All language subtitles for Good for Nothing (2011) eng moj cc rip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,152 --> 00:00:20,852 - ISABELLA, MY DEAR, 2 00:00:20,854 --> 00:00:25,990 THIS WILL NOT BE THE SAME PLACE YOU READ OF IN BOOKS. 3 00:00:25,992 --> 00:00:28,760 THIS IS NO PLACE FOR A LADY. 4 00:00:28,762 --> 00:00:31,096 YOU COULD RETURN WITH ME. 5 00:00:32,631 --> 00:00:35,934 THERE WOULD BE NO SHAME IN IT. 6 00:00:37,136 --> 00:00:40,305 - MUST WE DISAGREE? 7 00:00:40,307 --> 00:00:43,375 'TIS A LONG TRAIN JOURNEY. 8 00:00:48,214 --> 00:00:50,082 [whistle blowing] 9 00:01:07,600 --> 00:01:10,635 - SPECIAL STOP FOR MISS MONTGOMERY. 10 00:01:15,274 --> 00:01:17,109 - MISS MONTGOMERY. 11 00:01:33,792 --> 00:01:36,561 - ISABELLA, MY DEAR. 12 00:01:36,563 --> 00:01:37,795 - OH. 13 00:01:37,797 --> 00:01:41,065 - YOU'RE IN GOOD HANDS. 14 00:01:41,067 --> 00:01:44,869 THESE ARE TWO OF YOUR UNCLE'S MOST TRUSTED MEN. 15 00:01:46,138 --> 00:01:49,407 - GOOD-BYE, MISS PALMER. 16 00:01:49,409 --> 00:01:51,543 [horn blows] 17 00:01:51,545 --> 00:01:54,279 - ALL ABOARD! 18 00:01:56,014 --> 00:01:58,316 ALL ABOARD, NOW! 19 00:02:01,920 --> 00:02:04,922 [romantic orchestral music] 20 00:02:04,924 --> 00:02:12,863 � 21 00:03:19,732 --> 00:03:21,766 - HELP YOU DOWN, MISS? 22 00:03:23,369 --> 00:03:26,638 - MR. HAYES. 23 00:03:30,609 --> 00:03:33,778 - LET ME SEE IF I CAN FIND THEM ANYTHING TO DRINK BACK THERE. 24 00:03:35,781 --> 00:03:37,649 COME ON, GIRLS. 25 00:03:41,987 --> 00:03:47,925 - NOW, YOU STAY CLOSE TO ME IN HERE. 26 00:03:47,927 --> 00:03:51,429 [soft guitar strumming] 27 00:03:51,431 --> 00:03:53,964 [men laugh] 28 00:03:53,966 --> 00:03:54,965 [door squeaks] 29 00:04:03,309 --> 00:04:08,279 [men talking sporadically] 30 00:04:08,281 --> 00:04:10,381 [silence] 31 00:04:19,558 --> 00:04:21,759 [guitar music resumes] 32 00:04:33,205 --> 00:04:34,806 - GIVE ME A WHISKEY 33 00:04:34,808 --> 00:04:38,710 AND A WATER FOR THE LADY. 34 00:04:42,781 --> 00:04:44,682 MA'AM. 35 00:05:00,332 --> 00:05:02,533 - GOODNESS. 36 00:05:04,837 --> 00:05:07,004 IT'S QUITE HOT. 37 00:05:07,006 --> 00:05:09,707 [gunfire] [screams] 38 00:06:46,037 --> 00:06:47,772 [horse whinnies] 39 00:07:15,333 --> 00:07:16,400 NO! 40 00:07:16,402 --> 00:07:17,768 NO! 41 00:07:19,137 --> 00:07:20,270 NO! HELP! 42 00:07:20,272 --> 00:07:21,906 PLEASE HELP! 43 00:07:21,908 --> 00:07:23,374 PLEASE! 44 00:07:23,376 --> 00:07:24,775 HELP! 45 00:07:24,777 --> 00:07:26,644 HELP, SOME-- 46 00:07:30,482 --> 00:07:33,484 [lively Latin guitar music] 47 00:07:33,486 --> 00:07:41,358 � 48 00:09:05,010 --> 00:09:07,244 LET ME GO! 49 00:09:15,353 --> 00:09:16,921 NO! 50 00:09:18,223 --> 00:09:20,224 NO! 51 00:09:35,240 --> 00:09:36,707 NO! 52 00:09:36,709 --> 00:09:39,110 NO. 53 00:10:16,915 --> 00:10:18,883 HELP. 54 00:11:24,783 --> 00:11:27,785 [calm Latin guitar music] 55 00:11:27,787 --> 00:11:35,726 � 56 00:14:43,915 --> 00:14:46,249 - HEE-YAH! 57 00:15:29,227 --> 00:15:32,395 [people talking raucously and fiddle music playing] 58 00:15:32,397 --> 00:15:34,331 - TAKE YOUR HANDS OFF ME! 59 00:15:34,333 --> 00:15:36,800 [gunshot] 60 00:15:36,802 --> 00:15:41,972 � 61 00:15:52,250 --> 00:15:54,652 TAKE YOUR HANDS OFF ME, YOU SON OF A BITCH! 62 00:16:19,978 --> 00:16:22,012 [gunshot] 63 00:16:26,184 --> 00:16:27,551 [gunshot] 64 00:16:27,553 --> 00:16:29,553 [horse hooves beating] 65 00:16:31,890 --> 00:16:33,323 [door thuds] 66 00:16:33,325 --> 00:16:34,992 [silverware clatters] 67 00:16:48,173 --> 00:16:50,273 - YOU A DOC? 68 00:16:52,777 --> 00:16:55,545 - AYE, I'M A DOCTOR. 69 00:16:57,749 --> 00:16:59,950 - MY DICK'S BROKE. 70 00:17:02,220 --> 00:17:04,054 - WHAT? 71 00:17:04,056 --> 00:17:06,757 - MY DICK'S BROKE. 72 00:17:11,295 --> 00:17:13,530 - WHAT'S WRONG WITH IT? 73 00:17:13,532 --> 00:17:16,433 - GOT ME A WOMAN, TRIED TO GIVE HER A POKE, 74 00:17:16,435 --> 00:17:17,701 AND I AIN'T WORKIN'. 75 00:17:17,703 --> 00:17:19,737 NEED YOU TO FIX IT. 76 00:17:22,040 --> 00:17:24,808 - I'M IN THE MIDDLE OF ME SUPPER. 77 00:17:24,810 --> 00:17:26,744 HEY. 78 00:17:31,415 --> 00:17:34,752 TRY LAYIN' OFF THE WHISKEY. 79 00:17:57,776 --> 00:17:59,176 NOW, LOOK. 80 00:17:59,178 --> 00:18:02,913 THERE'S A CHINESE MINING VILLAGE ABOUT A DAY FROM HERE. 81 00:18:02,915 --> 00:18:04,014 THEY MAY BE ABLE TO HELP YOU. 82 00:18:04,016 --> 00:18:05,449 THEY'RE INTO THAT SORT OF THING. 83 00:18:05,451 --> 00:18:07,518 I MEAN, IT'S HEATHEN MEDICINE, 84 00:18:07,520 --> 00:18:09,686 BUT YOU DON'T SEEM THE SORT TO MIND. 85 00:18:09,688 --> 00:18:11,989 - WHAT'S YOUR MEANIN'? 86 00:18:14,392 --> 00:18:17,128 - THERE'S NO MEANING. 87 00:18:25,570 --> 00:18:27,304 NOW, GOOD NIGHT, SIR. 88 00:18:32,844 --> 00:18:35,846 [anxious music] 89 00:18:35,848 --> 00:18:43,720 � 90 00:18:49,060 --> 00:18:52,029 - SHERIFF. 91 00:18:52,031 --> 00:18:53,497 - WHAT DO WE GOT HERE? 92 00:18:53,499 --> 00:18:54,965 - I'VE JUST RUN INTO TOWN-- 93 00:18:54,967 --> 00:18:57,168 - WELL, IT'S A DRUNK WHORE. 94 00:18:57,170 --> 00:18:59,170 GIVE IT TO HER, HARRY. GIVE IT TO HER. 95 00:18:59,172 --> 00:19:01,071 - LISTEN TO ME. 96 00:19:01,073 --> 00:19:02,640 - SURE IS PRETTY. 97 00:19:02,642 --> 00:19:04,875 SHE GOT ALL HER TEETH. 98 00:19:07,679 --> 00:19:08,712 NO, I'M FROM ENGLAND. 99 00:19:08,714 --> 00:19:09,913 - COME ON, HARRY; LET ME OUT. 100 00:19:09,915 --> 00:19:11,415 I'LL HOLD HER FOR YOU. 101 00:19:11,417 --> 00:19:12,916 - AN ENGLISH WHORE. 102 00:19:12,918 --> 00:19:13,917 - MOONSHINE. 103 00:19:13,919 --> 00:19:14,985 - YOU'RE JUST DANDY. 104 00:19:14,987 --> 00:19:17,354 - NO, YOU MUST UNDERSTAND. 105 00:19:17,356 --> 00:19:20,023 THERE WAS THIS MAN, AND HE TIED ME UP, AND HE TRIED-- 106 00:19:20,025 --> 00:19:21,692 - SMELLS GOOD, HARRY. LET ME AT 'ER. 107 00:19:21,694 --> 00:19:24,195 - QUIET, REGIS! 108 00:19:27,566 --> 00:19:28,999 - OOH! 109 00:19:32,737 --> 00:19:34,938 GIVE IT TO HER, HARRY! 110 00:19:38,976 --> 00:19:41,111 WELL, YOU GIVE IT TO HER, MISTER. 111 00:19:41,113 --> 00:19:42,613 GIVE IT TO HER. 112 00:19:42,615 --> 00:19:45,249 OH, YOU'RE IN TROUBLE NOW, LITTLE MISSY. 113 00:19:45,251 --> 00:19:47,150 [laughs] 114 00:19:47,152 --> 00:19:49,786 OH, MISTER, I'D LIKE TO WATCH. 115 00:19:49,788 --> 00:19:51,622 I DON'T MIND SHARIN'. 116 00:19:51,624 --> 00:19:54,291 COME ON! SHIT-- 117 00:20:06,638 --> 00:20:09,640 [lively Latin guitar music] 118 00:20:09,642 --> 00:20:17,581 � 119 00:20:28,860 --> 00:20:30,994 [knocking at door] 120 00:20:33,265 --> 00:20:35,566 - JOE, IT'S ME, WILL. 121 00:20:35,568 --> 00:20:37,534 [man coughs and bottle clatters] 122 00:20:37,536 --> 00:20:40,971 - GOD DAMN IT! 123 00:20:40,973 --> 00:20:42,806 WHAT IS IT? 124 00:20:42,808 --> 00:20:44,241 YOU GAVE ME A FRIGHT. 125 00:20:44,243 --> 00:20:46,744 - IT'S YOUR BROTHER. 126 00:20:46,746 --> 00:20:48,245 SOMETHING'S HAPPENED. 127 00:20:48,247 --> 00:20:49,580 [woman shrieks] [gunshot] 128 00:20:49,582 --> 00:20:50,748 - NO! 129 00:20:50,750 --> 00:20:53,684 [men talking and music playing] 130 00:21:06,598 --> 00:21:09,032 [door creaks] 131 00:21:28,486 --> 00:21:31,254 - [labored breathing] 132 00:21:41,032 --> 00:21:43,099 - WHO DID THIS? 133 00:21:43,101 --> 00:21:46,036 - IT WAS A WHORE. 134 00:21:49,273 --> 00:21:52,509 AND A--A MAN. 135 00:23:43,254 --> 00:23:46,690 [men talking and laughing] 136 00:23:46,692 --> 00:23:50,360 - I GOT FIVE ON THE PROMISE OF MONEY. 137 00:24:02,807 --> 00:24:05,342 [gunshot] 138 00:24:11,215 --> 00:24:15,318 - SOME OF YOU LIKELY KNEW MY BROTHER, HARRY. 139 00:24:15,320 --> 00:24:17,788 HE WAS A GOOD MAN. 140 00:24:17,790 --> 00:24:22,659 HE DIDN'T DESERVE THIS. 141 00:24:22,661 --> 00:24:27,464 THE MAN WE'RE AFTER IS A DANGEROUS, RUTHLESS MURDERER. 142 00:24:27,466 --> 00:24:31,735 AND HE HAS A WHORE WITH HIM AS AN ACCOMPLICE. 143 00:24:31,737 --> 00:24:33,336 SHOWS YOU HAVE CHARACTER, 144 00:24:33,338 --> 00:24:36,039 WANTING TO BRING THEM TO JUSTICE. 145 00:24:37,709 --> 00:24:41,277 - IF HE'S SO DANGEROUS, YOU'RE GOING TO HAVE TO PAY US MORE. 146 00:24:41,279 --> 00:24:44,147 THE MONEY YOU OFFER AIN'T ENOUGH IF I COULD LOSE MY NECK. 147 00:24:44,149 --> 00:24:46,583 - DON'T WORRY ABOUT THE MAN. 148 00:24:46,585 --> 00:24:49,085 I'LL BE KILLING HIM. 149 00:24:49,087 --> 00:24:51,822 - STILL AIN'T ENOUGH. 150 00:24:57,562 --> 00:25:00,964 - I OFFER A BONUS. 151 00:25:00,966 --> 00:25:06,202 DOUBLE PAY TO WHOEVER SHOOTS THE WHORE. 152 00:25:12,810 --> 00:25:15,278 - GIVE US OUR MONEY UP FRONT. 153 00:25:15,280 --> 00:25:17,948 - YOU'LL GET THE MONEY WHEN THEY'RE DEAD. 154 00:25:19,483 --> 00:25:23,086 WE RIDE AT FIRST LIGHT. 155 00:25:24,789 --> 00:25:28,224 - [speaks in Spanish] 156 00:25:39,670 --> 00:25:42,672 [suspenseful music] 157 00:25:42,674 --> 00:25:50,613 � 158 00:26:56,814 --> 00:26:59,716 - DO YOU KNOW OF MONTGOMERY RANCH? 159 00:27:05,056 --> 00:27:07,290 DO YOU SPEAK ENGLISH? 160 00:27:34,085 --> 00:27:36,887 MAY I HAVE THAT BACK? 161 00:27:36,889 --> 00:27:39,422 GIVE IT BACK. 162 00:27:43,727 --> 00:27:46,296 - WHO ARE THEM? 163 00:27:49,000 --> 00:27:50,767 - MY PARENTS. 164 00:27:57,474 --> 00:28:00,010 PLEASE BE CAREFUL WITH IT. 165 00:28:01,578 --> 00:28:04,080 MAY I HAVE IT BACK? 166 00:28:31,242 --> 00:28:33,843 [gun clicking] 167 00:28:36,847 --> 00:28:38,915 [gunshot] 168 00:28:44,422 --> 00:28:47,424 [lively Latin guitar music] 169 00:28:47,426 --> 00:28:55,365 � 170 00:29:15,853 --> 00:29:18,488 - YAH! 171 00:29:18,490 --> 00:29:20,223 - HA! 172 00:30:27,191 --> 00:30:29,292 - SI. 173 00:30:30,961 --> 00:30:33,196 THEY SLEEP HERE. 174 00:30:39,937 --> 00:30:43,706 - HOW DID THEY GET THIS FAR IN THE DARK? 175 00:30:43,708 --> 00:30:46,943 - MUST KNOW THESE HILLS. 176 00:30:46,945 --> 00:30:49,279 COULD BE A TRAPPER. 177 00:30:49,281 --> 00:30:52,148 COULD BE A MINER TURNED OUTLAW. 178 00:30:52,150 --> 00:30:55,218 COULD BE HIDING FROM THE WAR. 179 00:30:57,154 --> 00:30:59,522 WHO KNOWS? 180 00:31:02,659 --> 00:31:04,594 COULD BE A MERCENARY. 181 00:31:31,054 --> 00:31:32,989 [bird shrieking] 182 00:31:47,404 --> 00:31:50,440 - I NEED PRIVACY. 183 00:31:51,708 --> 00:31:54,177 - YOU NEED A PISS? 184 00:31:54,179 --> 00:31:56,045 - MM-HMM. 185 00:32:16,933 --> 00:32:19,269 - ME TOO. 186 00:32:32,849 --> 00:32:35,017 [fabric rips] 187 00:34:01,772 --> 00:34:05,208 LIFT YOUR LEG. 188 00:34:14,684 --> 00:34:17,020 - THANK YOU. 189 00:34:18,989 --> 00:34:21,424 WHAT DO YOU PLAN TO DO WITH ME? 190 00:34:22,826 --> 00:34:25,995 - GIVE YOU A POKE. 191 00:34:25,997 --> 00:34:28,998 [lively guitar music resumes] 192 00:34:29,000 --> 00:34:36,872 � 193 00:35:27,324 --> 00:35:30,159 - [man speaking in Chinese] 194 00:35:50,814 --> 00:35:52,848 - SPEAK ENGLISH? 195 00:35:56,153 --> 00:35:58,554 ENGLISH. 196 00:36:01,158 --> 00:36:03,359 [rooster crows] 197 00:36:53,009 --> 00:36:55,078 SPEAK ENGLISH? 198 00:36:56,513 --> 00:36:59,915 YOU GOT A CHINK KIND OF MEDICINE MAN HERE OR SOMETHING? 199 00:36:59,917 --> 00:37:01,817 MEDICINE MAN. 200 00:37:01,819 --> 00:37:04,653 - MEDICINE. 201 00:37:04,655 --> 00:37:06,755 WHAT WRONG? 202 00:37:09,626 --> 00:37:12,228 - TAKE ME TO HIM. 203 00:37:36,220 --> 00:37:38,387 - [speaks in Chinese] 204 00:37:46,530 --> 00:37:48,664 - [speaking in Chinese] 205 00:37:50,634 --> 00:37:51,934 - WHAT WRONG? 206 00:37:59,576 --> 00:38:01,844 - HELP ME, PLEASE. 207 00:38:03,480 --> 00:38:05,080 HELP. 208 00:38:05,082 --> 00:38:07,316 PLEASE HELP. 209 00:38:08,418 --> 00:38:10,253 HELP ME, PLEASE. 210 00:38:11,788 --> 00:38:14,290 PLEASE COME UNTIE MY HANDS. 211 00:38:14,292 --> 00:38:17,226 - [speaking in Chinese] 212 00:38:20,897 --> 00:38:23,566 - PLEASE, CAN YOU HELP? 213 00:38:28,539 --> 00:38:30,606 - [speaking in Chinese] 214 00:38:30,608 --> 00:38:32,741 - AH. 215 00:38:36,446 --> 00:38:38,080 - QUICKLY. 216 00:38:38,082 --> 00:38:40,316 HE DID SOMETHING TO-- 217 00:38:40,318 --> 00:38:41,684 - [speaking urgently] 218 00:38:52,663 --> 00:38:55,198 - NO TIGER. 219 00:38:56,933 --> 00:38:58,267 - TIGER? 220 00:38:58,269 --> 00:39:01,337 - TIGER, TIGER. 221 00:39:01,339 --> 00:39:04,473 TIGER FROM CHINA, MAKE SOUP. 222 00:39:04,475 --> 00:39:08,711 AND MAKES-- 223 00:39:09,946 --> 00:39:12,348 BUT NO TIGER. 224 00:39:17,287 --> 00:39:19,955 - YES. YES, CUT IT. 225 00:39:19,957 --> 00:39:22,024 YES, YES. 226 00:39:41,645 --> 00:39:43,679 - THERE INDIAN MEDICINE MAN 227 00:39:43,681 --> 00:39:45,581 LIVE UP THE HILL. 228 00:39:45,583 --> 00:39:47,650 HE COULD HELP. 229 00:39:47,652 --> 00:39:51,454 - [speaking in Chinese] 230 00:40:00,930 --> 00:40:02,831 - WE TRY ACUPUNCTURE? 231 00:40:04,968 --> 00:40:06,569 - WHICH? 232 00:40:06,571 --> 00:40:08,537 - NEEDLE. 233 00:40:08,539 --> 00:40:09,938 ACUPUNCTURE. 234 00:40:11,575 --> 00:40:13,409 NEEDLE. 235 00:40:27,357 --> 00:40:30,393 [men yelling] 236 00:40:32,162 --> 00:40:34,530 - AH! GOD DAMN IT! 237 00:40:34,532 --> 00:40:36,131 UGH! 238 00:40:36,133 --> 00:40:39,067 [suspenseful music] 239 00:40:39,069 --> 00:40:40,402 � 240 00:40:40,404 --> 00:40:43,472 [chickens clucking] 241 00:41:18,175 --> 00:41:20,609 - GENTLY. 242 00:41:20,611 --> 00:41:23,379 - HOLD THIS. 243 00:42:24,274 --> 00:42:26,508 - GOD DAMN IT. 244 00:42:26,510 --> 00:42:29,278 I THOUGHT YOU SAID YOU WERE A GOOD TRACKER. 245 00:42:31,314 --> 00:42:32,848 - NO, HOMBRE, 246 00:42:32,850 --> 00:42:35,651 I NEVER SAID I WAS GOOD. 247 00:42:35,653 --> 00:42:37,919 - I OUGHT TO KILL YOU. 248 00:42:39,922 --> 00:42:41,757 - TO HELL WITH THIS. 249 00:42:41,759 --> 00:42:45,694 YOU PROBABLY WON'T PAY US ANYWAY. 250 00:43:10,219 --> 00:43:11,820 [gun clicks] 251 00:43:31,274 --> 00:43:32,874 [gun clicks] 252 00:43:58,635 --> 00:44:01,002 - [yelling] 253 00:44:06,676 --> 00:44:09,144 - MY MOTHER SHOOTS BETTER THAN THAT GRINGO. 254 00:44:09,146 --> 00:44:11,480 - WHAT'D HE SAY? 255 00:44:11,482 --> 00:44:12,481 - NOTHIN'. 256 00:44:12,483 --> 00:44:14,015 WHERE TO NOW? 257 00:44:16,252 --> 00:44:20,322 - THERE'S A CHINEE MINING CAMP AROUND HERE SOMEWHERE. 258 00:44:20,324 --> 00:44:23,191 LET'S SEE IF THEY'VE SEEN 'EM. 259 00:44:23,193 --> 00:44:25,927 - YOU SPEAK CHINESE? 260 00:44:25,929 --> 00:44:28,864 - LET'S GO! 261 00:45:00,897 --> 00:45:02,197 - WE'LL WALK AWHILE. 262 00:45:02,199 --> 00:45:04,065 MY HORSE IS TIRED. 263 00:45:17,847 --> 00:45:20,081 - I'M NOT GOING TO RUN. 264 00:46:30,987 --> 00:46:33,722 - [grunting] 265 00:46:40,763 --> 00:46:42,998 - WE'LL CAMP HERE. 266 00:46:47,336 --> 00:46:50,171 - [coughs] 267 00:46:50,173 --> 00:46:51,974 - YOU ALL RIGHT? 268 00:46:56,980 --> 00:46:59,515 LET ME TAKE A LOOK AT THOSE WOUNDS. 269 00:46:59,517 --> 00:47:02,885 [coyote howls] 270 00:47:06,990 --> 00:47:09,591 [fabric ripping] 271 00:47:33,716 --> 00:47:36,585 - KILL THE ROT. 272 00:47:42,959 --> 00:47:44,626 - [gasps] 273 00:48:10,787 --> 00:48:13,055 THANK YOU. 274 00:48:49,993 --> 00:48:52,594 - HOW COME YOUR TEETH SO WHITE? 275 00:48:57,466 --> 00:49:00,902 - I CLEAN THEM. 276 00:49:00,904 --> 00:49:02,771 - WHAT WITH? 277 00:49:02,773 --> 00:49:07,643 - A TYPE OF BRUSH MADE OF HOG'S HAIR. 278 00:49:09,879 --> 00:49:12,180 - WELL, LET'S SEE 'EM. 279 00:49:18,121 --> 00:49:20,455 YOU'RE HANDSOME. 280 00:49:29,032 --> 00:49:31,232 - THAT'S A FINE HORSE YOU'VE GOT THERE. 281 00:49:32,702 --> 00:49:35,170 - YOU KNOW HORSES? 282 00:49:35,172 --> 00:49:37,138 - A LITTLE. 283 00:49:37,140 --> 00:49:39,941 - LAST HORSE WAS BETTER. 284 00:49:39,943 --> 00:49:42,010 SHE WAS A GOOD HORSE. 285 00:49:44,914 --> 00:49:47,449 - WHAT HAPPENED TO HER? 286 00:49:47,451 --> 00:49:52,221 - TOOK HER UP A ROCKY PASS AND CAME UP LAME. 287 00:49:55,358 --> 00:50:00,395 TRIED TO KEEP HER ALIVE, TRIED FOR A LONG TIME, BUT... 288 00:50:00,397 --> 00:50:03,232 ROT WAS SETTING IN. 289 00:50:08,671 --> 00:50:12,807 SHE WAS STUMBLING AROUND, HURTIN' BAD. 290 00:50:16,546 --> 00:50:20,115 SLIT HER THROAT IN THE END. 291 00:50:33,329 --> 00:50:34,763 COULDN'T BRING MYSELF TO EAT HER. 292 00:50:34,765 --> 00:50:36,698 I WAS HUNGRY TOO. 293 00:50:45,241 --> 00:50:47,476 WHAT YOU CRYING FOR? 294 00:50:47,478 --> 00:50:49,378 IT'S MY HORSE. 295 00:50:52,482 --> 00:50:55,116 - MY FATHER DIED RECENTLY. 296 00:50:57,853 --> 00:51:01,723 NOT THAT I'M COMPARING HIM TO A HORSE. 297 00:51:03,259 --> 00:51:06,127 IT'S JUST... 298 00:51:10,667 --> 00:51:13,201 NEVER MIND. 299 00:51:13,203 --> 00:51:16,438 - WAS HE SICK? 300 00:51:17,607 --> 00:51:20,074 - YES, HE WAS. 301 00:51:23,613 --> 00:51:27,582 AND I NURSED HIM AS MUCH AS I COULD. 302 00:51:30,252 --> 00:51:34,155 THE SMELL WAS IN EVERY CORNER OF THE HOUSE. 303 00:51:36,892 --> 00:51:43,131 SO ONE NIGHT, 304 00:51:43,133 --> 00:51:47,836 I WENT TO HIS SIDE, AND I-- 305 00:51:58,180 --> 00:52:01,015 I-- 306 00:52:04,920 --> 00:52:08,457 I PUT A PILLOW OVER HIS FACE. 307 00:52:24,474 --> 00:52:28,510 I DON'T KNOW WHY I TELL YOU, OF ALL PEOPLE. 308 00:52:28,512 --> 00:52:31,380 - HMM. 309 00:52:33,416 --> 00:52:36,317 - IS SOMETHING FUNNY? 310 00:52:36,319 --> 00:52:38,052 - AIN'T NOTHIN' FUNNY. 311 00:52:39,154 --> 00:52:41,390 DID RIGHT BY YOUR PAPPY. 312 00:52:45,060 --> 00:52:47,763 YOU GOT A MA? 313 00:52:49,599 --> 00:52:53,001 - SHE DIED WHEN I WAS YOUNG. 314 00:52:53,003 --> 00:52:56,070 - AIN'T GOT NO ONE NEITHER? 315 00:53:13,122 --> 00:53:15,957 COULD RIDE OUT HERE, YOU AND ME. 316 00:53:25,234 --> 00:53:27,736 - I NEED TO GET TO MY UNCLE'S RANCH. 317 00:53:29,338 --> 00:53:32,106 - GET YOU YOUR OWN HORSE. 318 00:53:38,280 --> 00:53:40,682 - DO YOU REALLY THINK I WOULD CONSIDER 319 00:53:40,684 --> 00:53:42,884 RIDING AROUND AIMLESSLY WITH YOU FOREVER? 320 00:53:44,353 --> 00:53:46,922 IF YOU'RE GOING TO HAVE YOUR WAY WITH ME, THEN DO IT. 321 00:53:46,924 --> 00:53:49,591 GET IT OVER WITH. 322 00:53:49,593 --> 00:53:51,426 - IS THAT WHY YOU DON'T WANT TO? 323 00:53:51,428 --> 00:53:55,530 'CAUSE I AIN'T POKED YOU GOOD YET? 324 00:53:55,532 --> 00:53:57,899 - YOU DISGUST ME. 325 00:54:18,454 --> 00:54:23,091 - NOT SURE WE CAN FIND THIS MAN WITH NO TRACKER. 326 00:54:23,093 --> 00:54:25,426 - THE CHINEE RECKON THEY WENT THIS WAY. 327 00:54:25,428 --> 00:54:28,096 IF THEY DID, WE'LL FIND 'EM. 328 00:54:32,334 --> 00:54:35,103 WHAT DO YOU RECKON THAT CHINEE MEANT, 329 00:54:35,105 --> 00:54:37,038 "NO TIGER, BROKEN SNAKE"? 330 00:54:37,040 --> 00:54:39,240 - DON'T KNOW. 331 00:54:39,242 --> 00:54:42,544 JUST HOW THEM CHINAMEN TALK. 332 00:54:42,546 --> 00:54:44,045 - [screaming] 333 00:54:44,047 --> 00:54:48,182 [light harmonica music] 334 00:54:57,226 --> 00:54:59,127 - THE MEN ARE WORRIED. 335 00:54:59,129 --> 00:55:01,229 IF WE HAVE A GUNFIGHT WITH THIS MAN, 336 00:55:01,231 --> 00:55:05,099 HOW YOU GONNA HOLD UP? 337 00:55:05,101 --> 00:55:07,268 AFTER TODAY. 338 00:55:07,270 --> 00:55:10,505 - BUT I KILLED HIM, DIDN'T I? 339 00:55:10,507 --> 00:55:14,075 - TOOK A LONG TIME. 340 00:55:20,750 --> 00:55:24,019 - [moaning and yelling] 341 00:55:40,335 --> 00:55:43,271 [crying] 342 00:55:47,810 --> 00:55:50,679 YOU TELL THEM, 343 00:55:50,681 --> 00:55:54,415 WHEN WE FIND THE SON'BITCH, 344 00:55:54,417 --> 00:55:57,552 I'M GONNA FACE HIM ALONE. 345 00:56:08,497 --> 00:56:10,164 - READY? 346 00:56:14,737 --> 00:56:17,072 - [screams] 347 00:56:21,410 --> 00:56:23,578 [frog croaking] 348 00:56:55,244 --> 00:56:57,045 - [clears throat] 349 00:58:01,243 --> 00:58:04,245 [dramatic music] 350 00:58:04,247 --> 00:58:12,186 � � 351 01:00:41,036 --> 01:00:43,738 GENTLY, PLEASE. 352 01:01:09,364 --> 01:01:11,232 - HOT DAY. 353 01:01:45,701 --> 01:01:47,635 GOT TOBACCO. 354 01:01:47,637 --> 01:01:50,337 NO WHISKEY. 355 01:01:56,979 --> 01:01:59,981 - HOW MUCH FOR HER? 356 01:02:03,285 --> 01:02:06,654 - ME AND WHITE WOMAN? 357 01:02:06,656 --> 01:02:08,923 GET ME KILLED. 358 01:02:16,131 --> 01:02:18,265 - SHE'S JUST A WOMAN. 359 01:02:33,616 --> 01:02:36,317 HEAR YOU DO MEDICINE. 360 01:02:36,319 --> 01:02:40,855 - FOR SOME THINGS. 361 01:02:40,857 --> 01:02:44,626 BUT I HAVE NO CURE FOR WHAT YOU HAVE. 362 01:02:44,628 --> 01:02:47,962 - WHAT'S YOUR MEANING, INJUN? 363 01:02:47,964 --> 01:02:52,433 - I'M SAYING SHE'S NOT JUST A WOMAN TO YOU. 364 01:02:54,937 --> 01:02:58,205 PITY YOU HAVE TO TIE HER UP TO KEEP HER AROUND. 365 01:03:06,715 --> 01:03:09,117 [yells in native language] 366 01:03:10,886 --> 01:03:14,956 [gunshots] 367 01:03:25,400 --> 01:03:27,135 [horse whinnies] 368 01:03:39,715 --> 01:03:42,249 - [yells] 369 01:04:33,268 --> 01:04:34,602 [arrow snaps] 370 01:05:03,899 --> 01:05:06,433 AH! 371 01:07:52,835 --> 01:07:56,504 YOU GOTTA... 372 01:07:56,506 --> 01:07:58,639 PULL IT FAST. 373 01:08:07,215 --> 01:08:10,718 [screams] 374 01:08:56,064 --> 01:08:58,666 - THEY'RE HOLED UP IN THIS CANYON. 375 01:09:03,304 --> 01:09:05,907 HUH! HA! 376 01:09:11,446 --> 01:09:14,448 [romantic violin music] 377 01:09:14,450 --> 01:09:22,389 � 378 01:10:05,067 --> 01:10:07,735 - I'LL BE GOD DAMNED. 379 01:10:10,739 --> 01:10:13,074 - PARDON? 380 01:10:15,110 --> 01:10:17,578 - NOTHIN'. 381 01:10:21,750 --> 01:10:25,720 - NOTHING HAPPENS UNTIL I SHOOT THAT SON OF A BITCH. 382 01:10:33,729 --> 01:10:36,664 - I'LL BE GETTING ME THAT WHORE'S BOUNTY. 383 01:10:36,666 --> 01:10:39,000 - DON'T EVEN THINK ABOUT SHOOTING MY WHORE. 384 01:10:39,002 --> 01:10:41,135 SHE'LL BE DEAD BEFORE YOU GET YOUR GUN OUT. 385 01:12:12,260 --> 01:12:15,262 [intensifying dramatic music] 386 01:12:15,264 --> 01:12:23,204 � 387 01:12:38,653 --> 01:12:41,055 - MUST BE THE LAW COMIN' TO GET YA. 388 01:12:42,624 --> 01:12:45,726 WHEN THE SHOOTING STOPS, PUT YOUR HANDS IN THE AIR, 389 01:12:45,728 --> 01:12:47,962 AND YOU YELL YOUR NAME. 390 01:12:47,964 --> 01:12:49,830 HUH? 391 01:13:23,731 --> 01:13:26,433 - ISABELLA MONTGOMERY HERE. 392 01:13:28,103 --> 01:13:29,937 I'M STANDING UP NOW. 393 01:13:44,485 --> 01:13:46,687 [gunshot] 394 01:13:57,432 --> 01:13:58,732 - NO, WAIT. 395 01:13:58,734 --> 01:14:01,401 - YOU. 396 01:14:01,403 --> 01:14:02,402 YOU'RE PRETTY. 397 01:14:02,404 --> 01:14:04,138 - SLIM, HOLD ON. 398 01:14:04,140 --> 01:14:05,939 THE SHERIFF'S DEAD. 399 01:14:05,941 --> 01:14:07,674 THAT MEANS YOU AIN'T GONNA GET PAID NO BONUS 400 01:14:07,676 --> 01:14:09,809 FOR KILLING THAT THERE WHORE. 401 01:14:09,811 --> 01:14:12,746 WE AIN'T GONNA GET PAID AT ALL. 402 01:14:12,748 --> 01:14:15,682 AIN'T THAT SO, WILL? 403 01:14:15,684 --> 01:14:17,551 - THAT SO, WILL? 404 01:14:21,256 --> 01:14:23,690 - I'LL BE TAKING HER AS MY PAYMENT. 405 01:14:23,692 --> 01:14:25,692 - I AM NOT A WHORE. 406 01:14:27,094 --> 01:14:28,795 MY NAME IS ISABELLA MONTGOMERY. 407 01:14:28,797 --> 01:14:31,398 I'M FROM ENGLAND. 408 01:14:31,400 --> 01:14:34,268 I WAS BEING ESCORTED TO MY UNCLE'S RANCH, 409 01:14:34,270 --> 01:14:37,371 BUT I WAS KIDNAPPED BY THIS MAN, AND-- 410 01:14:37,373 --> 01:14:39,506 - HUH. 411 01:14:43,944 --> 01:14:47,981 DANGEROUS COUNTRY OUT HERE. 412 01:14:53,020 --> 01:14:56,890 - WHATCHA DOING, WILL? 413 01:14:56,892 --> 01:14:59,993 - THERE'S LIKELY PEOPLE LOOKING FOR HER. 414 01:15:02,664 --> 01:15:05,832 - I'LL BE TAKING ME THAT WOMAN. 415 01:15:36,531 --> 01:15:37,698 I'M GOIN' FIRST. 416 01:15:37,700 --> 01:15:39,065 - SECOND. 417 01:15:39,067 --> 01:15:40,701 - THIRD. 418 01:15:44,439 --> 01:15:45,606 - FOURTH. 419 01:15:48,576 --> 01:15:49,976 - NO! 420 01:15:49,978 --> 01:15:51,678 [screams] 421 01:15:51,680 --> 01:15:52,912 NO! 422 01:15:57,017 --> 01:15:58,918 - HOLD HER DOWN. 423 01:16:02,423 --> 01:16:05,125 - HELP! 424 01:16:05,127 --> 01:16:07,594 NO! 425 01:16:07,596 --> 01:16:09,796 HELP ME! 426 01:16:09,798 --> 01:16:10,864 NO! 427 01:16:10,866 --> 01:16:12,832 LET ME-- 428 01:16:12,834 --> 01:16:15,835 [soft string music] 429 01:16:15,837 --> 01:16:23,777 � 430 01:17:26,741 --> 01:17:28,074 [gun clicks] 431 01:17:28,076 --> 01:17:29,476 [gun clicks] 432 01:17:29,478 --> 01:17:31,478 [gun clicks] 433 01:17:31,480 --> 01:17:33,847 - WELL. 434 01:17:33,849 --> 01:17:35,382 [guns clicking] 435 01:18:53,327 --> 01:18:55,962 YOU ALL RIGHT? 436 01:19:19,086 --> 01:19:21,455 [inhaling sharply] 437 01:19:31,566 --> 01:19:35,802 RECKON I MIGHT BE DYING. 438 01:19:35,804 --> 01:19:39,105 - IS THERE ANYTHING I CAN DO? 439 01:19:46,180 --> 01:19:48,982 - YEAH, YOU CAN PASS ME THE WHISKEY. 440 01:20:14,208 --> 01:20:17,577 - DO YOU KNOW THE WAY TO MONTGOMERY RANCH? 441 01:20:25,586 --> 01:20:28,722 - I AIN'T SURE WHERE IT IS. 442 01:21:09,997 --> 01:21:12,365 AIN'T DEAD YET. 443 01:21:26,047 --> 01:21:27,981 YOU COMIN'? 444 01:22:48,662 --> 01:22:51,664 [sweeping orchestral music] 445 01:22:51,666 --> 01:22:59,606 � 446 01:24:42,543 --> 01:24:44,677 ISABELLA. 447 01:26:01,355 --> 01:26:04,357 CC rip by: Tantico (Croatia) (04.2014) 27002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.