijna raak. In z'n kop.
-Heel goed, maar...
362
00:38:54,080 --> 00:38:59,040
Ratten. Je zou op ratten schieten.
363
00:38:59,160 --> 00:39:00,840
Ja?
364
00:39:00,960 --> 00:39:05,480
Weet je hoeveel dit waard is?
E�n miljoen kronen.
365
00:39:07,640 --> 00:39:11,360
Dat is veel geld.
-Ja. Hou je van geld?
366
00:39:11,480 --> 00:39:14,760
Dat is wat het is. Veel geld.
367
00:40:00,840 --> 00:40:05,520
Ik dacht dat je zei dat die prostituee...
-Tanja.
368
00:40:05,640 --> 00:40:08,160
Dat zij niks wist.
369
00:40:08,280 --> 00:40:13,680
Precies. Waarom ging ze dan
dat schilderij aan flarden schieten?
370
00:40:13,800 --> 00:40:16,880
Dit zou onder ons blijven.
371
00:40:17,000 --> 00:40:21,640
Hoe meer mensen ervan weten,
hoe groter de kans dat we gepakt worden.
372
00:40:21,760 --> 00:40:25,480
Leek het je een goed idee
om Tanja hierbij te betrekken?
373
00:40:25,600 --> 00:40:28,400
Betrekken? Ze is deel van m'n leven.
374
00:40:28,520 --> 00:40:32,160
Je moet echt gaan samenwerken.
375
00:40:32,280 --> 00:40:36,720
Begin daar eens mee.
Doe wat je gevraagd wordt.
376
00:40:36,840 --> 00:40:39,960
Je hoeft me niet te commanderen.
377
00:40:40,080 --> 00:40:45,160
Jij komt hier in je gladde pak
en brengt me in de problemen.
378
00:40:55,400 --> 00:40:57,120
Jij bent degene...
379
00:41:06,600 --> 00:41:11,160
Gelukkig is Tanja te vertrouwen. Nee.
380
00:41:29,840 --> 00:41:31,520
Help.
381
00:41:47,640 --> 00:41:49,200
Nee.
382
00:42:05,480 --> 00:42:07,320
Tanja.
383
00:42:15,280 --> 00:42:17,040
Tanja.
384
00:42:26,280 --> 00:42:28,240
Tanja.
385
00:42:30,560 --> 00:42:32,320
Tanja.
386
00:42:50,760 --> 00:42:52,560
Tanja.
387
00:43:08,520 --> 00:43:12,840
Want de volgende keer
gaat je airbag je niet redden.28394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.