All language subtitles for Epic.Tails.2022.DUBBED.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,708 --> 00:00:42,625 Waaarrrrh! 2 00:00:47,625 --> 00:00:51,958 [Pattie] As far back as I can remember, I've always wanted to be a heroine. 3 00:00:52,042 --> 00:00:54,500 Perseus, Achilles, Ulysses, Hercules, 4 00:00:54,583 --> 00:00:57,500 I've read about their adventures dozens and dozens of times. 5 00:00:57,583 --> 00:01:00,458 But my favourite hero above all the rest 6 00:01:00,542 --> 00:01:02,042 is Jason! 7 00:01:02,125 --> 00:01:06,958 Why Jason? Because years ago, Jason went on an incredible quest! 8 00:01:07,042 --> 00:01:09,917 He sailed the seas with his faithful crew, the proud Argonauts, 9 00:01:10,000 --> 00:01:13,750 and they braved many dangers... Spling, splang, splung! 10 00:01:13,833 --> 00:01:15,625 ...in hostile lands! 11 00:01:15,708 --> 00:01:17,708 [giant roars] 12 00:01:17,792 --> 00:01:20,375 He had countless exciting adventures 13 00:01:20,458 --> 00:01:23,000 in wild storms... 14 00:01:23,083 --> 00:01:24,208 [hums a tune] 15 00:01:24,292 --> 00:01:26,875 ...battling horrible monsters! 16 00:01:26,958 --> 00:01:31,833 And he brought back here to Yolcos the most precious gift of all from the gods... 17 00:01:31,917 --> 00:01:35,125 Ta-da! ...the Golden Fleece! 18 00:01:35,208 --> 00:01:39,083 A wondrous talisman that gets its powers from Zeus himself. 19 00:01:39,167 --> 00:01:43,250 An object that is so powerful, it can prevent bad storms, 20 00:01:43,333 --> 00:01:45,667 major calamities, and even wars. 21 00:01:45,750 --> 00:01:48,583 The Golden Fleece brings prosperity and harmony, 22 00:01:48,667 --> 00:01:52,375 even among the animals. Yup, even the animals! 23 00:01:54,833 --> 00:01:56,542 Hey, I know first-hand about that. 24 00:01:56,625 --> 00:02:01,333 Just take a look at Sam. He adopted me. Me, a little mouse. 25 00:02:01,417 --> 00:02:06,083 OK, he's a strict vegetarian, but still, Sam takes good care of me. 26 00:02:07,292 --> 00:02:10,000 But adventures aren't really his thing. 27 00:02:10,083 --> 00:02:13,583 No, he's more into theatre and poetry. 28 00:02:13,667 --> 00:02:16,833 To each his own, huh? Everyone's got their thing. 29 00:02:16,917 --> 00:02:19,208 Some people love cooking. 30 00:02:19,292 --> 00:02:21,125 Others really like music. 31 00:02:24,333 --> 00:02:25,958 [horse neighs] 32 00:02:27,833 --> 00:02:29,125 [groans] 33 00:02:29,208 --> 00:02:34,125 For instance, my best buddy, Luigi, he really wants to become a ninja! 34 00:02:34,208 --> 00:02:35,792 That's his big dream. 35 00:02:36,958 --> 00:02:40,167 As for me, well, I want to be like Jason! 36 00:02:40,250 --> 00:02:42,333 Get a crew together and set off 37 00:02:42,417 --> 00:02:46,000 on one of the greatest adventures the world has ever known! 38 00:02:46,083 --> 00:02:49,042 [uplifting music] 39 00:02:58,208 --> 00:03:00,542 [seagulls calling] 40 00:03:02,167 --> 00:03:03,792 Hey, Pattie, look! 41 00:03:03,875 --> 00:03:04,958 [horse neighs] 42 00:03:05,042 --> 00:03:07,042 The fish are here. 43 00:03:07,833 --> 00:03:09,875 And here's your change, ma'am. 44 00:03:09,958 --> 00:03:12,958 -[groans] There you go. -Thanks. See ya later! 45 00:03:14,458 --> 00:03:16,542 [indistinct chatter] 46 00:03:16,625 --> 00:03:18,708 [upbeat drumbeat] 47 00:03:23,750 --> 00:03:25,208 [upbeat funk music] 48 00:03:59,000 --> 00:03:59,667 Hm? 49 00:04:02,375 --> 00:04:03,167 Hm-hmm. 50 00:04:05,917 --> 00:04:07,083 Oh, well. 51 00:04:08,458 --> 00:04:11,125 [upbeat funk music] 52 00:04:36,208 --> 00:04:40,333 -Wow! They really are masters! -I hope you were taking notes. 53 00:04:40,417 --> 00:04:44,333 Pattie? Luigi? This is the third time I've had to speak to you today. 54 00:04:44,417 --> 00:04:46,000 Don't make me ask you again. 55 00:04:46,083 --> 00:04:48,333 OK, where were we? Yes! 56 00:04:48,417 --> 00:04:51,833 Who can tell me which ship Jason sailed on his quest? 57 00:04:51,917 --> 00:04:54,417 Oh, ma'am! Me, me, me, I know! 58 00:04:54,500 --> 00:04:56,375 Go ahead, Pattie. 59 00:04:56,458 --> 00:05:01,167 It's easy! Jason's ship is called the Argo. You can see it down there in the Port Museum. 60 00:05:01,250 --> 00:05:05,000 The goddesses Hera and Athena helped build it themselves. 61 00:05:05,083 --> 00:05:07,583 With its shallow draft and large sail... 62 00:05:07,667 --> 00:05:11,125 -Eurgh. Somebody stop her, please. -[laughter] 63 00:05:11,208 --> 00:05:14,208 ...it was by far the fastest ship in the whole Mediterranean. 64 00:05:14,292 --> 00:05:18,958 It's a ship just like this that I'll use one day when I become a heroine like Jason! 65 00:05:20,708 --> 00:05:22,167 [laughter] 66 00:05:23,208 --> 00:05:25,167 A heroine like Jason! 67 00:05:31,417 --> 00:05:35,083 Alright, that's enough, stop making fun. Pattie's just kidding. 68 00:05:36,458 --> 00:05:38,375 Oh, our parents are here. 69 00:05:39,625 --> 00:05:41,583 -[kids clamouring] -Mummy! Mummy! 70 00:05:41,667 --> 00:05:43,708 See you tomorrow, children! 71 00:05:43,792 --> 00:05:45,250 [sombre music] 72 00:05:48,625 --> 00:05:51,208 Hey there, sweetie, what is it? You sad? 73 00:05:51,292 --> 00:05:54,250 Er, Mr Sam, could I have a word with you about Pattie? 74 00:05:55,042 --> 00:05:58,333 Again? You've got to pay attention in class, sweetie. 75 00:05:58,417 --> 00:05:59,708 Yes? 76 00:05:59,792 --> 00:06:05,167 [laughs] "A heroine like Jason." Have you looked at yourself, pipsqueak? 77 00:06:05,833 --> 00:06:08,750 You'll see, Tony, I'll show all of you! 78 00:06:10,542 --> 00:06:13,250 [Sam] What are you doing? Pattie! Where are you going? 79 00:06:16,083 --> 00:06:18,083 [foreboding music] 80 00:06:25,083 --> 00:06:28,208 Pattie, Pattie, Pattie? 81 00:06:33,833 --> 00:06:35,708 Hmmm. Hm? 82 00:06:40,208 --> 00:06:42,083 Hmm. 83 00:06:42,167 --> 00:06:43,625 Pattie? 84 00:06:43,708 --> 00:06:45,917 Where are you, Pattie? Oh, Pattie! 85 00:06:46,000 --> 00:06:47,500 Pattie! 86 00:06:47,583 --> 00:06:50,583 Stand at the ready, my gallant crew! 87 00:06:50,667 --> 00:06:52,750 We're going on an adventure! 88 00:06:52,833 --> 00:06:55,333 -Woo-hoo! -Uh? 89 00:06:57,417 --> 00:06:59,083 OK, man your stations! 90 00:06:59,167 --> 00:07:00,625 Help! 91 00:07:01,833 --> 00:07:03,208 [tense music] 92 00:07:04,292 --> 00:07:05,917 Hold on, Pattie! 93 00:07:12,292 --> 00:07:13,458 I've got you, sweetie. 94 00:07:13,542 --> 00:07:15,708 Hold on, sweetie. 95 00:07:15,792 --> 00:07:18,125 [Sam panting] 96 00:07:18,208 --> 00:07:20,000 Er, Mummy, 97 00:07:20,083 --> 00:07:23,292 is that fat cat going to eat me as well? 98 00:07:25,917 --> 00:07:27,708 -You alright, sweetie? -[Pattie coughing] Mm-hm. 99 00:07:27,792 --> 00:07:31,583 Good, you and I are going to have a little talk. 100 00:07:33,083 --> 00:07:35,167 What were you thinking, Pattie? 101 00:07:35,250 --> 00:07:38,792 That was very risky! You could've drowned! You realise that? 102 00:07:38,875 --> 00:07:42,625 But all I wanted to do was go on an adventure with my crew. 103 00:07:42,708 --> 00:07:44,833 Look what happened to your poor crew. 104 00:07:44,917 --> 00:07:47,292 -It's gone forever! -They were just radishes, Sam. 105 00:07:47,375 --> 00:07:50,167 Oh, yeah. It's still sad for those radishes. 106 00:07:50,250 --> 00:07:52,292 Also it's too dangerous. 107 00:07:52,375 --> 00:07:55,958 You've got to be sensible, Pattie. You can't do what Jason did. 108 00:07:56,042 --> 00:07:57,542 Yes, I can! 109 00:07:57,625 --> 00:08:02,000 A hero is a big, strong human, Pattie. Not a little mouse like you are. 110 00:08:02,083 --> 00:08:06,125 I can still be a heroine, not just a little mouse. 111 00:08:09,750 --> 00:08:12,583 You want to be a heroine? You want adventure? 112 00:08:14,458 --> 00:08:15,958 Look here, a boat! 113 00:08:16,042 --> 00:08:17,708 Come on, there you go. 114 00:08:23,208 --> 00:08:24,708 Oh. 115 00:08:27,917 --> 00:08:30,958 And this is the sea! Ooh! 116 00:08:31,042 --> 00:08:34,207 Oh! You're setting sail for wonderful adventures! 117 00:08:36,417 --> 00:08:39,792 I'm a terrible typhoon! I'm going to sink your ship! 118 00:08:40,375 --> 00:08:43,750 Oh, Captain Pattie has slayed me! Oh! 119 00:08:43,832 --> 00:08:46,667 I'm dying! [groans] 120 00:08:47,292 --> 00:08:51,667 I'm telling you, adventures can be fun, even if they're pretend. Don't you agree? 121 00:08:51,750 --> 00:08:57,292 You can go on any adventure you like here in the attic, but not for real, it's too dangerous! 122 00:08:57,375 --> 00:08:58,958 Promise me that, Pattie? 123 00:09:01,500 --> 00:09:02,917 You'll see, 124 00:09:03,000 --> 00:09:06,500 I'll create adventures for you that no little mouse could ever dream of. 125 00:09:08,417 --> 00:09:10,167 [Pattie] Become a heroine, 126 00:09:11,542 --> 00:09:13,417 gather a crew, 127 00:09:13,500 --> 00:09:15,417 lead them on an adventure. 128 00:09:18,875 --> 00:09:21,083 A little mouse, a heroine? 129 00:09:21,625 --> 00:09:23,125 Makes no sense! 130 00:09:23,208 --> 00:09:26,042 Pattie, could you come here, please? 131 00:09:28,917 --> 00:09:30,500 There ya go! 132 00:09:34,458 --> 00:09:37,042 A theatre! Oh, I've thought about it for months. 133 00:09:37,125 --> 00:09:41,625 With all these props that we've made, imagine all the stories we could tell? 134 00:09:41,708 --> 00:09:45,125 Yeah, sounds like fun, Sam. It's a really good idea. 135 00:09:45,208 --> 00:09:46,750 You'll enjoy it! 136 00:09:46,833 --> 00:09:49,708 You're always telling me how tired you are of doing accounting for the dock rats. 137 00:09:49,792 --> 00:09:51,250 Hi! 138 00:09:51,333 --> 00:09:53,542 So, you ready for the ceremony? 139 00:09:53,625 --> 00:09:57,083 Of course we're ready! I wouldn't miss the unveiling of the new statue. 140 00:09:57,167 --> 00:09:59,708 And Jason is gonna be there to make a speech! 141 00:09:59,792 --> 00:10:02,333 Hey, what about your ninja test, did you pass it? 142 00:10:02,417 --> 00:10:06,458 Nah, I blew it again. That was the 37th time, that's a lot. 143 00:10:06,542 --> 00:10:08,625 Don't worry, Luigi, you'll do it next time, I just know it. 144 00:10:08,708 --> 00:10:09,708 I hope so. 145 00:10:09,792 --> 00:10:13,083 Before I forget, your ticket for this week's lottery. 146 00:10:13,167 --> 00:10:15,250 Oh, you're kidding me, you're still playing? 147 00:10:15,333 --> 00:10:18,042 You know very well it's a jungle outside the city! 148 00:10:18,125 --> 00:10:19,958 If you win a trip to Alexandria, 149 00:10:20,042 --> 00:10:21,958 you'll be risking your life to travel across the sea. 150 00:10:22,042 --> 00:10:25,500 But, Sam, I'd only go to see the great library. 151 00:10:25,583 --> 00:10:28,208 I've read every book here over a dozen times. 152 00:10:28,292 --> 00:10:30,792 And besides, there's no danger in libraries. 153 00:10:32,458 --> 00:10:35,458 888. Yeah, well, you've got one in 1,000 chances. 154 00:10:35,542 --> 00:10:37,458 Er, we should get going, right? 155 00:10:37,542 --> 00:10:39,792 I just have to make a quick stop by the sewers first 156 00:10:39,875 --> 00:10:41,542 to give Tony his accounts. 157 00:10:41,625 --> 00:10:45,250 After that, zoom! We're gonna see Jason! Yay! 158 00:10:45,792 --> 00:10:48,167 [upbeat music] 159 00:10:56,875 --> 00:10:59,042 [cheering] 160 00:11:01,083 --> 00:11:03,500 [grand music] 161 00:11:08,375 --> 00:11:09,833 [horse whinnies] 162 00:11:16,167 --> 00:11:19,458 Sir Jason, this way. The people are excited to hear you. 163 00:11:19,542 --> 00:11:21,042 Thank you, young lady. 164 00:11:24,667 --> 00:11:26,958 Oooh-oooh! Oooh! 165 00:11:29,375 --> 00:11:32,583 Oh, He's here, we have to hurry! Sam, can you find us places in front, please? 166 00:11:32,667 --> 00:11:35,375 -Of course, sweetie, I will. See you soon. -See ya later! 167 00:11:43,542 --> 00:11:45,208 [Pattie coughing] 168 00:11:46,125 --> 00:11:48,083 Mmm-hmm. 169 00:11:48,167 --> 00:11:52,708 Oh, if it isn't the nerd! You're so tiny, I didn't see you! 170 00:11:52,792 --> 00:11:57,042 So, bookworm, what great adventures have you been up to in your attic? 171 00:11:57,125 --> 00:11:58,958 Were you attacked by a novel? 172 00:11:59,042 --> 00:12:02,875 Did you slay an abominable math problem? 173 00:12:02,958 --> 00:12:05,958 [sarcastic laugh] Here's your dad's accounting. 174 00:12:07,625 --> 00:12:10,083 -It looks OK to me. -It's upside down, Tony. 175 00:12:11,125 --> 00:12:12,958 Uh-huh, looks good this way too. 176 00:12:15,000 --> 00:12:17,542 Come back and get these later. 177 00:12:17,625 --> 00:12:20,250 Another riveting accounting adventure! 178 00:12:22,417 --> 00:12:25,167 There'll be more tomorrow! [laughs] 179 00:12:25,250 --> 00:12:29,000 I have to do this every day for the rest of my life! 180 00:12:40,542 --> 00:12:42,083 Pardon me. 181 00:12:42,167 --> 00:12:44,083 -Do you mind? -Excuse me, sorry. 182 00:12:44,167 --> 00:12:46,542 Pardon me. Ah, perfect! 183 00:12:50,542 --> 00:12:52,625 We have an eight! 184 00:12:53,458 --> 00:12:55,917 And next! It's spinning... 185 00:12:59,083 --> 00:13:01,375 Another eight! 186 00:13:02,583 --> 00:13:05,667 -And here we go again. -Not an eight, not an eight, not an eight, 187 00:13:05,750 --> 00:13:07,500 not another eight! 188 00:13:07,583 --> 00:13:11,250 It's another eight! 888! 189 00:13:11,333 --> 00:13:15,375 Ladies and gentlemen, today's winning number is 888! 190 00:13:17,292 --> 00:13:20,333 Thanks for saving our place, Sam. They're awesome, we're in the first row! 191 00:13:20,417 --> 00:13:21,958 Yeah, yeah... 192 00:13:25,333 --> 00:13:26,667 [horn blows] 193 00:13:26,750 --> 00:13:30,042 This is it. He's gonna speak. He's gonna speak, Sam! Listen! 194 00:13:30,875 --> 00:13:33,417 Fellow citizens and friends! 195 00:13:33,500 --> 00:13:36,958 It has been 80 years or more since I returned from Colchis 196 00:13:37,042 --> 00:13:38,958 with the magnificent Golden Fleece 197 00:13:39,042 --> 00:13:41,583 that has afforded us Zeus' protection. 198 00:13:41,667 --> 00:13:45,833 From my travels across the seas, through storms on the Argo... 199 00:13:45,917 --> 00:13:48,458 [seagull caws] 200 00:13:49,292 --> 00:13:50,667 On the Argo... 201 00:13:50,750 --> 00:13:51,958 [crowd gasps] 202 00:13:52,042 --> 00:13:55,375 Oh, the adventures I had with my brave crew, the Argonauts. 203 00:13:55,458 --> 00:13:58,583 And now look at our beautiful city today! 204 00:13:58,667 --> 00:14:01,042 She has never been as prosperous as this. 205 00:14:01,125 --> 00:14:05,000 And so now, we must show Zeus our grati... 206 00:14:05,083 --> 00:14:06,375 [snoring] 207 00:14:07,917 --> 00:14:11,083 -[horn blows] -Our gratitude! To Zeus! 208 00:14:11,667 --> 00:14:13,792 Master of Olympus! 209 00:14:13,875 --> 00:14:16,750 [grand music] 210 00:14:22,917 --> 00:14:24,750 -[gasps] -Wow! 211 00:14:24,833 --> 00:14:27,042 [cheering and applause] 212 00:14:29,625 --> 00:14:31,958 [shimmering] 213 00:14:35,458 --> 00:14:38,500 Oh, fantastic, it's so cool! 214 00:14:38,583 --> 00:14:41,750 It's the classiest thing in all of Greece! Right, Sam? 215 00:14:41,833 --> 00:14:45,208 Uh, yeah, yeah, it's really great. Awesome, super. 216 00:14:45,292 --> 00:14:47,917 I wonder what Zeus thinks about it. 217 00:14:48,000 --> 00:14:50,875 [Zeus] Ha-ha-ha! So stylish! 218 00:14:50,958 --> 00:14:52,667 Woo! 219 00:14:52,750 --> 00:14:57,208 Who's got the classiest statue? I do! Me! Zeus! [laughs] 220 00:14:57,833 --> 00:15:00,958 It's awesome! I think it's the most beautiful ever made for me! 221 00:15:01,042 --> 00:15:02,000 What do you think? 222 00:15:02,083 --> 00:15:05,833 Oh, just look at that! Look how it glows! In pure gold. 223 00:15:05,917 --> 00:15:07,917 It's so shiny, there are diamonds! 224 00:15:08,000 --> 00:15:10,333 And the attention to anatomic detail! 225 00:15:11,083 --> 00:15:13,292 So true to the original. 226 00:15:15,625 --> 00:15:17,292 [chuckles] 227 00:15:17,375 --> 00:15:20,042 Honey, dial it back a bit, would you? You know your brothers. 228 00:15:20,125 --> 00:15:21,833 One of them is bound not to take it well. 229 00:15:21,917 --> 00:15:24,333 [thunder rumbles] 230 00:15:25,625 --> 00:15:27,458 [chuckles] 231 00:15:27,542 --> 00:15:29,958 I suppose it's to be expected, after all. 232 00:15:30,042 --> 00:15:32,875 For the amount of time my Golden Fleece has protected the city. 233 00:15:32,958 --> 00:15:37,750 -It's certainly deserved! -[roars] Certainly deserved?! 234 00:15:39,917 --> 00:15:43,250 Take a good look at the city! The docks, the boats, the ports! 235 00:15:43,333 --> 00:15:47,833 Without the sea, they wouldn't be there! Your Golden Fleece may be powerful, Zeus, 236 00:15:47,917 --> 00:15:50,208 but I am also a god! 237 00:15:53,042 --> 00:15:56,583 So, let me tell you, this is not happening! Hasta la vista! 238 00:16:01,375 --> 00:16:02,292 [crab growls] 239 00:16:02,375 --> 00:16:03,500 Ooh. 240 00:16:04,125 --> 00:16:07,500 -[gasps] That was so good! -He's gonna make a big scene! 241 00:16:07,917 --> 00:16:09,792 Oh, go and get the drinks, Apollo. 242 00:16:09,875 --> 00:16:12,125 -And you can take care of the snacks. -On it. 243 00:16:12,208 --> 00:16:14,458 Splendid, isn't it? 244 00:16:14,542 --> 00:16:16,833 With this gift to the master of gods... 245 00:16:16,917 --> 00:16:20,083 I... have to find a bathroom. You want me to check your ticket? 246 00:16:20,167 --> 00:16:21,833 Yeah, yeah, thanks, Sam! 247 00:16:22,667 --> 00:16:27,292 ...this colossal gift reassures the gods that the city understands their power. 248 00:16:28,458 --> 00:16:30,083 The destiny of men, 249 00:16:30,167 --> 00:16:34,458 especially those who do not hesitate to venture out to... 250 00:16:36,958 --> 00:16:40,417 Erm, hello, I think I have the winning ticket. 251 00:16:41,292 --> 00:16:43,917 Oh, yes, you do! We have a win... 252 00:16:44,000 --> 00:16:46,292 Shh! I'd rather keep it a secret. 253 00:16:46,375 --> 00:16:47,625 [chuckles] 254 00:16:47,708 --> 00:16:50,542 Yeah, sure I get it. You don't wanna make people jealous. 255 00:16:51,083 --> 00:16:53,208 Mum's the word. 256 00:17:00,250 --> 00:17:01,208 Hmm! 257 00:17:02,875 --> 00:17:06,041 Sorry, sweetie, it's too dangerous. 258 00:17:06,125 --> 00:17:07,500 Well, Sam? 259 00:17:09,958 --> 00:17:11,083 Mmm? [gulps] 260 00:17:11,166 --> 00:17:12,458 Er, you OK? 261 00:17:12,541 --> 00:17:15,583 Yeah, I'm good. It's nothing, it's just a little hair ball. 262 00:17:15,666 --> 00:17:17,125 Did I win this time? 263 00:17:19,083 --> 00:17:21,708 No, Pattie, sorry. I'm afraid you lost again. 264 00:17:23,375 --> 00:17:25,708 Eurgh. That must have been the 100th time I've played. 265 00:17:28,750 --> 00:17:31,167 Pattie, maybe it's a sign, you know. 266 00:17:32,333 --> 00:17:35,042 A sign that you shouldn't leave Yolcos. 267 00:17:35,833 --> 00:17:38,125 Yeah, I guess you're right, Sam. 268 00:17:38,208 --> 00:17:41,208 I don't know why I keep wasting my time on that. 269 00:17:43,208 --> 00:17:45,250 Hey, where did everybody go? 270 00:17:47,167 --> 00:17:49,125 [wind blowing] 271 00:17:56,208 --> 00:17:58,208 This must be the work of the gods. 272 00:17:58,292 --> 00:18:00,667 [tense music] 273 00:18:23,583 --> 00:18:25,667 [gasps] 274 00:18:25,750 --> 00:18:28,292 [forcefield pulsating] 275 00:18:32,417 --> 00:18:34,833 [Poseidon groaning] 276 00:18:39,625 --> 00:18:40,583 Rrrr. 277 00:18:44,417 --> 00:18:45,708 [Poseidon groans] 278 00:18:50,750 --> 00:18:52,333 [electric zapping] 279 00:18:54,458 --> 00:18:56,833 [lightning crashes] 280 00:18:57,667 --> 00:18:59,958 [wind howling] 281 00:19:00,042 --> 00:19:03,250 [crowd screaming] 282 00:19:05,000 --> 00:19:08,667 Tremble, citizens of Yolcos. 283 00:19:08,750 --> 00:19:11,500 My anger is immeasurable. 284 00:19:14,208 --> 00:19:17,958 Look, I'm not gonna lie to you guys, you've made a really bad move here. 285 00:19:18,667 --> 00:19:20,875 Oh, sure, I know you're saying to yourselves, 286 00:19:20,958 --> 00:19:23,958 "What bad move? What's he talking about? What bad move?" 287 00:19:24,042 --> 00:19:25,875 I mean, that bad move! 288 00:19:25,958 --> 00:19:29,083 You didn't make a statue of the wrong god by any chance? 289 00:19:29,167 --> 00:19:32,500 Alright, I'll give you seven days to make a statue of me 290 00:19:32,583 --> 00:19:35,083 that's as beautiful as my brother's 291 00:19:35,167 --> 00:19:38,875 with a trident that's as flashy as his thunderbolt. 292 00:19:38,958 --> 00:19:41,083 If not! 293 00:19:41,167 --> 00:19:42,958 [tense music] 294 00:19:45,375 --> 00:19:46,958 [crowd gasp] 295 00:19:50,208 --> 00:19:52,042 [crowd screaming] 296 00:19:53,542 --> 00:19:55,667 If not, a cataclysmic event 297 00:19:55,750 --> 00:19:58,042 will wipe your beautiful city off the map. 298 00:19:58,125 --> 00:20:01,208 The countdown has begun. 299 00:20:01,792 --> 00:20:04,208 [dripping] 300 00:20:04,292 --> 00:20:05,958 Hasta la vista. 301 00:20:08,792 --> 00:20:11,417 [tense music] 302 00:20:11,500 --> 00:20:13,208 [indistinct chatter] 303 00:20:13,292 --> 00:20:17,042 Calm down! We might be able to find a trident somewhere. 304 00:20:18,625 --> 00:20:20,458 Hey, wait, I know. 305 00:20:20,542 --> 00:20:23,167 That's it, this sucks, I'm outta here! 306 00:20:23,250 --> 00:20:26,625 -I'll take this for the road! -Hey, you! Give that back right now! 307 00:20:26,708 --> 00:20:29,750 -Hey! Hey! -Get lost! 308 00:20:31,750 --> 00:20:33,667 Is it here? No, that's not it. 309 00:20:34,583 --> 00:20:36,375 Ah, that's not it either! 310 00:20:38,792 --> 00:20:41,625 No, that's not it! No, not it! 311 00:20:44,250 --> 00:20:45,917 [tense music] 312 00:20:48,042 --> 00:20:49,042 [chuckles] 313 00:20:49,125 --> 00:20:51,042 [indistinct squabbling] 314 00:20:51,125 --> 00:20:54,792 Hey, stop, everyone! I said, stop! 315 00:20:55,708 --> 00:20:56,958 Pattie! 316 00:20:57,042 --> 00:21:00,042 -You OK, sweetie? -Yeah, yeah, I'm good, don't worry. 317 00:21:00,125 --> 00:21:02,167 Come here, gather round, everyone! 318 00:21:02,250 --> 00:21:03,958 [crowd mumbling] 319 00:21:05,083 --> 00:21:08,667 Look, at this. It's the map of Trinactos! 320 00:21:10,917 --> 00:21:12,458 Huh? 321 00:21:12,542 --> 00:21:16,000 Tria-what? What are we supposed to do with it, nerdo? 322 00:21:16,083 --> 00:21:19,292 The island is filled with treasures. Look at this sapphire! 323 00:21:19,375 --> 00:21:21,583 It's huge and it has three branches! 324 00:21:21,667 --> 00:21:24,125 Three branches! 325 00:21:24,208 --> 00:21:25,583 Does that remind you of something? 326 00:21:25,667 --> 00:21:28,708 Of, course! It's the perfect trident for Poseidon! 327 00:21:28,792 --> 00:21:31,083 It is the perfect trident. 328 00:21:31,167 --> 00:21:33,500 Hold on, let's not get too excited! 329 00:21:33,583 --> 00:21:37,375 That island could be dangerous or it might not even exist at all. 330 00:21:37,458 --> 00:21:39,958 [metallic scrapping] 331 00:21:43,417 --> 00:21:48,500 By the Great Drake's duck feet, I know this island exists! 332 00:21:48,583 --> 00:21:50,375 You have the word of Chickos! 333 00:21:50,875 --> 00:21:55,042 ♪ Trinactos, a place of mystery but magnificent! ♪ 334 00:21:55,125 --> 00:21:57,958 ♪ A majestic island but with a volcanic temperament! ♪ 335 00:21:58,042 --> 00:22:01,167 ♪ Bordered by cliffs that are oh so high ♪ 336 00:22:01,250 --> 00:22:04,792 ♪ And crevasses that spew lava into the sky! ♪ 337 00:22:04,875 --> 00:22:07,833 ♪ Steamy and hot and glowing red ♪ 338 00:22:07,917 --> 00:22:12,167 ♪ Shipwrecks abound on the ocean's bed! ♪ 339 00:22:14,375 --> 00:22:16,875 ♪ And as for danger, young cat Ha, ha, ha! ♪ 340 00:22:16,958 --> 00:22:20,292 ♪ I've seen big lobsters and a few cyclops and oh, la, la, la! ♪ 341 00:22:20,375 --> 00:22:24,208 ♪ Fear not, don't you dare! I'll be there! ♪ 342 00:22:24,292 --> 00:22:27,500 ♪ If this map tells the tale, we must quickly set sail! ♪ 343 00:22:27,583 --> 00:22:30,667 ♪ 'Cause Trinactos is far away! ♪ 344 00:22:30,750 --> 00:22:33,625 ♪ Our expedition starts today! ♪ 345 00:22:33,708 --> 00:22:38,375 ♪ Our brave hero must come aboard, no delay can we afford! ♪ 346 00:22:38,458 --> 00:22:39,958 ♪ Bring the sapphire or face the sword! ♪ 347 00:22:40,042 --> 00:22:43,417 ♪ A hero, a super guide, Jason's right here by our side! ♪ 348 00:22:43,500 --> 00:22:46,375 ♪ Aboard his mighty ship for another exciting trip! ♪ 349 00:22:46,458 --> 00:22:49,250 ♪ Of the legendary men, he's the best one here times ten! ♪ 350 00:22:49,333 --> 00:22:52,375 ♪ Our hero Jason is the best! ♪ 351 00:22:52,458 --> 00:22:55,792 ♪ Yes, he's the best! Best than the rest! ♪ 352 00:22:55,875 --> 00:22:59,625 ♪ Our hero Jason is the best! Yes, he's the best! ♪ 353 00:22:59,708 --> 00:23:01,875 ♪ Best of the rest! ♪ 354 00:23:01,958 --> 00:23:06,750 ♪ So then, according to this map, I'll climb on board ♪ 355 00:23:06,833 --> 00:23:09,750 ♪ With this great super chap! I miss the wind! ♪ 356 00:23:09,833 --> 00:23:11,542 ♪ I miss the waves! ♪ 357 00:23:11,625 --> 00:23:14,875 ♪ Retrieve the sapphire, then we'll all be saved! ♪ 358 00:23:14,958 --> 00:23:17,875 ♪ So, with this map in Jason's hands ♪ 359 00:23:17,958 --> 00:23:21,125 ♪ We'll all set off to find that magic land ♪ 360 00:23:21,208 --> 00:23:24,000 ♪ And with the great sapphire from Trinactos ♪ 361 00:23:24,083 --> 00:23:27,167 ♪ There's still some hope for our Yolcos! ♪ 362 00:23:27,250 --> 00:23:30,333 ♪ And with the great sapphire from Trinactos ♪ 363 00:23:30,417 --> 00:23:38,208 ♪ There's still some hope for our Yolcos! ♪ 364 00:23:46,583 --> 00:23:48,500 [indistinct arguing] 365 00:23:52,500 --> 00:23:54,292 -[shield rings] -[gasps] 366 00:23:55,042 --> 00:23:57,875 Alright, everyone please calm down. 367 00:23:57,958 --> 00:24:02,167 Obviously we are already feeling the absence of the Golden Fleece. 368 00:24:02,250 --> 00:24:03,833 But we must stay calm. 369 00:24:03,917 --> 00:24:05,583 Look, the situation is simple, 370 00:24:05,667 --> 00:24:08,375 we have a week to build a new statue 371 00:24:08,458 --> 00:24:11,750 and find a beautiful trident, then everything will go back to normal. 372 00:24:11,833 --> 00:24:13,208 As far as the statue's concerned, 373 00:24:13,292 --> 00:24:14,875 whatever your trade, 374 00:24:14,958 --> 00:24:20,125 for the next seven days, you will all be working on building a new statue for Poseidon! 375 00:24:20,208 --> 00:24:23,042 As for the trident, I'll take care of that myself. 376 00:24:23,125 --> 00:24:25,375 Today I will leave on the Argo 377 00:24:25,458 --> 00:24:29,125 in a quest to find the fabulous sapphire of Trinactos! 378 00:24:29,208 --> 00:24:30,958 [cheering] 379 00:24:31,750 --> 00:24:33,208 [shield ringing] 380 00:24:34,417 --> 00:24:36,583 Now, go on, get to work! 381 00:24:36,667 --> 00:24:38,042 The statue can't build itself! 382 00:24:38,125 --> 00:24:40,292 Jason's right, let's get to work. 383 00:24:41,167 --> 00:24:45,083 Wow! Jason is still as classy as ever. 384 00:24:45,167 --> 00:24:48,917 Get the Argo ready and assemble the Argonauts. We're leaving today. 385 00:24:49,000 --> 00:24:52,292 It's just, the thing is, sir, er, 386 00:24:52,375 --> 00:24:54,750 your crew isn't far away, but... 387 00:24:54,833 --> 00:24:57,333 [heavenly music] 388 00:24:59,750 --> 00:25:03,250 Ah, yeah, that's true, it must have slipped my mind. 389 00:25:03,333 --> 00:25:06,625 We'll have to find another solution then... 390 00:25:06,708 --> 00:25:08,375 [snoring] 391 00:25:10,042 --> 00:25:11,625 Er, sir? 392 00:25:12,792 --> 00:25:16,625 Oh, too bad. I was looking forward to going on an adventure. 393 00:25:16,708 --> 00:25:18,458 But, hey, what can you do? 394 00:25:19,208 --> 00:25:23,375 Hey, hang on, everyone. This is Jason, after all. I know he can do it! 395 00:25:23,458 --> 00:25:26,500 Yeah, maybe, but the Argonauts, we can't bring them back from the grave. 396 00:25:28,000 --> 00:25:29,208 That's it! 397 00:25:30,000 --> 00:25:32,875 You're a genius, Luigi! I'm going to get it! 398 00:25:33,708 --> 00:25:36,542 -What's she talking about? -No idea. 399 00:25:37,917 --> 00:25:39,333 [whimsical music] 400 00:25:52,208 --> 00:25:53,750 This ought to do it. 401 00:26:01,958 --> 00:26:04,583 It's last remaining tooth from the dragon of Cadmos! 402 00:26:04,667 --> 00:26:07,833 Its teeth have the power to give life to an army of warriors. 403 00:26:29,208 --> 00:26:30,583 [cracking] 404 00:26:30,667 --> 00:26:31,667 Uh! 405 00:26:35,125 --> 00:26:36,375 It worked! 406 00:26:38,125 --> 00:26:40,875 [straining softly] 407 00:26:45,125 --> 00:26:47,417 It worked, yeah, but they're moving like molasses. 408 00:26:47,500 --> 00:26:49,125 It'll take a week for them to leave! 409 00:26:49,208 --> 00:26:52,833 Hey, give 'em time to warm up. They're just a little rusty, that's all. 410 00:26:52,917 --> 00:26:54,792 Come on, Jason, wake up. 411 00:26:54,875 --> 00:26:59,000 You need to hoist the main sail and then start heading south-south-west. 412 00:26:59,083 --> 00:27:02,333 Hey, you know how to operate this ship, girlie? 413 00:27:02,417 --> 00:27:03,792 Well, I... 414 00:27:03,875 --> 00:27:05,667 She's never left the attic in the library. 415 00:27:05,750 --> 00:27:09,167 Yeah, maybe, but she's read every nautical manual ten times over. 416 00:27:10,167 --> 00:27:12,375 Perfect! Bring her aboard! 417 00:27:12,458 --> 00:27:14,042 -Huh? -What?! 418 00:27:14,125 --> 00:27:16,333 [Sam] No! Stop! Pattie! 419 00:27:16,417 --> 00:27:18,250 [crowd shouting] 420 00:27:18,333 --> 00:27:21,875 C'mon, girlie! Help me get this old tub out to sea! 421 00:27:21,958 --> 00:27:23,708 They're all counting on us! 422 00:27:23,792 --> 00:27:25,000 [cheering] 423 00:27:25,083 --> 00:27:27,750 ["Move In The Right Direction" by Gossip plays] 424 00:27:33,333 --> 00:27:34,417 Pattie! 425 00:27:36,833 --> 00:27:38,958 Hold on tight, sweetie! 426 00:27:39,042 --> 00:27:40,708 Whoa! 427 00:27:43,292 --> 00:27:44,625 Let's go, crew! 428 00:27:50,083 --> 00:27:52,792 Good luck, friends! Good luck! 429 00:27:54,708 --> 00:27:58,625 ♪ Now I can move in the right direction ♪ 430 00:27:59,917 --> 00:28:02,250 ♪ I'm doing fine ♪ 431 00:28:03,250 --> 00:28:06,625 ♪ One step closer every day at the time ♪ 432 00:28:06,708 --> 00:28:09,667 ♪ I won't lose my mind ♪ 433 00:28:09,750 --> 00:28:12,458 ♪ Lose my mind ♪ 434 00:28:30,958 --> 00:28:32,292 You OK, Sam? 435 00:28:32,375 --> 00:28:35,500 No, I'm not, I'm really worried about you. 436 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 You have no idea what dangers we'll face. 437 00:28:37,833 --> 00:28:42,250 Yeah, but it'll be OK, we're travelling with Greece's greatest hero. 438 00:28:42,333 --> 00:28:44,833 Oh, come on, Pattie, your hero is a senile, old man 439 00:28:44,917 --> 00:28:46,167 who spends his time sleeping. 440 00:28:46,250 --> 00:28:48,042 And frankly, it's a miracle this old tub still floats! 441 00:28:48,125 --> 00:28:50,708 That's not true! This "old tub", as you call it, 442 00:28:50,792 --> 00:28:53,375 -is still the legendary Argo and... -[wood creaking] 443 00:28:53,458 --> 00:28:55,750 We've got a great guide, Chickos! 444 00:28:55,833 --> 00:28:58,625 [Chickos] Oh, tail feathers! Didn't see that hole in the deck. 445 00:28:58,708 --> 00:29:00,250 I'm fine, no worries! 446 00:29:00,333 --> 00:29:02,625 Yeah, I can see he's quite the guide. 447 00:29:02,708 --> 00:29:05,167 [frustrated groan] 448 00:29:06,750 --> 00:29:08,917 [Chickos] Hmm. [chuckles] 449 00:29:09,000 --> 00:29:10,542 A storm's brewin', girlie. 450 00:29:10,625 --> 00:29:13,083 Looks like a big one. [laughs] 451 00:29:14,042 --> 00:29:18,250 Oh, in my youth, I loved flyin' through these lightning storms. 452 00:29:18,333 --> 00:29:21,792 Wonder what it's like goin' through rough weather on a boat. 453 00:29:23,625 --> 00:29:25,417 [loud vomiting] 454 00:29:25,500 --> 00:29:29,500 So, the great adventurer is feeling a bit seasick? 455 00:29:31,375 --> 00:29:35,250 I don't have my sea legs yet. I'm used to flying through these! 456 00:29:35,333 --> 00:29:37,750 I'll be fine once I get used to it. 457 00:29:37,833 --> 00:29:40,000 Blurrgh! 458 00:29:40,083 --> 00:29:41,250 Blurrgh! 459 00:29:41,333 --> 00:29:43,208 Oh, it sounds like it's getting worse! 460 00:29:43,292 --> 00:29:45,250 Jason will get us through it. 461 00:29:45,333 --> 00:29:48,250 [tense music] 462 00:29:53,208 --> 00:29:55,417 Be brave, my dear friends! 463 00:29:57,417 --> 00:29:58,792 [gasps] 464 00:30:06,458 --> 00:30:07,625 [laughter] 465 00:30:08,792 --> 00:30:12,708 [chuckles] Yeah, Zeus, more lightning! Add more lightning! 466 00:30:15,125 --> 00:30:16,750 What a bunch of children. 467 00:30:16,833 --> 00:30:19,458 [chuckles] Maybe a little monster will spice up their adventure? 468 00:30:19,542 --> 00:30:21,083 Yeah, sure, why not? 469 00:30:21,167 --> 00:30:23,875 -Zeus, watch out, behind you! -Huh? 470 00:30:24,917 --> 00:30:27,583 [whistles] Hi, honey! 471 00:30:27,667 --> 00:30:29,833 Zeus, what are you doing? 472 00:30:30,792 --> 00:30:32,167 [Sam] We made it through? 473 00:30:32,250 --> 00:30:34,750 [Pattie] Yes! The storm just stopped! It's incredible! 474 00:30:34,833 --> 00:30:37,125 [Chickos] Lady luck is on our side, mateys! 475 00:30:37,208 --> 00:30:38,708 Oh, alright. 476 00:30:38,792 --> 00:30:41,000 It wasn't a big deal. 477 00:30:41,083 --> 00:30:44,083 I just threw in a couple of obstacles to make it a little fun, that's all. 478 00:30:44,167 --> 00:30:47,500 Their quest is hard enough without you adding to it. 479 00:30:47,583 --> 00:30:51,083 Sweetie, where's the gift from my Viking cousin? 480 00:30:51,167 --> 00:30:52,625 [groans] 481 00:30:52,708 --> 00:30:54,458 [tense music] 482 00:30:57,833 --> 00:30:59,500 [Sam] This can't be happening! 483 00:30:59,583 --> 00:31:01,750 What is that thing? 484 00:31:01,833 --> 00:31:03,833 [whimpering] 485 00:31:05,458 --> 00:31:09,083 [kraken gurgles, giggles] 486 00:31:09,167 --> 00:31:11,958 -We're done for. -No, he looks friendly! 487 00:31:12,042 --> 00:31:14,417 [kraken squeals, giggles] 488 00:31:16,167 --> 00:31:17,917 [upbeat music] 489 00:31:20,083 --> 00:31:21,667 Oh, a kraken! 490 00:31:22,500 --> 00:31:24,583 [screaming roar] 491 00:31:24,667 --> 00:31:26,708 Where did I put that thing? 492 00:31:26,792 --> 00:31:28,333 Ah, here it is. 493 00:31:28,833 --> 00:31:31,167 Attack, brave Argonauts! 494 00:31:31,250 --> 00:31:33,250 [cheering] 495 00:31:33,333 --> 00:31:35,167 Yeah, they're gonna fight! 496 00:31:35,250 --> 00:31:37,292 -Ah, a little action! -This isn't good. 497 00:31:37,375 --> 00:31:39,083 [straining] 498 00:31:39,167 --> 00:31:40,667 -Uh! -[arrow whistles] 499 00:31:40,750 --> 00:31:42,167 Eeee... Ooh! 500 00:31:42,250 --> 00:31:45,250 Oh! Oh! Ah! 501 00:31:45,333 --> 00:31:48,750 -Uh-oh... -This is not going to be good! 502 00:31:48,833 --> 00:31:49,667 Aaaaah... 503 00:31:51,125 --> 00:31:53,000 [Jason groans] 504 00:31:53,083 --> 00:31:55,125 Who blew out the candles? 505 00:31:55,208 --> 00:31:57,333 [kraken giggling] 506 00:31:59,458 --> 00:32:00,958 Whoa! 507 00:32:02,250 --> 00:32:05,458 Whoa! Whooa! Whoa! 508 00:32:08,792 --> 00:32:11,167 [Jason yelping] 509 00:32:11,750 --> 00:32:15,583 [laughs] The hazards of an adventure! I love it! 510 00:32:17,292 --> 00:32:20,625 [crew yelping] 511 00:32:22,583 --> 00:32:25,375 This guy's playing with us like he's a baby! 512 00:32:25,458 --> 00:32:27,250 Or a baby kraken! 513 00:32:27,333 --> 00:32:29,208 He can't be more than six months old! 514 00:32:29,292 --> 00:32:32,917 When you were six months it only took a lullaby and a blanket to calm you down. 515 00:32:34,500 --> 00:32:36,125 [Pattie] I think I found a blanket! 516 00:32:36,208 --> 00:32:38,292 Can you sing a lullaby, Sam? 517 00:32:39,000 --> 00:32:41,833 This is not good at all! 518 00:32:41,917 --> 00:32:43,417 -Let's do it! -[laughs] 519 00:32:43,500 --> 00:32:45,833 [tense music] 520 00:32:50,542 --> 00:32:51,708 [Pattie groans] 521 00:32:51,792 --> 00:32:53,958 [Pattie whimpering] 522 00:32:57,792 --> 00:33:00,708 What am I doing running up the tentacle of a kraken? 523 00:33:00,792 --> 00:33:02,042 [kraken roars] 524 00:33:02,125 --> 00:33:04,167 Ahh! 525 00:33:09,833 --> 00:33:11,667 [Sam gags] 526 00:33:15,125 --> 00:33:16,333 Hey, hey! 527 00:33:16,417 --> 00:33:19,000 Hey! Hey! 528 00:33:24,167 --> 00:33:27,625 [coughs] ♪ Little baby kraken, go to sleep ♪ 529 00:33:27,708 --> 00:33:30,583 ♪ It's naptime, naptime, naptime! ♪ 530 00:33:30,667 --> 00:33:33,458 ♪ Little baby kraken, go to sleep ♪ 531 00:33:33,542 --> 00:33:36,292 ♪ It's naptime, off to sleep ♪ 532 00:33:43,375 --> 00:33:45,583 [Sam groaning] 533 00:33:45,667 --> 00:33:47,375 [Sam gasps] 534 00:33:50,667 --> 00:33:52,583 I want to go home. 535 00:33:52,667 --> 00:33:54,958 [Sam cries] 536 00:33:58,083 --> 00:34:00,042 Bravo, mateys, that was well played. 537 00:34:00,125 --> 00:34:01,583 The expedition continues! 538 00:34:01,667 --> 00:34:03,958 -We did do pretty good, didn't we? -[Sam] Pretty good? 539 00:34:04,042 --> 00:34:07,292 Are you kidding? Wake up! It's a miracle we're still alive! 540 00:34:07,375 --> 00:34:08,958 We've got to find a way back home. 541 00:34:09,042 --> 00:34:11,875 Sam, the fate of Yolcos is in our hands! 542 00:34:11,958 --> 00:34:13,917 We've got to keep going! 543 00:34:14,000 --> 00:34:17,458 [manic laugh] Keep going, Pattie? Have you seen the crew? 544 00:34:20,667 --> 00:34:21,833 -Er? -Er? 545 00:34:22,583 --> 00:34:24,750 They're pathetic, Pattie. 546 00:34:24,833 --> 00:34:27,208 The first chance we get we've got to get off this ship. 547 00:34:27,292 --> 00:34:28,542 Doesn't matter where! 548 00:34:28,625 --> 00:34:30,875 Anywhere would be better than on this floating death trap! 549 00:34:30,958 --> 00:34:32,208 [groans] 550 00:34:35,458 --> 00:34:36,708 Hm? [gags] 551 00:34:37,708 --> 00:34:41,833 Oh, is cranky-pants not feeling very well? Feel like you're going to-- 552 00:34:41,917 --> 00:34:43,458 Blurrrgh! 553 00:34:50,750 --> 00:34:52,750 Sorry. Now where was I? 554 00:34:52,833 --> 00:34:56,000 Oh, yeah. It's a waste of time, Pattie, abandon the whole thing! 555 00:34:56,083 --> 00:34:58,667 [Sam's voice echoes] Abandon the whole thing. 556 00:34:59,750 --> 00:35:05,250 Pattie? Pattie? Pattie? Pattie, you hear me? Pattie? 557 00:35:11,417 --> 00:35:14,000 How could you do that to me, Sam? 558 00:35:17,292 --> 00:35:19,125 What was it you said? 559 00:35:19,208 --> 00:35:21,208 "Oh, no, Pattie, sorry. 560 00:35:21,292 --> 00:35:24,375 You lost again, sweetie. Maybe it's a sign, 561 00:35:24,458 --> 00:35:27,167 a sign that you shouldn't leave Yolcos." 562 00:35:27,250 --> 00:35:29,625 It's not what you think, I just... 563 00:35:32,083 --> 00:35:33,833 [Pattie cries] 564 00:36:04,750 --> 00:36:07,333 [crane whirring] 565 00:36:18,583 --> 00:36:20,042 [sigh of relief] 566 00:36:20,125 --> 00:36:25,292 Oh, looks like Syracuse! Er, young man, can you do some repairs on our ship? 567 00:36:25,375 --> 00:36:28,958 Oh, yeah, but not right away, there's a long line ahead of you 568 00:36:29,042 --> 00:36:31,042 and I'm not sure I've got the right parts. 569 00:36:31,125 --> 00:36:34,333 First we'll give you an estimate, and then we'll see if we... 570 00:36:41,875 --> 00:36:44,625 What do you know! A space just became available. 571 00:36:52,917 --> 00:36:54,500 [cat angrily meows] 572 00:36:58,292 --> 00:37:00,792 [foreboding music] 573 00:37:00,875 --> 00:37:03,917 Oh, it's not the friendliest looking place. 574 00:37:04,000 --> 00:37:05,625 -Get off, Sam. -Huh? 575 00:37:05,708 --> 00:37:06,958 Right now. 576 00:37:07,042 --> 00:37:09,708 Get off. Go on, get off! 577 00:37:10,292 --> 00:37:11,375 What? 578 00:37:11,458 --> 00:37:12,708 That's what you wanted, right? 579 00:37:12,792 --> 00:37:14,917 To get off this boat, it didn't matter where. 580 00:37:15,000 --> 00:37:17,875 But, Pattie, I never meant to hurt you, it was just a ticket. 581 00:37:17,958 --> 00:37:20,000 I was trying to protect you, sweetie. 582 00:37:20,083 --> 00:37:23,250 Protect me? I trusted you, Sam, I always have! 583 00:37:23,333 --> 00:37:26,458 You want me to stay in Yolcos for the rest of my life. 584 00:37:26,542 --> 00:37:28,000 You're a selfish and a coward! 585 00:37:28,083 --> 00:37:30,167 Go on, go back to your stuffy old attic 586 00:37:30,250 --> 00:37:32,333 and set up your little theatre that no one'll go to! 587 00:37:32,417 --> 00:37:35,917 Go on! Go on, I never want to see you again! 588 00:37:36,000 --> 00:37:37,667 Understand? Never! 589 00:37:50,042 --> 00:37:51,542 [sombre music] 590 00:37:51,625 --> 00:37:53,917 [Pattie crying] 591 00:37:56,000 --> 00:37:58,542 [daunting music] 592 00:38:04,375 --> 00:38:05,958 It's so hot. 593 00:38:06,042 --> 00:38:07,500 This is too hard. 594 00:38:13,167 --> 00:38:15,375 [hourglass dripping] 595 00:38:19,542 --> 00:38:23,458 Well, this isn't looking good. Better pack up our bags. 596 00:38:32,333 --> 00:38:36,417 [merchant] OK, that's good. All clear up front. Ready to sail? 597 00:38:36,500 --> 00:38:38,125 OK, now, push off! 598 00:38:38,208 --> 00:38:40,042 Bon voyage! 599 00:38:40,125 --> 00:38:41,083 Huh? 600 00:38:42,167 --> 00:38:44,917 [sombre music] 601 00:38:58,250 --> 00:39:01,667 Girlie, I think it's time we see what this ship can do! 602 00:39:01,750 --> 00:39:04,500 Just you wait, I'll show you, Sam. 603 00:39:06,458 --> 00:39:10,083 And we're off! Woo-hoo! 604 00:39:10,167 --> 00:39:11,583 [upbeat rock music] 605 00:39:49,625 --> 00:39:52,000 [crew snoring] 606 00:39:54,833 --> 00:39:57,708 [Chickos] Girlie! You gotta see this! 607 00:39:59,875 --> 00:40:02,042 [whimsical music] 608 00:40:03,792 --> 00:40:05,333 [Pattie] Yes! 609 00:40:05,958 --> 00:40:08,000 Trinactos, at last! 610 00:40:08,083 --> 00:40:11,583 The sapphire's ripe for the taking. Yolcos is saved! 611 00:40:13,875 --> 00:40:15,583 I guess we should wake Jason up. 612 00:40:15,667 --> 00:40:17,167 [yelping] 613 00:40:18,917 --> 00:40:22,208 -What was that? -I thought it might have been a rock but... 614 00:40:22,292 --> 00:40:26,250 [steam hissing, metallic whirring] 615 00:40:30,375 --> 00:40:32,667 [laughs] Nice! Looks like we're in for some fun! 616 00:40:38,583 --> 00:40:39,625 [yelps] 617 00:40:42,250 --> 00:40:46,375 What is that thing? You only mentioned big lobsters and a few cyclops! 618 00:40:46,458 --> 00:40:50,417 Real adventure is not knowin' what's comin'. Ha-ha-ha-ha! I love it! 619 00:40:55,375 --> 00:40:59,208 Oh, a cave! If only we'd taken refuge in there. 620 00:40:59,292 --> 00:41:04,208 Oh well! It's been an honour sailin' with you, girlie. Huh? 621 00:41:05,417 --> 00:41:07,292 [snoring] 622 00:41:12,208 --> 00:41:14,833 Oh, good thinkin' there, girlie! 623 00:41:17,042 --> 00:41:19,083 Incoming rock on the port bow! 624 00:41:22,417 --> 00:41:24,625 [Chickos] Yeah! [laughs] 625 00:41:25,667 --> 00:41:27,583 [Chickos] Woo-hoo! Yes! 626 00:41:27,667 --> 00:41:29,625 [tense music] 627 00:41:31,958 --> 00:41:34,167 [manic laughter] 628 00:41:51,667 --> 00:41:55,083 [sighs] We're safe for now, but that thing is still out there. 629 00:41:55,167 --> 00:41:57,417 [laughs] Yes, that was close. 630 00:41:57,500 --> 00:42:01,708 A wild storm, a kraken and now a giant psychopathic robot! 631 00:42:01,792 --> 00:42:05,833 Oh, by the Great Drake's duck feet, it's been ages since I've had this much fun! 632 00:42:05,917 --> 00:42:07,958 [laughing] 633 00:42:08,042 --> 00:42:09,042 Huh? 634 00:42:09,125 --> 00:42:12,750 Look, there's an opening! We should be able to get out there! 635 00:42:13,917 --> 00:42:16,750 -Oh! -Ah, there they are, the big lobsters! 636 00:42:16,833 --> 00:42:20,458 Those aren't big lobsters, Chickos, they're giant scorpions. 637 00:42:20,542 --> 00:42:22,000 Can't you tell the difference? 638 00:42:22,083 --> 00:42:26,750 Oh... [mutters] Lobsters, scorpions, shrimps, they're all the same to me, girlie. 639 00:42:26,833 --> 00:42:29,125 -[chuckles] -[groans] Huh? 640 00:42:29,208 --> 00:42:32,333 [loud banging] 641 00:42:32,417 --> 00:42:34,583 Listen, the robot's leaving. 642 00:42:34,667 --> 00:42:37,333 Hey, looky there, the scorpions are leaving too. 643 00:42:37,417 --> 00:42:39,000 Bet you they were afraid of the robot. 644 00:42:39,083 --> 00:42:40,500 The coast is clear! 645 00:42:40,583 --> 00:42:42,708 Now we should wake up Jason! 646 00:42:44,833 --> 00:42:46,375 [Pattie] Consider it done! 647 00:42:46,458 --> 00:42:48,917 [Pattie blows into horn] 648 00:42:51,042 --> 00:42:54,292 Oh, stubborn as a mule! Is that really what you want, Pattie? 649 00:42:54,375 --> 00:42:58,333 To risk your life all over the world? Well, go ahead! I don't care! 650 00:42:58,417 --> 00:42:59,833 I don't care... 651 00:43:01,292 --> 00:43:04,917 I'm so sorry! Forgive me, Pattie. Forgive me, sweetie! 652 00:43:07,542 --> 00:43:08,542 Ow! 653 00:43:08,625 --> 00:43:12,458 No way, not a chance, the Argo ain't never coming back, Vito. 654 00:43:12,542 --> 00:43:14,625 You never know, Carmine, these guys are warriors. 655 00:43:14,708 --> 00:43:18,375 Yeah, whatever, Vito, it ain't important. Answer me this, 656 00:43:18,458 --> 00:43:21,167 you ever seen a ship come back from Trinatos? 657 00:43:21,250 --> 00:43:22,833 Huh, Vito? Ever see that? 658 00:43:22,917 --> 00:43:24,875 Yeah, yeah, you're right, Carmine. 659 00:43:24,958 --> 00:43:28,125 You've got a point. May they rest in peace, Carmine. 660 00:43:28,208 --> 00:43:29,708 May they rest in peace. 661 00:43:29,792 --> 00:43:32,083 Si, peace be with them. 662 00:43:32,167 --> 00:43:35,333 -Erm, excuse me, gentlemen... -Stop! 663 00:43:35,417 --> 00:43:38,583 Don't come any closer, you, or you'll regret it, cat! 664 00:43:38,667 --> 00:43:42,000 No, wait, listen, I couldn't help overhearing you talking about this island. 665 00:43:42,083 --> 00:43:45,458 -And I have to get there. -That ain't happening, cat. Impossible. 666 00:43:45,542 --> 00:43:48,958 Uno, no ship will go near that island, it's too dangerous. 667 00:43:49,042 --> 00:43:53,250 And duo, we don't help cats. That's just the way it is for us rats. 668 00:43:53,333 --> 00:43:56,625 Now scram, get out of here. Turn around and just walk away. 669 00:43:56,708 --> 00:43:59,208 No, no, you don't understand, it's not for me, 670 00:43:59,292 --> 00:44:01,667 it's for a little mouse, Pattie. 671 00:44:01,750 --> 00:44:03,375 She's my only family. 672 00:44:05,208 --> 00:44:06,542 Familia. 673 00:44:08,000 --> 00:44:11,042 If it's for a little mouse in his familia. 674 00:44:11,125 --> 00:44:14,375 But Don Carmine, this is a cat, rules are rules. 675 00:44:14,458 --> 00:44:18,083 [tutting] Vito, you heard him, it's his familia. 676 00:44:18,167 --> 00:44:20,542 Is anything more important than the familia? 677 00:44:20,625 --> 00:44:23,083 Yeah, nothin', nothin', Don Carmine! 678 00:44:23,167 --> 00:44:24,792 Va bene, va bene. 679 00:44:25,958 --> 00:44:29,583 Put that away, Vin, you're gonna scare our new friend. 680 00:44:29,667 --> 00:44:33,458 Now, listen, cat, there might be a way for us to help. Vien. 681 00:44:35,125 --> 00:44:37,708 If we do this favour for you, cat, 682 00:44:37,792 --> 00:44:41,167 one day, we might ask you for our own favour. 683 00:44:41,250 --> 00:44:44,042 And this will be a favour you cannot refuse. 684 00:44:45,542 --> 00:44:48,042 Alright, great, I'm in. Sounds like a fair deal to me! 685 00:44:48,125 --> 00:44:50,000 [bird cawing] 686 00:44:51,500 --> 00:44:53,750 Well, we can't be far now. 687 00:44:55,708 --> 00:44:59,250 The sapphire is right behind that hill over there, men. 688 00:44:59,333 --> 00:45:02,542 You hear that, Chickos? Almost there... Chickos? 689 00:45:02,625 --> 00:45:05,583 Hmm. See that, Pattie? This tree here. 690 00:45:05,667 --> 00:45:08,833 Don't you find it's a bit... strange? 691 00:45:11,000 --> 00:45:15,208 Oh, yeah! I read something about this in the library. 692 00:45:15,292 --> 00:45:16,958 They're called cyclops, 693 00:45:17,042 --> 00:45:20,292 but of the Nyxien cyclops family. They're only active at night 694 00:45:20,375 --> 00:45:23,208 because if sunlight touches them, their skin turns into bark. 695 00:45:23,292 --> 00:45:26,250 This forest must contain the remains of ancient cyclops 696 00:45:26,333 --> 00:45:28,208 caught in the sun's rays and now asleep 697 00:45:28,292 --> 00:45:30,542 forever in their bark casings! 698 00:45:30,625 --> 00:45:32,833 Bummer. I would've loved to mix it up with them! 699 00:45:32,917 --> 00:45:34,750 We gotta go, Chickos! 700 00:45:37,083 --> 00:45:38,208 [Sam] Yaagh! 701 00:45:39,000 --> 00:45:40,167 Yaagh! 702 00:45:41,875 --> 00:45:43,083 Yaagh! 703 00:45:44,500 --> 00:45:46,125 Yaagh! 704 00:45:46,208 --> 00:45:47,750 Are we... 705 00:45:48,500 --> 00:45:49,458 there yet? 706 00:45:51,083 --> 00:45:53,167 Oh, just about, sir cat. [laughs] 707 00:45:53,250 --> 00:45:55,208 Oh, great. Thanks, Creeper. 708 00:45:55,292 --> 00:45:58,375 My pleasure, sir cat. I owed those rats back in Syracuse a favour, 709 00:45:58,458 --> 00:46:00,542 they freed me from a fishing net a while back. 710 00:46:00,625 --> 00:46:03,417 Then they told me, "I owed them a favour I couldn't refuse." 711 00:46:04,542 --> 00:46:07,917 They asked me to take you to Trinactos. And now my debt is paid. 712 00:46:08,000 --> 00:46:11,583 What a charming local custom that is. I really have to remember that. 713 00:46:11,667 --> 00:46:13,750 [sigh of relief] We're here! 714 00:46:16,000 --> 00:46:18,333 Come on, Chickos, hurry up! 715 00:46:18,417 --> 00:46:21,083 Aren't you anxious to see what the sapphire looks like? 716 00:46:24,917 --> 00:46:25,750 Huh? 717 00:46:27,542 --> 00:46:29,500 [owl hooting] 718 00:46:32,458 --> 00:46:35,417 Hey, what's going on? Where's the sapphire? 719 00:46:35,500 --> 00:46:37,417 -[animal honking] -Huh? 720 00:46:37,500 --> 00:46:39,375 [animal honking] 721 00:46:43,625 --> 00:46:46,167 [evil laughter] 722 00:46:49,000 --> 00:46:51,125 [Pattie whimpers] 723 00:46:55,458 --> 00:46:57,083 [cyclops laughing] 724 00:46:57,167 --> 00:46:59,292 Ah, good evening, ladies and gentlemen. 725 00:46:59,375 --> 00:47:01,667 My friends and I are looking for a sapphire... 726 00:47:01,750 --> 00:47:03,292 Here, Krädos. 727 00:47:03,375 --> 00:47:04,875 Let me go. 728 00:47:04,958 --> 00:47:08,000 -[cyclops laughing] -[Pattie cowering] 729 00:47:14,000 --> 00:47:16,250 Well, not exactly a feast, is it? 730 00:47:16,333 --> 00:47:20,708 A bony old man and a bunch of skeletons, barely enough for an appetizer! 731 00:47:20,792 --> 00:47:24,208 Maybe if we grind their bones to make doughnuts, Chief Grümos. 732 00:47:24,292 --> 00:47:26,083 I think we all like doughnuts! 733 00:47:26,167 --> 00:47:30,583 Yeah, sounds crunchy, but it's missing that je ne sais quoi, Krädos. 734 00:47:30,667 --> 00:47:32,667 Can't we be more creative, Chief Grümos. 735 00:47:32,750 --> 00:47:36,167 I'm thinking of something a bit different than our usual fare. 736 00:47:36,250 --> 00:47:38,333 A nice broth made from their hides, 737 00:47:38,417 --> 00:47:40,667 then use their bones as nice crunchy noodles? 738 00:47:40,750 --> 00:47:42,667 Flavour it gently with thyme, rosemary, 739 00:47:42,750 --> 00:47:45,208 and garlic that will delight the palate 740 00:47:45,292 --> 00:47:48,292 and please the belly. So delicious that the explosion... 741 00:47:48,375 --> 00:47:51,333 OK, OK! I say we go with the soup! 742 00:47:51,417 --> 00:47:54,333 [laughs] Let's go! Soup's on. 743 00:47:54,417 --> 00:47:56,667 I still would've preferred doughnuts. 744 00:48:01,750 --> 00:48:04,667 Oh, darn it! Don't tell me I missed the cyclops! 745 00:48:04,750 --> 00:48:07,542 Tell me, girlie, shouldn't there be a sapphire around here? 746 00:48:08,500 --> 00:48:11,375 By the Great Drake's duck feet, it looks like Sam was right. 747 00:48:11,458 --> 00:48:14,417 No, Chickos, it must have been the cyclops who took the sapphire. 748 00:48:14,500 --> 00:48:16,042 Come on, let's follow them! 749 00:48:22,625 --> 00:48:26,958 There's the Argo! Pattie can't be far! Thank you, Creeper. Thank you. 750 00:48:27,042 --> 00:48:30,208 You're welcome, you brave cat. Take care of yourself now. 751 00:48:30,292 --> 00:48:32,833 [laughs] 752 00:48:33,333 --> 00:48:36,167 [nervous laugh] Creepy... 753 00:48:36,250 --> 00:48:37,625 Pattie! 754 00:48:38,375 --> 00:48:40,000 Pattie! 755 00:48:40,875 --> 00:48:43,500 Pattie. Pattie, is that you? 756 00:48:45,625 --> 00:48:47,083 Pattie. 757 00:48:49,792 --> 00:48:51,125 Sweetie, are you here? 758 00:48:52,708 --> 00:48:54,333 Attack! 759 00:48:55,167 --> 00:48:59,000 -We got you now, you big bad cat! -Big fat cat! 760 00:48:59,083 --> 00:49:03,167 We've been stuck on this island for weeks now, bad cat, 761 00:49:03,250 --> 00:49:07,167 and we're gonna use this ship to get off it. It's nothing personal. 762 00:49:10,167 --> 00:49:11,750 This fat cat's heavy! 763 00:49:11,833 --> 00:49:14,458 You ate too many mice, didn't you? Didn't you, fat cat? 764 00:49:18,042 --> 00:49:20,167 [Sam roars] 765 00:49:21,125 --> 00:49:22,208 [both scream] 766 00:49:22,292 --> 00:49:24,583 Hey, wait a minute, wait a minute! 767 00:49:24,667 --> 00:49:26,875 You don't understand I'm only looking for a mouse! 768 00:49:26,958 --> 00:49:28,042 Ow, ow! 769 00:49:28,125 --> 00:49:30,042 Yeah, we know what you're looking for! 770 00:49:30,125 --> 00:49:33,625 -Ow, wait, let me explain! -Take that! And that! And that! 771 00:49:33,708 --> 00:49:35,458 Alright, knock it off! 772 00:49:35,542 --> 00:49:38,125 Could you please eat me first, fat cat, 773 00:49:38,208 --> 00:49:40,708 because I really don't want to see my brother get all gobbled up? 774 00:49:40,792 --> 00:49:43,750 No way! Out of the question! Eat me first and let my sister go. 775 00:49:43,833 --> 00:49:47,167 I'm a lot fatter than I look, believe me. And she's nothing but skin and bones... 776 00:49:47,250 --> 00:49:50,583 But I don't want to eat you at all. All I really want is to find Pattie. 777 00:49:50,667 --> 00:49:53,042 It's very important. She was with the crew of this ship. 778 00:49:53,125 --> 00:49:54,875 Have you seen her by any chance? 779 00:49:55,542 --> 00:49:57,125 Really? So, you're a good cat? 780 00:49:57,208 --> 00:49:59,167 I sure am trying to be. 781 00:49:59,250 --> 00:50:01,500 Er, we have no idea where Pattie is. 782 00:50:05,875 --> 00:50:08,208 But we have friends who might know where she is. 783 00:50:08,292 --> 00:50:10,250 And they know this island like the back of their hands. 784 00:50:10,333 --> 00:50:13,333 -Follow us! -Oh, thank you so much! 785 00:50:14,333 --> 00:50:17,000 [foreboding music] 786 00:50:17,083 --> 00:50:19,458 [indistinct grumbling] 787 00:50:28,458 --> 00:50:31,875 Krädos, go and fetch some of the good stuff, we're gonna celebrate! 788 00:50:31,958 --> 00:50:34,833 We'll mix this all together and let it simmer overnight. 789 00:50:39,583 --> 00:50:40,792 Hmm? 790 00:50:40,875 --> 00:50:43,125 -[suspicious music] -[sniffing] Rrr. 791 00:50:43,958 --> 00:50:46,042 He can smell us, we have to hide! 792 00:50:46,917 --> 00:50:48,167 Hurry! 793 00:50:52,292 --> 00:50:55,250 [laughs] There you go, my yummy noodles, 794 00:50:55,333 --> 00:50:57,667 stay nice and fresh in there. 795 00:51:01,167 --> 00:51:04,708 Here are all the vegetables for the soup. We can simmer them altogether. 796 00:51:04,792 --> 00:51:06,583 I still would've preferred doughnuts. 797 00:51:06,667 --> 00:51:10,458 Don't be a big baby, Krädos, come on and have a drink with us! 798 00:51:11,875 --> 00:51:15,208 Oh, just great! They've already gotten captured. 799 00:51:15,292 --> 00:51:17,833 There wasn't even a fight. Boring! 800 00:51:17,917 --> 00:51:23,000 [straining] That's true. Jason and those guys, their best days are behind them. 801 00:51:23,083 --> 00:51:25,708 -Here. -Oh, thanks a lot, sis. 802 00:51:25,792 --> 00:51:28,208 Yeah, well, anyone up for a board game? 803 00:51:28,292 --> 00:51:30,792 Sure. No cheating this time. 804 00:51:30,875 --> 00:51:32,875 No, no, no, not you, Hermes! 805 00:51:32,958 --> 00:51:35,417 Keep an eye on them. You're the messenger, right? 806 00:51:35,500 --> 00:51:38,125 So message us if something happens. See ya. 807 00:51:38,208 --> 00:51:40,708 This doesn't seem fair. 808 00:51:44,250 --> 00:51:45,333 Phew. 809 00:51:56,625 --> 00:51:59,375 What in flaming feathers is this place? 810 00:51:59,458 --> 00:52:02,042 It's a forge. Look at all these plans. 811 00:52:04,333 --> 00:52:06,750 [gasps] The giant robot! 812 00:52:06,833 --> 00:52:08,542 The cyclops made it! 813 00:52:09,625 --> 00:52:12,708 Now this is incredible! 814 00:52:16,167 --> 00:52:18,375 -[chuckles] -[tooth shimmers] 815 00:52:20,375 --> 00:52:22,792 [lava bubbling] 816 00:52:28,292 --> 00:52:30,667 [machine whirring] 817 00:52:43,333 --> 00:52:45,708 Usually, our friends are always around here. 818 00:52:45,792 --> 00:52:46,917 [gasps] 819 00:52:48,667 --> 00:52:51,208 Don't make a sound! Come over here. 820 00:52:51,292 --> 00:52:52,625 [heavy footsteps] 821 00:52:54,417 --> 00:52:58,792 Now we're in trouble. I'll try to keep them busy. On three, take off. One... 822 00:52:58,875 --> 00:53:01,125 [chuckles] That's real nice of you, Sam, but don't worry. 823 00:53:01,208 --> 00:53:02,542 These are our friends. 824 00:53:02,625 --> 00:53:06,208 -Sam, this is Bernardo. -Peace, love and chillax, Sam. 825 00:53:06,292 --> 00:53:08,625 -Gerardo. -Serenity be with you, Sam. 826 00:53:08,708 --> 00:53:11,250 -And Theresa! -Hiya, Sam, you're new around here, huh? 827 00:53:11,333 --> 00:53:14,917 Yeah, he just got here. They've looked after us since we got stranded here. 828 00:53:15,000 --> 00:53:17,250 Listen, I really need help to find someone here... 829 00:53:17,333 --> 00:53:20,583 We're always ready to be of service, to anyone at any time 830 00:53:20,667 --> 00:53:23,792 -in peace and in harmony. -And with serenity and kindness. 831 00:53:23,875 --> 00:53:27,125 Yes, yes, and with serenity and kindness. 832 00:53:27,208 --> 00:53:29,542 -Alright! -We're listening. 833 00:53:29,625 --> 00:53:30,708 You have our attention. 834 00:53:30,792 --> 00:53:33,792 -Yes, yeah, OK... -With peace... 835 00:53:34,625 --> 00:53:36,875 and with tender, generous benevolence. 836 00:53:36,958 --> 00:53:39,458 We're listening. [laughs] 837 00:53:39,542 --> 00:53:42,208 Uh, yes, er, can I talk now? 838 00:53:42,292 --> 00:53:44,083 I'm looking for a little mouse, Pattie. 839 00:53:44,167 --> 00:53:45,625 She went with the ship's crew 840 00:53:45,708 --> 00:53:48,250 -to find the Great Sapphire. -Er, Great Sapphire? 841 00:53:48,333 --> 00:53:50,500 Yeah, a huge sapphire with three branches 842 00:53:50,583 --> 00:53:52,667 that's several metres high! 843 00:53:52,750 --> 00:53:54,458 Look, it's on the map of the island... 844 00:53:54,542 --> 00:53:58,042 Oh, no, you're here because of the map! Of course. 845 00:53:58,125 --> 00:54:00,958 Huh? Wait, wait, what do you mean, "Oh, no?" 846 00:54:01,042 --> 00:54:02,417 Follow us, Sam. 847 00:54:04,125 --> 00:54:06,042 [ominous music] 848 00:54:07,125 --> 00:54:09,208 [machines whirring] 849 00:54:46,000 --> 00:54:48,208 It's a cyclops' trap. 850 00:54:52,083 --> 00:54:53,167 Look down, Sam. 851 00:54:54,167 --> 00:54:59,167 All of these ships came in search of the treasure indicated on that map. 852 00:54:59,250 --> 00:55:00,458 All of them. 853 00:55:00,542 --> 00:55:02,875 [sombre music] 854 00:55:11,625 --> 00:55:15,917 Er, it was on one of these ships that John and Terry lived with their family 855 00:55:16,000 --> 00:55:19,292 before it was sunk by the cyclops' giant robot. 856 00:55:20,583 --> 00:55:24,208 I'm so sorry to hear that, kids. I had no idea. 857 00:55:27,000 --> 00:55:30,375 [crying] There was no sapphire. 858 00:55:30,458 --> 00:55:35,167 The Argonauts are prisoners, and Yolcos is doomed, all because of me. 859 00:55:35,250 --> 00:55:37,708 [Pattie crying] 860 00:55:38,417 --> 00:55:40,250 [heavy footsteps] 861 00:55:40,333 --> 00:55:42,917 He's coming back! You three aren't really in danger, 862 00:55:43,000 --> 00:55:44,292 but we on the other hand... 863 00:55:44,375 --> 00:55:47,042 The robot has been programmed to destroy all scorpions. 864 00:55:47,125 --> 00:55:49,750 The cyclops have always hated us. We've got to find shelter. 865 00:55:49,833 --> 00:55:51,833 -I'm coming too. -Hop on, Sam. 866 00:55:56,875 --> 00:55:59,083 And what about the giant sapphire Pattie came for? 867 00:55:59,167 --> 00:56:02,083 It doesn't exist, Sam, just like all the other treasures. 868 00:56:02,167 --> 00:56:05,250 The maps are used as bait to attract adventurers to the island. 869 00:56:05,333 --> 00:56:07,375 The cyclops sink their ships with the robot, 870 00:56:07,458 --> 00:56:09,042 collect the castaways and have them for dinner. 871 00:56:09,125 --> 00:56:12,542 So many unfortunate souls were turned into meat pie, 872 00:56:12,625 --> 00:56:15,125 ravioli, a spring salad, risotto, sausage... 873 00:56:15,208 --> 00:56:20,125 I'm sorry but I'm pretty sure that your ship and all the crew have been captured. 874 00:56:20,208 --> 00:56:22,167 What? Then Pattie is in danger! 875 00:56:22,250 --> 00:56:24,333 Where do these monsters live? Show me where they are. 876 00:56:24,417 --> 00:56:25,750 We've got to go right away. Come on! 877 00:56:25,833 --> 00:56:29,292 Go to the cyclops' village? With that robot roaming around, 878 00:56:29,375 --> 00:56:31,458 no scorpion in his right mind would leave this cave! 879 00:56:31,542 --> 00:56:33,792 [heavy footsteps] 880 00:56:38,708 --> 00:56:41,875 Oh, please! I'm begging you. We have to do something! 881 00:56:43,333 --> 00:56:45,417 You must love Pattie very much. 882 00:56:45,500 --> 00:56:47,417 She means the world to me. 883 00:56:48,583 --> 00:56:51,208 She's lucky to have you, good cat. 884 00:56:54,458 --> 00:56:56,250 We can take you! 885 00:56:57,583 --> 00:56:59,125 Thank you, kids! 886 00:56:59,208 --> 00:57:00,500 This way! 887 00:57:03,083 --> 00:57:05,292 [Pattie crying] It's all my fault. 888 00:57:05,375 --> 00:57:08,583 You were right all along, Sam, I should have stayed. 889 00:57:08,667 --> 00:57:11,333 -[loud snoring] -By all the eggs in one basket! 890 00:57:14,875 --> 00:57:18,000 Girlie, I hate to interrupt your sob-fest, 891 00:57:18,083 --> 00:57:20,958 but I think we'd better skedaddle and quickly! 892 00:57:22,208 --> 00:57:24,167 [tense music] 893 00:57:24,250 --> 00:57:26,000 [monster yaps] 894 00:57:32,792 --> 00:57:34,625 There's the cyclops' village! 895 00:57:38,958 --> 00:57:40,292 OK... 896 00:57:40,375 --> 00:57:41,958 wait for me here! 897 00:57:43,875 --> 00:57:45,500 [monster yapping] 898 00:57:45,583 --> 00:57:47,250 [Chickos laughing] 899 00:57:50,583 --> 00:57:52,375 Follow me! 900 00:58:00,458 --> 00:58:01,792 OK, go! 901 00:58:02,417 --> 00:58:03,750 [Chickos laughs] 902 00:58:03,833 --> 00:58:05,375 Whoa! Whoa! 903 00:58:05,458 --> 00:58:06,917 Whoa! 904 00:58:07,000 --> 00:58:09,625 [both grunting] 905 00:58:11,500 --> 00:58:15,292 [monster snarling] 906 00:58:18,583 --> 00:58:20,208 [gasps] 907 00:58:22,583 --> 00:58:24,417 Hey! Over here! 908 00:58:24,500 --> 00:58:26,125 Yoo-hoo! 909 00:58:40,417 --> 00:58:41,917 [monster yaps] 910 00:58:42,000 --> 00:58:45,458 It's a Hydra! If you cut off one head, two grow back! 911 00:58:56,167 --> 00:58:57,750 [both grunt] 912 00:59:03,208 --> 00:59:06,125 Well, it was fun while it lasted, girlie. 913 00:59:06,208 --> 00:59:07,667 [Sam] Don't touch her! 914 00:59:12,250 --> 00:59:13,750 Sam! 915 00:59:13,833 --> 00:59:15,208 Run away! 916 00:59:15,292 --> 00:59:16,958 [Sam groaning] 917 00:59:18,833 --> 00:59:21,542 -No! -Save yourself, Pattie! 918 00:59:21,625 --> 00:59:23,583 Sam! 919 00:59:26,833 --> 00:59:28,917 What's with all the ruckus? 920 00:59:30,417 --> 00:59:31,958 Hmm? [sniffing] 921 00:59:32,708 --> 00:59:34,500 Oh, a cat! 922 00:59:35,417 --> 00:59:38,583 -[laughs] They're yummy! Oh, already? -[clock ringing] 923 00:59:43,708 --> 00:59:46,583 The sun's about to rise. Come on, move it! 924 00:59:51,042 --> 00:59:53,042 Youkis, you stand guard! 925 00:59:53,125 --> 00:59:54,500 No! 926 00:59:54,583 --> 00:59:55,625 Sam! 927 00:59:56,292 --> 00:59:57,458 Sam! 928 00:59:59,292 --> 01:00:01,167 Are you guys Pattie and Chickos? 929 01:00:01,250 --> 01:00:03,125 Where's the nice fat cat? Where's Mr Sam? 930 01:00:04,333 --> 01:00:05,375 Oh. 931 01:00:07,083 --> 01:00:09,417 No, not Mr Sam! 932 01:00:09,500 --> 01:00:14,125 It's all your fault! He came here looking for you! You did this! 933 01:00:14,625 --> 01:00:15,958 You did this. 934 01:00:17,125 --> 01:00:18,542 Come along, children. 935 01:00:26,375 --> 01:00:28,958 [man panting, grunting] 936 01:00:36,792 --> 01:00:39,125 We'll never make it! 937 01:00:39,208 --> 01:00:42,333 [hourglass drips] 938 01:00:46,083 --> 01:00:48,375 Now for sure they won't finish in time. 939 01:00:48,458 --> 01:00:50,667 Thank goodness we're packed up and ready to go. 940 01:00:50,750 --> 01:00:51,958 We should evacuate. 941 01:01:11,042 --> 01:01:13,042 [jazz music] 942 01:01:14,708 --> 01:01:17,042 [woman breathing heavily] 943 01:01:38,000 --> 01:01:39,958 Is... is that for me? 944 01:01:42,333 --> 01:01:44,375 I needed that. Thanks. 945 01:01:53,292 --> 01:01:55,458 [uplifting music] 946 01:02:22,042 --> 01:02:24,333 [seagulls calling] 947 01:02:45,417 --> 01:02:46,833 [woman] It's incredible! 948 01:02:46,917 --> 01:02:49,667 -I never thought it would be possible. -[man] It's a sign! 949 01:02:49,750 --> 01:02:51,708 We can do it! 950 01:02:56,250 --> 01:02:58,333 [Jason muttering] Right, just a little more... 951 01:03:00,458 --> 01:03:01,542 Uh! 952 01:03:01,625 --> 01:03:04,208 [whimsical music] 953 01:03:06,417 --> 01:03:07,500 Oh! 954 01:03:09,250 --> 01:03:10,583 This one? 955 01:03:10,667 --> 01:03:11,833 Oh! 956 01:03:11,917 --> 01:03:13,292 Next. 957 01:03:13,375 --> 01:03:14,708 Almost. 958 01:03:17,083 --> 01:03:19,583 [snoring] 959 01:03:23,667 --> 01:03:26,583 [Pattie crying] 960 01:03:28,667 --> 01:03:30,750 It's all my fault! 961 01:03:37,167 --> 01:03:40,667 I'm sorry about before, I didn't mean to hurt your feelings, Pattie. 962 01:03:40,750 --> 01:03:44,667 I know how you must be feeling. Sam's like a father to you. 963 01:03:53,750 --> 01:03:56,042 Why don't you go try talking to him? 964 01:03:59,083 --> 01:04:00,458 Hey! Hey there! 965 01:04:01,417 --> 01:04:02,625 Poocheroni! 966 01:04:02,708 --> 01:04:05,042 Can ya see me? Now? How 'bout now? 967 01:04:05,125 --> 01:04:06,708 [laughs] 968 01:04:06,792 --> 01:04:09,042 [growling, barking] 969 01:04:11,917 --> 01:04:14,500 So, little flying sausage... 970 01:04:14,583 --> 01:04:18,458 [chuckles] Want a little taste of Chickos' last eye? 971 01:04:18,542 --> 01:04:22,917 We could talk about it if you want. We have lots of time. 972 01:04:33,333 --> 01:04:35,500 [cyclops snoring] 973 01:04:40,792 --> 01:04:43,792 No, no, no, no! Go away! Go on! What are you doing here, Pattie? No! 974 01:04:44,833 --> 01:04:46,333 Don't come closer! Go on! 975 01:04:51,458 --> 01:04:53,292 No, no, no, no! 976 01:04:53,375 --> 01:04:56,208 -Get out of here right now! Go on! -I'm so sorry, Sam! 977 01:04:56,292 --> 01:04:59,375 I didn't wanna listen to you, I thought I could help Jason 978 01:04:59,458 --> 01:05:00,792 and look what happened. 979 01:05:00,875 --> 01:05:03,292 Yolcos is doomed because of me! 980 01:05:03,375 --> 01:05:06,250 I should be the one in that cage, not you! 981 01:05:08,792 --> 01:05:12,333 Stop it, Pattie. No one could have known that map was a trap! 982 01:05:12,417 --> 01:05:16,167 No one! You hear me? It's all the cyclops' fault, Pattie. 983 01:05:16,250 --> 01:05:18,208 The cyclops! 984 01:05:20,000 --> 01:05:22,292 [straining] 985 01:05:22,375 --> 01:05:25,750 Don't knock yourself out, sweetie. I already tried that. 986 01:05:25,833 --> 01:05:28,083 Now, I want you to listen to me. 987 01:05:28,167 --> 01:05:29,708 I know you better than anyone. 988 01:05:29,792 --> 01:05:34,000 And I've always known that you were never meant to lead a normal, boring life. 989 01:05:34,083 --> 01:05:36,833 But I've been lying to myself to keep you close to me. 990 01:05:36,917 --> 01:05:39,750 I convinced myself that I'd built a better life for you. 991 01:05:39,833 --> 01:05:42,833 But, in fact, what I created was a gilded cage. 992 01:05:42,917 --> 01:05:44,750 I was so selfish, Pattie. 993 01:05:44,833 --> 01:05:47,750 And now I've ended up where I deserve to be. 994 01:05:47,833 --> 01:05:49,625 Save yourself, sweetie. 995 01:05:49,708 --> 01:05:51,000 Save yourself. 996 01:05:51,083 --> 01:05:53,167 [footsteps departing] 997 01:05:54,875 --> 01:05:58,708 -It's better this way. Just go. -[Pattie straining] 998 01:05:59,625 --> 01:06:02,292 Quit talking nonsense and help me lift this! 999 01:06:04,625 --> 01:06:07,458 You've been selfish, that's true, 1000 01:06:07,542 --> 01:06:10,667 but you risked a lot to get here and join me on this island. 1001 01:06:10,750 --> 01:06:13,042 And that is not selfish at all. 1002 01:06:13,125 --> 01:06:15,625 And before you threw yourself on a dragon to protect me. 1003 01:06:16,375 --> 01:06:18,792 That doesn't sound selfish to me. 1004 01:06:20,958 --> 01:06:24,333 Sam, you've taken care of me since I was little. 1005 01:06:24,417 --> 01:06:27,708 Sure, you've made some mistakes, but that's all in the past now. 1006 01:06:27,792 --> 01:06:30,667 Honest? You forgive me? 1007 01:06:30,750 --> 01:06:32,083 Mmm-hmm. 1008 01:06:32,167 --> 01:06:34,542 [both laugh] 1009 01:06:35,750 --> 01:06:37,292 [cyclops grunting] 1010 01:06:37,375 --> 01:06:41,625 Soup... crunchy but smooth with chunks of cat. 1011 01:06:43,833 --> 01:06:46,625 Wow! I'm so happy that Pattie saved you, Sam! 1012 01:06:46,708 --> 01:06:48,458 I never thought I'd love a cat this much! 1013 01:06:48,542 --> 01:06:50,708 Alright, mateys, Jason is a prisoner, 1014 01:06:50,792 --> 01:06:53,375 and there's no sapphire to bring back. 1015 01:06:53,458 --> 01:06:57,083 Unfortunately, all that's left is to find a way off this island. 1016 01:07:03,583 --> 01:07:05,583 Come on! Hmm? 1017 01:07:11,208 --> 01:07:15,250 Look, you're all free! Run away while there's time! 1018 01:07:17,083 --> 01:07:20,750 What are you standing there for? Go on, run away! 1019 01:07:22,125 --> 01:07:23,708 Oh, come on, go, that's an order! 1020 01:07:29,958 --> 01:07:32,542 My old friends, you haven't changed a bit. 1021 01:07:32,625 --> 01:07:34,958 You're right, we are the Argonauts! 1022 01:07:35,042 --> 01:07:39,542 We'll find a way out of here. Let's see, think hard now. 1023 01:07:39,625 --> 01:07:41,042 Erm, ooh... 1024 01:07:42,167 --> 01:07:44,458 [Pattie] No, all is not lost! 1025 01:07:44,542 --> 01:07:46,083 We can still save Yolcos! 1026 01:07:46,167 --> 01:07:49,458 Look over there, look at Jason and the Argonauts. 1027 01:07:49,542 --> 01:07:52,458 They might not be in the best shape, but they're not giving up! 1028 01:07:52,542 --> 01:07:54,917 This is how they weathered the worst of storms, 1029 01:07:55,000 --> 01:07:57,417 faced the most terrifying creatures, 1030 01:07:57,500 --> 01:07:59,667 and overcame impossible odds. 1031 01:07:59,750 --> 01:08:01,958 Above all, they're a team! 1032 01:08:02,042 --> 01:08:05,625 -A team united behind their leader! -Like us? 1033 01:08:05,708 --> 01:08:07,958 We are even better, Sam. 1034 01:08:08,042 --> 01:08:11,333 We're a family and we can conquer anything! 1035 01:08:11,417 --> 01:08:14,250 We don't have a trident? Then we'll make one! 1036 01:08:14,333 --> 01:08:16,917 The Argonauts are prisoners? Then free them! 1037 01:08:17,000 --> 01:08:20,707 We'll never give up. The only thing missing right now is a leader! 1038 01:08:20,792 --> 01:08:23,625 No, Pattie, we already have the best leader there is. 1039 01:08:23,707 --> 01:08:25,500 Thanks, Sam, I'm flattered! 1040 01:08:25,582 --> 01:08:27,792 No, Chickos, I was talking about Pattie. 1041 01:08:27,875 --> 01:08:29,250 But, Sam... 1042 01:08:29,332 --> 01:08:30,957 I have faith in you, Pattie! 1043 01:08:31,042 --> 01:08:33,917 I don't quite understand, but I have faith in you too, Pattie. 1044 01:08:34,000 --> 01:08:35,500 By the Great Drake's duck feet! 1045 01:08:35,582 --> 01:08:37,582 I'm with you too, girlie! 1046 01:08:37,667 --> 01:08:40,250 Captain Pattie, you've got your crew! 1047 01:08:42,375 --> 01:08:46,582 In this cute, little head is the most wondrous brain in the whole universe! 1048 01:08:46,667 --> 01:08:49,207 Use it, Pattie, use it well! 1049 01:08:50,792 --> 01:08:52,792 [uplifting rock music] 1050 01:09:01,417 --> 01:09:03,125 -[chains rattling] -[monster yaps] 1051 01:09:06,250 --> 01:09:07,917 [machine whirs] 1052 01:09:15,375 --> 01:09:17,667 [clock rings, ticks] 1053 01:09:17,750 --> 01:09:19,667 [cyclops' grunt] 1054 01:09:22,667 --> 01:09:26,375 It's time to show these cyclops what we're made of! 1055 01:09:26,457 --> 01:09:28,250 But first off, 1056 01:09:28,332 --> 01:09:32,167 we'll have to arrange for the sun to set a lot later today! 1057 01:09:38,042 --> 01:09:40,000 [all screaming] 1058 01:09:49,042 --> 01:09:51,125 [laughs] 1059 01:09:51,207 --> 01:09:55,042 Chickos, the old veteran, is back up in the air! 1060 01:09:56,167 --> 01:09:58,792 Oh, thanks to Pattie's invention! 1061 01:09:59,708 --> 01:10:02,875 Could you just keep your eyes on the sky, please? 1062 01:10:02,958 --> 01:10:05,417 Don't you worry there, sailor, I got this! 1063 01:10:05,500 --> 01:10:07,333 OK now, where's this robot? 1064 01:10:07,417 --> 01:10:08,375 Over there! 1065 01:10:08,458 --> 01:10:10,375 [laughs] Go! 1066 01:10:12,917 --> 01:10:14,542 [tense music] 1067 01:10:14,625 --> 01:10:16,958 [growls, barks] 1068 01:10:18,542 --> 01:10:20,250 [monster snoring] 1069 01:10:22,167 --> 01:10:25,500 Erm, let's try to use some diplomacy first. 1070 01:10:26,792 --> 01:10:28,625 [scorpion coughs] 1071 01:10:30,083 --> 01:10:31,583 Good evening, ladies and gents. 1072 01:10:31,667 --> 01:10:34,292 Look, I've come to see if we can talk about 1073 01:10:34,375 --> 01:10:36,667 the possibility of us using the, er, the forge 1074 01:10:36,750 --> 01:10:38,542 during certain hours. 1075 01:10:38,625 --> 01:10:40,167 We're all civilized creatures here, right? 1076 01:10:40,250 --> 01:10:42,458 I'm sure we can find some kind of agreement. 1077 01:10:42,542 --> 01:10:46,000 [yelling] 1078 01:10:46,625 --> 01:10:47,875 Bernardo, help me! 1079 01:10:47,958 --> 01:10:49,833 Get this thing off me! 1080 01:10:51,417 --> 01:10:52,792 [coughing] 1081 01:10:55,917 --> 01:10:58,125 [monster roars] 1082 01:11:01,083 --> 01:11:04,417 Er, is your heart set on this strategy? 1083 01:11:04,500 --> 01:11:06,500 Don't worry, she's never wrong! 1084 01:11:06,583 --> 01:11:09,333 OK, if you say so! Let's go! 1085 01:11:09,417 --> 01:11:11,458 [tense music] 1086 01:11:16,042 --> 01:11:18,375 -[monster squawks] -[all scream] 1087 01:11:23,083 --> 01:11:26,667 Everyone on? Perfect! The poocheroni wants to play. 1088 01:11:26,750 --> 01:11:28,542 Hold on tight there, kids! 1089 01:11:34,292 --> 01:11:35,625 [chuckles] 1090 01:11:44,042 --> 01:11:46,333 -[barking] -Woo-hoo! That was awesome! 1091 01:11:46,417 --> 01:11:48,083 Yeah, Chickos, you're the best! 1092 01:11:48,167 --> 01:11:51,292 OK! Let's get to work! We don't have much time left! 1093 01:11:55,750 --> 01:11:59,083 Serenity, serenity, serenity, serenity, serenity 1094 01:11:59,167 --> 01:12:01,792 serenity, serenity, serenity, serenity... 1095 01:12:01,875 --> 01:12:05,417 It's OK! It's alright, Gerardo! Take a break. 1096 01:12:05,500 --> 01:12:06,667 Sorry. 1097 01:12:08,250 --> 01:12:10,375 [daunting music] 1098 01:12:13,333 --> 01:12:14,917 [monster bleats] 1099 01:12:15,000 --> 01:12:16,958 Are you still sure about this? 1100 01:12:17,042 --> 01:12:19,500 More than ever! Forward! 1101 01:12:26,958 --> 01:12:30,167 Hmm, this looks pretty complicated, doesn't it? 1102 01:12:30,250 --> 01:12:33,167 It's not, Chickos, look, it's easy. 1103 01:12:33,250 --> 01:12:36,750 The robot's told what to do here. It's his program! 1104 01:12:38,250 --> 01:12:39,833 Watch, I'll show you. 1105 01:12:46,583 --> 01:12:48,167 There you go! 1106 01:12:49,917 --> 01:12:51,917 We hit reset and boom! 1107 01:12:58,417 --> 01:13:00,750 [electronic music] 1108 01:13:02,208 --> 01:13:04,958 Oh, wow, so cool! Can I try it too? 1109 01:13:05,042 --> 01:13:06,792 We don't have time to play, sorry, little one. 1110 01:13:06,875 --> 01:13:08,917 Come on, pretty please, Chickos. 1111 01:13:10,833 --> 01:13:12,750 [groaning] 1112 01:13:12,833 --> 01:13:14,625 Serenity, serenity, serenity! 1113 01:13:14,708 --> 01:13:19,333 Serenity, serenity, serenity! Serenity, serenity, serenity! 1114 01:13:20,500 --> 01:13:22,250 This one should do it! 1115 01:13:26,750 --> 01:13:28,542 [monster bleats] 1116 01:13:32,583 --> 01:13:33,917 Yeah! That did it. 1117 01:13:41,583 --> 01:13:43,833 Done! Let's move on. 1118 01:13:43,917 --> 01:13:47,125 Pattie, the sun's gonna set soon and the cyclops' clock will wake them up. 1119 01:13:47,208 --> 01:13:49,042 Don't worry, it's taken care of. 1120 01:13:49,125 --> 01:13:51,333 [tense music] 1121 01:13:51,417 --> 01:13:53,792 [snoring] 1122 01:13:55,875 --> 01:13:58,792 ["The A-Team" by Daniel Caine Orchestra plays] 1123 01:15:09,958 --> 01:15:12,125 -Magnificent! -Majestic! 1124 01:15:12,208 --> 01:15:15,083 [both] ♪ Worthy of Olympus and the Gods! ♪ 1125 01:15:15,167 --> 01:15:18,542 ♪ Thanks to this new trident from Trinactos ♪ 1126 01:15:18,625 --> 01:15:21,417 ♪ There's still hope for our Yolcos! ♪ 1127 01:15:21,500 --> 01:15:24,875 ♪ Thanks to this new trident from Trinactos ♪ 1128 01:15:24,958 --> 01:15:30,125 ♪ There's still hope for our Yolcos! ♪ 1129 01:15:32,333 --> 01:15:34,000 [laughter] 1130 01:15:34,083 --> 01:15:36,625 There's just one more thing to do. 1131 01:15:48,458 --> 01:15:53,292 It's almost boom time! I hope Chickos and the mice got control of the robot. 1132 01:16:08,958 --> 01:16:11,250 [playful electronic music] 1133 01:16:14,792 --> 01:16:17,583 Three, two, one and home! 1134 01:16:17,667 --> 01:16:20,208 Easy! Anybody could have done that. 1135 01:16:20,292 --> 01:16:22,708 I know another game. I'll show you! 1136 01:16:22,792 --> 01:16:24,333 OK, show us. 1137 01:16:24,417 --> 01:16:26,750 [machine whistling] 1138 01:16:36,417 --> 01:16:37,542 Hey, it's dark out! 1139 01:16:50,333 --> 01:16:54,125 Oh, no! My forge! 1140 01:16:57,833 --> 01:16:58,917 [cyclops growls] 1141 01:16:59,000 --> 01:17:01,417 Chief Grümos, look! 1142 01:17:01,500 --> 01:17:02,958 My, you seem a bit tense. 1143 01:17:03,042 --> 01:17:06,500 Take a deep breath and you'll feel better. Ciao! 1144 01:17:07,542 --> 01:17:10,792 Alert! Catch them! Move it, will ya? Hurry! 1145 01:17:10,875 --> 01:17:12,458 Catch those scorpions! 1146 01:17:26,958 --> 01:17:29,333 [whimsical music] 1147 01:17:37,625 --> 01:17:39,875 [creature chirping] 1148 01:17:43,458 --> 01:17:46,208 Lay down, Kicks! You too, Creps! 1149 01:17:46,292 --> 01:17:48,333 Oh, in the name of Zeus! 1150 01:17:48,417 --> 01:17:51,375 Oh, guys, it's started again! 1151 01:17:59,083 --> 01:18:00,875 Well, I don't see the robot! 1152 01:18:02,375 --> 01:18:04,708 Where are they? What are they doing? 1153 01:18:04,792 --> 01:18:06,833 They must have had a problem. 1154 01:18:09,083 --> 01:18:10,625 [playful electronic music] 1155 01:18:10,708 --> 01:18:12,292 [laughter] 1156 01:18:12,375 --> 01:18:14,875 I won again! I beat Chickos! 1157 01:18:14,958 --> 01:18:19,625 Na-na-na, I can beat Chickos! That's enough, Shorty, we get it! Wait! 1158 01:18:20,333 --> 01:18:22,208 Let's play one more! 1159 01:18:22,292 --> 01:18:23,792 This time, I start! 1160 01:18:23,875 --> 01:18:27,458 But, Chickos, shouldn't we be getting back to the plan? 1161 01:18:27,542 --> 01:18:30,167 You want to stop as soon as I start to lose! 1162 01:18:30,250 --> 01:18:31,667 By the Great Drake's duck feet, 1163 01:18:31,750 --> 01:18:34,667 I don't want people to say Chickos lost Tic Tac Toe to a couple of rats! 1164 01:18:35,375 --> 01:18:39,250 Er, maybe we should just let him win this one, OK? 1165 01:18:39,333 --> 01:18:41,500 [tense music] 1166 01:18:43,208 --> 01:18:45,000 They're catching up! 1167 01:18:45,083 --> 01:18:48,167 Our only hope is to hold them off until dawn! 1168 01:18:52,833 --> 01:18:54,917 [all scream] 1169 01:19:00,500 --> 01:19:01,583 [ominous laugh] 1170 01:19:01,667 --> 01:19:04,708 Sorry for the pain I'm about to cause you. 1171 01:19:05,458 --> 01:19:06,750 [cyclops yells] 1172 01:19:06,833 --> 01:19:08,375 Come on, let's go! 1173 01:19:08,458 --> 01:19:10,333 [cyclops yelling] 1174 01:19:10,417 --> 01:19:12,792 Oh, you did that with upmost generosity, Bernardo. 1175 01:19:12,875 --> 01:19:14,167 Thanks, Gerardo! 1176 01:19:16,208 --> 01:19:19,667 Looks like you're gonna have to show a lot of generosity, guys. 1177 01:19:19,750 --> 01:19:21,083 -You ready? -Ready, Pattie. 1178 01:19:21,167 --> 01:19:22,167 We're ready! 1179 01:19:25,708 --> 01:19:26,917 Pardon me, sir. 1180 01:19:27,000 --> 01:19:30,417 Sorry! Bet that hurt. Oh! Sorry again! 1181 01:19:30,500 --> 01:19:31,875 [cyclops growls] 1182 01:19:31,958 --> 01:19:33,917 Oh, watch your head! 1183 01:19:38,917 --> 01:19:41,125 [yelps] 1184 01:19:46,292 --> 01:19:47,792 [cyclops growls] 1185 01:19:51,375 --> 01:19:53,250 Ooh, that one must of hurt. 1186 01:19:54,000 --> 01:19:55,958 Oh, Gerardo, watch out! 1187 01:19:59,250 --> 01:20:00,833 [heavy footstep] 1188 01:20:01,625 --> 01:20:06,333 Looks like we're gonna have a side of mashed scorpion to go with our noodles. 1189 01:20:07,000 --> 01:20:10,458 [both] No, we're gonna have cyclops pancakes! 1190 01:20:12,667 --> 01:20:14,708 Sorry for the tardiness, folks! 1191 01:20:14,792 --> 01:20:17,292 [upbeat rock music] 1192 01:20:17,375 --> 01:20:19,000 Er? Ah! 1193 01:20:22,167 --> 01:20:25,625 Take this, apply it to your bruises, they'll heal faster. 1194 01:20:25,708 --> 01:20:28,375 Oh, and this is for your headache, if you like. 1195 01:20:28,458 --> 01:20:29,958 -No, my head feels fine. -Really? 1196 01:20:31,167 --> 01:20:33,000 -And now? -Maybe I will take a little bit. 1197 01:20:33,083 --> 01:20:36,375 Come on, Gerardo, don't you think you're getting a little too generous now? 1198 01:20:36,458 --> 01:20:38,250 Nobody's perfect. 1199 01:20:38,333 --> 01:20:40,667 [cyclops yelling] 1200 01:20:43,792 --> 01:20:44,667 Ahh! 1201 01:20:46,917 --> 01:20:48,750 [screams] 1202 01:20:49,625 --> 01:20:51,417 [laughs] What a fight! 1203 01:20:52,792 --> 01:20:54,375 Ooh, look at this! 1204 01:20:54,458 --> 01:20:56,917 Who are those scorpions? And what's that trident? 1205 01:20:57,000 --> 01:20:58,500 No idea, but we don't care. 1206 01:20:58,583 --> 01:21:02,042 Hey, shh! I can't hear the cyclops being squished! 1207 01:21:05,542 --> 01:21:06,833 [Pattie] Perfect! 1208 01:21:06,917 --> 01:21:10,500 -Now we can free the Argonauts! -I don't think we need to. Look! 1209 01:21:12,625 --> 01:21:14,750 Those guys actually have what it takes. 1210 01:21:14,833 --> 01:21:16,708 Come on, to the Argo! 1211 01:21:18,292 --> 01:21:21,208 Hey, where are you going? Come back! 1212 01:21:22,542 --> 01:21:24,417 [cyclops] The sun will be up soon! 1213 01:21:24,500 --> 01:21:27,250 Victory is ours, sailors! Onto the next step. 1214 01:21:27,333 --> 01:21:28,750 [both cheer] 1215 01:21:32,208 --> 01:21:33,292 Huh? 1216 01:21:35,750 --> 01:21:38,250 I always have to do everything myself! 1217 01:21:40,875 --> 01:21:43,125 So, everything set, kids? 1218 01:21:43,208 --> 01:21:44,542 Yeah, we're good to go. 1219 01:21:52,167 --> 01:21:54,750 [daring music] 1220 01:22:03,125 --> 01:22:06,542 Everything OK, my friends? Did you reprogram the robot? 1221 01:22:06,625 --> 01:22:08,583 Aye, Captain Pattie! John took care of that. 1222 01:22:09,208 --> 01:22:11,375 And it was truly a work of art! 1223 01:22:11,458 --> 01:22:12,708 Shouldn't take too long. 1224 01:22:13,958 --> 01:22:17,917 Pick up a big rock, throw it in the air, and stand under it! 1225 01:22:18,000 --> 01:22:20,375 -Huh?! -[electronic whirring] 1226 01:22:23,750 --> 01:22:24,708 Oh... 1227 01:22:27,833 --> 01:22:30,542 [all cheering] 1228 01:22:33,333 --> 01:22:35,500 Well done, friends, what a great job! 1229 01:22:35,583 --> 01:22:37,625 Our mission is almost complete! 1230 01:22:41,000 --> 01:22:42,292 [groaning] 1231 01:22:45,292 --> 01:22:47,250 [scared whimper] 1232 01:22:47,333 --> 01:22:48,583 [cyclops growls] 1233 01:22:48,667 --> 01:22:50,625 [roaring] 1234 01:23:03,583 --> 01:23:05,583 No one... 1235 01:23:05,667 --> 01:23:09,625 is leaving this island! 1236 01:23:17,083 --> 01:23:18,292 This way! 1237 01:23:20,000 --> 01:23:23,333 None of you will get out 1238 01:23:23,417 --> 01:23:25,917 without being cooked, 1239 01:23:26,000 --> 01:23:27,583 tasted, 1240 01:23:27,667 --> 01:23:28,917 and digested! 1241 01:23:30,583 --> 01:23:32,250 [chuckles] You missed! 1242 01:23:36,625 --> 01:23:38,583 Bah! Missed me! 1243 01:23:39,667 --> 01:23:42,042 [chuckles] You missed again! 1244 01:23:43,208 --> 01:23:45,917 [laughs] My turn! 1245 01:23:48,042 --> 01:23:51,417 Ah. This little game's making me hungry. 1246 01:23:51,500 --> 01:23:53,917 I should have brought some seasoning with me. 1247 01:23:54,000 --> 01:23:55,917 You should have brought sun screen! 1248 01:23:56,000 --> 01:23:57,292 Theresa! Over there! 1249 01:23:58,375 --> 01:23:59,917 Huh? 1250 01:24:06,708 --> 01:24:08,500 [cyclops roars] 1251 01:24:13,417 --> 01:24:15,375 [cheering] 1252 01:24:18,333 --> 01:24:20,375 -[Pattie] Woo! Yay! -[Chickos chuckles] 1253 01:24:23,125 --> 01:24:26,042 -Oh, that's better. -Nice to breathe. 1254 01:24:26,125 --> 01:24:27,167 Huh? 1255 01:24:35,375 --> 01:24:37,000 [laughter] 1256 01:24:40,917 --> 01:24:43,417 Oh, look at our magnificent trident! 1257 01:24:43,500 --> 01:24:47,458 It's a shame I have absolutely no memory of how we got it! 1258 01:24:48,042 --> 01:24:51,458 OK, crew, let's make our way back to Yolcos! 1259 01:24:53,042 --> 01:24:56,083 -Thank you, friends! -Goodbye, friends! 1260 01:24:56,167 --> 01:24:59,833 -Goodbye, Gerardo! -Bye, Bernardo! Goodbye, Theresa! 1261 01:24:59,917 --> 01:25:03,125 -Thanks for everything! -We're really gonna miss you a lot! 1262 01:25:03,208 --> 01:25:04,542 Be careful now! 1263 01:25:04,625 --> 01:25:07,250 -Take good care of them. -[John] Promise! 1264 01:25:09,458 --> 01:25:12,500 We'll have to speed up if we want to get there in time. 1265 01:25:27,792 --> 01:25:29,875 I'm sure the wind will pick up. 1266 01:25:29,958 --> 01:25:32,042 [daunting music] 1267 01:25:33,042 --> 01:25:35,833 [hourglass drips] 1268 01:25:38,417 --> 01:25:40,542 [ominous rattling] 1269 01:25:44,583 --> 01:25:46,750 [crowd screaming] 1270 01:25:55,833 --> 01:25:59,208 Ah, well, they were close but no cigar. 1271 01:25:59,292 --> 01:26:01,458 It was a fun little quest, but not much you can do now. 1272 01:26:01,542 --> 01:26:04,583 Poseidon won't get his trident on time, so there you go. 1273 01:26:04,667 --> 01:26:05,625 [coughing] 1274 01:26:06,750 --> 01:26:08,500 [Hera growling] 1275 01:26:11,333 --> 01:26:13,583 [sombre music] 1276 01:26:15,083 --> 01:26:18,125 It's not fair, Sam. It's not fair. 1277 01:26:18,208 --> 01:26:20,625 [wind blowing] 1278 01:26:20,708 --> 01:26:22,667 Pattie, look at that! 1279 01:26:24,667 --> 01:26:26,542 [uplifting music] 1280 01:26:30,250 --> 01:26:32,042 [cheering] 1281 01:26:33,375 --> 01:26:36,583 How's that, honey? Oh, OK, OK. 1282 01:26:44,042 --> 01:26:45,250 [hourglass drips] 1283 01:26:49,208 --> 01:26:53,208 Feel my wrath! Fools, the lot of you! 1284 01:26:53,292 --> 01:26:57,458 Tremble at the might of the Master of the... Huh? 1285 01:26:57,542 --> 01:26:58,958 [horn blowing] 1286 01:27:04,625 --> 01:27:05,750 Hmm? 1287 01:27:09,250 --> 01:27:10,125 Hmm. 1288 01:27:10,208 --> 01:27:11,792 [trident shimmering] 1289 01:27:12,417 --> 01:27:14,875 [nervous music] 1290 01:27:14,958 --> 01:27:16,750 [crowd cowering] 1291 01:27:17,583 --> 01:27:19,417 It'll do. 1292 01:27:20,667 --> 01:27:22,917 [uplifting music] 1293 01:27:24,375 --> 01:27:27,833 There we go, looks pretty good! Looks just like me. 1294 01:27:27,917 --> 01:27:30,125 I know someone up there's not gonna like it. 1295 01:27:30,208 --> 01:27:32,667 It's good for me. You can have this back. 1296 01:27:48,583 --> 01:27:50,167 Hasta la vista! 1297 01:27:55,500 --> 01:27:56,542 [crowd cheering] 1298 01:28:10,292 --> 01:28:11,750 Well, you took your sweet time. 1299 01:28:11,833 --> 01:28:14,417 Anyway, the important thing is Jason and the Argonauts got the trident! 1300 01:28:14,500 --> 01:28:18,458 [laughs] By the Great Drake's duck feet, they didn't have much to do with it! 1301 01:28:18,542 --> 01:28:21,458 Pattie's the one who brought the trident and the ship back to port. 1302 01:28:21,542 --> 01:28:24,000 I had an amazing crew by my side though. 1303 01:28:24,083 --> 01:28:27,167 Oh, yeah, not bad for a little mouse, huh? 1304 01:28:28,042 --> 01:28:29,417 Hey, Luigi! 1305 01:28:29,500 --> 01:28:32,792 It looks like the 38th time was the charm! Congratulations! 1306 01:28:32,875 --> 01:28:34,667 [giggles] Thanks, Pattie! 1307 01:28:35,417 --> 01:28:37,375 [crowd cheering] 1308 01:28:37,458 --> 01:28:40,375 [giggles] I wonder what tall tale he's gonna tell them. 1309 01:28:43,292 --> 01:28:45,583 [soothing music] 1310 01:28:49,083 --> 01:28:51,833 OK, Luigi, what's the big secret? 1311 01:28:51,917 --> 01:28:53,083 You'll see. 1312 01:28:53,167 --> 01:28:54,167 Pattie. 1313 01:28:56,000 --> 01:28:59,000 Here, it's from Sam and all us dock rats. 1314 01:29:06,417 --> 01:29:10,708 I never thought I'd say this to you, but thanks, Tony. 1315 01:29:10,792 --> 01:29:12,417 It's very nice of you. 1316 01:29:12,500 --> 01:29:15,167 [banging] 1317 01:29:15,250 --> 01:29:18,333 [slow banging] 1318 01:29:19,875 --> 01:29:24,500 This is the story of Pattie and the new Argonauts. 1319 01:29:24,583 --> 01:29:27,000 [cheering] 1320 01:29:30,042 --> 01:29:31,667 [Pattie] Gather a crew, 1321 01:29:31,750 --> 01:29:35,458 lead them on an adventure, I miss it already! 1322 01:30:04,792 --> 01:30:07,458 Goodbye, dear friends! Goodbye! 1323 01:30:07,542 --> 01:30:08,958 See you soon. 1324 01:30:10,792 --> 01:30:15,375 -Come back soon now, sweetie! -Of course, I promise I will, Sam! 1325 01:30:15,458 --> 01:30:17,250 -Hello there, Sam. -Hmm? 1326 01:30:19,417 --> 01:30:23,333 I hear you owe us a little favour, a favour that you cannot refuse. 1327 01:30:23,417 --> 01:30:24,792 Uh, yes. 1328 01:30:24,875 --> 01:30:27,583 Then allow me to present Graziella, my godfather's daughter. 1329 01:30:27,667 --> 01:30:29,917 Turns out that Graziella has an exceptional talent 1330 01:30:30,000 --> 01:30:32,167 for singing and acting. Show him. 1331 01:30:33,750 --> 01:30:38,500 [singing badly] ♪ Thanks to the Great Sapphire of Trinactos ♪ 1332 01:30:38,583 --> 01:30:42,417 ♪ There's still some hope for Yolcos! ♪ 1333 01:30:42,500 --> 01:30:43,583 That's amazing! 1334 01:30:43,667 --> 01:30:46,333 So, we're counting on you and your little theatre 1335 01:30:46,417 --> 01:30:48,500 to make her the next super star of... 1336 01:30:49,542 --> 01:30:53,708 Hey, where'd the cat go? Go on, go on, find the cat, boys. 1337 01:30:53,792 --> 01:30:55,250 [Graziella chuckles] 1338 01:30:59,333 --> 01:31:00,792 [Pattie chuckles] 1339 01:31:04,583 --> 01:31:06,750 [uplifting music] 1340 01:31:12,958 --> 01:31:16,417 [chuckles] Looks like we're gonna have some fun! 1341 01:31:18,625 --> 01:31:22,125 {\an8}[upbeat music] 99722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.