All language subtitles for Harlan.Cobens.Shelter.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,382 --> 00:00:07,757 Previously on "Shelter..." 2 00:00:07,758 --> 00:00:10,343 Dylan Shakes, missing kid from Kasselton. 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,595 Ashley Kent, missing kid from Kasselton. 4 00:00:12,596 --> 00:00:13,888 What does one have to do with the other? 5 00:00:13,889 --> 00:00:16,683 Mrs. Kent, your daughter, Ashley, is she okay? 6 00:00:16,684 --> 00:00:18,935 We lost Ashley, but I will find her. 7 00:00:20,438 --> 00:00:22,272 You've done enough. 8 00:00:22,273 --> 00:00:25,984 Is this where you buried him? 9 00:00:25,985 --> 00:00:27,610 We think whoever did this 10 00:00:27,611 --> 00:00:28,611 kidnapped our friend. 11 00:00:28,612 --> 00:00:30,572 We have no idea where Ashley is. 12 00:00:30,573 --> 00:00:32,282 Okay, look, I'm gonna tell you what I told the police, 13 00:00:32,283 --> 00:00:33,533 and then I want you gone. 14 00:00:33,534 --> 00:00:34,617 The man who did this to my husband, 15 00:00:34,618 --> 00:00:35,785 he had a tattoo on his face. 16 00:00:35,786 --> 00:00:37,078 That doesn't belong to you. 17 00:00:37,079 --> 00:00:38,455 An octopus. 18 00:00:38,456 --> 00:00:39,789 Stop right there! 19 00:00:41,125 --> 00:00:44,043 This year's musical is Phantom of the Opera. 20 00:00:44,044 --> 00:00:45,962 I'm gonna destroy his world. 21 00:00:45,963 --> 00:00:48,089 Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, Buck! 22 00:00:48,090 --> 00:00:49,591 Surprise. 23 00:00:49,592 --> 00:00:51,509 Didn't you have, like, a thing with my dad? 24 00:00:51,510 --> 00:00:53,344 In fact, we were a thing. 25 00:00:53,345 --> 00:00:55,180 And you were friends with my mom. 26 00:00:55,181 --> 00:00:56,639 Best friends. 27 00:00:56,640 --> 00:00:58,099 You're not answering my texts. 28 00:00:58,100 --> 00:00:59,559 You're ignoring me at school. What's your deal? 29 00:00:59,560 --> 00:01:00,810 I can't believe I could even talk... 30 00:01:00,811 --> 00:01:02,771 - I was joking. - Get the fuck away from me! 31 00:01:02,772 --> 00:01:04,898 - Guys. - Oh, they clearly knew 32 00:01:04,899 --> 00:01:06,775 the combination to Ashley's locker. 33 00:01:06,776 --> 00:01:09,986 Oh, my God. Mickey is gonna shit. 34 00:01:09,987 --> 00:01:11,654 You're Lizzy Sobek. 35 00:01:12,907 --> 00:01:15,659 You said my dad is still alive. 36 00:01:26,212 --> 00:01:32,968 ♪ ♪ 37 00:02:01,705 --> 00:02:08,462 ♪ ♪ 38 00:02:22,893 --> 00:02:24,311 Holy shit. 39 00:02:25,604 --> 00:02:26,813 Dad. 40 00:02:26,814 --> 00:02:33,821 ♪ ♪ 41 00:02:46,792 --> 00:02:49,711 ♪ All you need do is catch me ♪ 42 00:02:49,712 --> 00:02:51,588 ♪ ♪ 43 00:02:51,589 --> 00:02:54,465 ♪ When I'm back on the real scene ♪ 44 00:02:54,466 --> 00:02:56,009 ♪ ♪ 45 00:02:56,010 --> 00:02:59,846 ♪ And all the things that I don't do ♪ 46 00:02:59,847 --> 00:03:04,350 ♪ Just make me laugh because they irritate you ♪ 47 00:03:04,351 --> 00:03:06,060 ♪ ♪ 48 00:03:10,524 --> 00:03:12,192 Oh, go fuck yourself! 49 00:03:16,405 --> 00:03:19,741 Uh, what are... what are you doing? 50 00:03:19,742 --> 00:03:20,910 I'm going to school. 51 00:03:22,828 --> 00:03:24,037 Right. 52 00:03:24,038 --> 00:03:25,496 Good. 53 00:03:25,497 --> 00:03:26,790 That's good. 54 00:03:28,167 --> 00:03:31,502 You know, you look a little red. 55 00:03:31,503 --> 00:03:34,172 It's a... it's a genetic thing, okay? 56 00:03:34,173 --> 00:03:36,215 From... from exercising. 57 00:03:36,216 --> 00:03:37,592 I didn't even know you exercised. 58 00:03:37,593 --> 00:03:40,511 You know, what is with the 800 questions? 59 00:03:40,512 --> 00:03:41,847 I didn't even ask one. 60 00:03:46,477 --> 00:03:48,436 - You good? - Yeah, of course. Of course. 61 00:03:48,437 --> 00:03:50,271 Why... why wouldn't I be? 62 00:03:50,272 --> 00:03:52,565 I'll see you at the basketball pancake thing. 63 00:03:52,566 --> 00:03:54,484 Basketball pancake thing. 64 00:03:54,485 --> 00:03:57,028 Yeah. Yeah. Mm-hmm. I'll meet you there. 65 00:03:57,029 --> 00:03:58,613 Yeah. 66 00:03:58,614 --> 00:04:00,782 All good? 67 00:04:00,783 --> 00:04:01,783 Yeah. 68 00:04:01,784 --> 00:04:02,785 Great. 69 00:04:04,745 --> 00:04:07,246 Yeah. 70 00:04:12,378 --> 00:04:16,673 ♪ ♪ 71 00:04:16,674 --> 00:04:18,216 There's no way they're the same person. 72 00:04:18,217 --> 00:04:19,676 It's the same exact guy. 73 00:04:19,677 --> 00:04:21,260 They even have the same scar. 74 00:04:21,261 --> 00:04:22,428 But how? 75 00:04:22,429 --> 00:04:25,014 There's no way a Nazi from the 1940s 76 00:04:25,015 --> 00:04:27,642 that killed Bat Lady's dad is now a paramedic in California. 77 00:04:27,643 --> 00:04:31,646 No, it's just like... all the retinol in the world 78 00:04:31,647 --> 00:04:33,606 couldn't keep a face this young, right? 79 00:04:33,607 --> 00:04:34,816 So you don't believe me. 80 00:04:34,817 --> 00:04:36,025 No, I believe that you believe it. 81 00:04:36,026 --> 00:04:38,319 It's just, like... it's not possible. 82 00:04:38,320 --> 00:04:39,989 He had a butterfly tattoo. 83 00:04:41,365 --> 00:04:44,659 And my dad recognized him. 84 00:04:44,660 --> 00:04:46,327 Yeah, but you only remembered that, 85 00:04:46,328 --> 00:04:47,704 like, an hour ago. 86 00:04:47,705 --> 00:04:48,705 What? 87 00:04:51,583 --> 00:04:55,336 Mickey, you're just seeing what you wanna see. 88 00:04:55,337 --> 00:04:57,797 Do you feel the same way? 89 00:04:57,798 --> 00:04:59,799 Um... 90 00:04:59,800 --> 00:05:02,260 yeah, I mean, memory's a really weird thing, right? 91 00:05:02,261 --> 00:05:03,469 I mean, when I was younger, 92 00:05:03,470 --> 00:05:04,846 I was really completely convinced 93 00:05:04,847 --> 00:05:06,264 that I was an extra on The Wire. 94 00:05:06,265 --> 00:05:07,682 But then I got older and I realized 95 00:05:07,683 --> 00:05:09,267 that I wasn't even alive when the show came out. 96 00:05:09,268 --> 00:05:11,728 It was a real shock to my system. 97 00:05:11,729 --> 00:05:12,979 So you both think I'm crazy. 98 00:05:12,980 --> 00:05:14,522 - No. Not at all, Mickey. - No. 99 00:05:14,523 --> 00:05:16,983 That's not what we're saying at all. 100 00:05:16,984 --> 00:05:18,568 Sure sounds like it. 101 00:05:18,569 --> 00:05:21,404 Yeah, we're the bad guys, Mickey, 102 00:05:21,405 --> 00:05:22,613 not the batshit old lady 103 00:05:22,614 --> 00:05:24,115 that thinks she's Terminator Anne Frank. 104 00:05:24,116 --> 00:05:26,701 She's done nothing but fuck with you. 105 00:05:26,702 --> 00:05:29,662 Okay. Okay. 106 00:05:29,663 --> 00:05:31,456 I'm just gonna get a photo for the murder board. 107 00:05:31,457 --> 00:05:33,082 - Oh, come on, man. - Just for the... 108 00:05:33,083 --> 00:05:35,293 - I'm not... - You can't get mad at us now. 109 00:05:35,294 --> 00:05:36,961 - We're just being logical. - Whatever. 110 00:05:36,962 --> 00:05:38,421 Where are you going? 111 00:05:38,422 --> 00:05:40,757 We actually have something really important to show you, 112 00:05:40,758 --> 00:05:42,300 and it's about Ashley. 113 00:05:42,301 --> 00:05:44,093 Wait, yeah, no, you're gonna shit and piss and throw up. 114 00:05:44,094 --> 00:05:45,595 It's really good. 115 00:05:45,596 --> 00:05:46,972 It's... 116 00:05:54,146 --> 00:06:01,153 ♪ ♪ 117 00:06:06,366 --> 00:06:07,575 We gotta talk to Rachel. 118 00:06:07,576 --> 00:06:08,993 I'll talk to Rachel. 119 00:06:08,994 --> 00:06:11,412 But Mickey... Mickey... Mickey... 120 00:06:11,413 --> 00:06:12,831 Send me that video. 121 00:06:18,337 --> 00:06:21,215 That wasn't very nice of you, Ema. 122 00:06:23,342 --> 00:06:25,218 What, so you believe him? 123 00:06:25,219 --> 00:06:27,553 It doesn't really matter. 124 00:06:27,554 --> 00:06:28,847 We're all friends. 125 00:06:31,308 --> 00:06:32,726 Send me the photo. 126 00:06:37,898 --> 00:06:40,024 ♪ ♪ 127 00:06:40,025 --> 00:06:41,734 We gotta talk. 128 00:06:41,735 --> 00:06:43,820 Yeah. Of course. 129 00:06:43,821 --> 00:06:45,071 Is everything okay? 130 00:06:45,072 --> 00:06:46,155 I don't know. 131 00:06:46,156 --> 00:06:47,698 Why'd you clear out Ashley's locker? 132 00:06:47,699 --> 00:06:50,118 Uh, this is actually my locker. 133 00:06:50,119 --> 00:06:51,702 You know what I'm talking about. 134 00:06:51,703 --> 00:06:53,204 I don't, though. 135 00:06:53,205 --> 00:06:59,418 ♪ ♪ 136 00:06:59,419 --> 00:07:01,087 Okay, look, 137 00:07:01,088 --> 00:07:02,839 I know you're coming from a good place and all, 138 00:07:02,840 --> 00:07:04,423 okay, but you need to drop it, Mickey. 139 00:07:04,424 --> 00:07:06,760 Tell me what the hell is going on. 140 00:07:08,595 --> 00:07:09,971 Can you just, like, let this go? 141 00:07:09,972 --> 00:07:11,806 Just let it go. Please, just trust me. 142 00:07:11,807 --> 00:07:13,766 You know what happened to Ashley. 143 00:07:13,767 --> 00:07:16,269 Okay, um... um, just meet me at my house later, 144 00:07:16,270 --> 00:07:18,020 and I'll tell you everything. 145 00:07:18,021 --> 00:07:19,564 - You're kidding, right? - No, I'm not kidding. 146 00:07:19,565 --> 00:07:21,107 - I'm serious. Not here. - Fine. When? 147 00:07:21,108 --> 00:07:22,817 I don't know. Like, 6:00. 148 00:07:22,818 --> 00:07:24,485 Troy? 149 00:07:24,486 --> 00:07:25,696 Troy. 150 00:07:27,239 --> 00:07:30,867 - Hi. - Hi. 151 00:07:30,868 --> 00:07:32,994 Look... 152 00:07:32,995 --> 00:07:35,955 I'm really, really sorry about last night. 153 00:07:35,956 --> 00:07:37,248 Yeah, it was really fucked up. 154 00:07:37,249 --> 00:07:39,125 I know. There's just... 155 00:07:39,126 --> 00:07:40,793 there's just a lot going on right now. 156 00:07:40,794 --> 00:07:43,129 - Okay? - Then just tell me about it 157 00:07:43,130 --> 00:07:44,505 rather than freaking the fuck out at me. 158 00:07:44,506 --> 00:07:45,840 I know. I know. 159 00:07:45,841 --> 00:07:48,551 And what are you doing talking to Bolitar anyway? 160 00:07:48,552 --> 00:07:50,178 Like, what is hap... 161 00:07:50,179 --> 00:07:54,265 ♪ ♪ 162 00:07:54,266 --> 00:07:55,725 Not to be toxic or anything, 163 00:07:55,726 --> 00:07:58,811 but it's really cute when you get jealous. 164 00:07:58,812 --> 00:08:00,521 - Yeah, I'm always cute. - Mm-hmm. 165 00:08:01,940 --> 00:08:05,526 ♪ ♪ 166 00:08:05,527 --> 00:08:07,028 Stop right there! 167 00:08:07,029 --> 00:08:08,530 Get the fuck away from me! 168 00:08:11,783 --> 00:08:13,826 Welcome to the Kasselton High School 169 00:08:13,827 --> 00:08:16,245 basketball orientation breakfast. 170 00:08:16,246 --> 00:08:17,705 My boy! 171 00:08:17,706 --> 00:08:19,832 Grab some food, take a seat, 172 00:08:19,833 --> 00:08:21,250 and we'll be starting in a minute. 173 00:08:23,545 --> 00:08:25,379 ♪ Honey ♪ 174 00:08:26,882 --> 00:08:29,550 ♪ Everyone else you used to know is running ♪ 175 00:08:29,551 --> 00:08:32,970 Can I go home now? 176 00:08:32,971 --> 00:08:35,723 What the hump is up, my Camels? 177 00:08:36,850 --> 00:08:38,852 We love you, Troy's mom! 178 00:08:42,397 --> 00:08:45,858 As Team Mom to this year's Humping Camels, 179 00:08:45,859 --> 00:08:48,277 I would like to open by giving a shout-out 180 00:08:48,278 --> 00:08:51,697 to an extra special guest that we have with us today. 181 00:08:51,698 --> 00:08:53,574 Is it Buck? 182 00:08:53,575 --> 00:08:56,869 Uh, no, it is not Buck. 183 00:08:56,870 --> 00:08:58,663 Aw, damn it! 184 00:08:58,664 --> 00:09:01,624 This person was the point guard to my center 185 00:09:01,625 --> 00:09:05,586 and Kasselton Camels' all-time leading scorer. 186 00:09:05,587 --> 00:09:09,340 Please give a hoofy holler to my former teammate, 187 00:09:09,341 --> 00:09:11,259 Shira Bolitar! 188 00:09:13,178 --> 00:09:15,763 Thanks. Thanks. Thank you. 189 00:09:15,764 --> 00:09:17,056 Thank you. 190 00:09:17,057 --> 00:09:20,351 So, Shira, maybe you have a few words of advice 191 00:09:20,352 --> 00:09:23,396 for our team about your time here as a Camel. 192 00:09:23,397 --> 00:09:25,189 Oh, it's completely unnecessary. 193 00:09:25,190 --> 00:09:26,649 Come on, speech! 194 00:09:26,650 --> 00:09:28,317 Come on, Shira. 195 00:09:28,318 --> 00:09:31,362 Come on up here and show 'em how it's done. 196 00:09:31,363 --> 00:09:32,780 Come on. 197 00:09:32,781 --> 00:09:34,740 Whoo! 198 00:09:34,741 --> 00:09:37,786 Whoo! 199 00:09:40,706 --> 00:09:43,000 Um... 200 00:09:45,210 --> 00:09:47,044 Basketball. 201 00:09:47,045 --> 00:09:49,630 I know, right? Me? 202 00:09:49,631 --> 00:09:52,050 I'm... petite. 203 00:09:53,302 --> 00:09:56,929 But, you know, I'm... short but mighty! 204 00:09:59,975 --> 00:10:02,476 Uh, yeah. 205 00:10:02,477 --> 00:10:04,895 Uh, I'm here with my nephew, 206 00:10:04,896 --> 00:10:07,524 also really great at basketball too. 207 00:10:10,986 --> 00:10:12,820 Um, yeah. 208 00:10:12,821 --> 00:10:17,033 So it was a lot of good times 209 00:10:17,034 --> 00:10:19,035 in the gym 210 00:10:19,036 --> 00:10:21,871 and a whole lot of memories. 211 00:10:24,875 --> 00:10:26,208 ♪ ♪ 212 00:10:26,209 --> 00:10:28,419 Shh, stop. 213 00:10:28,420 --> 00:10:31,881 ♪ ♪ 214 00:10:31,882 --> 00:10:33,090 So... 215 00:10:33,091 --> 00:10:37,887 ♪ ♪ 216 00:10:37,888 --> 00:10:41,015 You will win some, 217 00:10:41,016 --> 00:10:43,226 and you will lose some. 218 00:10:46,438 --> 00:10:50,275 But in the end, none of that stuff matters. 219 00:10:52,027 --> 00:10:55,363 It's the connections that you will make 220 00:10:55,364 --> 00:10:57,656 with one another. 221 00:10:57,657 --> 00:10:59,992 That's the stuff that lasts. 222 00:11:02,996 --> 00:11:04,789 ♪ ♪ 223 00:11:04,790 --> 00:11:07,875 Hi, Shira. Hi, Hannah. 224 00:11:07,876 --> 00:11:09,293 Hi, Babs. 225 00:11:12,172 --> 00:11:13,422 All right, babe. 226 00:11:13,423 --> 00:11:15,424 Why don't we take this to the bathroom, hmm? 227 00:11:15,425 --> 00:11:17,510 - Wanna make out there? - Yeah. 228 00:11:17,511 --> 00:11:19,470 Ken, you smell like ass. 229 00:11:19,471 --> 00:11:21,263 "Ken, you smell like ass." 230 00:11:21,264 --> 00:11:23,974 - Is that supposed to be me? - That was spot-on. Uncanny. 231 00:11:27,562 --> 00:11:29,563 - He is such a dumbass. - Ugh. 232 00:11:29,564 --> 00:11:30,856 Why are you dating him, again? 233 00:11:30,857 --> 00:11:33,651 Because he's a hot dumbass. 234 00:11:33,652 --> 00:11:34,985 - No. - Yeah. 235 00:11:34,986 --> 00:11:37,822 No. 236 00:11:37,823 --> 00:11:41,033 And here it comes, the last song of the night. 237 00:11:41,034 --> 00:11:43,994 Well, since your date got swiped by whiskey 238 00:11:43,995 --> 00:11:46,580 and mine didn't make it past the parking lot... 239 00:11:46,581 --> 00:11:48,582 ♪ You sweet thing ♪ 240 00:11:50,752 --> 00:11:52,211 may I have this dance? 241 00:11:52,212 --> 00:11:53,671 Of course, madam. 242 00:11:53,672 --> 00:11:54,755 Right this way. Right this way. 243 00:11:54,756 --> 00:11:57,758 Oh, thank you. 244 00:11:57,759 --> 00:12:00,136 ♪ ♪ 245 00:12:00,137 --> 00:12:04,849 ♪ Got you where I want you ♪ 246 00:12:04,850 --> 00:12:07,309 ♪ Yeah ♪ 247 00:12:07,310 --> 00:12:10,187 ♪ Ah-ooh ♪ 248 00:12:10,188 --> 00:12:12,815 I'm gonna miss you so fucking much next year. 249 00:12:12,816 --> 00:12:17,361 ♪ Got you where I want you ♪ 250 00:12:17,362 --> 00:12:20,865 ♪ Yeah ♪ 251 00:12:20,866 --> 00:12:25,536 ♪ Hey ♪ 252 00:12:25,537 --> 00:12:28,414 ♪ Maybe just a smile ♪ 253 00:12:28,415 --> 00:12:30,332 ♪ ♪ 254 00:12:30,333 --> 00:12:32,460 Gay! 255 00:12:32,461 --> 00:12:34,003 Don't stop. You're hot. 256 00:12:34,004 --> 00:12:36,464 ♪ Oh, hey ♪ 257 00:12:36,465 --> 00:12:39,008 ♪ Did you know that I can dance? ♪ 258 00:12:39,009 --> 00:12:43,304 ♪ Could we talk for a while? ♪ 259 00:12:43,305 --> 00:12:45,806 Do you wanna get out of here? 260 00:12:45,807 --> 00:12:47,975 ♪ Well, I think you're smart ♪ 261 00:12:47,976 --> 00:12:50,144 Yeah. Let's go. 262 00:12:50,145 --> 00:12:53,272 ♪ You sweet thing ♪ 263 00:12:53,273 --> 00:12:56,525 ♪ Tell me your sign ♪ 264 00:12:56,526 --> 00:12:59,112 ♪ I'm dying here ♪ 265 00:13:01,114 --> 00:13:03,949 Hey. Wait up. 266 00:13:03,950 --> 00:13:05,868 Oh. 267 00:13:05,869 --> 00:13:07,286 What a speech. 268 00:13:07,287 --> 00:13:08,746 You know what? That was not cool. 269 00:13:08,747 --> 00:13:09,997 Very inspiring. 270 00:13:09,998 --> 00:13:12,917 - You still got it. - Hi! 271 00:13:12,918 --> 00:13:15,002 Wait, is that Babs? 272 00:13:15,003 --> 00:13:17,463 Yep. That's Babs. 273 00:13:17,464 --> 00:13:19,924 "Hi!" that launched a thousand traumas. 274 00:13:19,925 --> 00:13:21,383 Oh, my God. 275 00:13:21,384 --> 00:13:25,387 I had no idea that Bully Babs still lives in Kasselton. 276 00:13:25,388 --> 00:13:27,806 - She looks exactly the same. - She is. 277 00:13:27,807 --> 00:13:30,768 She is exactly the same. You see those glasses? 278 00:13:30,769 --> 00:13:32,811 Well, I mean, they take up half of her face. 279 00:13:32,812 --> 00:13:35,189 - You can't miss 'em. - So the rumor is, 280 00:13:35,190 --> 00:13:36,565 she got a Groupon for some Botox 281 00:13:36,566 --> 00:13:38,025 at a strip mall in Staten Island. 282 00:13:38,026 --> 00:13:39,235 Stop. 283 00:13:39,236 --> 00:13:41,695 So she's got, like, a serious droopy eye 284 00:13:41,696 --> 00:13:44,406 hiding out under those sunglasses. 285 00:13:44,407 --> 00:13:47,368 Is it bad that her misfortune is my drug? 286 00:13:47,369 --> 00:13:49,036 Ugh, I would never judge you. 287 00:13:49,037 --> 00:13:50,579 Never. 288 00:13:50,580 --> 00:13:54,458 Hey, uh... what are you doing later? 289 00:13:54,459 --> 00:13:57,628 Um, just... just some work. 290 00:13:57,629 --> 00:13:59,463 Mm, that sounds fun. 291 00:13:59,464 --> 00:14:02,341 Well, I have an alternate proposal. 292 00:14:02,342 --> 00:14:03,509 Okay. 293 00:14:03,510 --> 00:14:05,678 Just some ice cream, with me, 294 00:14:05,679 --> 00:14:07,972 at the Hoboken Waterfront. 295 00:14:07,973 --> 00:14:09,348 It's a lovely day. 296 00:14:09,349 --> 00:14:10,933 I don't... I don't know, Hannah. 297 00:14:10,934 --> 00:14:12,643 I don't think that's such a good idea. 298 00:14:12,644 --> 00:14:14,019 What do you mean? 299 00:14:14,020 --> 00:14:15,854 What do you mean, what do I mean? 300 00:14:15,855 --> 00:14:16,855 It's ice cream. 301 00:14:16,856 --> 00:14:17,982 Yeah, but after last night? 302 00:14:17,983 --> 00:14:19,817 You're married with a family. 303 00:14:19,818 --> 00:14:22,194 Yeah, well, I mean, that was... I got that out of my system. 304 00:14:22,195 --> 00:14:23,487 It's one and done. 305 00:14:23,488 --> 00:14:25,781 I just wanna be your friend. Please. 306 00:14:25,782 --> 00:14:27,450 I've missed you. 307 00:14:28,785 --> 00:14:30,411 Okay, don't make up your mind right now. 308 00:14:30,412 --> 00:14:32,746 Just think about it. 309 00:14:32,747 --> 00:14:34,915 I'm gonna be there at 4:00. 310 00:14:34,916 --> 00:14:36,458 Maybe you show up, maybe you don't. 311 00:14:36,459 --> 00:14:39,670 But if you like happiness, I'll see you there. 312 00:14:39,671 --> 00:14:41,505 If not... 313 00:14:41,506 --> 00:14:43,090 you decide. 314 00:14:43,091 --> 00:14:44,300 Up to you. 315 00:14:47,304 --> 00:14:50,431 ♪ ♪ 316 00:14:52,392 --> 00:14:53,475 Okay. 317 00:14:53,476 --> 00:14:54,852 Hey, remember, 318 00:14:54,853 --> 00:14:57,856 your projects are due next week. 319 00:14:59,566 --> 00:15:01,401 Thanks, Mrs. Friedman. 320 00:15:04,863 --> 00:15:06,614 Hi. 321 00:15:06,615 --> 00:15:08,907 Mrs. Friedman, can I ask you a question? 322 00:15:08,908 --> 00:15:11,452 Of course. Go ahead. But I only have a second. 323 00:15:11,453 --> 00:15:13,245 Phantom auditions are today. 324 00:15:13,246 --> 00:15:14,371 Oh, yeah. 325 00:15:14,372 --> 00:15:15,873 It's just gonna be a second. 326 00:15:15,874 --> 00:15:19,918 So Rachel and I are doing our project on Lizzy Sobek, 327 00:15:19,919 --> 00:15:22,254 and we found this Nazi. 328 00:15:22,255 --> 00:15:25,382 His name is the Butcher of Lodz. 329 00:15:25,383 --> 00:15:28,177 And we couldn't find anything about him online 330 00:15:28,178 --> 00:15:31,597 except for this picture, 331 00:15:31,598 --> 00:15:35,017 and we just want to know if you knew anything about him. 332 00:15:38,021 --> 00:15:41,815 ♪ ♪ 333 00:15:41,816 --> 00:15:45,236 Uh, where did you get this photo? 334 00:15:48,073 --> 00:15:49,490 At the library. 335 00:15:49,491 --> 00:15:56,498 ♪ ♪ 336 00:16:03,213 --> 00:16:06,215 This is the Butcher of Lodz. 337 00:16:06,216 --> 00:16:12,847 ♪ ♪ 338 00:16:17,143 --> 00:16:20,479 Who gave you that photo, Mickey? 339 00:16:20,480 --> 00:16:23,816 Uh, I don't know, but... 340 00:16:23,817 --> 00:16:27,069 someone's messing with me. 341 00:16:27,070 --> 00:16:28,571 Thank you. 342 00:16:35,328 --> 00:16:41,960 ♪ ♪ 343 00:16:54,681 --> 00:16:57,099 ♪ Turn your face away ♪ 344 00:16:57,100 --> 00:17:00,769 ♪ From the garish light of day ♪ 345 00:17:00,770 --> 00:17:03,188 ♪ Turn your thoughts away ♪ 346 00:17:03,189 --> 00:17:06,734 ♪ From cold, unfeeling light ♪ 347 00:17:06,735 --> 00:17:11,238 ♪ And listen to the music of the night... ♪ 348 00:17:11,239 --> 00:17:12,948 - That's what's up! - Yeah, go, Buck! 349 00:17:12,949 --> 00:17:15,617 ♪ Close your eyes and surrender ♪ 350 00:17:15,618 --> 00:17:17,828 ♪ To your darkest dreams... ♪ 351 00:17:17,829 --> 00:17:19,329 - Yeah, Buck! - Spoon, what's going on? 352 00:17:19,330 --> 00:17:20,706 Ema, I've been fucked. 353 00:17:20,707 --> 00:17:22,916 I've been bent over and fucked like a goddamn fool. 354 00:17:22,917 --> 00:17:24,334 What are you talking about? 355 00:17:24,335 --> 00:17:26,420 Marissa Zamboni, she's decided to do the color guard 356 00:17:26,421 --> 00:17:28,088 instead of the musical, 357 00:17:28,089 --> 00:17:30,174 but we had rehearsed the song as a duet instead of a solo... 358 00:17:30,175 --> 00:17:33,218 Spoon, your text said someone died. 359 00:17:33,219 --> 00:17:34,511 Yeah, no, my career. 360 00:17:34,512 --> 00:17:36,096 Ema, I'm so in my head right now. 361 00:17:36,097 --> 00:17:37,431 I mean, look at Buck up there 362 00:17:37,432 --> 00:17:39,349 crooning like a fucking Jersey Boy. 363 00:17:39,350 --> 00:17:43,645 ♪ As you've never lived before ♪♪ 364 00:17:43,646 --> 00:17:45,147 Yeah, Buck! 365 00:17:45,148 --> 00:17:46,732 That's what's up! 366 00:17:46,733 --> 00:17:48,150 Give 'em the bars! 367 00:17:48,151 --> 00:17:49,943 Well, what do you want me to do about it? 368 00:17:49,944 --> 00:17:50,944 I don't know. 369 00:17:50,945 --> 00:17:52,362 I... I... I don't know. 370 00:17:52,363 --> 00:17:53,530 - I don't know. - Spoon, it's okay. 371 00:17:53,531 --> 00:17:54,990 It's gonna be okay. 372 00:17:56,284 --> 00:17:58,118 - Okay. - Killed it. 373 00:17:58,119 --> 00:17:59,453 - Arthur Spindell... - I can't do it. 374 00:17:59,454 --> 00:18:00,788 Ema, I can't. 375 00:18:00,789 --> 00:18:02,206 I'm gonna be right here, okay? 376 00:18:02,207 --> 00:18:04,250 Come on. Go. 377 00:18:06,503 --> 00:18:07,628 Oh, we're definitely staying for this. 378 00:18:07,629 --> 00:18:08,712 No, it's gonna be sick. 379 00:18:08,713 --> 00:18:09,713 Mom wants to know what time we're... 380 00:18:09,714 --> 00:18:10,756 Shh. 381 00:18:10,757 --> 00:18:11,799 Oh, yo, here. 382 00:18:11,800 --> 00:18:13,759 Where's Marissa Zamboni? 383 00:18:13,760 --> 00:18:16,512 Uh, she... she couldn't make it. 384 00:18:16,513 --> 00:18:19,765 Well, we're happy you're here, Mr. Spindell, 385 00:18:19,766 --> 00:18:20,766 so go right ahead. 386 00:18:22,143 --> 00:18:23,477 ♪ Night... night... ♪ 387 00:18:23,478 --> 00:18:24,853 - ♪ Night... ♪ - Yeah, right? 388 00:18:24,854 --> 00:18:28,315 ♪ Nighttime sharpens ♪ 389 00:18:28,316 --> 00:18:31,318 ♪ Heightens each sensation 390 00:18:31,319 --> 00:18:32,778 Shh. 391 00:18:34,531 --> 00:18:36,865 Sorry. 392 00:18:36,866 --> 00:18:41,579 ♪ Darkness stirs and... ♪ 393 00:18:44,249 --> 00:18:45,874 Hey, get your head in the game! 394 00:18:49,462 --> 00:18:52,297 "Wakes." 395 00:18:52,298 --> 00:18:55,717 ♪ Wakes imagination ♪ 396 00:18:55,718 --> 00:18:57,386 Choking onstage, man. 397 00:18:57,387 --> 00:18:59,888 Your mom! 398 00:18:59,889 --> 00:19:01,640 ♪ And... ♪ 399 00:19:01,641 --> 00:19:04,184 Sorry. Sorry. I don't think I, um... 400 00:19:04,185 --> 00:19:07,105 ♪ Turn your face away ♪ 401 00:19:12,735 --> 00:19:14,695 ♪ From the... ♪ 402 00:19:14,696 --> 00:19:19,075 ♪ Garish light of day ♪ 403 00:19:25,832 --> 00:19:29,167 ♪ Turn your face away ♪ 404 00:19:29,168 --> 00:19:34,006 ♪ From cold, unfeeling light ♪ 405 00:19:34,007 --> 00:19:38,427 ♪ And listen to the music ♪ 406 00:19:38,428 --> 00:19:42,139 ♪ Of the night ♪ 407 00:19:42,140 --> 00:19:45,392 ♪ Close your eyes and surrender ♪ 408 00:19:45,393 --> 00:19:48,437 ♪ To your darkest dreams ♪ 409 00:19:48,438 --> 00:19:50,188 ♪ Purge your thoughts ♪ 410 00:19:50,189 --> 00:19:54,568 ♪ Of the life you knew before ♪ 411 00:19:54,569 --> 00:19:56,111 ♪ Close your eyes ♪ 412 00:19:56,112 --> 00:19:59,698 ♪ Let your spirit start to ♪ 413 00:19:59,699 --> 00:20:04,495 ♪ Soar ♪ 414 00:20:06,205 --> 00:20:08,332 ♪ And you'll live ♪ 415 00:20:08,333 --> 00:20:11,209 ♪ As you never lived ♪ 416 00:20:11,210 --> 00:20:14,631 ♪ Before ♪♪ 417 00:20:16,591 --> 00:20:18,926 That was wonderful, both of you! 418 00:20:18,927 --> 00:20:21,345 I had no idea 419 00:20:21,346 --> 00:20:24,890 you were such a songbird, Ms. Winslow. 420 00:20:24,891 --> 00:20:27,976 And Mr. Spindell, 421 00:20:27,977 --> 00:20:29,811 well done. 422 00:20:29,812 --> 00:20:31,356 Okay, this is it. 423 00:20:33,399 --> 00:20:35,901 You bitch. You can sing too? 424 00:20:35,902 --> 00:20:37,903 I was... I was just trying to help. 425 00:20:37,904 --> 00:20:39,863 Shut the fuck up and never stop singing. 426 00:20:39,864 --> 00:20:41,740 Ema... 427 00:20:41,741 --> 00:20:44,576 I love you. Okay? I would kill for you. 428 00:20:44,577 --> 00:20:46,536 And I would fucking die for you, okay? 429 00:20:46,537 --> 00:20:48,288 Wait, hold up. 430 00:20:48,289 --> 00:20:50,958 Did you just call her Ema? 431 00:20:50,959 --> 00:20:52,376 It's her name, idiot. 432 00:20:54,045 --> 00:20:56,755 Yeah, no, you're joking, right? 433 00:20:56,756 --> 00:20:59,216 Did Emma not tell you 434 00:20:59,217 --> 00:21:01,969 that we were the ones who gave her the name Ema? 435 00:21:01,970 --> 00:21:03,512 Dude, you gotta tell 'em the story. 436 00:21:03,513 --> 00:21:06,056 This is... no, this is, like, a top five Truck moment, bro. 437 00:21:06,057 --> 00:21:08,266 Truck? 438 00:21:08,267 --> 00:21:09,893 Yeah, Troy/Buck. Duh. 439 00:21:09,894 --> 00:21:13,647 Dude, also another top five Truck moment for sure. 440 00:21:13,648 --> 00:21:15,649 So anyway, we're all in Spanish class together, right? 441 00:21:15,650 --> 00:21:19,653 Emma was new, acting all emo, so we were like... 442 00:21:19,654 --> 00:21:21,154 "Ema!" 443 00:21:21,155 --> 00:21:23,573 'Cause her name's Emma and she's a chick. 444 00:21:23,574 --> 00:21:24,950 Barely. 445 00:21:24,951 --> 00:21:28,829 Bro, you always take it a little too far. 446 00:21:28,830 --> 00:21:29,956 Dude. 447 00:21:32,875 --> 00:21:35,085 Hey, Buck? 448 00:21:35,086 --> 00:21:38,380 Shouldn't be called Buck. 449 00:21:38,381 --> 00:21:40,632 Should be called Fuck. 450 00:21:40,633 --> 00:21:43,469 - Dude. - 'Cause fuck you, Fuckley. 451 00:21:48,057 --> 00:21:50,058 That was fucking weak, bro! 452 00:21:51,436 --> 00:21:52,811 Ignore him. 453 00:21:52,812 --> 00:21:55,689 He's only being an ass because he's easily intimidated. 454 00:21:55,690 --> 00:21:57,065 That's what Mom says. 455 00:21:57,066 --> 00:21:59,067 Fuck you, Whitney. She does not. 456 00:21:59,068 --> 00:22:01,862 Whatever, Fuckley. 457 00:22:01,863 --> 00:22:03,823 Find another ride home. 458 00:22:06,159 --> 00:22:09,077 Can't believe I shared a womb with that asshole. 459 00:22:09,078 --> 00:22:13,331 Yeah, you absorbed, like, all of his decency up there. 460 00:22:16,085 --> 00:22:19,297 Well, I love that you reclaimed their dumb boy shit. 461 00:22:21,049 --> 00:22:23,133 You are Ema. 462 00:22:27,764 --> 00:22:32,559 ♪ ♪ 463 00:22:32,560 --> 00:22:36,063 I'm glad you came and chose happiness. 464 00:22:36,064 --> 00:22:37,898 Glad I did. 465 00:22:37,899 --> 00:22:40,358 Just don't do that. 466 00:22:40,359 --> 00:22:42,652 I wasn't sure. 467 00:22:42,653 --> 00:22:45,948 I was really mad at you for a while, though. 468 00:22:47,617 --> 00:22:52,037 Now you're here, and it's hard to stay mad at you now, so... 469 00:22:52,038 --> 00:22:55,540 ♪ ♪ 470 00:22:55,541 --> 00:22:57,667 You know, I've... 471 00:22:57,668 --> 00:22:59,669 I really missed you. 472 00:22:59,670 --> 00:23:02,005 I missed you too. 473 00:23:02,006 --> 00:23:04,466 I just wish you told me that you didn't want to be with me 474 00:23:04,467 --> 00:23:06,259 instead of fleeing across the country. 475 00:23:06,260 --> 00:23:09,305 I mean, big girl. I can handle it. 476 00:23:10,973 --> 00:23:12,516 Is that why you thought I left? 477 00:23:12,517 --> 00:23:15,018 Well, it is, isn't it? 478 00:23:15,019 --> 00:23:16,646 Am I wrong? 479 00:23:19,941 --> 00:23:22,359 I... 480 00:23:22,360 --> 00:23:24,361 left because... 481 00:23:24,362 --> 00:23:26,321 all I wanted was to be with you, 482 00:23:26,322 --> 00:23:28,950 and I had no idea what to do about it. 483 00:23:31,744 --> 00:23:33,703 Now you tell me. 484 00:23:36,707 --> 00:23:38,416 Yeah. 485 00:23:41,420 --> 00:23:42,963 ♪ ♪ 486 00:23:42,964 --> 00:23:46,716 Hey, I found a new kid. She's gonna try out for cheer. 487 00:23:49,720 --> 00:23:52,264 I'll see you later, right? 3:00 p.m. on the field. 488 00:23:52,265 --> 00:23:53,849 - I'll be there. - Yeah? 489 00:23:53,850 --> 00:23:55,059 Okay. 490 00:23:56,394 --> 00:23:57,894 Did you hear about Ashley? 491 00:23:57,895 --> 00:23:59,479 - Who? - The new girl. 492 00:23:59,480 --> 00:24:01,356 She withdrew from school. 493 00:24:01,357 --> 00:24:04,401 I don't know, maybe we, like, scared her off or something. 494 00:24:04,402 --> 00:24:09,322 ♪ ♪ 495 00:24:21,752 --> 00:24:22,962 Hi. 496 00:24:24,881 --> 00:24:26,631 Hey, do you wanna come inside? 497 00:24:26,632 --> 00:24:28,133 Oh. 498 00:24:28,134 --> 00:24:30,136 Uh, yeah. Sure. 499 00:24:31,929 --> 00:24:34,764 I've got some, uh... seltzer. 500 00:24:34,765 --> 00:24:37,185 Cool. Thanks. 501 00:24:38,311 --> 00:24:39,520 Yeah. 502 00:24:43,191 --> 00:24:44,900 What's... what's that? 503 00:24:44,901 --> 00:24:48,445 Oh, um... oh, that's just my dad's old stuff. 504 00:24:48,446 --> 00:24:50,072 Shira brought it down today. 505 00:24:52,491 --> 00:24:54,118 Oh, that's your mom. 506 00:24:55,411 --> 00:24:56,703 {\an8}Yeah. 507 00:24:56,704 --> 00:24:59,456 {\an8}She was, like, our age there. 508 00:24:59,457 --> 00:25:02,459 Just, you know, world-famous. 509 00:25:02,460 --> 00:25:04,586 I thought her last name was Hammer. 510 00:25:04,587 --> 00:25:06,588 She started playing as Kitty Martillo, 511 00:25:06,589 --> 00:25:09,174 but her coach said that she would have better success 512 00:25:09,175 --> 00:25:11,384 if she had a white name. 513 00:25:11,385 --> 00:25:13,428 This planet is so goddamn broken. 514 00:25:13,429 --> 00:25:14,430 Yep. 515 00:25:20,102 --> 00:25:22,938 Listen, um... 516 00:25:22,939 --> 00:25:25,607 I was a jerk earlier. 517 00:25:25,608 --> 00:25:27,692 Okay? 518 00:25:27,693 --> 00:25:29,945 Okay. 519 00:25:29,946 --> 00:25:33,990 And, uh, I'm not really used to, like, 520 00:25:33,991 --> 00:25:37,994 the whole, like, having friends thing. 521 00:25:37,995 --> 00:25:40,247 Um... 522 00:25:40,248 --> 00:25:43,541 and so I'm sorry. 523 00:25:43,542 --> 00:25:45,168 I'm really sorry. 524 00:25:48,172 --> 00:25:50,257 ♪ ♪ 525 00:25:50,258 --> 00:25:51,675 I'm sorry too. 526 00:25:51,676 --> 00:25:57,639 ♪ ♪ 527 00:26:00,017 --> 00:26:03,019 Oh, I, um... 528 00:26:03,020 --> 00:26:05,230 the photo... I looked up the photo 529 00:26:05,231 --> 00:26:06,231 that Bat Lady gave you. 530 00:26:06,232 --> 00:26:07,399 How? 531 00:26:07,400 --> 00:26:09,859 Doesn't matter. 532 00:26:09,860 --> 00:26:13,071 Why are you always so sketchy all the time? 533 00:26:13,072 --> 00:26:15,323 'Cause I'm staying on-brand. 534 00:26:15,324 --> 00:26:18,034 Anyway, I... just look. 535 00:26:18,035 --> 00:26:19,995 What Bat Lady gave you is completely photoshopped. 536 00:26:19,996 --> 00:26:22,372 - I figured that much. - But that doesn't mean 537 00:26:22,373 --> 00:26:24,207 that something fucked isn't going on. 538 00:26:24,208 --> 00:26:26,334 Look at the accident report. 539 00:26:26,335 --> 00:26:27,794 I found photos 540 00:26:27,795 --> 00:26:30,755 of every single paramedic listed that day, 541 00:26:30,756 --> 00:26:31,965 and not even one of them look 542 00:26:31,966 --> 00:26:35,385 anything like the Butcher photo. 543 00:26:35,386 --> 00:26:37,095 He was there. 544 00:26:37,096 --> 00:26:38,722 - I saw him. - I know. 545 00:26:38,723 --> 00:26:40,057 I believe you. 546 00:26:41,642 --> 00:26:44,060 Do you remember anything else? 547 00:26:44,061 --> 00:26:46,062 About this day? Anything at all. 548 00:26:52,069 --> 00:26:58,909 ♪ ♪ 549 00:27:02,455 --> 00:27:04,622 What? 550 00:27:04,623 --> 00:27:06,374 The logo. 551 00:27:06,375 --> 00:27:08,835 On the ambulance. It... 552 00:27:08,836 --> 00:27:11,339 it was... it was different. 553 00:27:13,424 --> 00:27:15,717 Describe it to me. 554 00:27:18,721 --> 00:27:25,728 ♪ ♪ 555 00:27:28,022 --> 00:27:31,024 Hello? 556 00:27:31,025 --> 00:27:32,609 Hello! 557 00:27:32,610 --> 00:27:34,235 Kasselton Police! 558 00:27:37,156 --> 00:27:44,163 ♪ ♪ 559 00:27:59,887 --> 00:28:06,852 ♪ ♪ 560 00:28:10,731 --> 00:28:12,816 Hello. 561 00:28:12,817 --> 00:28:14,484 Jesus. 562 00:28:14,485 --> 00:28:16,195 I apologize, ma'am. 563 00:28:18,906 --> 00:28:22,575 We just received an anonymous tip. 564 00:28:22,576 --> 00:28:25,328 About me? 565 00:28:25,329 --> 00:28:27,997 It's ridiculous, I know. 566 00:28:27,998 --> 00:28:31,501 But we were told, um... 567 00:28:31,502 --> 00:28:35,004 that there's a body buried on the property. 568 00:28:35,005 --> 00:28:36,089 A body. 569 00:28:36,090 --> 00:28:38,925 I know. I know. 570 00:28:38,926 --> 00:28:41,761 Just following up on a tip. 571 00:28:41,762 --> 00:28:44,514 So the Kasselton Police follow up 572 00:28:44,515 --> 00:28:46,474 on every unsubstantiated tip? 573 00:28:46,475 --> 00:28:52,188 ♪ ♪ 574 00:28:52,189 --> 00:28:53,898 Mind if I ask what that is? 575 00:28:53,899 --> 00:28:55,567 Of course not. 576 00:28:55,568 --> 00:28:58,903 I came upon a deer in my yard who had died. 577 00:28:58,904 --> 00:29:00,864 And I felt that the poor creature deserved 578 00:29:00,865 --> 00:29:03,993 the respect of a proper burial. 579 00:29:05,369 --> 00:29:09,080 I hate to do this. 580 00:29:09,081 --> 00:29:10,540 Could I verify that? 581 00:29:10,541 --> 00:29:12,167 I'd really rather you didn't. 582 00:29:12,168 --> 00:29:14,002 I could come back with a warrant. 583 00:29:16,797 --> 00:29:22,218 ♪ ♪ 584 00:29:22,219 --> 00:29:25,346 ♪ Buckley ♪ 585 00:29:25,347 --> 00:29:30,643 ♪ Fuckley, you're so fucking ugly ♪ 586 00:29:30,644 --> 00:29:34,147 ♪ Inside, outside ♪ 587 00:29:34,148 --> 00:29:35,857 ♪ I hate you ♪ 588 00:29:38,611 --> 00:29:40,361 Stand by for dispatch. 589 00:29:40,362 --> 00:29:43,156 Car found abandoned on North Maple and Glen. 590 00:29:43,157 --> 00:29:45,783 Registered to a Charlotte Kent. 591 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 Got it. 592 00:29:46,994 --> 00:29:48,620 Unable to reach Kent. 593 00:29:48,621 --> 00:29:50,288 - Signs of foul play. - Mrs. Kent. 594 00:29:50,289 --> 00:29:53,958 ♪ ♪ 595 00:29:53,959 --> 00:29:55,376 Yeah. 596 00:29:55,377 --> 00:29:57,254 That's exactly what it looked like. 597 00:29:59,173 --> 00:30:01,758 I have some matches. 598 00:30:03,969 --> 00:30:06,888 Let's call. 599 00:30:06,889 --> 00:30:10,517 What's the number? 600 00:30:10,518 --> 00:30:14,521 Hi, I'd like to enquire about a paramedic's assistance 601 00:30:14,522 --> 00:30:15,813 at an accident. 602 00:30:15,814 --> 00:30:17,315 On which date? 603 00:30:17,316 --> 00:30:19,609 On June 15th. 604 00:30:19,610 --> 00:30:20,818 Of this year? 605 00:30:20,819 --> 00:30:23,530 Yes. June 15th of this year. 606 00:30:23,531 --> 00:30:25,365 Okay, got it. 607 00:30:25,366 --> 00:30:26,950 - One second. - Okay. 608 00:30:26,951 --> 00:30:29,078 Hold on, one second. 609 00:30:31,330 --> 00:30:32,705 What? 610 00:30:32,706 --> 00:30:34,832 Hey, can you meet me at the school? 611 00:30:34,833 --> 00:30:37,001 No, I'm busy right now. What is it? 612 00:30:37,002 --> 00:30:38,044 It's kind of bad. 613 00:30:38,045 --> 00:30:40,964 I'd rather just tell you in person. 614 00:30:40,965 --> 00:30:42,549 Did you get cut from the musical? 615 00:30:42,550 --> 00:30:44,926 Ema, the cast list doesn't go up for another hour. 616 00:30:44,927 --> 00:30:47,220 Why would you put that energy into the world? 617 00:30:47,221 --> 00:30:49,681 Yes, in Santa Monica, right? 618 00:30:49,682 --> 00:30:52,141 Seriously? I don't have time for this. 619 00:30:52,142 --> 00:30:53,476 Are you sure? 620 00:30:53,477 --> 00:30:56,479 Whatever. I'll meet you in a few. 621 00:30:56,480 --> 00:30:59,024 Thank you very much. 622 00:31:01,402 --> 00:31:03,570 Holy fuck. 623 00:31:03,571 --> 00:31:05,071 What? 624 00:31:05,072 --> 00:31:07,991 That ambulance service didn't have anyone at that accident 625 00:31:07,992 --> 00:31:10,493 or any accidents that day. 626 00:31:10,494 --> 00:31:13,539 Because one of their ambulances was stolen the night before. 627 00:31:15,833 --> 00:31:19,503 What the actual fuck is going on? 628 00:31:27,219 --> 00:31:34,058 ♪ ♪ 629 00:31:49,867 --> 00:31:56,874 ♪ ♪ 630 00:32:10,179 --> 00:32:11,472 Jesus. 631 00:32:19,605 --> 00:32:20,981 I'm really sorry, ma'am. 632 00:32:23,233 --> 00:32:24,693 I had to check. 633 00:32:26,945 --> 00:32:28,112 Will that be all? 634 00:32:28,113 --> 00:32:30,740 Yeah. 635 00:32:30,741 --> 00:32:32,200 I'm sorry. I'll just... 636 00:32:32,201 --> 00:32:34,577 Don't. 637 00:32:34,578 --> 00:32:36,996 Don't bother. 638 00:32:36,997 --> 00:32:38,039 Are you sure? 639 00:32:38,040 --> 00:32:40,333 I'm sure. 640 00:32:40,334 --> 00:32:42,126 Goodbye, Ken Taylor. 641 00:32:42,127 --> 00:32:46,381 ♪ ♪ 642 00:32:46,382 --> 00:32:49,050 What? 643 00:32:49,051 --> 00:32:51,177 You've lived in this town your whole life. 644 00:32:51,178 --> 00:32:52,805 Of course I know you. 645 00:32:55,349 --> 00:32:57,726 Haven't changed much, have you? 646 00:32:59,812 --> 00:33:02,356 Sorry to have bothered you, ma'am. 647 00:33:10,239 --> 00:33:13,658 Now Mrs. Kent is missing? The hell? 648 00:33:13,659 --> 00:33:15,743 Okay, so I don't think we should jump to conclusions, 649 00:33:15,744 --> 00:33:17,662 but it doesn't feel like a coincidence. 650 00:33:17,663 --> 00:33:19,247 I mean, maybe the Kents know 651 00:33:19,248 --> 00:33:20,998 more about Ashley than they're letting on. 652 00:33:20,999 --> 00:33:23,209 Maybe this whole disappearance thing, 653 00:33:23,210 --> 00:33:25,336 it's just to throw off the scent, or... 654 00:33:25,337 --> 00:33:27,296 Well, what are we supposed to do? 655 00:33:27,297 --> 00:33:29,257 Okay, I have a plan. 656 00:33:29,258 --> 00:33:30,842 What plan? 657 00:33:30,843 --> 00:33:32,135 Do you trust me? 658 00:33:32,136 --> 00:33:33,261 No. 659 00:33:33,262 --> 00:33:34,846 Okay, sure. 660 00:33:34,847 --> 00:33:36,764 No, you deserve it. 661 00:33:36,765 --> 00:33:39,517 - Oh, my gosh, yes! - That's the cast list. 662 00:33:39,518 --> 00:33:40,685 Oh, my God. 663 00:33:40,686 --> 00:33:42,145 Duck and weave, my short queen, okay? 664 00:33:42,146 --> 00:33:43,688 What? Oh, geez! 665 00:33:43,689 --> 00:33:45,732 - I'm sorry. I'm really sorry. - Sorry, sorry, sorry. 666 00:33:45,733 --> 00:33:47,942 Spoon, geez. 667 00:33:47,943 --> 00:33:50,653 Ema. 668 00:33:50,654 --> 00:33:52,780 Ema, you're the Phantom. 669 00:33:52,781 --> 00:33:55,908 Oh, my God, Ema, you're a motherfucking icon. 670 00:33:55,909 --> 00:33:58,911 Oh, your talent, it transcends all traditional gender roles. 671 00:33:58,912 --> 00:34:00,748 It's incredible. I... 672 00:34:03,625 --> 00:34:04,877 Oh, my God. 673 00:34:05,919 --> 00:34:07,587 Oh, my God, I'm playing Raoul! 674 00:34:07,588 --> 00:34:09,881 Oh, fuck! 675 00:34:09,882 --> 00:34:11,549 Oh, my God, we're playing enemies. 676 00:34:11,550 --> 00:34:12,884 That's so incredible because we're friends... 677 00:34:12,885 --> 00:34:14,635 Ms. Friedman obviously gave me Christine 678 00:34:14,636 --> 00:34:18,723 'cause she knows I have range, 679 00:34:18,724 --> 00:34:23,603 and you're more believable as a creepy freak, so... 680 00:34:23,604 --> 00:34:26,815 also, I'm not kissing either of you, so... 681 00:34:30,778 --> 00:34:32,945 Okay, it's not ideal that we're gonna be fighting over Buck, 682 00:34:32,946 --> 00:34:35,072 but... but... but when you really break down the show... 683 00:34:35,073 --> 00:34:37,325 I'm not doing it. 684 00:34:37,326 --> 00:34:38,743 No, I mean, you have to do it. 685 00:34:38,744 --> 00:34:39,994 It's, like... it's part of the story. 686 00:34:39,995 --> 00:34:42,371 No, I'm not doing the play, Spoon. 687 00:34:42,372 --> 00:34:45,166 Ema, what? You need to do the show. 688 00:34:45,167 --> 00:34:46,584 Yes, Phantema. 689 00:34:46,585 --> 00:34:49,629 Your audition was insane. You totally deserve it. 690 00:34:49,630 --> 00:34:52,757 Can't wait to dive into those cheekbones. 691 00:34:52,758 --> 00:34:54,884 I'm in charge of makeup. 692 00:34:54,885 --> 00:34:57,386 You have, like, a literal dream canvas. 693 00:34:57,387 --> 00:34:58,930 I mean, look at those saucer eyes. 694 00:34:58,931 --> 00:35:00,097 Uh... 695 00:35:00,098 --> 00:35:01,390 You should've seen my brother's face. 696 00:35:01,391 --> 00:35:02,975 It was beautiful. He was like... 697 00:35:06,230 --> 00:35:09,649 I'm excited to spend more time with you. 698 00:35:09,650 --> 00:35:12,444 Yeah, it's... it's gonna be awesome. 699 00:35:22,579 --> 00:35:24,413 Shut up. 700 00:35:24,414 --> 00:35:27,875 It's gonna be awesome, okay? 701 00:35:27,876 --> 00:35:30,127 What's the plan with Mrs. Kent? 702 00:35:30,128 --> 00:35:31,128 Okay. 703 00:35:37,219 --> 00:35:40,388 ♪ ♪ 704 00:35:40,389 --> 00:35:41,973 Spoon, what are you doing? 705 00:35:41,974 --> 00:35:44,725 - This is trespassing. - Shh. 706 00:35:44,726 --> 00:35:46,978 How the fuck did you get the key? 707 00:35:46,979 --> 00:35:50,147 Okay, look, never tell a soul, 708 00:35:50,148 --> 00:35:51,482 but I secured it through this thing 709 00:35:51,483 --> 00:35:54,193 called the Janitorial Offspring Network. 710 00:35:54,194 --> 00:35:55,945 We trade keys to places sometimes, 711 00:35:55,946 --> 00:35:58,364 but don't ask me to elaborate any further, okay? 712 00:35:58,365 --> 00:36:00,408 What happens in the JON stays in the JON. 713 00:36:00,409 --> 00:36:02,118 - Spoon. - Ema. 714 00:36:02,119 --> 00:36:03,786 You need to stop asking questions, 715 00:36:03,787 --> 00:36:05,956 or the guild will have me hanged. 716 00:36:09,960 --> 00:36:11,669 Dr. Kent's office. 717 00:36:11,670 --> 00:36:14,005 Bingo. 718 00:36:14,006 --> 00:36:15,841 Did you just say "bingo"? 719 00:36:19,136 --> 00:36:21,679 What are we looking for? 720 00:36:21,680 --> 00:36:23,055 Ties to Ashley. 721 00:36:23,056 --> 00:36:26,309 Signs of... sketchiness. 722 00:36:26,310 --> 00:36:29,520 There's gotta be a reason why he and his missing wife 723 00:36:29,521 --> 00:36:31,522 were listed as Ashley's parents. 724 00:36:31,523 --> 00:36:37,779 ♪ ♪ 725 00:36:38,780 --> 00:36:40,698 Are you gonna help me, or are you gonna keep on 726 00:36:40,699 --> 00:36:42,116 checking out my ass? 727 00:36:42,117 --> 00:36:46,078 ♪ ♪ 728 00:36:46,079 --> 00:36:49,206 - I hate you. - Come on. 729 00:36:49,207 --> 00:36:50,374 Ashley. 730 00:36:50,375 --> 00:36:52,544 Ashley, Ashley, Ashley, Ashley. 731 00:36:57,925 --> 00:37:01,594 Oh, my God, Spoon. Look. 732 00:37:01,595 --> 00:37:03,346 What the fuck? 733 00:37:03,347 --> 00:37:05,015 Dr. Kent was Dylan Shakes' doctor. 734 00:37:09,436 --> 00:37:11,604 "Abdominal bruising. 735 00:37:11,605 --> 00:37:14,816 Father states patient fell down the stairs. 736 00:37:16,443 --> 00:37:19,236 Signs of asphyxiation. 737 00:37:19,237 --> 00:37:22,074 Father says due to a sports injury." 738 00:37:24,409 --> 00:37:27,036 That piece of shit was abusing Dylan on the regular. 739 00:37:27,037 --> 00:37:29,246 This is so fucking dark. 740 00:37:29,247 --> 00:37:31,248 Everyone always knew it was the father. 741 00:37:31,249 --> 00:37:34,377 I mean, how is this dude not in prison? 742 00:37:34,378 --> 00:37:38,506 I don't think they ever could specifically pin it on him. 743 00:37:38,507 --> 00:37:41,050 But how messed up is all of this, though? 744 00:37:41,051 --> 00:37:42,510 We have years of proof here 745 00:37:42,511 --> 00:37:44,845 that this kid was going through hell, 746 00:37:44,846 --> 00:37:47,390 and no one in the town did shit about it. 747 00:37:47,391 --> 00:37:49,016 How could no one say anything? 748 00:37:49,017 --> 00:37:50,685 I mean, it's all right here. 749 00:37:50,686 --> 00:37:53,813 This is fucked. 750 00:37:53,814 --> 00:37:56,023 Wait. 751 00:37:56,024 --> 00:37:58,901 The last entry doesn't have anything written. 752 00:37:58,902 --> 00:38:00,528 Oh, my God. 753 00:38:00,529 --> 00:38:04,157 Dr. Kent saw him the day that Dylan went missing. 754 00:38:06,660 --> 00:38:10,121 {\an8}Come on. Come on. Come on, sweetheart. 755 00:38:10,122 --> 00:38:14,291 {\an8}Good boy. Okay, let's go. 756 00:38:19,673 --> 00:38:21,215 ♪ ♪ 757 00:38:21,216 --> 00:38:23,926 Hello, Martha. 758 00:38:23,927 --> 00:38:26,304 The police paid me a visit today. 759 00:38:28,265 --> 00:38:29,890 They should've dug deeper 760 00:38:29,891 --> 00:38:33,185 to find that scum rotting in my yard. 761 00:38:33,186 --> 00:38:36,313 You have to stay away from Mickey Bolitar. 762 00:38:36,314 --> 00:38:39,275 He's still grieving for his father. 763 00:38:40,986 --> 00:38:43,904 You think I of all people don't understand that? 764 00:38:43,905 --> 00:38:47,324 You... you know what Brad meant to me. 765 00:38:47,325 --> 00:38:50,828 So let his son be. 766 00:38:50,829 --> 00:38:54,832 Why did you photoshop Luther's face onto that photo? 767 00:38:54,833 --> 00:38:56,250 Him of all people. 768 00:38:56,251 --> 00:38:58,127 You especially should know better 769 00:38:58,128 --> 00:39:00,046 than to question my methods. 770 00:39:00,047 --> 00:39:03,591 By all means, proceed with your twisted mind games 771 00:39:03,592 --> 00:39:06,844 and murdering of drama teachers. 772 00:39:06,845 --> 00:39:08,971 Your Mr. V, as you so fondly called him, 773 00:39:08,972 --> 00:39:11,265 trafficked in children. 774 00:39:11,266 --> 00:39:13,934 He sold a young girl for money. 775 00:39:13,935 --> 00:39:15,811 ♪ ♪ 776 00:39:15,812 --> 00:39:17,271 Ashley Kent. 777 00:39:17,272 --> 00:39:18,773 Yes. 778 00:39:18,774 --> 00:39:21,567 And do you know how many other children suffered and died 779 00:39:21,568 --> 00:39:23,110 because of his greed? 780 00:39:23,111 --> 00:39:26,947 Believe me, I did the world a favor. 781 00:39:26,948 --> 00:39:31,368 Murder is still murder, Elizabeth, 782 00:39:31,369 --> 00:39:33,120 no matter how you wrap it up. 783 00:39:33,121 --> 00:39:35,915 There it is. 784 00:39:35,916 --> 00:39:38,125 - What? - That self-righteousness. 785 00:39:38,126 --> 00:39:41,712 You know, I am surprised that you still cling to it 786 00:39:41,713 --> 00:39:43,631 after poor Dylan Shakes. 787 00:39:43,632 --> 00:39:45,633 Don't say that name to me. 788 00:39:45,634 --> 00:39:47,343 Do you think this memorial service 789 00:39:47,344 --> 00:39:49,512 will help relieve your guilt? 790 00:39:49,513 --> 00:39:51,972 You didn't do anything for him. 791 00:39:51,973 --> 00:39:53,766 Get the hell away from me. 792 00:39:53,767 --> 00:39:57,311 ♪ ♪ 793 00:39:57,312 --> 00:39:59,730 Listen to me. 794 00:39:59,731 --> 00:40:03,943 I'm going to let this one pass because once we were friends. 795 00:40:03,944 --> 00:40:06,695 We were friends. 796 00:40:06,696 --> 00:40:09,448 But fuck with me again, 797 00:40:09,449 --> 00:40:11,575 and I will put you in the ground too. 798 00:40:11,576 --> 00:40:18,583 ♪ ♪ 799 00:40:30,512 --> 00:40:33,180 It's time to talk about Ashley. 800 00:40:33,181 --> 00:40:35,766 ♪ ♪ 801 00:40:35,767 --> 00:40:37,184 Yay! 802 00:40:37,185 --> 00:40:40,146 I'm gonna need you to stop staring at your boyfriend. 803 00:40:40,147 --> 00:40:44,108 Ashley came to cheer tryouts, which you knew already. 804 00:40:44,109 --> 00:40:49,113 She was a good dancer, but her moves were a bit... 805 00:40:49,114 --> 00:40:52,074 I don't know, like, a bit risqué. 806 00:40:52,075 --> 00:40:53,868 Okay. 807 00:40:53,869 --> 00:40:58,205 And, well, some of the other girls started laughing at her 808 00:40:58,206 --> 00:41:01,626 and calling her slutty and stuff like that. 809 00:41:04,254 --> 00:41:06,464 - Including you. - No. 810 00:41:09,176 --> 00:41:11,886 No, but I didn't stop them, 811 00:41:11,887 --> 00:41:14,805 and I felt like shit about it afterwards because, like... 812 00:41:14,806 --> 00:41:16,599 because, like, I'm the captain and I'm supposed 813 00:41:16,600 --> 00:41:18,559 to make the girls feel comfortable and safe, 814 00:41:18,560 --> 00:41:21,104 and I didn't do that, and I felt like I failed her. 815 00:41:24,608 --> 00:41:26,818 So I followed her off to say sorry. 816 00:41:27,986 --> 00:41:30,237 Ashley? 817 00:41:30,238 --> 00:41:31,530 Ashley. 818 00:41:31,531 --> 00:41:36,952 ♪ ♪ 819 00:41:41,041 --> 00:41:42,750 Hey! Let go of her! 820 00:41:45,253 --> 00:41:46,171 Get off! Let go! 821 00:41:46,172 --> 00:41:47,923 Come on, you gotta go! 822 00:41:52,928 --> 00:41:54,678 Shoot her! 823 00:41:54,679 --> 00:41:56,597 No, we need her alive. 824 00:41:56,598 --> 00:41:57,765 Let's get outta here. Come on! 825 00:41:57,766 --> 00:42:00,768 ♪ ♪ 826 00:42:04,898 --> 00:42:06,398 Are you okay? 827 00:42:06,399 --> 00:42:08,150 We have to get out of here. 828 00:42:09,611 --> 00:42:11,488 They found me. 829 00:42:15,325 --> 00:42:16,951 Ashley, who were those guys? 830 00:42:16,952 --> 00:42:19,119 I don't wanna tell you. 831 00:42:19,120 --> 00:42:21,163 I just feel like the less you know, the better. 832 00:42:21,164 --> 00:42:23,332 We have to go to the police. 833 00:42:23,333 --> 00:42:24,750 You know that, right? You're just a kid. 834 00:42:24,751 --> 00:42:26,001 Whatever it is you're worried about, 835 00:42:26,002 --> 00:42:27,795 you're not gonna get in trouble, I promise. 836 00:42:27,796 --> 00:42:31,173 Please, Rachel, no police. 837 00:42:31,174 --> 00:42:33,217 They're in on it too. Please. 838 00:42:33,218 --> 00:42:35,511 Okay, okay, okay. 839 00:42:35,512 --> 00:42:39,139 No police, but, like, what can I do to help you? 840 00:42:39,140 --> 00:42:42,310 You can't. They'll kill you, Rachel. 841 00:42:44,145 --> 00:42:45,813 I have to get out of Kasselton. 842 00:42:45,814 --> 00:42:47,731 That's what I have to do. I have to leave. 843 00:42:47,732 --> 00:42:49,066 Come stay at my house. 844 00:42:49,067 --> 00:42:50,567 - Fuck no. - Yes. Yes. 845 00:42:50,568 --> 00:42:52,194 My dad's always away. He travels for work. 846 00:42:52,195 --> 00:42:54,530 No one's gonna be home. No one else has to know. 847 00:42:54,531 --> 00:42:57,658 Okay? And you'll be safe there. 848 00:42:57,659 --> 00:42:59,285 Please. Please let me help you. 849 00:42:59,286 --> 00:43:00,828 You don't have to do this, Rachel. 850 00:43:00,829 --> 00:43:03,497 I know, but I want to, okay? I want to. 851 00:43:06,501 --> 00:43:07,835 ♪ ♪ 852 00:43:07,836 --> 00:43:09,586 Wait. 853 00:43:09,587 --> 00:43:11,880 So Ashley's here right now. 854 00:43:11,881 --> 00:43:14,217 Yeah, she's in the pool house. 855 00:43:21,433 --> 00:43:23,225 Wait, wait. Mickey, don't go outside. 856 00:43:23,226 --> 00:43:25,060 - What? - Someone's here. 857 00:43:27,022 --> 00:43:28,731 Fuck. 858 00:43:28,732 --> 00:43:30,941 Call 911. 859 00:43:30,942 --> 00:43:33,902 Um... fuck, I don't have a signal. 860 00:43:33,903 --> 00:43:36,113 I don't have a signal. 861 00:43:36,114 --> 00:43:39,658 ♪ ♪ 862 00:43:39,659 --> 00:43:42,078 Fuck. This one's dead too. 863 00:43:44,080 --> 00:43:45,998 Fuck! 864 00:43:45,999 --> 00:43:53,006 ♪ ♪ 865 00:43:56,343 --> 00:43:57,719 He's here for Ashley. 866 00:43:59,763 --> 00:44:01,056 Mickey, no! 58247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.