Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:14,600
Ik had een fijne jeugd.
2
00:00:14,720 --> 00:00:19,440
We woonden in een mooie villa
in een goede wijk in Oslo.
3
00:00:19,560 --> 00:00:24,600
Mijn vader werkte in de diplomatie.
Hij was ambassadeur.
4
00:00:24,720 --> 00:00:29,280
Mijn moeder was universitair docent
literatuurwetenschap.
5
00:00:29,960 --> 00:00:35,360
Mijn ouders hadden het best breed.
Ik zag hoeveel vrijheid het geld ze bood.
6
00:00:35,480 --> 00:00:38,080
We konden kopen wat we wilden.
7
00:00:38,200 --> 00:00:43,480
Ik wilde ook een goede baan,
dus ik ging bedrijfskunde studeren.
8
00:00:43,600 --> 00:00:47,280
Ik verdiende wat bij
als klantenservicemedewerker.
9
00:00:50,640 --> 00:00:53,440
Ze zeggen dat ik goed
met mensen kan werken.
10
00:00:53,560 --> 00:00:55,880
Is deze bezet?
-Nee, ik ging weg.
11
00:00:56,000 --> 00:01:00,200
Ik maak altijd al gemakkelijk vrienden.
12
00:01:01,480 --> 00:01:07,440
Ik ben altijd al doelgericht geweest
en grijp nieuwe kansen aan.
13
00:01:09,320 --> 00:01:14,240
Maar ik ben ook loyaal en eerlijk
naar de mensen om me heen.
14
00:01:17,800 --> 00:01:22,480
Dat alles maakt mij
een toegewijde collega...
15
00:01:22,600 --> 00:01:26,200
die behulpzaam,
zorgvuldig en flexibel is.
16
00:01:26,320 --> 00:01:29,960
Maar waarom zou ik je aannemen
bij Alfa?
17
00:01:30,080 --> 00:01:34,800
Ik ben een headhunter die niet stopt
tot de klant tevreden is.
18
00:01:34,920 --> 00:01:38,200
Ik word de beste. Daarom ben ik hier.
19
00:01:38,320 --> 00:01:41,920
Alfa heeft een uitstekende reputatie.
20
00:01:42,040 --> 00:01:44,920
Ook al is jullie startsalaris
erg bescheiden.
21
00:01:45,040 --> 00:01:49,120
Ok�, dus het geld
bood je ouders vrijheid.
22
00:01:49,240 --> 00:01:53,480
En jij wil zoals zij zijn. Het grootst.
-Absoluut.
23
00:01:53,600 --> 00:02:00,080
Maar je bent eigenlijk
in elk opzicht best een klein persoon.
24
00:02:01,520 --> 00:02:05,080
Dus dan lijkt het
alsof je wil compenseren.
25
00:02:05,200 --> 00:02:11,080
Heb je echt geld nodig, Roger,
om te krijgen wat je wilt?
26
00:02:11,200 --> 00:02:16,720
Met andere woorden:
lengte geeft gezag en respect.
27
00:02:16,840 --> 00:02:23,320
Is dat een probleem voor jou?
Dat je wat krap zit qua centimeters?
28
00:02:24,320 --> 00:02:27,760
Nee. Niet echt.
29
00:02:27,880 --> 00:02:31,640
Ik ben 1,68,
maar ik voel me 20 centimeter langer.
30
00:02:31,760 --> 00:02:34,760
Maar je hebt gelijk. Lengte is belangrijk.
31
00:02:34,880 --> 00:02:40,480
Als ik iemand zocht voor 'n leidende rol,
zou ik lengte ook belangrijk vinden.
32
00:02:40,600 --> 00:02:45,600
Maar ikzelf? Is lengte cruciaal
voor wat ik wil behalen?
33
00:02:48,040 --> 00:02:51,320
Napoleon deed het ook niet slecht.
34
00:02:51,440 --> 00:02:54,160
En hij was ook geen 1,70.
35
00:03:03,320 --> 00:03:05,520
Aan de kant.
36
00:03:06,480 --> 00:03:08,000
Verdorie.
37
00:03:11,240 --> 00:03:14,360
Kijk toch uit. Ben je niet goed?
38
00:03:15,440 --> 00:03:17,520
Dag, kleine CEO.
39
00:03:33,840 --> 00:03:39,600
Ik kan niet meer. Zorg voor de kinderen.
40
00:03:39,720 --> 00:03:41,640
Ik haat Noors.
41
00:04:52,480 --> 00:04:55,720
Eerste dag op je nieuwe baan.
Zenuwachtig?
42
00:04:55,840 --> 00:05:00,280
Bij Alfa zit er veel afstand
tussen de top en de werknemers.
43
00:05:00,400 --> 00:05:05,680
Ken je plek goed.
Zeg het als je iets nodig hebt.
44
00:05:08,720 --> 00:05:10,480
Hallo.
45
00:05:12,640 --> 00:05:18,520
Vidar hier is ontslagen vanwege fraude.
Z'n carri�re vergooid door een foutje.
46
00:05:20,440 --> 00:05:22,200
Jeetje.
47
00:05:24,960 --> 00:05:28,160
Vidar stelde
zijn incompetente zwager voor...
48
00:05:28,280 --> 00:05:33,480
voor de topfunctie
bij het openbaar vervoer van Oslo.
49
00:05:33,600 --> 00:05:37,320
Z'n vrouw stond erop
dat hij haar broer een baan gaf.
50
00:05:37,440 --> 00:05:40,080
Volgende halte, Manpower.
51
00:05:41,440 --> 00:05:45,760
Nou, m'n maag vult zichzelf niet. Lunch?
52
00:05:45,880 --> 00:05:47,720
Pas op voor het tapijt.
53
00:05:52,160 --> 00:05:54,400
Mooie swing.
-Goed bezig.
54
00:05:57,120 --> 00:06:01,760
We hebben een groot nieuw contract.
Njord Oil heeft een nieuwe CEO.
55
00:06:01,880 --> 00:06:04,080
Gaat Helleberget met pensioen?
56
00:06:04,200 --> 00:06:06,320
Niet helemaal.
57
00:06:06,440 --> 00:06:11,680
Het is nog niet officieel, maar
z'n kleren lagen op het strand bij Huk.
58
00:06:11,800 --> 00:06:16,240
Daar gaan veel mensen naaktzwemmen.
-Maar de meesten komen terug.
59
00:06:16,360 --> 00:06:19,800
Ik heb hem weleens ontmoet
bij de Beach Club.
60
00:06:19,920 --> 00:06:22,120
Hij heeft elke vrouw daar betast.
61
00:06:22,240 --> 00:06:26,880
Toen deed Head4U het,
maar nu kiest Njord Oil voor ons.
62
00:06:27,000 --> 00:06:30,680
Ze willen een jonge, gretige headhunter.
63
00:06:30,800 --> 00:06:33,000
Dus...
64
00:06:36,040 --> 00:06:38,520
Dit is je kans, Jon Christian.
65
00:06:38,640 --> 00:06:42,400
Je mag glimlachen.
Gezien het salaris van een CEO...
66
00:06:42,520 --> 00:06:45,680
kun je een paar
miljoen extra verwachten.
67
00:06:45,800 --> 00:06:52,160
Ik wil dat je je hier helemaal op richt. Dus
geef je overige taken aan deze meiden.
68
00:06:52,280 --> 00:06:54,000
Maar...
69
00:06:54,120 --> 00:06:58,960
is Napoleon niet
iets te nieuw hiervoor?
70
00:06:59,080 --> 00:07:01,640
Hij moet nog iets meer groeien.
71
00:07:01,760 --> 00:07:06,440
We mogen hopen
dat hij nog wat gaat rijpen...
72
00:07:06,560 --> 00:07:10,000
en niet
zijn houdbaarheidsdatum passeert.
73
00:07:10,120 --> 00:07:13,400
Wat jij, Ingar?
74
00:07:13,520 --> 00:07:16,600
Dan kun jij ook eens aan de slag.
75
00:07:41,440 --> 00:07:43,600
Fantastisch. Bedankt.
76
00:07:56,680 --> 00:08:00,240
Brown? Er is een kandidaat voor Tripoli.
77
00:08:06,720 --> 00:08:10,320
Er zijn geen interviews vandaag.
78
00:08:10,440 --> 00:08:12,680
Ove Kjikerud.
79
00:08:12,800 --> 00:08:16,520
Die naam ken ik niet.
Heeft u vandaag een afspraak?
80
00:08:16,640 --> 00:08:18,360
Yep.
81
00:08:22,080 --> 00:08:28,320
Juist. Het lijkt erop dat u
ongeschikt bleek te zijn.
82
00:08:30,680 --> 00:08:33,160
Dat is jammer.
83
00:08:33,280 --> 00:08:35,720
Kunt u dit ondertekenen?
84
00:08:35,840 --> 00:08:41,640
Dan kan ik het arbeidsbureau tonen
dat ik op gesprek ben geweest.
85
00:08:41,760 --> 00:08:45,400
Nee, helaas.
-Ben ik dan aangenomen?
86
00:08:47,000 --> 00:08:48,840
Aangenomen?
-Ja.
87
00:08:48,960 --> 00:08:53,720
Ik kan me moeilijk inbeelden
dat jij huizen beveiligt.
88
00:08:53,840 --> 00:08:55,400
Gun me een interview.
89
00:08:55,520 --> 00:09:00,320
Laat zien dat je een mens bent,
en niet alleen een pak.
90
00:09:10,760 --> 00:09:15,920
Wat maakt jou geschikt
als hoofd Beveiliging?
91
00:09:16,040 --> 00:09:21,960
Ik functioneer goed onder druk.
Ik ben echt een teamspeler.
92
00:09:22,080 --> 00:09:24,560
En ik ben erg plichts...
93
00:09:24,680 --> 00:09:26,400
Verdorie.
94
00:09:27,400 --> 00:09:30,960
...getrouw. Heel plichtsgetrouw.
95
00:09:34,200 --> 00:09:36,480
Dat zijn er drie.
-Heel eerlijk.
96
00:09:36,600 --> 00:09:40,560
Ik heb nog nooit zo veel spelfouten
in een brief gezien.
97
00:09:40,680 --> 00:09:46,200
Maar je heb wel een indrukwekkend cv.
98
00:09:46,320 --> 00:09:51,720
Hoofd Beveiliging bij onze concurrent
Securiwatch van 1994 tot 2000?
99
00:09:55,080 --> 00:09:59,400
Dat was vast een flexibele werkgever.
-Absoluut. Erg flexibel.
100
00:09:59,520 --> 00:10:02,960
Omdat ze het niet erg vonden
dat je bent aangeklaagd...
101
00:10:03,080 --> 00:10:07,080
voor inbraak,
meerdere wapenmisdrijven...
102
00:10:07,200 --> 00:10:10,920
en het illegaal doden van een koe?
103
00:10:12,320 --> 00:10:15,000
Die koe overleed ter plekke.
104
00:10:15,120 --> 00:10:18,120
Twee in het voorhoofd, ��n in het hart.
105
00:10:18,240 --> 00:10:20,920
En ik ben niet veroordeeld.
-Zelfverdediging.
106
00:10:21,040 --> 00:10:27,200
Je komt met veel dingen weg.
Tien aanklachten, nul veroordelingen.
107
00:10:27,320 --> 00:10:29,080
Hoe weet je dat?
108
00:10:29,200 --> 00:10:33,840
Het is mijn baan om alles
over onze sollicitanten te weten.
109
00:10:33,960 --> 00:10:38,000
Je kunt het Noorse rechtssysteem
voor de gek houden...
110
00:10:38,120 --> 00:10:40,240
maar mij niet.
111
00:10:40,360 --> 00:10:45,520
Het hoofd Beveiliging bij Securiwatch
is Thomas Hatlestad, al ruim 20 jaar.
112
00:10:47,160 --> 00:10:49,120
Goed dan.
113
00:10:49,240 --> 00:10:51,080
Dank voor het interview.
114
00:10:51,200 --> 00:10:54,200
Zou je dit willen ondertekenen?
115
00:10:55,680 --> 00:10:58,520
Dan raak ik m'n uitkering niet kwijt.
116
00:11:02,640 --> 00:11:05,600
Kom op. Ik heb pas een vriendin.
117
00:11:05,720 --> 00:11:10,960
Fijn. Maar ik help je niet frauderen.
Dank voor je komst.
118
00:11:18,280 --> 00:11:20,920
Kjikerud?
119
00:11:21,040 --> 00:11:23,040
M'n telefoon.
120
00:11:36,280 --> 00:11:38,120
Toch veel te chic voor me.
121
00:11:38,240 --> 00:11:42,640
Wie wil er nu foto's
met z'n telefoon maken?
122
00:11:51,720 --> 00:11:57,080
Een eerste briefing
over de beste kandidaten voor Njord Oil.
123
00:11:57,200 --> 00:12:03,120
Henning Fl�ysand. Heeft
meerdere overnames bij Aker geleid.
124
00:12:03,240 --> 00:12:08,080
Hij heeft het verlieslijdende bedrijf
weer enorm winstgevend gemaakt.
125
00:12:08,200 --> 00:12:12,520
Thomas Sandland, een perfecte...
-Sorry, mag ik iets zeggen?
126
00:12:12,640 --> 00:12:15,400
Nee.
-Wel. Ga je gang.
127
00:12:15,520 --> 00:12:20,840
Over Fl�ysand. Hebben jullie
met het bestuur gepraat?
128
00:12:22,560 --> 00:12:24,040
Uiteraard.
129
00:12:24,160 --> 00:12:29,040
Hebben ze ook verteld
dat ze overwegen hem te ontslaan?
130
00:12:29,160 --> 00:12:31,640
Het bestuur keurt af...
131
00:12:31,760 --> 00:12:35,880
dat hij zonder goedkeuring
een nieuw bouwproject opzette.
132
00:12:36,000 --> 00:12:40,280
Hoe weet jij dit?
-Ik besef dat het niet mijn taak is...
133
00:12:40,400 --> 00:12:44,440
maar ik heb wat rondgebeld.
134
00:12:44,560 --> 00:12:48,200
Rondgevraagd over de kandidaten.
135
00:12:50,160 --> 00:12:54,440
Thomas Sandland.
-Indrukwekkend.
136
00:12:56,280 --> 00:12:58,040
Erg indrukwekkend.
137
00:12:58,160 --> 00:13:01,640
Kun je dat doorsturen?
-Natuurlijk.
138
00:13:04,480 --> 00:13:07,560
Thomas Sandland
is dus een geweldige kandidaat.
139
00:13:10,360 --> 00:13:13,600
Waar ben je mee bezig?
140
00:13:15,640 --> 00:13:18,920
Jij staat onderaan.
Je bent helemaal niks.
141
00:13:19,040 --> 00:13:24,160
Je moet blij zijn dat je mag ademhalen.
Begrepen?
142
00:13:24,280 --> 00:13:26,960
Door jou lijk ik een idioot.
143
00:13:27,960 --> 00:13:32,280
Jij gaat �yvind vertellen
dat je informatie niet klopte.
144
00:13:39,840 --> 00:13:41,760
Meerdere gebroken ribben.
145
00:13:43,440 --> 00:13:45,360
Gebroken kaak.
146
00:13:45,480 --> 00:13:47,440
Verschrikkelijk.
147
00:13:47,560 --> 00:13:52,600
Dus nu gaat het contract met Njord Oil
naar iemand anders.
148
00:13:54,680 --> 00:13:59,720
Ik vind je iets te jong.
Je hebt iets te weinig ervaring.
149
00:14:01,720 --> 00:14:04,680
Maar dat onderzoek van jou, Roger...
150
00:14:04,800 --> 00:14:06,800
was erg indrukwekkend.
151
00:14:06,920 --> 00:14:11,160
Ben je gretig?
-Dat weet je.
152
00:14:20,240 --> 00:14:24,920
Hou me op de hoogte.
-Bedankt.
153
00:14:53,400 --> 00:14:55,280
Het spijt me ontzettend.
154
00:14:56,360 --> 00:14:59,720
Dit is mijn fout. Gaat het?
155
00:15:21,200 --> 00:15:25,720
Werk je ook in dit gebouw?
-Ja.
156
00:15:25,840 --> 00:15:30,040
Wat doe je voor werk?
-Ik ben headhunter.
157
00:15:30,160 --> 00:15:32,280
Gevaarlijk, hoor.
158
00:15:32,400 --> 00:15:34,880
Het is gewoon recruitment.
159
00:15:44,920 --> 00:15:47,840
Werk jij hier ook?
160
00:15:47,960 --> 00:15:50,480
Zevende verdieping.
161
00:15:50,600 --> 00:15:52,560
RMA Consulting.
162
00:15:55,840 --> 00:16:01,520
Niet heel anders dan jouw werk.
Ik ben een soort consultant.
163
00:16:03,000 --> 00:16:06,680
Ik help mensen
de juiste keuzes te maken.
164
00:16:10,040 --> 00:16:14,840
Een vriend van me wordt altijd
lastiggevallen door jouw soort.
165
00:16:14,960 --> 00:16:18,600
Elke week belt er wel een headhunter.
166
00:16:18,720 --> 00:16:21,560
Wat doet hij?
167
00:16:21,680 --> 00:16:24,000
Hij is CEO van een oliebedrijf.
168
00:16:25,360 --> 00:16:27,280
Hij is ook Noors.
169
00:16:30,120 --> 00:16:33,360
Hoe heet hij?
-Sander Fjellheim.
170
00:16:33,480 --> 00:16:36,560
Ik begin maar eens
aan dit ongevalsverslag.
171
00:17:16,680 --> 00:17:18,360
Ik heb een kandidaat.
172
00:17:18,480 --> 00:17:20,800
Goedemorgen.
-Sander Fjellheim.
173
00:17:21,440 --> 00:17:24,360
36 jaar, topstudent, MBA van Harvard.
174
00:17:24,480 --> 00:17:28,240
Kon meteen aan de bak
als CEO van Bollington Oil.
175
00:17:28,360 --> 00:17:32,440
Onbevreesd.
Begon meteen een reorganisatie.
176
00:17:32,560 --> 00:17:35,760
Binnen twee jaar boekten ze grote winst.
177
00:17:35,880 --> 00:17:38,520
Verdween thuis compleet van de radar.
178
00:17:38,640 --> 00:17:42,600
Twee kinderen.
Hij wil vast weer thuiskomen.
179
00:17:48,600 --> 00:17:50,400
Roger Brown.
180
00:18:03,000 --> 00:18:05,040
Potverdikkie.
181
00:18:08,600 --> 00:18:10,520
Vind je dat grappig?
182
00:18:10,640 --> 00:18:12,800
Nee, dat was...
183
00:18:12,920 --> 00:18:15,560
een sappige uitdrukking.
184
00:18:15,680 --> 00:18:20,840
Dus je kan wel praten?
En niet alleen naar m'n kont staren?
185
00:18:21,560 --> 00:18:24,280
Ik staarde niet...
186
00:18:27,320 --> 00:18:29,520
Woon je hier al lang?
187
00:18:30,520 --> 00:18:32,360
Wauw.
188
00:18:32,480 --> 00:18:35,360
Twee Noren komen elkaar tegen
in Londen.
189
00:18:35,480 --> 00:18:39,440
Ongelooflijk. Dan moeten ze wel praten.
190
00:18:44,960 --> 00:18:49,440
Sander. Dank voor het wachten.
-Geen probleem. Roger.
191
00:18:49,560 --> 00:18:52,960
Ik vermaakte me met die Noorse.
-Diana.
192
00:18:53,080 --> 00:18:55,440
Werkt ze hier?
-Ja.
193
00:18:56,440 --> 00:18:59,000
Wat doet ze?
194
00:18:59,120 --> 00:19:03,880
Het decoreren van de kantoren.
195
00:19:05,240 --> 00:19:07,880
Ze heeft een neus voor unieke objecten.
196
00:19:09,320 --> 00:19:13,440
Koffie?
-Dubbele espresso, graag.
197
00:19:18,800 --> 00:19:21,360
Even voor de zekerheid.
198
00:19:25,920 --> 00:19:27,840
Sander Fjellheim.
199
00:19:28,400 --> 00:19:32,480
Zoals ik al zei,
heb ik het hier naar m'n zin.
200
00:19:32,600 --> 00:19:36,280
Dus je had niet hoeven komen.
201
00:19:43,160 --> 00:19:49,040
Normaal gesproken zou dat me
nog ge�nteresseerder maken.
202
00:19:49,160 --> 00:19:52,200
Maar eerlijk gezegd...
203
00:19:52,320 --> 00:19:56,960
lijk je me niet
de juiste match voor Njord Oil.
204
00:19:59,480 --> 00:20:03,160
Kwam je naar Londen
om me dat te zeggen?
205
00:20:03,280 --> 00:20:08,240
Ik heb helaas zojuist
nieuwe informatie gekregen.
206
00:20:16,440 --> 00:20:18,320
Waar sta jij?
207
00:20:20,160 --> 00:20:26,120
Dat is de oude club.
Ik was ziek toen die foto werd genomen.
208
00:20:27,600 --> 00:20:30,840
Verder ben ik bijna nooit ziek.
209
00:20:30,960 --> 00:20:34,360
Dat is erg indrukwekkend.
210
00:20:34,480 --> 00:20:41,240
Net zo indrukwekkend als een vak
niet halen en toch zo'n diploma krijgen.
211
00:20:41,360 --> 00:20:44,680
Maar ik heb een hekel aan fraudeurs.
212
00:20:44,800 --> 00:20:47,000
Dit is een misverstand.
213
00:20:47,120 --> 00:20:51,280
Je bent gezakt voor je examen
Financial Reporting and Control.
214
00:20:51,400 --> 00:20:53,440
Dat was een fout.
215
00:20:53,560 --> 00:20:57,080
Van dat soort fouten
word ik een beetje sceptisch.
216
00:20:57,200 --> 00:21:01,480
Heb je gezien wat ik hier heb opgebouwd?
-Ja. Erg indrukwekkend.
217
00:21:01,600 --> 00:21:06,640
Wat doet zo'n kleine
administratieve fout er dan toe?
218
00:21:07,960 --> 00:21:11,760
Ik dacht dat je de baan niet wilde.
219
00:21:11,880 --> 00:21:16,560
Maar geen probleem.
Je hoort nog van me.
220
00:21:17,960 --> 00:21:20,120
Dank voor je tijd.
221
00:21:28,440 --> 00:21:33,880
Sorry voor vanmorgen. Ik maak het goed.
Kom je mee QPR kijken? Diana.
222
00:21:34,000 --> 00:21:36,080
Pardon, waar is QPR?
223
00:21:36,200 --> 00:21:40,680
De voetbalclub?
Loftus Road in Shepherd's Bush.
224
00:21:44,440 --> 00:21:49,480
Het enige wat ik weet van voetbal
is dat de bal rond is.
225
00:21:49,600 --> 00:21:51,960
Zo erg kan het niet zijn.
226
00:21:52,080 --> 00:21:55,680
En dat de bal het doel in moet.
227
00:21:55,800 --> 00:22:00,640
Niet zomaar een doel.
Dat hangt af van waar je speelt.
228
00:22:00,760 --> 00:22:04,440
Dat is al te veel voor me.
229
00:22:08,200 --> 00:22:11,720
Heb je trouwens je kandidaat gevonden?
230
00:22:11,840 --> 00:22:14,240
Helaas niet.
231
00:22:14,360 --> 00:22:17,720
Fjellheim lijkt perfect,
maar er klopt iets niet.
232
00:22:17,840 --> 00:22:22,600
Als ik een cli�nt voorstel die niet deugt,
ben ik de klos.
233
00:22:23,520 --> 00:22:26,320
Maar Sander is geweldig.
234
00:22:26,440 --> 00:22:31,560
Absoluut. Fantastische man.
Maar daar zijn er meer van.
235
00:22:31,680 --> 00:22:36,200
Ik ben op zoek naar solide leiders
met brandschone dossiers.
236
00:22:36,320 --> 00:22:40,560
Dus was deze reis voor niks?
-We gaan het zien.
237
00:22:51,400 --> 00:22:53,640
3-7.
238
00:22:53,760 --> 00:22:55,560
Nou ja.
239
00:22:55,680 --> 00:22:58,600
We zijn graag de underdog.
240
00:22:58,720 --> 00:23:02,040
Wat dacht je van een troostdrankje?
241
00:23:04,040 --> 00:23:08,400
Dat klinkt leuk.
Maar ik moet naar een verjaardag.
242
00:23:08,520 --> 00:23:10,720
Geeft niet.
243
00:23:21,040 --> 00:23:24,000
Weet je wat? Ze kunnen wel zonder me.
244
00:23:24,600 --> 00:23:26,920
Woont je familie in Noorwegen?
245
00:23:28,760 --> 00:23:36,080
Mijn ouders en zus wonen nu in Alesund.
Vanwege de baan van m'n vader.
246
00:23:36,200 --> 00:23:39,560
En jij? Wat doen jouw ouders?
247
00:23:39,680 --> 00:23:41,800
Niet zo veel.
248
00:23:43,120 --> 00:23:49,320
Ze zijn overleden. Auto-ongeluk.
-Hemel. Het spijt me. Wat erg.
249
00:23:49,440 --> 00:23:52,440
Geeft niet. Het is lang geleden.
250
00:23:53,720 --> 00:24:00,240
Hij werkte in de diplomatie.
Zij op een universiteit.
251
00:24:00,360 --> 00:24:03,720
Hoge verwachtingen.
-Misschien wel.
252
00:24:15,360 --> 00:24:18,640
Londen is vast een geweldige stad.
253
00:24:20,280 --> 00:24:23,600
Niet?
-Het is prima.
254
00:24:24,680 --> 00:24:27,760
Maar je hebt vast niet veel gereisd.
255
00:24:28,800 --> 00:24:31,640
Welke stad is beter?
-Weet ik niet.
256
00:24:31,760 --> 00:24:33,520
Oslo is ook mooi.
257
00:24:33,640 --> 00:24:38,200
Je kunt bij mij een bank huren.
Voor een goede prijs.
258
00:24:38,320 --> 00:24:40,480
Wat gul.
-Ben ik ook.
259
00:24:40,600 --> 00:24:42,600
Hoe goed is de prijs?
260
00:24:46,120 --> 00:24:49,720
Goedkoper dan een hotel?
-Ja.
261
00:25:31,320 --> 00:25:33,520
Hallo, vriend.
262
00:25:33,640 --> 00:25:35,960
Hallo.
-Het spijt me.
263
00:25:37,320 --> 00:25:40,200
Ik schaam me nog steeds.
-Het is goed.
264
00:25:41,600 --> 00:25:44,400
Ga je naar beneden?
-Ja.
265
00:25:47,880 --> 00:25:52,720
Nog bedankt voor de tip.
Ik heb Sander nagetrokken.
266
00:25:52,840 --> 00:25:56,040
Krijgt hij de baan?
-Nou...
267
00:25:56,160 --> 00:25:58,200
Is dat een nee?
268
00:26:06,000 --> 00:26:08,440
Ik wilde je zeggen...
269
00:26:08,560 --> 00:26:12,800
dat je Sander niet
aan je voorbij kunt laten gaan.
270
00:26:14,240 --> 00:26:19,640
Het zou een grote fout zijn
om m'n vriend te negeren.
271
00:26:26,400 --> 00:26:31,240
Werk jij hier ook?
-Zevende verdieping. RMA Consulting.
272
00:26:43,640 --> 00:26:48,920
Pardon. Zijn ze pas verhuisd?
-Hier komt nooit iemand.
273
00:27:00,120 --> 00:27:03,440
Ben in Oslo. Zullen we afspreken? Diana
274
00:27:06,000 --> 00:27:10,960
Dat schilderij kan miljoenen waard zijn.
Ik zou het niet weten.
275
00:27:11,080 --> 00:27:14,320
Je bent niet de enige.
276
00:27:14,440 --> 00:27:19,120
Ik deed een taxatie voor een verzamelaar
in Londen. Een Kandinsky.
277
00:27:19,240 --> 00:27:25,000
Ik kwam binnen en zag meteen
dat het een vervalsing was.
278
00:27:25,120 --> 00:27:28,480
Wat was er gebeurd?
Professionele kunstdieven.
279
00:27:28,600 --> 00:27:31,600
Ze hadden het origineel vervangen.
280
00:27:31,720 --> 00:27:36,840
Z'n schilderij bleek twee jaar eerder
in Zwitserland te zijn verkocht.
281
00:27:36,960 --> 00:27:40,200
Er hing al die tijd
een vervalsing aan z'n muur?
282
00:27:40,320 --> 00:27:44,760
Twee jaar lang.
En het was vijf miljoen waard.
283
00:27:44,880 --> 00:27:47,760
Vijf miljoen?
-Vijf miljoen pond.
284
00:27:47,880 --> 00:27:50,920
Die vervalsing was vijf pond waard.
285
00:27:51,040 --> 00:27:54,280
Hilarisch.
-Gestoord.
286
00:27:59,280 --> 00:28:01,880
Is alles naar wens?
-Zeker.
287
00:28:02,000 --> 00:28:04,760
Zou ik de rekening mogen?
288
00:28:04,880 --> 00:28:06,920
Bedankt.
289
00:28:07,760 --> 00:28:11,000
Dus wat brengt je naar Oslo?
290
00:28:11,120 --> 00:28:17,040
Sander heeft me uitgenodigd.
Hij heeft een afspraak met je.
291
00:28:17,160 --> 00:28:20,320
Sander? Waarom denk je dat?
292
00:28:20,440 --> 00:28:23,960
Dat zei hij. Hoezo?
293
00:28:24,080 --> 00:28:30,400
Ik zal in m'n agenda kijken. Maar volgens
mij heb ik geen afspraak met hem.
294
00:28:30,520 --> 00:28:33,000
Dat is gek.
295
00:28:34,200 --> 00:28:36,760
Ik vroeg me iets af.
296
00:28:36,880 --> 00:28:41,000
Ik wil misschien
een tijdje in Oslo blijven.
297
00:28:41,120 --> 00:28:46,400
Je had het over
een extra bank in je appartement.
298
00:28:46,520 --> 00:28:49,800
Is die er nog?
-Natuurlijk.
299
00:28:49,920 --> 00:28:52,160
Fantastisch.
-Maar...
300
00:28:52,280 --> 00:28:56,320
ik ben aan het verbouwen.
-Ok�.
301
00:28:56,440 --> 00:29:02,800
Maar als het klaar is,
ben je van harte welkom.
302
00:29:02,920 --> 00:29:05,600
Wat fijn.
303
00:29:12,240 --> 00:29:14,360
Maar dit...
304
00:29:15,360 --> 00:29:19,880
Dit had niet gehoeven.
Dit kostte vast een fortuin.
305
00:29:20,000 --> 00:29:23,720
De beste werknemers
krijgen mooie bonussen.
306
00:29:23,840 --> 00:29:26,080
Echt?
307
00:29:45,120 --> 00:29:51,520
Ik moet wel ja zeggen. Het is perfect.
-Mooi. Dit is het rekeningnummer.
308
00:29:51,640 --> 00:29:57,200
De borg is 90.000 kronen,
en 30.000 voor de huur van oktober.
309
00:29:57,320 --> 00:30:00,400
Mooi.
-Dat is inclusief trappenonderhoud.
310
00:30:00,520 --> 00:30:02,400
Fantastisch.
311
00:30:05,600 --> 00:30:09,680
Weet je hoelang het duurt
voordat je de vruchten plukt...
312
00:30:09,800 --> 00:30:13,440
als een kandidaat is aangenomen?
313
00:30:13,560 --> 00:30:18,920
Krap bij kas?
-Nee. Ik wil van m'n studielening af.
314
00:30:19,040 --> 00:30:25,000
De bonus wordt uitbetaald
zodra het contract is getekend.
315
00:30:25,120 --> 00:30:29,720
De juristen moeten
het ook eens worden...
316
00:30:29,840 --> 00:30:32,480
dus drie tot vier weken.
317
00:30:36,520 --> 00:30:39,040
Mooie... swing.
318
00:30:39,160 --> 00:30:41,720
verpleeghuis Solheim
319
00:30:45,800 --> 00:30:51,520
Ik zeg alleen maar dat het fijn zou zijn
om m'n eigen plekje te hebben.
320
00:30:51,640 --> 00:30:54,800
Je krijgt uiteraard het geld terug...
321
00:30:54,920 --> 00:30:57,120
Alles goed hier?
322
00:30:57,240 --> 00:31:00,680
Ik heb wat schone kleding voor je.
323
00:31:00,800 --> 00:31:05,320
Taart? Het is niet je verjaardag, toch?
-Nee.
324
00:31:05,440 --> 00:31:09,120
M'n zoon wil alleen wat geld lenen.
325
00:31:09,240 --> 00:31:13,200
In dat geval wachten we nog met lunch.
326
00:31:16,320 --> 00:31:20,200
Het loopt de laatste tijd
wat lastig met je vader.
327
00:31:20,320 --> 00:31:22,760
Hij weigert om op te staan.
328
00:31:22,880 --> 00:31:28,000
Na vier hartaanvallen
en allerlei operaties...
329
00:31:28,120 --> 00:31:33,080
wil je me naar huis sturen?
-Je kreeg hier tijdelijk verblijf.
330
00:31:33,200 --> 00:31:37,440
Je zou weer gaan als het beter ging.
331
00:31:37,560 --> 00:31:41,200
En de arts heeft besloten
dat het zover is.
332
00:31:41,320 --> 00:31:46,680
Alles doet pijn. Ik wil niet naar huis.
333
00:31:46,800 --> 00:31:50,120
We zullen zien.
Ik breng je een kop koffie.
334
00:31:50,240 --> 00:31:54,760
Dit zou tijdelijk zijn.
335
00:31:54,880 --> 00:31:59,000
Maar ik snap goed waarom je wil blijven.
336
00:31:59,720 --> 00:32:02,000
Je krijgt je geld terug.
337
00:32:02,120 --> 00:32:08,880
Ik verwacht binnenkort een bonus.
338
00:32:09,000 --> 00:32:11,560
Dus nu is mijn geld wel welkom?
339
00:32:11,680 --> 00:32:17,920
Natuurlijk. Ik ben erg trots
op wat je allemaal hebt bereikt.
340
00:32:19,800 --> 00:32:22,320
Ik heb helemaal niks bereikt.
341
00:32:22,440 --> 00:32:24,960
Nee, maar...
342
00:32:25,080 --> 00:32:31,800
Weet je, Roger. Dit kost me
80 procent van m'n pensioen.
343
00:32:31,920 --> 00:32:34,200
Ik hou niet veel over.
344
00:32:36,400 --> 00:32:40,640
Maar je gaat misschien weer naar huis.
-Sta je nu aan hun kant?
345
00:32:41,480 --> 00:32:44,960
Ik ga nooit meer thuis wonen.
346
00:32:50,040 --> 00:32:51,960
Ik bel namens de bank.
347
00:32:52,080 --> 00:32:57,240
U heeft al problemen met het afbetalen
van uw huidige lening.
348
00:32:57,360 --> 00:33:01,800
We kunnen u daarom helaas
geen nieuwe lening aanbieden.
349
00:33:03,800 --> 00:33:08,800
Moet weer naar Londen
als ik niet snel iets vind. Diana
350
00:34:04,040 --> 00:34:07,000
Wil je proberen?
-Nee, bedankt.
351
00:34:07,120 --> 00:34:10,160
Kunnen we binnen praten?
352
00:34:15,480 --> 00:34:17,920
Kun je...
353
00:34:18,040 --> 00:34:20,440
Kan dit ook later?
-Het is dringend.
354
00:34:20,560 --> 00:34:26,240
Tijd is geld.
En deze tijd kun je niet zomaar kopen.
355
00:34:26,360 --> 00:34:30,160
Dit vind je vast interessant.
356
00:34:41,680 --> 00:34:46,320
Schiet de laatste maar.
-Alleen?
357
00:34:46,440 --> 00:34:50,040
Zeker. Je bent erg goed.
358
00:35:05,920 --> 00:35:10,520
Hoeveel procent wil je?
-Dat is het niet.
359
00:35:10,640 --> 00:35:14,120
Wij gaan samen geld verdienen.
360
00:35:14,240 --> 00:35:17,760
Jij kent vast iemand
die kunst op de markt krijgt.
361
00:35:17,880 --> 00:35:22,480
Zeg je dat ik foute vrienden heb?
-Daar reken ik op.
362
00:35:25,360 --> 00:35:27,680
Ze schoot raak.
363
00:35:32,000 --> 00:35:37,680
Dus ik moet Tripoli's klanten oplichten?
-Niet per se oplichten.
364
00:35:37,800 --> 00:35:40,160
Tripoli heeft veel rijke cli�nten.
365
00:35:40,280 --> 00:35:46,320
Rijke mensen hebben graag kunst
om te laten zien hoe rijk ze zijn.
366
00:35:46,440 --> 00:35:48,080
Jij en ik...
367
00:35:49,640 --> 00:35:52,520
Wij richten ons op de kunst.
368
00:35:52,640 --> 00:35:55,000
Dit is een eenmalig aanbod.
369
00:35:55,120 --> 00:36:00,080
Ik weet het niet. Klinkt riskant.
-Wil je niet heel veel geld verdienen?
370
00:36:00,200 --> 00:36:06,760
Neem je vriendin mee uit eten.
Shoppen. Op reis.
371
00:36:06,880 --> 00:36:09,600
Daar houden ze van.
372
00:36:09,720 --> 00:36:11,560
Niet alleen...
373
00:36:11,680 --> 00:36:14,000
ratten schieten.
374
00:36:16,160 --> 00:36:21,920
Als we ons goed voorbereiden,
wordt dit heel eenvoudig. Eerst...
375
00:36:22,040 --> 00:36:26,520
kom ik aan een lijst kandidaten
die strijden om CEO-posities.
376
00:36:26,640 --> 00:36:30,360
Rijke mensen die geld
aan kunst kunnen verkwisten.
377
00:36:30,480 --> 00:36:33,360
Ik zorg dat je
een baan bij Tripoli krijgt.
378
00:36:33,480 --> 00:36:38,280
Zo zien we welke CEO-kandidaten
ook daar cli�nt zijn.
379
00:36:38,400 --> 00:36:41,960
Dat wordt een nieuwe lijst.
380
00:36:42,080 --> 00:36:45,480
Dan zoeken we uit
wie er waardevolle kunst bezit.
381
00:36:45,600 --> 00:36:51,320
Ik bel wat rond vanaf een strategische
plek, mochten ze het nummer traceren.
382
00:36:51,440 --> 00:36:56,120
Ik ben Anders Gjeldsnes
van de Edward Munch Stichting.
383
00:36:56,240 --> 00:36:59,960
We brengen de werken van Munch
in priv�bezit in kaart...
384
00:37:00,080 --> 00:37:03,360
en begrepen dat u
een fanatiek verzamelaar bent.
385
00:37:03,480 --> 00:37:08,200
Ik heb alleen wat amateurwerk
dat m'n vrouw heeft geschilderd.
386
00:37:09,920 --> 00:37:13,000
Ik heb alleen wat Poolse filmposters.
387
00:37:13,920 --> 00:37:17,840
Geen Munch, alleen wat van Krogh.
388
00:37:17,960 --> 00:37:21,080
En mijn favoriet:
'Krijger' van Odd Nerdrum.
389
00:37:21,200 --> 00:37:23,000
Uitstekend.
390
00:37:24,440 --> 00:37:29,160
Zodra ik de beste cli�nt vind,
is het jouw beurt.
391
00:37:29,280 --> 00:37:34,440
Je komt langs als hij op z'n werk is,
om het alarm te inspecteren.
392
00:37:34,560 --> 00:37:37,400
Maar eigenlijk kijk je
waar het werk hangt.
393
00:37:37,520 --> 00:37:40,640
Je neemt precieze metingen.
394
00:37:48,040 --> 00:37:50,040
Doet het alarm het?
395
00:37:51,200 --> 00:37:55,200
Ja, prima. Bent u overdag altijd thuis?
396
00:37:55,720 --> 00:37:59,040
Alleen vandaag, omdat jij langskwam.
397
00:38:40,520 --> 00:38:43,240
We zoeken iemand
met een goede printer...
398
00:38:43,360 --> 00:38:47,080
die bij Tripoli zit,
zodat je het alarm kunt uitschakelen.
399
00:38:47,200 --> 00:38:50,760
Ik hou de kandidaat bezig
met een persoonlijkheidstest.
400
00:38:50,880 --> 00:38:53,840
Dan weten we zeker dat hij niet thuis is.
401
00:38:55,560 --> 00:39:00,360
We spreken af op een veilige plek.
402
00:39:00,480 --> 00:39:02,720
Jij geeft me de sleutel.
403
00:39:04,400 --> 00:39:08,680
En we harken het geld binnen.
404
00:39:13,320 --> 00:39:15,760
Wat kan er misgaan?
405
00:41:29,640 --> 00:41:31,560
O, nee.
406
00:41:31,680 --> 00:41:33,680
En bedankt, Ove.
407
00:41:40,640 --> 00:41:43,040
Jij woont hier niet.
408
00:41:47,720 --> 00:41:51,520
Nee. Ik kom op bezoek.
409
00:41:51,640 --> 00:41:54,240
Een vriend.
410
00:41:54,360 --> 00:41:56,320
Wat heb je daar?
411
00:41:58,240 --> 00:42:00,080
Een tekening.
412
00:42:00,880 --> 00:42:06,480
Onregelmatigheden
zijn altijd een teken dat er iets mis is.
413
00:42:06,600 --> 00:42:09,040
Ik kom uit een deur.
-Niet de jouwe.
414
00:42:09,160 --> 00:42:11,920
Ik bel Kvalvik even.
415
00:42:12,040 --> 00:42:13,560
Nergens voor nodig.
416
00:42:14,280 --> 00:42:18,600
We zijn goede vrienden, dus...
417
00:43:02,280 --> 00:43:04,400
H�, je moet...
-Hou op.
418
00:43:04,520 --> 00:43:06,160
Maar pas op voor...
419
00:43:28,840 --> 00:43:31,560
Sander Fjellheim.
420
00:43:31,680 --> 00:43:33,880
Hij is je kandidaat.32552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.