Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,152 --> 00:00:20,852
- ISABELLA, MY DEAR,
2
00:00:20,854 --> 00:00:25,990
THIS WILL NOT BE THE SAME PLACE
YOU READ OF IN BOOKS.
3
00:00:25,992 --> 00:00:28,760
THIS IS NO PLACE FOR A LADY.
4
00:00:28,762 --> 00:00:31,096
YOU COULD RETURN WITH ME.
5
00:00:32,631 --> 00:00:35,934
THERE WOULD BE NO SHAME IN IT.
6
00:00:37,136 --> 00:00:40,305
- MUST WE DISAGREE?
7
00:00:40,307 --> 00:00:43,375
'TIS A LONG TRAIN JOURNEY.
8
00:00:48,214 --> 00:00:50,082
[whistle blowing]
9
00:01:07,600 --> 00:01:10,635
- SPECIAL STOP
FOR MISS MONTGOMERY.
10
00:01:15,274 --> 00:01:17,109
- MISS MONTGOMERY.
11
00:01:33,792 --> 00:01:36,561
- ISABELLA, MY DEAR.
12
00:01:36,563 --> 00:01:37,795
- OH.
13
00:01:37,797 --> 00:01:41,065
- YOU'RE IN GOOD HANDS.
14
00:01:41,067 --> 00:01:44,869
THESE ARE TWO OF YOUR UNCLE'S
MOST TRUSTED MEN.
15
00:01:46,138 --> 00:01:49,407
- GOOD-BYE, MISS PALMER.
16
00:01:49,409 --> 00:01:51,543
[horn blows]
17
00:01:51,545 --> 00:01:54,279
- ALL ABOARD!
18
00:01:56,014 --> 00:01:58,316
ALL ABOARD, NOW!
19
00:02:01,920 --> 00:02:04,922
[romantic orchestral music]
20
00:02:04,924 --> 00:02:12,863
�
21
00:03:19,732 --> 00:03:21,766
- HELP YOU DOWN, MISS?
22
00:03:23,369 --> 00:03:26,638
- MR. HAYES.
23
00:03:30,609 --> 00:03:33,778
- LET ME SEE IF I CAN FIND THEM
ANYTHING TO DRINK BACK THERE.
24
00:03:35,781 --> 00:03:37,649
COME ON, GIRLS.
25
00:03:41,987 --> 00:03:47,925
- NOW, YOU STAY CLOSE TO ME
IN HERE.
26
00:03:47,927 --> 00:03:51,429
[soft guitar strumming]
27
00:03:51,431 --> 00:03:53,964
[men laugh]
28
00:03:53,966 --> 00:03:54,965
[door squeaks]
29
00:04:03,309 --> 00:04:08,279
[men talking sporadically]
30
00:04:08,281 --> 00:04:10,381
[silence]
31
00:04:19,558 --> 00:04:21,759
[guitar music resumes]
32
00:04:33,205 --> 00:04:34,806
- GIVE ME A WHISKEY
33
00:04:34,808 --> 00:04:38,710
AND A WATER FOR THE LADY.
34
00:04:42,781 --> 00:04:44,682
MA'AM.
35
00:05:00,332 --> 00:05:02,533
- GOODNESS.
36
00:05:04,837 --> 00:05:07,004
IT'S QUITE HOT.
37
00:05:07,006 --> 00:05:09,707
[gunfire]
[screams]
38
00:06:46,037 --> 00:06:47,772
[horse whinnies]
39
00:07:15,333 --> 00:07:16,400
NO!
40
00:07:16,402 --> 00:07:17,768
NO!
41
00:07:19,137 --> 00:07:20,270
NO!
HELP!
42
00:07:20,272 --> 00:07:21,906
PLEASE HELP!
43
00:07:21,908 --> 00:07:23,374
PLEASE!
44
00:07:23,376 --> 00:07:24,775
HELP!
45
00:07:24,777 --> 00:07:26,644
HELP, SOME--
46
00:07:30,482 --> 00:07:33,484
[lively Latin guitar music]
47
00:07:33,486 --> 00:07:41,358
�
48
00:09:05,010 --> 00:09:07,244
LET ME GO!
49
00:09:15,353 --> 00:09:16,921
NO!
50
00:09:18,223 --> 00:09:20,224
NO!
51
00:09:35,240 --> 00:09:36,707
NO!
52
00:09:36,709 --> 00:09:39,110
NO.
53
00:10:16,915 --> 00:10:18,883
HELP.
54
00:11:24,783 --> 00:11:27,785
[calm Latin guitar music]
55
00:11:27,787 --> 00:11:35,726
�
56
00:14:43,915 --> 00:14:46,249
- HEE-YAH!
57
00:15:29,227 --> 00:15:32,395
[people talking raucously
and fiddle music playing]
58
00:15:32,397 --> 00:15:34,331
- TAKE YOUR HANDS OFF ME!
59
00:15:34,333 --> 00:15:36,800
[gunshot]
60
00:15:36,802 --> 00:15:41,972
�
61
00:15:52,250 --> 00:15:54,652
TAKE YOUR HANDS OFF ME,
YOU SON OF A BITCH!
62
00:16:19,978 --> 00:16:22,012
[gunshot]
63
00:16:26,184 --> 00:16:27,551
[gunshot]
64
00:16:27,553 --> 00:16:29,553
[horse hooves beating]
65
00:16:31,890 --> 00:16:33,323
[door thuds]
66
00:16:33,325 --> 00:16:34,992
[silverware clatters]
67
00:16:48,173 --> 00:16:50,273
- YOU A DOC?
68
00:16:52,777 --> 00:16:55,545
- AYE, I'M A DOCTOR.
69
00:16:57,749 --> 00:16:59,950
- MY DICK'S BROKE.
70
00:17:02,220 --> 00:17:04,054
- WHAT?
71
00:17:04,056 --> 00:17:06,757
- MY DICK'S BROKE.
72
00:17:11,295 --> 00:17:13,530
- WHAT'S WRONG WITH IT?
73
00:17:13,532 --> 00:17:16,433
- GOT ME A WOMAN,
TRIED TO GIVE HER A POKE,
74
00:17:16,435 --> 00:17:17,701
AND I AIN'T WORKIN'.
75
00:17:17,703 --> 00:17:19,737
NEED YOU TO FIX IT.
76
00:17:22,040 --> 00:17:24,808
- I'M IN THE MIDDLE
OF ME SUPPER.
77
00:17:24,810 --> 00:17:26,744
HEY.
78
00:17:31,415 --> 00:17:34,752
TRY LAYIN' OFF THE WHISKEY.
79
00:17:57,776 --> 00:17:59,176
NOW, LOOK.
80
00:17:59,178 --> 00:18:02,913
THERE'S A CHINESE MINING VILLAGE
ABOUT A DAY FROM HERE.
81
00:18:02,915 --> 00:18:04,014
THEY MAY BE ABLE TO HELP YOU.
82
00:18:04,016 --> 00:18:05,449
THEY'RE INTO THAT SORT OF THING.
83
00:18:05,451 --> 00:18:07,518
I MEAN, IT'S HEATHEN MEDICINE,
84
00:18:07,520 --> 00:18:09,686
BUT YOU DON'T SEEM THE SORT
TO MIND.
85
00:18:09,688 --> 00:18:11,989
- WHAT'S YOUR MEANIN'?
86
00:18:14,392 --> 00:18:17,128
- THERE'S NO MEANING.
87
00:18:25,570 --> 00:18:27,304
NOW, GOOD NIGHT, SIR.
88
00:18:32,844 --> 00:18:35,846
[anxious music]
89
00:18:35,848 --> 00:18:43,720
�
90
00:18:49,060 --> 00:18:52,029
- SHERIFF.
91
00:18:52,031 --> 00:18:53,497
- WHAT DO WE GOT HERE?
92
00:18:53,499 --> 00:18:54,965
- I'VE JUST RUN INTO TOWN--
93
00:18:54,967 --> 00:18:57,168
- WELL, IT'S A DRUNK WHORE.
94
00:18:57,170 --> 00:18:59,170
GIVE IT TO HER, HARRY.
GIVE IT TO HER.
95
00:18:59,172 --> 00:19:01,071
- LISTEN TO ME.
96
00:19:01,073 --> 00:19:02,640
- SURE IS PRETTY.
97
00:19:02,642 --> 00:19:04,875
SHE GOT ALL HER TEETH.
98
00:19:07,679 --> 00:19:08,712
NO, I'M FROM ENGLAND.
99
00:19:08,714 --> 00:19:09,913
- COME ON, HARRY;
LET ME OUT.
100
00:19:09,915 --> 00:19:11,415
I'LL HOLD HER FOR YOU.
101
00:19:11,417 --> 00:19:12,916
- AN ENGLISH WHORE.
102
00:19:12,918 --> 00:19:13,917
- MOONSHINE.
103
00:19:13,919 --> 00:19:14,985
- YOU'RE JUST DANDY.
104
00:19:14,987 --> 00:19:17,354
- NO, YOU MUST UNDERSTAND.
105
00:19:17,356 --> 00:19:20,023
THERE WAS THIS MAN, AND HE
TIED ME UP, AND HE TRIED--
106
00:19:20,025 --> 00:19:21,692
- SMELLS GOOD, HARRY.
LET ME AT 'ER.
107
00:19:21,694 --> 00:19:24,195
- QUIET, REGIS!
108
00:19:27,566 --> 00:19:28,999
- OOH!
109
00:19:32,737 --> 00:19:34,938
GIVE IT TO HER, HARRY!
110
00:19:38,976 --> 00:19:41,111
WELL, YOU GIVE IT TO HER,
MISTER.
111
00:19:41,113 --> 00:19:42,613
GIVE IT TO HER.
112
00:19:42,615 --> 00:19:45,249
OH, YOU'RE IN TROUBLE NOW,
LITTLE MISSY.
113
00:19:45,251 --> 00:19:47,150
[laughs]
114
00:19:47,152 --> 00:19:49,786
OH, MISTER, I'D LIKE TO WATCH.
115
00:19:49,788 --> 00:19:51,622
I DON'T MIND SHARIN'.
116
00:19:51,624 --> 00:19:54,291
COME ON!
SHIT--
117
00:20:06,638 --> 00:20:09,640
[lively Latin guitar music]
118
00:20:09,642 --> 00:20:17,581
�
119
00:20:28,860 --> 00:20:30,994
[knocking at door]
120
00:20:33,265 --> 00:20:35,566
- JOE, IT'S ME, WILL.
121
00:20:35,568 --> 00:20:37,534
[man coughs and bottle clatters]
122
00:20:37,536 --> 00:20:40,971
- GOD DAMN IT!
123
00:20:40,973 --> 00:20:42,806
WHAT IS IT?
124
00:20:42,808 --> 00:20:44,241
YOU GAVE ME A FRIGHT.
125
00:20:44,243 --> 00:20:46,744
- IT'S YOUR BROTHER.
126
00:20:46,746 --> 00:20:48,245
SOMETHING'S HAPPENED.
127
00:20:48,247 --> 00:20:49,580
[woman shrieks]
[gunshot]
128
00:20:49,582 --> 00:20:50,748
- NO!
129
00:20:50,750 --> 00:20:53,684
[men talking and music playing]
130
00:21:06,598 --> 00:21:09,032
[door creaks]
131
00:21:28,486 --> 00:21:31,254
- [labored breathing]
132
00:21:41,032 --> 00:21:43,099
- WHO DID THIS?
133
00:21:43,101 --> 00:21:46,036
- IT WAS A WHORE.
134
00:21:49,273 --> 00:21:52,509
AND A--A MAN.
135
00:23:43,254 --> 00:23:46,690
[men talking and laughing]
136
00:23:46,692 --> 00:23:50,360
- I GOT FIVE
ON THE PROMISE OF MONEY.
137
00:24:02,807 --> 00:24:05,342
[gunshot]
138
00:24:11,215 --> 00:24:15,318
- SOME OF YOU LIKELY KNEW
MY BROTHER, HARRY.
139
00:24:15,320 --> 00:24:17,788
HE WAS A GOOD MAN.
140
00:24:17,790 --> 00:24:22,659
HE DIDN'T DESERVE THIS.
141
00:24:22,661 --> 00:24:27,464
THE MAN WE'RE AFTER IS
A DANGEROUS, RUTHLESS MURDERER.
142
00:24:27,466 --> 00:24:31,735
AND HE HAS A WHORE WITH HIM
AS AN ACCOMPLICE.
143
00:24:31,737 --> 00:24:33,336
SHOWS YOU HAVE CHARACTER,
144
00:24:33,338 --> 00:24:36,039
WANTING TO BRING THEM
TO JUSTICE.
145
00:24:37,709 --> 00:24:41,277
- IF HE'S SO DANGEROUS, YOU'RE
GOING TO HAVE TO PAY US MORE.
146
00:24:41,279 --> 00:24:44,147
THE MONEY YOU OFFER AIN'T ENOUGH
IF I COULD LOSE MY NECK.
147
00:24:44,149 --> 00:24:46,583
- DON'T WORRY ABOUT THE MAN.
148
00:24:46,585 --> 00:24:49,085
I'LL BE KILLING HIM.
149
00:24:49,087 --> 00:24:51,822
- STILL AIN'T ENOUGH.
150
00:24:57,562 --> 00:25:00,964
- I OFFER A BONUS.
151
00:25:00,966 --> 00:25:06,202
DOUBLE PAY TO WHOEVER SHOOTS
THE WHORE.
152
00:25:12,810 --> 00:25:15,278
- GIVE US OUR MONEY UP FRONT.
153
00:25:15,280 --> 00:25:17,948
- YOU'LL GET THE MONEY
WHEN THEY'RE DEAD.
154
00:25:19,483 --> 00:25:23,086
WE RIDE AT FIRST LIGHT.
155
00:25:24,789 --> 00:25:28,224
- [speaks in Spanish]
156
00:25:39,670 --> 00:25:42,672
[suspenseful music]
157
00:25:42,674 --> 00:25:50,613
�
158
00:26:56,814 --> 00:26:59,716
- DO YOU KNOW OF
MONTGOMERY RANCH?
159
00:27:05,056 --> 00:27:07,290
DO YOU SPEAK ENGLISH?
160
00:27:34,085 --> 00:27:36,887
MAY I HAVE THAT BACK?
161
00:27:36,889 --> 00:27:39,422
GIVE IT BACK.
162
00:27:43,727 --> 00:27:46,296
- WHO ARE THEM?
163
00:27:49,000 --> 00:27:50,767
- MY PARENTS.
164
00:27:57,474 --> 00:28:00,010
PLEASE BE CAREFUL WITH IT.
165
00:28:01,578 --> 00:28:04,080
MAY I HAVE IT BACK?
166
00:28:31,242 --> 00:28:33,843
[gun clicking]
167
00:28:36,847 --> 00:28:38,915
[gunshot]
168
00:28:44,422 --> 00:28:47,424
[lively Latin guitar music]
169
00:28:47,426 --> 00:28:55,365
�
170
00:29:15,853 --> 00:29:18,488
- YAH!
171
00:29:18,490 --> 00:29:20,223
- HA!
172
00:30:27,191 --> 00:30:29,292
- SI.
173
00:30:30,961 --> 00:30:33,196
THEY SLEEP HERE.
174
00:30:39,937 --> 00:30:43,706
- HOW DID THEY GET THIS FAR
IN THE DARK?
175
00:30:43,708 --> 00:30:46,943
- MUST KNOW THESE HILLS.
176
00:30:46,945 --> 00:30:49,279
COULD BE A TRAPPER.
177
00:30:49,281 --> 00:30:52,148
COULD BE A MINER TURNED OUTLAW.
178
00:30:52,150 --> 00:30:55,218
COULD BE HIDING FROM THE WAR.
179
00:30:57,154 --> 00:30:59,522
WHO KNOWS?
180
00:31:02,659 --> 00:31:04,594
COULD BE A MERCENARY.
181
00:31:31,054 --> 00:31:32,989
[bird shrieking]
182
00:31:47,404 --> 00:31:50,440
- I NEED PRIVACY.
183
00:31:51,708 --> 00:31:54,177
- YOU NEED A PISS?
184
00:31:54,179 --> 00:31:56,045
- MM-HMM.
185
00:32:16,933 --> 00:32:19,269
- ME TOO.
186
00:32:32,849 --> 00:32:35,017
[fabric rips]
187
00:34:01,772 --> 00:34:05,208
LIFT YOUR LEG.
188
00:34:14,684 --> 00:34:17,020
- THANK YOU.
189
00:34:18,989 --> 00:34:21,424
WHAT DO YOU PLAN TO DO WITH ME?
190
00:34:22,826 --> 00:34:25,995
- GIVE YOU A POKE.
191
00:34:25,997 --> 00:34:28,998
[lively guitar music resumes]
192
00:34:29,000 --> 00:34:36,872
�
193
00:35:27,324 --> 00:35:30,159
- [man speaking in Chinese]
194
00:35:50,814 --> 00:35:52,848
- SPEAK ENGLISH?
195
00:35:56,153 --> 00:35:58,554
ENGLISH.
196
00:36:01,158 --> 00:36:03,359
[rooster crows]
197
00:36:53,009 --> 00:36:55,078
SPEAK ENGLISH?
198
00:36:56,513 --> 00:36:59,915
YOU GOT A CHINK KIND OF
MEDICINE MAN HERE OR SOMETHING?
199
00:36:59,917 --> 00:37:01,817
MEDICINE MAN.
200
00:37:01,819 --> 00:37:04,653
- MEDICINE.
201
00:37:04,655 --> 00:37:06,755
WHAT WRONG?
202
00:37:09,626 --> 00:37:12,228
- TAKE ME TO HIM.
203
00:37:36,220 --> 00:37:38,387
- [speaks in Chinese]
204
00:37:46,530 --> 00:37:48,664
- [speaking in Chinese]
205
00:37:50,634 --> 00:37:51,934
- WHAT WRONG?
206
00:37:59,576 --> 00:38:01,844
- HELP ME, PLEASE.
207
00:38:03,480 --> 00:38:05,080
HELP.
208
00:38:05,082 --> 00:38:07,316
PLEASE HELP.
209
00:38:08,418 --> 00:38:10,253
HELP ME, PLEASE.
210
00:38:11,788 --> 00:38:14,290
PLEASE COME UNTIE MY HANDS.
211
00:38:14,292 --> 00:38:17,226
- [speaking in Chinese]
212
00:38:20,897 --> 00:38:23,566
- PLEASE, CAN YOU HELP?
213
00:38:28,539 --> 00:38:30,606
- [speaking in Chinese]
214
00:38:30,608 --> 00:38:32,741
- AH.
215
00:38:36,446 --> 00:38:38,080
- QUICKLY.
216
00:38:38,082 --> 00:38:40,316
HE DID SOMETHING TO--
217
00:38:40,318 --> 00:38:41,684
- [speaking urgently]
218
00:38:52,663 --> 00:38:55,198
- NO TIGER.
219
00:38:56,933 --> 00:38:58,267
- TIGER?
220
00:38:58,269 --> 00:39:01,337
- TIGER, TIGER.
221
00:39:01,339 --> 00:39:04,473
TIGER FROM CHINA, MAKE SOUP.
222
00:39:04,475 --> 00:39:08,711
AND MAKES--
223
00:39:09,946 --> 00:39:12,348
BUT NO TIGER.
224
00:39:17,287 --> 00:39:19,955
- YES.
YES, CUT IT.
225
00:39:19,957 --> 00:39:22,024
YES, YES.
226
00:39:41,645 --> 00:39:43,679
- THERE INDIAN MEDICINE MAN
227
00:39:43,681 --> 00:39:45,581
LIVE UP THE HILL.
228
00:39:45,583 --> 00:39:47,650
HE COULD HELP.
229
00:39:47,652 --> 00:39:51,454
- [speaking in Chinese]
230
00:40:00,930 --> 00:40:02,831
- WE TRY ACUPUNCTURE?
231
00:40:04,968 --> 00:40:06,569
- WHICH?
232
00:40:06,571 --> 00:40:08,537
- NEEDLE.
233
00:40:08,539 --> 00:40:09,938
ACUPUNCTURE.
234
00:40:11,575 --> 00:40:13,409
NEEDLE.
235
00:40:27,357 --> 00:40:30,393
[men yelling]
236
00:40:32,162 --> 00:40:34,530
- AH!
GOD DAMN IT!
237
00:40:34,532 --> 00:40:36,131
UGH!
238
00:40:36,133 --> 00:40:39,067
[suspenseful music]
239
00:40:39,069 --> 00:40:40,402
�
240
00:40:40,404 --> 00:40:43,472
[chickens clucking]
241
00:41:18,175 --> 00:41:20,609
- GENTLY.
242
00:41:20,611 --> 00:41:23,379
- HOLD THIS.
243
00:42:24,274 --> 00:42:26,508
- GOD DAMN IT.
244
00:42:26,510 --> 00:42:29,278
I THOUGHT YOU SAID
YOU WERE A GOOD TRACKER.
245
00:42:31,314 --> 00:42:32,848
- NO, HOMBRE,
246
00:42:32,850 --> 00:42:35,651
I NEVER SAID I WAS GOOD.
247
00:42:35,653 --> 00:42:37,919
- I OUGHT TO KILL YOU.
248
00:42:39,922 --> 00:42:41,757
- TO HELL WITH THIS.
249
00:42:41,759 --> 00:42:45,694
YOU PROBABLY WON'T PAY US
ANYWAY.
250
00:43:10,219 --> 00:43:11,820
[gun clicks]
251
00:43:31,274 --> 00:43:32,874
[gun clicks]
252
00:43:58,635 --> 00:44:01,002
- [yelling]
253
00:44:06,676 --> 00:44:09,144
- MY MOTHER SHOOTS BETTER
THAN THAT GRINGO.
254
00:44:09,146 --> 00:44:11,480
- WHAT'D HE SAY?
255
00:44:11,482 --> 00:44:12,481
- NOTHIN'.
256
00:44:12,483 --> 00:44:14,015
WHERE TO NOW?
257
00:44:16,252 --> 00:44:20,322
- THERE'S A CHINEE MINING CAMP
AROUND HERE SOMEWHERE.
258
00:44:20,324 --> 00:44:23,191
LET'S SEE IF THEY'VE SEEN 'EM.
259
00:44:23,193 --> 00:44:25,927
- YOU SPEAK CHINESE?
260
00:44:25,929 --> 00:44:28,864
- LET'S GO!
261
00:45:00,897 --> 00:45:02,197
- WE'LL WALK AWHILE.
262
00:45:02,199 --> 00:45:04,065
MY HORSE IS TIRED.
263
00:45:17,847 --> 00:45:20,081
- I'M NOT GOING TO RUN.
264
00:46:30,987 --> 00:46:33,722
- [grunting]
265
00:46:40,763 --> 00:46:42,998
- WE'LL CAMP HERE.
266
00:46:47,336 --> 00:46:50,171
- [coughs]
267
00:46:50,173 --> 00:46:51,974
- YOU ALL RIGHT?
268
00:46:56,980 --> 00:46:59,515
LET ME TAKE A LOOK
AT THOSE WOUNDS.
269
00:46:59,517 --> 00:47:02,885
[coyote howls]
270
00:47:06,990 --> 00:47:09,591
[fabric ripping]
271
00:47:33,716 --> 00:47:36,585
- KILL THE ROT.
272
00:47:42,959 --> 00:47:44,626
- [gasps]
273
00:48:10,787 --> 00:48:13,055
THANK YOU.
274
00:48:49,993 --> 00:48:52,594
- HOW COME YOUR TEETH SO WHITE?
275
00:48:57,466 --> 00:49:00,902
- I CLEAN THEM.
276
00:49:00,904 --> 00:49:02,771
- WHAT WITH?
277
00:49:02,773 --> 00:49:07,643
- A TYPE OF BRUSH
MADE OF HOG'S HAIR.
278
00:49:09,879 --> 00:49:12,180
- WELL, LET'S SEE 'EM.
279
00:49:18,121 --> 00:49:20,455
YOU'RE HANDSOME.
280
00:49:29,032 --> 00:49:31,232
- THAT'S A FINE HORSE
YOU'VE GOT THERE.
281
00:49:32,702 --> 00:49:35,170
- YOU KNOW HORSES?
282
00:49:35,172 --> 00:49:37,138
- A LITTLE.
283
00:49:37,140 --> 00:49:39,941
- LAST HORSE WAS BETTER.
284
00:49:39,943 --> 00:49:42,010
SHE WAS A GOOD HORSE.
285
00:49:44,914 --> 00:49:47,449
- WHAT HAPPENED TO HER?
286
00:49:47,451 --> 00:49:52,221
- TOOK HER UP A ROCKY PASS
AND CAME UP LAME.
287
00:49:55,358 --> 00:50:00,395
TRIED TO KEEP HER ALIVE,
TRIED FOR A LONG TIME, BUT...
288
00:50:00,397 --> 00:50:03,232
ROT WAS SETTING IN.
289
00:50:08,671 --> 00:50:12,807
SHE WAS STUMBLING AROUND,
HURTIN' BAD.
290
00:50:16,546 --> 00:50:20,115
SLIT HER THROAT IN THE END.
291
00:50:33,329 --> 00:50:34,763
COULDN'T BRING MYSELF
TO EAT HER.
292
00:50:34,765 --> 00:50:36,698
I WAS HUNGRY TOO.
293
00:50:45,241 --> 00:50:47,476
WHAT YOU CRYING FOR?
294
00:50:47,478 --> 00:50:49,378
IT'S MY HORSE.
295
00:50:52,482 --> 00:50:55,116
- MY FATHER DIED RECENTLY.
296
00:50:57,853 --> 00:51:01,723
NOT THAT I'M COMPARING HIM
TO A HORSE.
297
00:51:03,259 --> 00:51:06,127
IT'S JUST...
298
00:51:10,667 --> 00:51:13,201
NEVER MIND.
299
00:51:13,203 --> 00:51:16,438
- WAS HE SICK?
300
00:51:17,607 --> 00:51:20,074
- YES, HE WAS.
301
00:51:23,613 --> 00:51:27,582
AND I NURSED HIM
AS MUCH AS I COULD.
302
00:51:30,252 --> 00:51:34,155
THE SMELL WAS IN EVERY CORNER
OF THE HOUSE.
303
00:51:36,892 --> 00:51:43,131
SO ONE NIGHT,
304
00:51:43,133 --> 00:51:47,836
I WENT TO HIS SIDE, AND I--
305
00:51:58,180 --> 00:52:01,015
I--
306
00:52:04,920 --> 00:52:08,457
I PUT A PILLOW OVER HIS FACE.
307
00:52:24,474 --> 00:52:28,510
I DON'T KNOW WHY I TELL YOU,
OF ALL PEOPLE.
308
00:52:28,512 --> 00:52:31,380
- HMM.
309
00:52:33,416 --> 00:52:36,317
- IS SOMETHING FUNNY?
310
00:52:36,319 --> 00:52:38,052
- AIN'T NOTHIN' FUNNY.
311
00:52:39,154 --> 00:52:41,390
DID RIGHT BY YOUR PAPPY.
312
00:52:45,060 --> 00:52:47,763
YOU GOT A MA?
313
00:52:49,599 --> 00:52:53,001
- SHE DIED WHEN I WAS YOUNG.
314
00:52:53,003 --> 00:52:56,070
- AIN'T GOT NO ONE NEITHER?
315
00:53:13,122 --> 00:53:15,957
COULD RIDE OUT HERE, YOU AND ME.
316
00:53:25,234 --> 00:53:27,736
- I NEED TO GET
TO MY UNCLE'S RANCH.
317
00:53:29,338 --> 00:53:32,106
- GET YOU YOUR OWN HORSE.
318
00:53:38,280 --> 00:53:40,682
- DO YOU REALLY THINK
I WOULD CONSIDER
319
00:53:40,684 --> 00:53:42,884
RIDING AROUND AIMLESSLY
WITH YOU FOREVER?
320
00:53:44,353 --> 00:53:46,922
IF YOU'RE GOING TO HAVE
YOUR WAY WITH ME, THEN DO IT.
321
00:53:46,924 --> 00:53:49,591
GET IT OVER WITH.
322
00:53:49,593 --> 00:53:51,426
- IS THAT WHY YOU DON'T WANT TO?
323
00:53:51,428 --> 00:53:55,530
'CAUSE I AIN'T
POKED YOU GOOD YET?
324
00:53:55,532 --> 00:53:57,899
- YOU DISGUST ME.
325
00:54:18,454 --> 00:54:23,091
- NOT SURE WE CAN FIND THIS MAN
WITH NO TRACKER.
326
00:54:23,093 --> 00:54:25,426
- THE CHINEE RECKON
THEY WENT THIS WAY.
327
00:54:25,428 --> 00:54:28,096
IF THEY DID, WE'LL FIND 'EM.
328
00:54:32,334 --> 00:54:35,103
WHAT DO YOU RECKON
THAT CHINEE MEANT,
329
00:54:35,105 --> 00:54:37,038
"NO TIGER, BROKEN SNAKE"?
330
00:54:37,040 --> 00:54:39,240
- DON'T KNOW.
331
00:54:39,242 --> 00:54:42,544
JUST HOW THEM CHINAMEN TALK.
332
00:54:42,546 --> 00:54:44,045
- [screaming]
333
00:54:44,047 --> 00:54:48,182
[light harmonica music]
334
00:54:57,226 --> 00:54:59,127
- THE MEN ARE WORRIED.
335
00:54:59,129 --> 00:55:01,229
IF WE HAVE A GUNFIGHT
WITH THIS MAN,
336
00:55:01,231 --> 00:55:05,099
HOW YOU GONNA HOLD UP?
337
00:55:05,101 --> 00:55:07,268
AFTER TODAY.
338
00:55:07,270 --> 00:55:10,505
- BUT I KILLED HIM, DIDN'T I?
339
00:55:10,507 --> 00:55:14,075
- TOOK A LONG TIME.
340
00:55:20,750 --> 00:55:24,019
- [moaning and yelling]
341
00:55:40,335 --> 00:55:43,271
[crying]
342
00:55:47,810 --> 00:55:50,679
YOU TELL THEM,
343
00:55:50,681 --> 00:55:54,415
WHEN WE FIND THE SON'BITCH,
344
00:55:54,417 --> 00:55:57,552
I'M GONNA FACE HIM ALONE.
345
00:56:08,497 --> 00:56:10,164
- READY?
346
00:56:14,737 --> 00:56:17,072
- [screams]
347
00:56:21,410 --> 00:56:23,578
[frog croaking]
348
00:56:55,244 --> 00:56:57,045
- [clears throat]
349
00:58:01,243 --> 00:58:04,245
[dramatic music]
350
00:58:04,247 --> 00:58:12,186
� �
351
01:00:41,036 --> 01:00:43,738
GENTLY, PLEASE.
352
01:01:09,364 --> 01:01:11,232
- HOT DAY.
353
01:01:45,701 --> 01:01:47,635
GOT TOBACCO.
354
01:01:47,637 --> 01:01:50,337
NO WHISKEY.
355
01:01:56,979 --> 01:01:59,981
- HOW MUCH FOR HER?
356
01:02:03,285 --> 01:02:06,654
- ME AND WHITE WOMAN?
357
01:02:06,656 --> 01:02:08,923
GET ME KILLED.
358
01:02:16,131 --> 01:02:18,265
- SHE'S JUST A WOMAN.
359
01:02:33,616 --> 01:02:36,317
HEAR YOU DO MEDICINE.
360
01:02:36,319 --> 01:02:40,855
- FOR SOME THINGS.
361
01:02:40,857 --> 01:02:44,626
BUT I HAVE NO CURE
FOR WHAT YOU HAVE.
362
01:02:44,628 --> 01:02:47,962
- WHAT'S YOUR MEANING, INJUN?
363
01:02:47,964 --> 01:02:52,433
- I'M SAYING
SHE'S NOT JUST A WOMAN TO YOU.
364
01:02:54,937 --> 01:02:58,205
PITY YOU HAVE TO TIE HER UP
TO KEEP HER AROUND.
365
01:03:06,715 --> 01:03:09,117
[yells in native language]
366
01:03:10,886 --> 01:03:14,956
[gunshots]
367
01:03:25,400 --> 01:03:27,135
[horse whinnies]
368
01:03:39,715 --> 01:03:42,249
- [yells]
369
01:04:33,268 --> 01:04:34,602
[arrow snaps]
370
01:05:03,899 --> 01:05:06,433
AH!
371
01:07:52,835 --> 01:07:56,504
YOU GOTTA...
372
01:07:56,506 --> 01:07:58,639
PULL IT FAST.
373
01:08:07,215 --> 01:08:10,718
[screams]
374
01:08:56,064 --> 01:08:58,666
- THEY'RE HOLED UP
IN THIS CANYON.
375
01:09:03,304 --> 01:09:05,907
HUH!
HA!
376
01:09:11,446 --> 01:09:14,448
[romantic violin music]
377
01:09:14,450 --> 01:09:22,389
�
378
01:10:05,067 --> 01:10:07,735
- I'LL BE GOD DAMNED.
379
01:10:10,739 --> 01:10:13,074
- PARDON?
380
01:10:15,110 --> 01:10:17,578
- NOTHIN'.
381
01:10:21,750 --> 01:10:25,720
- NOTHING HAPPENS UNTIL I SHOOT
THAT SON OF A BITCH.
382
01:10:33,729 --> 01:10:36,664
- I'LL BE GETTING ME
THAT WHORE'S BOUNTY.
383
01:10:36,666 --> 01:10:39,000
- DON'T EVEN THINK ABOUT
SHOOTING MY WHORE.
384
01:10:39,002 --> 01:10:41,135
SHE'LL BE DEAD
BEFORE YOU GET YOUR GUN OUT.
385
01:12:12,260 --> 01:12:15,262
[intensifying dramatic music]
386
01:12:15,264 --> 01:12:23,204
�
387
01:12:38,653 --> 01:12:41,055
- MUST BE THE LAW
COMIN' TO GET YA.
388
01:12:42,624 --> 01:12:45,726
WHEN THE SHOOTING STOPS,
PUT YOUR HANDS IN THE AIR,
389
01:12:45,728 --> 01:12:47,962
AND YOU YELL YOUR NAME.
390
01:12:47,964 --> 01:12:49,830
HUH?
391
01:13:23,731 --> 01:13:26,433
- ISABELLA MONTGOMERY HERE.
392
01:13:28,103 --> 01:13:29,937
I'M STANDING UP NOW.
393
01:13:44,485 --> 01:13:46,687
[gunshot]
394
01:13:57,432 --> 01:13:58,732
- NO, WAIT.
395
01:13:58,734 --> 01:14:01,401
- YOU.
396
01:14:01,403 --> 01:14:02,402
YOU'RE PRETTY.
397
01:14:02,404 --> 01:14:04,138
- SLIM, HOLD ON.
398
01:14:04,140 --> 01:14:05,939
THE SHERIFF'S DEAD.
399
01:14:05,941 --> 01:14:07,674
THAT MEANS YOU AIN'T GONNA
GET PAID NO BONUS
400
01:14:07,676 --> 01:14:09,809
FOR KILLING THAT THERE WHORE.
401
01:14:09,811 --> 01:14:12,746
WE AIN'T GONNA GET PAID AT ALL.
402
01:14:12,748 --> 01:14:15,682
AIN'T THAT SO, WILL?
403
01:14:15,684 --> 01:14:17,551
- THAT SO, WILL?
404
01:14:21,256 --> 01:14:23,690
- I'LL BE TAKING HER
AS MY PAYMENT.
405
01:14:23,692 --> 01:14:25,692
- I AM NOT A WHORE.
406
01:14:27,094 --> 01:14:28,795
MY NAME IS ISABELLA MONTGOMERY.
407
01:14:28,797 --> 01:14:31,398
I'M FROM ENGLAND.
408
01:14:31,400 --> 01:14:34,268
I WAS BEING ESCORTED
TO MY UNCLE'S RANCH,
409
01:14:34,270 --> 01:14:37,371
BUT I WAS KIDNAPPED
BY THIS MAN, AND--
410
01:14:37,373 --> 01:14:39,506
- HUH.
411
01:14:43,944 --> 01:14:47,981
DANGEROUS COUNTRY OUT HERE.
412
01:14:53,020 --> 01:14:56,890
- WHATCHA DOING, WILL?
413
01:14:56,892 --> 01:14:59,993
- THERE'S LIKELY
PEOPLE LOOKING FOR HER.
414
01:15:02,664 --> 01:15:05,832
- I'LL BE TAKING ME THAT WOMAN.
415
01:15:36,531 --> 01:15:37,698
I'M GOIN' FIRST.
416
01:15:37,700 --> 01:15:39,065
- SECOND.
417
01:15:39,067 --> 01:15:40,701
- THIRD.
418
01:15:44,439 --> 01:15:45,606
- FOURTH.
419
01:15:48,576 --> 01:15:49,976
- NO!
420
01:15:49,978 --> 01:15:51,678
[screams]
421
01:15:51,680 --> 01:15:52,912
NO!
422
01:15:57,017 --> 01:15:58,918
- HOLD HER DOWN.
423
01:16:02,423 --> 01:16:05,125
- HELP!
424
01:16:05,127 --> 01:16:07,594
NO!
425
01:16:07,596 --> 01:16:09,796
HELP ME!
426
01:16:09,798 --> 01:16:10,864
NO!
427
01:16:10,866 --> 01:16:12,832
LET ME--
428
01:16:12,834 --> 01:16:15,835
[soft string music]
429
01:16:15,837 --> 01:16:23,777
�
430
01:17:26,741 --> 01:17:28,074
[gun clicks]
431
01:17:28,076 --> 01:17:29,476
[gun clicks]
432
01:17:29,478 --> 01:17:31,478
[gun clicks]
433
01:17:31,480 --> 01:17:33,847
- WELL.
434
01:17:33,849 --> 01:17:35,382
[guns clicking]
435
01:18:53,327 --> 01:18:55,962
YOU ALL RIGHT?
436
01:19:19,086 --> 01:19:21,455
[inhaling sharply]
437
01:19:31,566 --> 01:19:35,802
RECKON I MIGHT BE DYING.
438
01:19:35,804 --> 01:19:39,105
- IS THERE ANYTHING I CAN DO?
439
01:19:46,180 --> 01:19:48,982
- YEAH, YOU CAN PASS ME
THE WHISKEY.
440
01:20:14,208 --> 01:20:17,577
- DO YOU KNOW THE WAY
TO MONTGOMERY RANCH?
441
01:20:25,586 --> 01:20:28,722
- I AIN'T SURE WHERE IT IS.
442
01:21:09,997 --> 01:21:12,365
AIN'T DEAD YET.
443
01:21:26,047 --> 01:21:27,981
YOU COMIN'?
444
01:22:48,662 --> 01:22:51,664
[sweeping orchestral music]
445
01:22:51,666 --> 01:22:59,606
�
446
01:24:42,543 --> 01:24:44,677
ISABELLA.
447
01:26:01,355 --> 01:26:04,357
CC rip by: Tantico (Croatia)
(04.2014)
27002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.