All language subtitles for Hodejegerne.Den.Foerste.Loegnen.S01E02.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,640 --> 00:00:38,640 Je moet het garanderen. Als ik doe wat je vraagt. 2 00:00:39,440 --> 00:00:41,360 En geen kopie�n, toch? 3 00:00:42,960 --> 00:00:45,160 Ik zal het verwijderen. 4 00:00:45,280 --> 00:00:47,520 Hoe weet ik dat zeker? -Stap uit. 5 00:00:48,040 --> 00:00:50,760 Waarom doe je dit voor Sander? 6 00:01:19,400 --> 00:01:23,600 Je moet een veilig gevoel cre�ren als er problemen zijn... 7 00:01:23,720 --> 00:01:26,680 en complexe zaken simpel maken. 8 00:01:27,280 --> 00:01:31,320 Je collega's zelf verantwoordelijkheid laten nemen. 9 00:01:31,440 --> 00:01:35,960 Ove, zet het alarm nog niet aan. Nog niet doen. 10 00:01:36,080 --> 00:01:37,720 Ik heb meer tijd nodig. 11 00:01:37,840 --> 00:01:40,360 Is er iets gebeurd? -Niet vragen. 12 00:01:40,480 --> 00:01:42,480 Ja, er is iets gebeurd. 13 00:01:42,600 --> 00:01:45,880 Je moet ook een goed rolmodel zijn. 14 00:01:55,880 --> 00:01:59,000 Als je respect wil krijgen van je werknemers... 15 00:01:59,120 --> 00:02:03,400 moet je bereid zijn je aan te passen. 16 00:02:04,520 --> 00:02:08,560 Je moet ook stressbestendig zijn. 17 00:02:13,680 --> 00:02:18,360 Hoe je collega's steunt in stressvolle situaties... 18 00:02:18,480 --> 00:02:22,480 heeft invloed op hoe anderen dingen aanpakken. 19 00:02:27,000 --> 00:02:32,800 En je moet duidelijk kunnen maken waar je bedrijf voor staat. 20 00:02:32,920 --> 00:02:39,240 Milieubewust zijn. Een groene omgeving cre�ren. 21 00:02:39,360 --> 00:02:45,400 Maar bovenal moet je altijd de juiste keuze kunnen maken. 22 00:02:45,520 --> 00:02:49,840 Dat zijn de kwaliteiten van een goede leider. 23 00:02:49,960 --> 00:02:53,840 En al deze kwaliteiten, en nog meer... 24 00:02:53,960 --> 00:02:55,960 vind je in deze man. 25 00:02:56,080 --> 00:03:01,040 Daarom is dit mijn keus voor jullie nieuwe CEO. 26 00:03:01,160 --> 00:03:02,920 Edward Kvalvik. 27 00:03:05,680 --> 00:03:07,400 Dank je wel. 28 00:03:25,480 --> 00:03:27,760 Waarom doe je dit voor Sander? 29 00:03:45,680 --> 00:03:51,160 De afmetingen klopten niet. Het schilderij was te klein. 30 00:03:51,280 --> 00:03:55,600 Het origineel moet terug, anders hebben ze ons door. 31 00:03:55,720 --> 00:03:59,760 Dus het alarm moet weer uit? -Natuurlijk. 32 00:03:59,880 --> 00:04:02,560 Lukt niet. Ik ben aan het werk. 33 00:04:03,120 --> 00:04:06,080 Ove, dit is heel simpel. 34 00:04:06,200 --> 00:04:09,720 Zodra ze de vervalsing opmerken, bellen ze de politie. 35 00:04:09,840 --> 00:04:12,920 Dan kunnen we hem nooit meer verkopen. 36 00:04:13,720 --> 00:04:17,440 Dit stond niet op de planning. 37 00:04:17,560 --> 00:04:19,760 Tanja is onderweg. 38 00:04:21,320 --> 00:04:23,080 Maar ok�. 39 00:05:41,800 --> 00:05:45,040 Razor? Hier komen. 40 00:05:45,160 --> 00:05:49,880 Wat is dit? Arm beestje. 41 00:05:50,000 --> 00:05:53,680 Wat gek. Ik weet zeker dat het alarm aanstond. 42 00:05:56,600 --> 00:06:01,680 Nee, nee. Niet daarin. Hier komen. 43 00:06:12,400 --> 00:06:14,080 Dat was snel. 44 00:06:15,360 --> 00:06:17,440 Dat was het zeker. 45 00:06:18,680 --> 00:06:24,400 Dus... Zijn we klaar voor een grondige controle? 46 00:06:24,520 --> 00:06:26,880 Zeker, dokter. 47 00:06:27,840 --> 00:06:29,760 Doet dit pijn? -Ja. 48 00:06:29,880 --> 00:06:31,760 Eens kijken, misschien... 49 00:06:45,720 --> 00:06:48,240 Wat is er? -Razor. 50 00:06:48,360 --> 00:06:50,120 Die rothond. 51 00:06:51,840 --> 00:06:54,760 Nee, nee. Niet hier. 52 00:07:12,720 --> 00:07:14,560 Edward? -Ja. 53 00:07:14,680 --> 00:07:16,480 Kom je? 54 00:07:19,800 --> 00:07:23,240 Heb je me gemist? -Heel erg. 55 00:07:23,360 --> 00:07:26,560 Ik heb misschien een controle nodig. 56 00:07:30,800 --> 00:07:33,680 Doet dit pijn? -Ontzettend. 57 00:07:57,640 --> 00:08:01,920 Brown? Edward Kvalvik belde en vroeg naar jou. Meerdere keren. 58 00:08:08,040 --> 00:08:13,520 Dus je bent niet dood? -M'n... telefoon is gestolen. 59 00:08:13,640 --> 00:08:15,920 Wat? Meen je dit? 60 00:08:16,040 --> 00:08:22,680 Die dief heeft nogal zwarte humor. Ze zei alleen: 'Roger Brown gaat eraan.' 61 00:08:22,800 --> 00:08:26,360 Het gaat erom dat je in leven bent. 62 00:08:26,480 --> 00:08:29,920 Maar Roger, m'n vrouw en ik willen je bedanken. 63 00:08:30,040 --> 00:08:33,680 We willen je mee uit eten nemen. 64 00:08:33,800 --> 00:08:38,640 Neem je vriendin mee. Dat is leuk voor Isabella. 65 00:08:38,760 --> 00:08:42,000 Ja. Ja, zeker. 66 00:08:43,360 --> 00:08:46,520 Waar... zat je aan te denken? 67 00:08:46,640 --> 00:08:51,360 Ik dacht aan morgenavond om 18.00 uur bij Aqua. Komt dat uit? 68 00:08:51,480 --> 00:08:54,520 Geweldig. Mooi. Ik kijk ernaar uit. 69 00:08:54,640 --> 00:08:56,840 Fantastisch. 70 00:08:56,960 --> 00:08:58,800 Mooi. -Tot dan. 71 00:08:58,920 --> 00:09:03,280 Zeker. -Dag. Tot ziens. 72 00:09:27,320 --> 00:09:29,160 Ragnar komt nooit te laat. 73 00:09:29,280 --> 00:09:34,840 Nina, jij hebt hem vast gezien. Jullie routes zitten bij elkaar, toch? 74 00:09:34,960 --> 00:09:37,520 Nee, ik doe nu �rvoll. -Echt? 75 00:09:37,640 --> 00:09:41,160 Ja. Hij rijdt nu de Nesbru-route. 76 00:09:41,280 --> 00:09:44,320 Daar helemaal? Lukt hem dat? 77 00:09:44,440 --> 00:09:49,600 Bel hem dan. -Zonder hem kunnen we toch niet spelen. 78 00:09:50,560 --> 00:09:53,440 We moeten een nieuwe bank. 79 00:09:53,560 --> 00:09:56,440 Dat heb ik al zo vaak gezegd. 80 00:09:56,560 --> 00:09:59,760 Terje, hoe heet die route ook al weer? 81 00:09:59,880 --> 00:10:02,120 De geldroute. 82 00:10:03,040 --> 00:10:06,240 Welkom bij de spermabank. 83 00:10:06,360 --> 00:10:10,200 Toets ��n om te storten. Toets twee om op te nemen. 84 00:10:10,320 --> 00:10:12,040 Voicemail. 85 00:10:14,640 --> 00:10:16,840 Dat wordt een walk-over. 86 00:10:17,520 --> 00:10:19,440 We hebben nog niet verloren. 87 00:10:41,160 --> 00:10:46,920 Jij daar. Waar is Ragnar, die hier normaal bezorgt? 88 00:10:47,480 --> 00:10:50,160 Hij is sinds dinsdag niet gezien. 89 00:10:59,320 --> 00:11:01,080 Hemel. 90 00:11:07,400 --> 00:11:13,880 �yvind? Mijn kantoor is nogal krap, en Jon Christian is met ziekteverlof. 91 00:11:14,000 --> 00:11:16,360 Mag ik zijn kantoor? -Prima. 92 00:11:16,480 --> 00:11:17,920 Bedankt. 93 00:11:18,480 --> 00:11:20,200 Ja, daar. 94 00:13:02,680 --> 00:13:04,480 Wijsneus. 95 00:13:04,600 --> 00:13:06,400 M'n telefoon, Roger. 96 00:13:08,560 --> 00:13:11,240 Ik heb de foto's verwijderd. -Jammer. 97 00:13:11,360 --> 00:13:15,840 Je stond er zo leuk op met die postbode. -Het was een ongeluk. 98 00:13:15,960 --> 00:13:20,400 Ik kan nog altijd melden dat Roger Brown toen gezien is... 99 00:13:20,520 --> 00:13:23,480 op dat adres, met een dode postbode. 100 00:13:23,600 --> 00:13:26,280 Ze gaan niets vinden, dus prima. 101 00:13:26,400 --> 00:13:28,200 Onzin. 102 00:13:29,560 --> 00:13:31,440 M'n telefoon. 103 00:13:35,080 --> 00:13:38,160 Misschien was ik vorige keer iets te subtiel. 104 00:13:38,280 --> 00:13:42,560 Sander Fjellheim. Zorg dat hij je kandidaat wordt. 105 00:13:42,680 --> 00:13:44,720 Sorry, dat kan niet meer. 106 00:13:44,840 --> 00:13:47,600 Echt wel. Dat ga je doen ook. 107 00:13:47,720 --> 00:13:49,840 Want de volgende keer... 108 00:13:49,960 --> 00:13:52,280 gaat je airbag je niet redden. 109 00:14:16,000 --> 00:14:18,560 Wat is er met je auto gebeurd? 110 00:14:18,680 --> 00:14:20,640 Iemand botste op me. 111 00:14:20,760 --> 00:14:25,680 Waarom heb je een trailer? -Hij was goedkoop. Gestolen. 112 00:14:25,800 --> 00:14:28,640 Maar ik heb er geen plek voor. 113 00:14:28,760 --> 00:14:32,760 Mag ik hem hier opslaan? Ik ga hem overspuiten. 114 00:14:32,880 --> 00:14:34,720 Prima. 115 00:14:40,880 --> 00:14:43,200 Verkoop dit zo snel mogelijk. 116 00:14:44,960 --> 00:14:49,680 Die Zweed betaalt vast niet veel voor een te kleine vervalsing.. 117 00:14:49,800 --> 00:14:51,440 Het is de echte. 118 00:14:52,560 --> 00:14:57,240 En het terughangen dan? -Heb ik niet gedaan. 119 00:14:57,360 --> 00:15:01,880 Verkoop het morgen. Je hebt een koper? 120 00:15:02,000 --> 00:15:03,600 Ja, in Gotenburg, maar... 121 00:15:03,720 --> 00:15:07,960 En niet zeggen dat ze alleen morgen kan. 122 00:15:08,080 --> 00:15:10,800 Tanja kan mee. 123 00:15:10,920 --> 00:15:13,400 Als gezelschap. Komt goed. 124 00:15:17,080 --> 00:15:21,560 Die vriendin van jouw mag hier niks van weten. 125 00:15:21,680 --> 00:15:25,160 Heb je het haar verteld? -Ben je gek? 126 00:15:25,960 --> 00:15:29,480 Pas op dat schilderij alsof het... 127 00:15:29,600 --> 00:15:31,640 Alsof het je vriendin is. 128 00:15:31,760 --> 00:15:34,280 Begrepen? 129 00:15:34,400 --> 00:15:37,400 Dat is vrij duidelijk. 130 00:15:48,000 --> 00:15:53,080 Dit is zo perfect. Het had niet beter gekund. 131 00:15:53,200 --> 00:15:56,600 Ik ben al blij dat je het wilde kijken met iemand... 132 00:15:56,720 --> 00:16:01,400 die geen verschil ziet tussen een inworp en hands. 133 00:16:05,120 --> 00:16:08,920 Wacht. -Wat is er? 134 00:16:09,040 --> 00:16:11,640 Krijgt Sander de baan niet? 135 00:16:14,080 --> 00:16:17,200 Nee, we hebben iemand anders gekozen. 136 00:16:20,000 --> 00:16:22,400 Daar gaan m'n werkplannen. 137 00:16:23,640 --> 00:16:25,680 Jouw plannen? 138 00:16:25,800 --> 00:16:29,640 Ik was al kunst voor Njord Oil aan het uitzoeken. 139 00:16:30,920 --> 00:16:34,520 Zou Sander je een baan geven? -Ja. 140 00:16:34,640 --> 00:16:37,520 Hij leek zo zeker van z'n zaak. 141 00:16:39,120 --> 00:16:40,560 Gek. 142 00:16:44,640 --> 00:16:49,960 Heeft Sander hier een vriendin? Een Engelse? 143 00:16:50,080 --> 00:16:52,880 Sander heeft wel meer vriendinnen. 144 00:16:53,000 --> 00:16:57,480 Hoezo? -Gewoon iets met z'n cv. 145 00:16:57,600 --> 00:17:00,280 Ik dacht dat hij niet werd aangenomen. 146 00:17:05,400 --> 00:17:08,280 Die bank van jou... 147 00:17:08,400 --> 00:17:13,160 Bestaat die echt? -Ja, maar het is iets meer werk. 148 00:17:13,280 --> 00:17:17,880 Ze waren toch bezig, dus ze konden net zo goed alles verbouwen. 149 00:17:19,000 --> 00:17:22,640 Zeg het gewoon als je niet met me naar bed wil. 150 00:17:22,760 --> 00:17:27,520 Dat wil ik wel. De verbouwing duurt gewoon iets langer. 151 00:17:32,160 --> 00:17:37,720 Ik ga uit eten met de nieuwe CEO van Njord Oil. 152 00:17:39,280 --> 00:17:41,640 Zou je mee willen? 153 00:17:47,840 --> 00:17:49,640 Doei. 154 00:17:51,200 --> 00:17:54,600 Roger. Roger, hier. 155 00:17:58,720 --> 00:18:00,760 We gaan toch bij Aqua eten? 156 00:18:00,880 --> 00:18:03,400 Nee, bij ons. -Wat leuk. 157 00:18:03,520 --> 00:18:06,920 Kom, ik mag hier niet aanmeren. 158 00:18:26,120 --> 00:18:29,120 Wat fijn dat jullie konden komen. 159 00:18:29,240 --> 00:18:33,240 Ik keek ernaar uit. -Kan ik jullie jassen aannemen? 160 00:18:33,360 --> 00:18:36,840 Bedankt. -Roger? 161 00:18:38,800 --> 00:18:41,240 Ja, dat ben ik. 162 00:18:41,360 --> 00:18:44,200 Kennen jullie elkaar? -Komt later wel. 163 00:18:44,320 --> 00:18:47,840 Ik kwam het alarm controleren. -Bedankt. 164 00:18:48,840 --> 00:18:50,440 Dag. 165 00:18:51,760 --> 00:18:53,400 Ja... 166 00:18:53,520 --> 00:18:57,680 Laten we proosten op mijn CEO. 167 00:18:57,800 --> 00:19:01,600 En de man die hem heeft opgespoord. 168 00:19:01,720 --> 00:19:03,480 Proost. 169 00:19:06,280 --> 00:19:11,280 Wat doe jij voor werk, Diana? -Op dit moment niets. 170 00:19:11,400 --> 00:19:12,800 Juist. 171 00:19:12,920 --> 00:19:17,320 In Londen zocht ik kunst uit voor de kantoren van Bollington Oil. 172 00:19:17,440 --> 00:19:19,800 Verstand van kunst dus? 173 00:19:19,920 --> 00:19:24,320 M'n familie is gek op kunst. Het zit in m'n bloed. 174 00:19:24,440 --> 00:19:28,360 Wil je ergens voor me naar kijken? -Natuurlijk. 175 00:19:28,480 --> 00:19:32,080 Edward, ze is er net. 176 00:19:32,200 --> 00:19:34,640 Geeft niet, ik doe het graag. 177 00:19:34,760 --> 00:19:37,360 Deze. -Nerdrum. 178 00:19:38,360 --> 00:19:43,560 Er is iets geks mee, maar ik weet maar niet wat. 179 00:19:43,680 --> 00:19:46,800 Mag hij eraf? -Ga je gang. 180 00:19:49,440 --> 00:19:51,040 Eens zien... 181 00:19:51,160 --> 00:19:52,840 Kijk hier. 182 00:19:53,400 --> 00:19:56,240 Wat een amateurs. -Hoe bedoel je? 183 00:19:56,360 --> 00:20:00,560 Dit is geen olie op canvas. Eerder inkt op papier. 184 00:20:00,680 --> 00:20:03,840 Dat kan niet. Het komt van Galleri D40. 185 00:20:03,960 --> 00:20:09,720 Kijk naar de krassen en tape. Iemand heeft het eruit gesneden. 186 00:20:10,240 --> 00:20:13,600 Onmogelijk. -Roger? 187 00:20:13,720 --> 00:20:17,560 Weet je nog, die man wie dit ook was overkomen? 188 00:20:17,680 --> 00:20:20,920 Het origineel was vervangen door een vervalsing. 189 00:20:21,040 --> 00:20:24,080 Klopt. -Is er ingebroken? 190 00:20:24,200 --> 00:20:28,160 Nee, maar we hebben wel problemen met het alarm gehad. 191 00:20:28,280 --> 00:20:34,320 En we vonden Razor opgesloten in het washok. Twee keer. 192 00:20:34,440 --> 00:20:36,680 Ik ga dit meteen rapporteren. 193 00:20:36,800 --> 00:20:39,280 Goed idee. -Dit is onacceptabel. 194 00:20:39,400 --> 00:20:43,000 Doodeng. -Ja, erg onaangenaam. 195 00:20:43,120 --> 00:20:48,320 Die man heeft het alarm nu gefikst. Hopelijk gebeurt het niet weer. 196 00:20:48,440 --> 00:20:53,600 Kende je hem, Roger? -Nee, maar ik weet wie het is. Hij... 197 00:20:53,720 --> 00:20:56,400 Hoe heette hij? -Weet ik niet meer. 198 00:20:56,520 --> 00:21:00,280 Ove? -Ik ben slecht met namen. 199 00:21:00,400 --> 00:21:07,600 Hij woonde vroeger bij ons in de straat. Als kind. Hij was iets ouder dan ik. 200 00:21:07,720 --> 00:21:11,120 Hij had een zware jeugd. 201 00:21:11,240 --> 00:21:15,200 Nare thuissituatie, veel alcohol en geweld. 202 00:21:16,480 --> 00:21:21,000 Z'n vader lag vaak in de greppel. 203 00:21:21,120 --> 00:21:25,400 Echt? Wat vreselijk. Arme man. 204 00:21:25,520 --> 00:21:30,800 Wel goed om te zien dat er iets van hem geworden is. 205 00:21:30,920 --> 00:21:38,200 Maar hij besteelt z'n klanten vast niet. Tripoli heeft een goede reputatie. 206 00:21:38,320 --> 00:21:43,560 Hoe weet je dat hij bij Tripoli werkt? Volgens mij is dat niet gezegd. 207 00:21:43,680 --> 00:21:46,280 Het Tripoli-logo zat op z'n uniform. 208 00:21:46,400 --> 00:21:50,000 De politie kan vast niet veel doen. 209 00:21:50,120 --> 00:21:53,120 Schilderijen zijn onvindbaar. 210 00:21:53,240 --> 00:21:56,840 Wie kan hier nu achter zitten? 211 00:21:56,960 --> 00:21:59,360 Het kan een opdracht zijn geweest. 212 00:21:59,480 --> 00:22:02,320 Of drugsverslaafden zagen een kans schoon... 213 00:22:02,440 --> 00:22:07,920 maar krijgen het niet verkocht. 214 00:22:08,040 --> 00:22:13,120 Maar dit waren helaas echte amateurs. 215 00:22:13,240 --> 00:22:15,840 Ik weet niet hoe slim ze zijn. 216 00:22:15,960 --> 00:22:19,280 Misschien proberen ze het zelfs in Oslo te verkopen. 217 00:22:19,400 --> 00:22:22,680 Je weet hier zo veel van. 218 00:22:22,800 --> 00:22:26,680 Ik kan wat rondvragen. 219 00:22:26,800 --> 00:22:29,400 Dat is erg aardig. -Echt? 220 00:22:29,520 --> 00:22:32,360 Ik kan het ten minste vragen. -Laten we eten. 221 00:22:32,480 --> 00:22:34,960 Dat zou fantastisch zijn. 222 00:22:35,080 --> 00:22:37,960 De politie zal dit geen prioriteit geven. 223 00:22:38,080 --> 00:22:42,680 Nee, die weten niet waar ze moeten beginnen. 224 00:22:42,800 --> 00:22:44,320 Roger? 225 00:22:46,560 --> 00:22:48,360 Tot ziens. -Dag. 226 00:22:48,480 --> 00:22:50,280 Leuk jullie te ontmoeten. 227 00:22:56,120 --> 00:23:00,040 Luister, even over die diefstal... 228 00:23:00,160 --> 00:23:02,720 Moet je je daarin mengen? 229 00:23:02,840 --> 00:23:07,640 Die lui kunnen gevaarlijk zijn. -Hoe bedoel je? 230 00:23:07,760 --> 00:23:10,640 Dat betwijfel ik. 231 00:23:12,040 --> 00:23:16,280 Je probeert nog een baantje van me te stelen, h�? 232 00:23:16,400 --> 00:23:19,480 Ik wil niet dat je iets overkomt. 233 00:23:19,600 --> 00:23:24,200 Dat is een goed teken. Je bent al bezorgd om me. 234 00:23:24,320 --> 00:23:26,800 Maar ik kan voor mezelf zorgen. 235 00:23:28,920 --> 00:23:31,720 Ga je gang. Ik moet langs kantoor. 236 00:23:31,840 --> 00:23:34,000 Ik kan mee. 237 00:23:34,120 --> 00:23:37,760 Ik weet niet hoelang het duurt. Ik bel je. 238 00:23:39,360 --> 00:23:41,360 Bel me. -Doe ik. 239 00:23:41,480 --> 00:23:43,920 Niet vergeten. -Doei. 240 00:24:23,840 --> 00:24:26,560 Je bent gestoord. Wil je me dood hebben? 241 00:24:26,680 --> 00:24:29,440 Ik moest het goed beschermen, zei je. 242 00:24:29,560 --> 00:24:32,800 Je moet wel een zekere controle hebben, Ove. 243 00:24:32,920 --> 00:24:34,520 Kom op. 244 00:24:39,520 --> 00:24:43,640 Je had kunnen laten weten dat je daar zou zijn. 245 00:24:43,760 --> 00:24:46,760 Hoe moest ik weten dat je daar ging eten? 246 00:24:46,880 --> 00:24:52,520 Je hoefde alleen maar ...te doen alsof je niets zag. 247 00:24:52,640 --> 00:24:54,520 Rustig. Ze weten niets. 248 00:24:54,640 --> 00:24:57,920 Edward weet dat het een vervalsing is. 249 00:24:58,040 --> 00:25:01,240 De politie is gebeld. En ze verdenken... 250 00:25:01,360 --> 00:25:03,680 jou. 251 00:25:03,800 --> 00:25:07,120 Dit is jouw schuld. Je hebt me erin geluisd. 252 00:25:07,240 --> 00:25:09,120 Jij wordt ook opgepakt. 253 00:25:09,240 --> 00:25:12,880 Ze hebben geen bewijs tegen mij. Jij was er, ik niet. 254 00:25:13,000 --> 00:25:16,000 En jij zou vanavond in Gotenburg zijn. 255 00:25:16,120 --> 00:25:18,960 De alarmmeldingen van Tripoli zijn gewist. 256 00:25:21,360 --> 00:25:24,080 Waar is het schilderij nu? 257 00:25:24,200 --> 00:25:25,800 Op zolder verstopt. 258 00:25:25,920 --> 00:25:29,120 Het wordt goed beschermd. Overal is aan gedacht. 259 00:25:29,240 --> 00:25:33,320 Dit heeft haast. -Ik verkoop het morgen. 260 00:25:34,920 --> 00:25:38,720 Je moet weg. Nu. 261 00:25:40,240 --> 00:25:42,640 Prima. 262 00:25:42,760 --> 00:25:45,680 Ik zet eerst koffie. 263 00:27:51,720 --> 00:27:55,440 Ik vraag het, omdat hij hier bezorgde. 264 00:27:55,560 --> 00:28:00,920 Ik heb trouwens twee stickers tegen reclame. 265 00:28:01,040 --> 00:28:04,720 Dat is niet waarom we... -We zijn niet de enige bezorgers. 266 00:28:04,840 --> 00:28:07,280 Er zijn meerdere bedrijven. 267 00:28:07,400 --> 00:28:09,080 Pastoor? 268 00:28:09,200 --> 00:28:14,440 Kunt u alstublieft... -Waarom dient u geen klacht in? 269 00:28:14,560 --> 00:28:16,160 Zo worden we beter. 270 00:28:16,280 --> 00:28:19,440 Ik was nog niet klaar. -Wij wel. 271 00:28:21,280 --> 00:28:23,360 Kom hier. 272 00:28:23,480 --> 00:28:28,360 Wat is dit? We hebben nu geen tijd voor de Spice Girls. 273 00:28:28,480 --> 00:28:31,520 Klinkt dit als de Spice Girls? -Weet ik veel. 274 00:28:31,640 --> 00:28:34,120 We hebben onze repetitie gefilmd. 275 00:28:34,240 --> 00:28:36,480 Kijk eens op de achtergrond. 276 00:28:46,480 --> 00:28:49,800 O... nee, toch. 277 00:28:54,600 --> 00:28:56,440 Goedemorgen. 278 00:29:10,840 --> 00:29:13,120 Kvalvik is overleden. 279 00:29:15,920 --> 00:29:17,840 Wat? 280 00:29:21,560 --> 00:29:24,120 Wat is er gebeurd? 281 00:29:24,240 --> 00:29:26,040 Weet ik niet. 282 00:29:29,800 --> 00:29:31,800 Hoe is hij overleden? 283 00:29:33,560 --> 00:29:35,440 Weet ik ook niet. 284 00:29:36,880 --> 00:29:39,560 Z'n vrouw vond hem thuis. 285 00:29:41,240 --> 00:29:45,520 Roger, ik weet dat jullie vrienden zijn geworden. 286 00:29:45,640 --> 00:29:50,760 Misschien moet je een paar weken met verlof. Betaald, natuurlijk. 287 00:29:50,880 --> 00:29:52,880 Wat jij? 288 00:29:57,840 --> 00:30:02,000 Njord Oil wil vast een lijst met nieuwe kandidaten. 289 00:30:05,480 --> 00:30:07,880 Ja, dat denk ik wel. 290 00:30:09,040 --> 00:30:10,880 Daar zorg ik voor. 291 00:30:44,640 --> 00:30:48,400 Had hij het over de baan bij Njord Oil? 292 00:30:48,520 --> 00:30:52,440 Blijkbaar ging hij er al vanuit dat hij die kreeg. 293 00:30:57,080 --> 00:31:01,840 Ik heb wat rondgevraagd of iemand 'Krijger' wilde verkopen. 294 00:31:01,960 --> 00:31:03,720 En? 295 00:31:03,840 --> 00:31:06,360 Nog niets, maar... 296 00:31:06,480 --> 00:31:13,040 Dat soort kunstdieven zijn vaak beter in stelen dan in handelen. 297 00:31:16,480 --> 00:31:20,040 Weet je waar het misschien hangt? 298 00:31:21,280 --> 00:31:23,080 Nee, geen idee. 299 00:31:23,200 --> 00:31:26,480 In de rokerslounge van een of andere baron. 300 00:31:28,240 --> 00:31:32,320 Is het niet gek dat rijke mensen zo'n schilderij laten stelen... 301 00:31:32,440 --> 00:31:35,800 om het stiekem in hun kelder op te hangen? 302 00:31:36,960 --> 00:31:40,760 Maar dat kan het niet zijn. Het is niet genoeg waard. 303 00:31:40,880 --> 00:31:45,080 Dat zou gebeuren met een van Nerdrums populairdere werken. 304 00:31:45,200 --> 00:31:48,400 Waar ik me zorgen om maak... 305 00:31:48,520 --> 00:31:51,560 is dat je iemand gaat dwarszitten. 306 00:31:51,680 --> 00:31:54,720 En dat ze achter je aan komen. 307 00:31:56,000 --> 00:31:58,640 Daar maak ik me zorgen om. 308 00:31:59,320 --> 00:32:02,480 Ik vind het fijn dat je bezorgd bent. 309 00:32:03,440 --> 00:32:06,240 Maar ik kan voor mezelf zorgen. 310 00:32:53,840 --> 00:32:58,000 Terje, volgens die video reed het busje... 311 00:32:58,120 --> 00:32:59,920 hier. 312 00:33:00,920 --> 00:33:03,000 Kijk. 313 00:33:27,960 --> 00:33:29,920 Pardon. 314 00:33:30,040 --> 00:33:34,080 Heeft dit met een zekere Ragnar Tangen te maken? 315 00:33:34,200 --> 00:33:35,720 Nee. 316 00:33:35,840 --> 00:33:40,120 Hij bezorgde hier, en nu is hij vermist. 317 00:33:41,160 --> 00:33:44,680 Nee, dit gaat om een incident in dit huis. 318 00:33:44,800 --> 00:33:52,080 Wie is dat? -Julie Thommessen, recherche. 319 00:33:52,200 --> 00:33:55,480 Julie. Wat is er aan de hand? -Uw commentaar. 320 00:33:55,600 --> 00:33:58,560 Vermoedt u dat er een misdrijf is gepleegd? 321 00:33:58,680 --> 00:34:03,000 Altijd, Frank. Maar ik mag je geen krantenkop geven. 322 00:34:03,120 --> 00:34:05,960 Kom op. Geef me iets. 323 00:34:11,120 --> 00:34:12,840 Goedemorgen. 324 00:34:23,320 --> 00:34:25,160 Goedemorgen. 325 00:34:39,040 --> 00:34:44,920 De beste voetballers gaan naar Engeland. Maar de beste zakenmensen komen terug. 326 00:34:46,160 --> 00:34:48,080 Sander Fjellheim. 327 00:34:54,400 --> 00:34:56,240 Fantastisch. -Bedankt. 328 00:35:11,960 --> 00:35:15,760 Hoe oud zijn de kinderen? -Ik heb zo'n honger. 329 00:35:15,880 --> 00:35:18,840 Is dit niet meer mijn opdracht? 330 00:35:18,960 --> 00:35:22,760 We spreken later. -Waarom ben ik eruit? 331 00:35:22,880 --> 00:35:24,960 Ben je nu tevreden? 332 00:35:25,080 --> 00:35:28,400 Van wie krijg jij hulp? Ik bewijs je bedrog. 333 00:35:28,520 --> 00:35:30,360 Rustig aan. 334 00:35:30,480 --> 00:35:34,200 Sorry, een misverstand. Tijd voor lunch. 335 00:35:34,320 --> 00:35:36,120 �yvind. 336 00:35:38,200 --> 00:35:41,240 Sorry hiervoor. -Z'n cv is nep. 337 00:35:41,360 --> 00:35:45,120 Twee verdiepingen omlaag. We gaan naar Aqua. 338 00:35:45,240 --> 00:35:46,640 We zien je daar. 339 00:35:46,760 --> 00:35:50,160 Sander heeft geen diploma van Harvard. Z'n cv is... 340 00:35:50,280 --> 00:35:55,320 Daar is geen bewijs voor. En jij hebt iets tegen hem. 341 00:35:55,440 --> 00:35:59,240 Heb jij iets met een meid die voor Sander heeft gewerkt? 342 00:35:59,360 --> 00:36:01,880 Is dat relevant? -Heel erg. 343 00:36:02,000 --> 00:36:06,200 Volgens Sander ben je jaloers. Daarom gaf je hem geen kans. 344 00:36:06,320 --> 00:36:10,440 Dat is een leugen. Geloof je dat? -Hou je mond. 345 00:36:41,480 --> 00:36:43,280 Georg. 346 00:36:43,400 --> 00:36:48,400 Hebben we een afspraak? -Sorry voor dat gebeuren bij Alfa. 347 00:36:48,520 --> 00:36:52,600 Geeft niet. Sander klinkt als de juiste man. 348 00:36:52,720 --> 00:36:56,640 Dit is g�nant voor Alfa, maar we hebben iets ontdekt. 349 00:36:56,760 --> 00:36:58,800 Het is nogal een chaos. 350 00:36:58,920 --> 00:37:02,520 Volgens deze documenten liegt Sander op z'n cv. 351 00:37:02,640 --> 00:37:06,000 Dat komt wel uit zodra z'n aanstelling bekend is. 352 00:37:06,120 --> 00:37:10,200 Dit moet subtiel gebeuren. Confronteer Sander ermee. 353 00:37:10,320 --> 00:37:15,560 Dan trekt hij zich terug, en vinden we een nieuwe CEO. 354 00:37:15,680 --> 00:37:18,960 Weet �yvind hiervan? -Hij heeft me gestuurd. 355 00:37:24,680 --> 00:37:28,440 Neem contact op zodra je ernaar hebt gekeken. 356 00:38:01,040 --> 00:38:02,920 Heb je het geld? 357 00:38:04,360 --> 00:38:06,240 Het geld, Ove. 358 00:38:07,520 --> 00:38:09,200 Ove? 359 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 Hoe krijg je dit voor elkaar? 360 00:38:17,600 --> 00:38:23,000 Wat is er zo moeilijk aan naar Gotenburg rijden? 361 00:38:49,240 --> 00:38:53,960 Bijna raak. In z'n kop. -Heel goed, maar... 362 00:38:54,080 --> 00:38:59,040 Ratten. Je zou op ratten schieten. 363 00:38:59,160 --> 00:39:00,840 Ja? 364 00:39:00,960 --> 00:39:05,480 Weet je hoeveel dit waard is? E�n miljoen kronen. 365 00:39:07,640 --> 00:39:11,360 Dat is veel geld. -Ja. Hou je van geld? 366 00:39:11,480 --> 00:39:14,760 Dat is wat het is. Veel geld. 367 00:40:00,840 --> 00:40:05,520 Ik dacht dat je zei dat die prostituee... -Tanja. 368 00:40:05,640 --> 00:40:08,160 Dat zij niks wist. 369 00:40:08,280 --> 00:40:13,680 Precies. Waarom ging ze dan dat schilderij aan flarden schieten? 370 00:40:13,800 --> 00:40:16,880 Dit zou onder ons blijven. 371 00:40:17,000 --> 00:40:21,640 Hoe meer mensen ervan weten, hoe groter de kans dat we gepakt worden. 372 00:40:21,760 --> 00:40:25,480 Leek het je een goed idee om Tanja hierbij te betrekken? 373 00:40:25,600 --> 00:40:28,400 Betrekken? Ze is deel van m'n leven. 374 00:40:28,520 --> 00:40:32,160 Je moet echt gaan samenwerken. 375 00:40:32,280 --> 00:40:36,720 Begin daar eens mee. Doe wat je gevraagd wordt. 376 00:40:36,840 --> 00:40:39,960 Je hoeft me niet te commanderen. 377 00:40:40,080 --> 00:40:45,160 Jij komt hier in je gladde pak en brengt me in de problemen. 378 00:40:55,400 --> 00:40:57,120 Jij bent degene... 379 00:41:06,600 --> 00:41:11,160 Gelukkig is Tanja te vertrouwen. Nee. 380 00:41:29,840 --> 00:41:31,520 Help. 381 00:41:47,640 --> 00:41:49,200 Nee. 382 00:42:05,480 --> 00:42:07,320 Tanja. 383 00:42:15,280 --> 00:42:17,040 Tanja. 384 00:42:26,280 --> 00:42:28,240 Tanja. 385 00:42:30,560 --> 00:42:32,320 Tanja. 386 00:42:50,760 --> 00:42:52,560 Tanja. 387 00:43:08,520 --> 00:43:12,840 Want de volgende keer gaat je airbag je niet redden.28394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.