Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,920 --> 00:00:13,210
How can she give such cheap smiles?
3
00:00:13,210 --> 00:00:16,470
- Where did you two go?
- Why are you so curious?
4
00:00:16,470 --> 00:00:19,460
Hey, Oh Jin Hee! I called you so
many times but you didn't pick up.
5
00:00:19,460 --> 00:00:22,450
- Where do you think we are?
- Seriously...
6
00:00:22,450 --> 00:00:25,420
[The heart that can't be hidden?!]
7
00:00:25,420 --> 00:00:29,200
About your dismissal notice...
Don't worry too much about it!
8
00:00:29,200 --> 00:00:31,010
He talked even to the
hospital director.
9
00:00:31,010 --> 00:00:32,820
Chief Gook did?
10
00:00:34,470 --> 00:00:38,800
[Emergency Couple
Best Moments from the Last Episode]
11
00:00:38,800 --> 00:00:41,350
We'll have CPR practice.
12
00:00:44,090 --> 00:00:45,620
Precisely.
13
00:01:08,780 --> 00:01:10,740
What the heck are you doing right now!
14
00:01:13,580 --> 00:01:14,630
What's wrong with you, bastard?
15
00:01:14,630 --> 00:01:17,790
What the heck are you doing,
disguised as practice?
16
00:01:26,220 --> 00:01:28,920
[Emergency Couple]
17
00:01:28,920 --> 00:01:32,190
[Episode 9]
18
00:01:39,600 --> 00:01:41,880
Quiet, quiet...
19
00:02:16,300 --> 00:02:17,550
Be quiet!
20
00:02:26,250 --> 00:02:27,380
Stay quiet!
21
00:03:34,400 --> 00:03:37,300
- Hello?
- Dr. Oh, where are you right now?
22
00:03:37,300 --> 00:03:39,910
- We have a patient.
- I'm coming over right now.
23
00:03:41,220 --> 00:03:42,420
This way.
24
00:03:45,230 --> 00:03:47,830
My baby is burning up!
25
00:03:47,830 --> 00:03:50,300
Please calm down...
26
00:03:50,300 --> 00:03:54,350
He only had a little bit
of formula all day...
27
00:03:54,350 --> 00:03:56,980
but he threw up all of it just now.
28
00:03:56,980 --> 00:03:59,560
- How old is he?
- He's six months old.
29
00:04:07,390 --> 00:04:08,940
Does he have any problem
going to the bathroom?
30
00:04:08,940 --> 00:04:10,820
No, he pooped a big
mound this afternoon,
31
00:04:10,820 --> 00:04:12,700
and it wasn't even
anything loose.
32
00:04:12,700 --> 00:04:14,480
It's 39.5 degrees.
33
00:04:14,480 --> 00:04:15,890
I'll check the baby's throat.
34
00:04:24,060 --> 00:04:26,850
His tonsils are swollen.
He has a fever, too.
35
00:04:26,850 --> 00:04:29,580
Tonsils?
Then why did he throw up and...
36
00:04:29,580 --> 00:04:31,670
Babies throw up when they have a fever.
37
00:04:31,670 --> 00:04:33,380
Did you give him any fever reliever?
38
00:04:33,380 --> 00:04:35,760
Fever reliever? No, no...
39
00:04:35,760 --> 00:04:38,140
I don't even know where
it is at home...
40
00:04:38,140 --> 00:04:41,030
I was just so scared, so I
took him and ran over here.
41
00:04:41,030 --> 00:04:44,200
- Only if my sister-in-law was there...
- Your sister-in-law?
42
00:04:44,200 --> 00:04:49,260
- Oh, my wife's sister is a doctor.
- She is?
43
00:04:49,260 --> 00:04:53,130
I'll prescribe a fever reliever and
something for the inflammation.
44
00:04:53,130 --> 00:04:54,840
Please give him the medicine
and check his fever.
45
00:04:54,840 --> 00:04:56,150
Yes, I will.
46
00:04:56,150 --> 00:04:58,070
You can leave after the
baby's fever is down.
47
00:04:58,070 --> 00:05:00,260
Give him the medicine and if he gets
worse tomorrow, please come back.
48
00:05:00,260 --> 00:05:01,730
Yes, I got it.
49
00:05:03,060 --> 00:05:08,260
My goodness... That's a relief.
50
00:05:09,690 --> 00:05:11,850
Your throat just hurts a little...
51
00:05:11,850 --> 00:05:15,810
If your mom was around, you'd
get better in no time, right?
52
00:05:28,670 --> 00:05:31,300
I envy you.
You're a competent specialist
53
00:05:31,300 --> 00:05:33,300
and you know how to enjoy
your hobby in your busy life.
54
00:05:33,300 --> 00:05:36,960
- You can do it with me.
- How can I be your partner?
55
00:05:38,140 --> 00:05:40,810
You can start from the basics again.
56
00:05:40,810 --> 00:05:43,890
How many years has it been
since I learned it from you?
57
00:05:43,890 --> 00:05:47,070
Wouldn't you do it better this time
since you've already tried it once?
58
00:05:47,070 --> 00:05:51,340
Dating is like that.
Even marriage, too.
59
00:05:51,340 --> 00:05:56,050
I think I can do better
if we start again.
60
00:05:59,180 --> 00:06:01,770
You did well. I'm always the problem.
61
00:06:07,420 --> 00:06:10,530
Hello? Yes, speaking.
62
00:06:12,330 --> 00:06:14,090
Which hospital is it?
63
00:06:17,750 --> 00:06:20,610
Excuse me, I'll call you back.
64
00:06:20,610 --> 00:06:23,380
Why? Is someone sick?
65
00:06:23,380 --> 00:06:27,470
It's nothing. You don't need to worry.
I'll get going first.
66
00:06:27,470 --> 00:06:29,560
Go ahead.
67
00:06:31,090 --> 00:06:32,250
Bye.
68
00:06:35,390 --> 00:06:39,410
Mom, it's me. How bad is Ji Min doing?
I got a call from the hospital.
69
00:06:40,770 --> 00:06:43,560
You should've called me sooner
when something like that happened!
70
00:06:44,730 --> 00:06:49,900
Don't worry about me. Just call me
when the kid is sick next time. Okay?
71
00:06:51,030 --> 00:06:52,490
How is he doing now?
72
00:06:54,060 --> 00:06:56,510
That's a relief.
73
00:06:56,510 --> 00:06:58,970
Yes, I'm going to call
the hospital again.
74
00:06:58,970 --> 00:07:00,550
Okay, bye.
75
00:07:04,720 --> 00:07:07,190
Hello? Yes...
76
00:08:09,070 --> 00:08:10,270
My back!
77
00:08:11,590 --> 00:08:13,760
How long did I walk
with her on my back?
78
00:08:13,760 --> 00:08:15,830
For such a small person,
she's so heavy.
79
00:08:25,650 --> 00:08:29,550
Why can't I get away from
Oh Jin Hee and things be different?
80
00:08:36,080 --> 00:08:39,290
My back! My disc in my back...
81
00:09:46,320 --> 00:09:47,720
Good morning.
82
00:09:51,750 --> 00:09:53,350
Here is the chart.
83
00:09:57,430 --> 00:09:59,160
Thanks for working overnight.
84
00:10:01,660 --> 00:10:03,170
- Go now.
- Yes.
85
00:10:07,540 --> 00:10:09,100
Right, Oh Jin Hee!
86
00:12:43,200 --> 00:12:45,660
I'm crazy! Crazy!
87
00:12:47,180 --> 00:12:50,590
Why was I sleeping in there?
88
00:12:51,550 --> 00:12:54,210
Alcohol is my enemy!
89
00:12:55,910 --> 00:12:57,760
Taxi!
90
00:12:57,760 --> 00:13:00,710
- Hello, taxi!
- Get out right now!
91
00:13:00,710 --> 00:13:03,070
Oh Jin Hee, where is your home?
92
00:13:06,870 --> 00:13:09,490
Oh Chang Min, that punk
threw me in there!
93
00:13:09,490 --> 00:13:11,360
You...
94
00:13:14,240 --> 00:13:16,880
How am I going to face Chief Gook now?
95
00:13:16,880 --> 00:13:19,650
You stupid foolish idiot!
96
00:13:23,840 --> 00:13:27,100
You really don't know?
You had no idea?
97
00:13:28,260 --> 00:13:29,640
No.
98
00:13:31,490 --> 00:13:33,200
Then why did you come in here?
99
00:13:33,200 --> 00:13:35,960
Just... I thought I'd take a short nap.
100
00:13:35,960 --> 00:13:38,650
Then you were here together
the whole night...
101
00:13:40,040 --> 00:13:41,150
What's this?
102
00:13:45,360 --> 00:13:46,960
It's Oh Jin Hee's.
103
00:13:50,970 --> 00:13:53,620
Take a nap. This is my spot,
so go somewhere else.
104
00:13:53,620 --> 00:13:55,620
What? Yes.
105
00:14:13,370 --> 00:14:17,260
Just where... is it?
106
00:14:19,350 --> 00:14:20,630
No way...
107
00:14:20,630 --> 00:14:22,870
I'm sure it's not.
108
00:14:22,870 --> 00:14:26,870
It can't be, right?
It's not, please? No...
109
00:14:26,870 --> 00:14:32,060
No... What do I do? I'm going crazy...
110
00:14:33,340 --> 00:14:35,650
Good morning! Oh? You're here early.
111
00:14:37,240 --> 00:14:39,870
I do come here early.
112
00:14:41,790 --> 00:14:44,130
It looks like you never
went home last night.
113
00:14:47,230 --> 00:14:49,910
It just happened that way.
114
00:14:49,910 --> 00:14:52,700
You were drinking a lot last night.
115
00:14:52,700 --> 00:14:55,240
I wonder how you behave
when you get drunk.
116
00:14:57,940 --> 00:15:01,230
Oh, right! Professor Shim was
looking for you just now.
117
00:15:02,720 --> 00:15:04,930
- Me?
- Yes.
118
00:15:08,070 --> 00:15:10,720
It can't be about sleeping
together, can it?
119
00:15:10,720 --> 00:15:13,220
Who did you sleep with?
120
00:15:51,340 --> 00:15:53,910
How gross... Gross!
121
00:15:53,910 --> 00:15:56,540
This is driving me nuts!
122
00:16:17,050 --> 00:16:19,810
I heard... you were looking for me.
123
00:16:19,810 --> 00:16:22,870
Oh Jin Hee...
why do you think I called you?
124
00:16:24,030 --> 00:16:26,290
Well, I'm not sure...
125
00:16:26,290 --> 00:16:30,990
I know you're an intern full of
energy, but you're not too young...
126
00:16:32,240 --> 00:16:34,710
It's not at all because
I'm full of energy.
127
00:16:35,800 --> 00:16:38,520
I just somehow fell asleep there...
128
00:16:38,520 --> 00:16:42,350
I didn't know it was Chief Gook's bed,
I didn't know he was sleeping there...
129
00:16:42,350 --> 00:16:45,760
I was crazy for a minute... I'm sorry!
130
00:16:46,840 --> 00:16:49,320
What are you talking about right now?
131
00:16:49,320 --> 00:16:50,630
Pardon?
132
00:16:50,630 --> 00:16:53,950
You slept with Chief Gook in his bed?
133
00:16:55,030 --> 00:16:57,920
Isn't it why you looked for me?
134
00:16:59,870 --> 00:17:03,070
I heard your dismissal decision was
reverted and you get to work again.
135
00:17:03,070 --> 00:17:05,650
That's why I said this.
You're an intern
136
00:17:05,650 --> 00:17:08,230
full of energy who
started late...
137
00:17:08,230 --> 00:17:10,630
so please don't cause
anymore trouble and focus
138
00:17:10,630 --> 00:17:13,030
on your work unless you
want to get fired again.
139
00:17:14,750 --> 00:17:16,100
And now what?
140
00:17:16,100 --> 00:17:19,650
You slept with Chief Gook?
141
00:17:26,080 --> 00:17:28,630
What do I do? What do I do?
142
00:17:28,630 --> 00:17:33,310
How can I trust him?
Oh Chang Min, this mutt...
143
00:17:51,820 --> 00:17:54,130
This Oh Chang Min, seriously!
144
00:17:57,690 --> 00:17:59,640
Come on, come on, come on...
145
00:18:26,520 --> 00:18:28,180
Did you drink last night?
146
00:18:29,860 --> 00:18:31,000
Yes.
147
00:18:31,000 --> 00:18:34,300
Why? You don't like the
female staff room?
148
00:18:34,300 --> 00:18:36,650
There was no empty bed?
149
00:18:43,270 --> 00:18:45,280
Is this how you're going to behave?
150
00:18:47,030 --> 00:18:48,790
I'm sorry...
151
00:19:03,620 --> 00:19:07,500
Chief! Where are you going right now?
152
00:19:07,500 --> 00:19:09,450
I'm meeting with the director. Why?
153
00:19:09,450 --> 00:19:12,880
Well, it looks like you have
something on your pants.
154
00:19:12,880 --> 00:19:14,060
What?
155
00:19:15,880 --> 00:19:17,710
The other side...
156
00:19:19,520 --> 00:19:21,480
It looks like a piece of gum.
157
00:19:22,950 --> 00:19:24,360
There is nothing.
158
00:19:24,360 --> 00:19:27,730
On the other side... Here. Yes!
159
00:19:27,730 --> 00:19:31,000
Chief, what do you have here?
160
00:19:31,000 --> 00:19:33,330
- What is it?
- Hey...
161
00:19:33,330 --> 00:19:35,600
It's gum!
162
00:19:35,600 --> 00:19:38,300
- Who put a piece of gum here?
- Hey, let go of it.
163
00:19:38,300 --> 00:19:40,230
- Hold on.
- What are you doing?
164
00:19:40,230 --> 00:19:42,720
- It's almost done, almost done.
- What are you doing?
165
00:19:42,720 --> 00:19:44,590
- Just a little more.
- Hey!
166
00:19:44,590 --> 00:19:46,790
Hold still. I got it all.
167
00:19:46,790 --> 00:19:48,650
What are you two doing right now?
168
00:20:03,350 --> 00:20:06,560
Hey! What now? It hurts...
169
00:20:06,560 --> 00:20:09,850
- What did you do with the Chief?
- What do you mean?
170
00:20:09,850 --> 00:20:12,130
He had a piece of gum on his
pants, so I got it off.
171
00:20:12,130 --> 00:20:14,920
His pants? Not his butt, but his pants?
172
00:20:14,920 --> 00:20:17,850
His butt? What are you talking about?
173
00:20:18,920 --> 00:20:23,360
Oh, that's right. You threw me away
in the male staff room and left.
174
00:20:23,360 --> 00:20:26,190
- How can you do that?
- Stop...
175
00:20:26,190 --> 00:20:28,860
- Do you like him?
- What?
176
00:20:28,860 --> 00:20:30,750
I'm asking if you like Chief!
177
00:20:32,930 --> 00:20:34,810
Yes. Why?
178
00:20:38,010 --> 00:20:42,260
- You do? You've gone completely mad.
- What?
179
00:20:42,260 --> 00:20:44,460
So, are you going to date him?
180
00:20:44,460 --> 00:20:46,590
What does it have to do with you?
181
00:20:46,590 --> 00:20:48,510
It has a little bit to
do with me, since it'll
182
00:20:48,510 --> 00:20:50,430
put me in an extremely
awkward position.
183
00:20:50,430 --> 00:20:53,420
Why would you feel awkward
regardless of who I like?
184
00:20:53,420 --> 00:20:57,010
Hey, Oh Jin Hee! In front of me...
185
00:20:57,010 --> 00:21:01,470
How can I not feel awkward when
my ex-wife is dating someone?
186
00:21:01,470 --> 00:21:03,610
- How can a human being not?
- Hey, Oh Chang Min!
187
00:21:03,610 --> 00:21:05,890
You and I are over.
188
00:21:05,890 --> 00:21:07,890
What relationship do
we have between us?
189
00:21:07,890 --> 00:21:09,470
Tune yourself out!
190
00:21:09,470 --> 00:21:13,040
- What a joke.
- Hey! Hey!
191
00:21:26,180 --> 00:21:29,060
- Give those to me. I'll carry them.
- Thank you, Yong Gyu.
192
00:21:43,530 --> 00:21:47,290
I'll do this, too! Let me.
193
00:21:48,810 --> 00:21:50,340
Thank you!
194
00:21:58,030 --> 00:21:59,820
Where should I put this...
195
00:22:03,800 --> 00:22:05,760
I should be doing this.
196
00:22:14,720 --> 00:22:16,050
What's with him?
197
00:22:23,780 --> 00:22:26,610
After sleeping together for a
night, this girl is seriously...
198
00:22:29,420 --> 00:22:31,010
Someone had one night stand?
199
00:22:31,010 --> 00:22:32,790
One night stand?
200
00:22:34,220 --> 00:22:35,930
That's right.
201
00:22:39,630 --> 00:22:41,590
My lips didn't even get to touch it.
202
00:22:44,180 --> 00:22:46,200
- Yong Gyu.
- What?
203
00:22:46,200 --> 00:22:50,270
What on earth... do you call this?
204
00:22:50,270 --> 00:22:51,440
What do you mean?
205
00:22:52,830 --> 00:22:56,320
This part right here... Look, here...
206
00:22:56,320 --> 00:23:00,340
Things are boiling over right in here!
207
00:23:00,340 --> 00:23:02,910
- Isn't it diarrhea?
- That's not it, punk!
208
00:23:04,540 --> 00:23:08,530
Right here... This is driving me crazy!
209
00:23:08,530 --> 00:23:10,410
Did I go crazy?
210
00:23:10,410 --> 00:23:13,580
For me, it's really hot
right here these days.
211
00:23:13,580 --> 00:23:16,590
Sometimes it tickles...
212
00:23:16,590 --> 00:23:19,340
and sometimes it feels like
it's going to explode.
213
00:23:19,340 --> 00:23:21,410
Do you have a heart problem?
214
00:23:21,410 --> 00:23:23,170
That's not it!
215
00:23:26,640 --> 00:23:27,690
No!
216
00:23:29,020 --> 00:23:31,500
I didn't even get to take one sip!
217
00:23:34,000 --> 00:23:35,840
He can't even put it in the trash can.
218
00:23:54,110 --> 00:23:57,050
It looks like you spent a
lot of money on this...
219
00:23:57,050 --> 00:23:59,290
but you have no one coming.
How can you run a business like this?
220
00:23:59,290 --> 00:24:04,470
Well, that's because we got fined
once, and the rumor spread...
221
00:24:04,470 --> 00:24:06,540
Don't worry.
We have a group reservation later.
222
00:24:06,540 --> 00:24:08,600
Really?
223
00:24:10,000 --> 00:24:12,390
My, my, my... it's true!
224
00:24:12,390 --> 00:24:15,330
If you're that worried, why
don't you bring clients?
225
00:24:15,330 --> 00:24:17,970
For a man to be sitting at home...
226
00:24:17,970 --> 00:24:20,120
Of course I want to do that...
227
00:24:20,120 --> 00:24:21,790
but who's going to
take care of my Gook?
228
00:24:23,020 --> 00:24:24,830
If you'd take care of him...
229
00:24:24,830 --> 00:24:27,930
Why would I? What's his mom doing?
230
00:24:27,930 --> 00:24:29,750
Go find her!
231
00:24:35,300 --> 00:24:37,210
Even if I find her...
232
00:24:37,210 --> 00:24:40,970
Both of us should be working.
How else can we make a living?
233
00:24:42,610 --> 00:24:47,160
And... just like Jin Ae,
I'm also a musician, too.
234
00:24:50,160 --> 00:24:52,020
Musician, my butt...
235
00:24:52,020 --> 00:24:55,040
You seduced my daughter and didn't
even have a wedding ceremony...
236
00:24:55,040 --> 00:24:57,080
You just had a baby...
237
00:24:59,850 --> 00:25:01,210
What's going on with
him all of a sudden?
238
00:25:01,210 --> 00:25:04,290
Gook! Gook!
239
00:25:06,000 --> 00:25:08,380
- Gook!
- What's going on?
240
00:25:08,380 --> 00:25:11,340
You said his fever went down earlier.
241
00:25:11,340 --> 00:25:15,020
Let me see... Oh my, he's burning up.
242
00:25:24,510 --> 00:25:27,550
Doctor... The one I saw earlier...
243
00:25:27,550 --> 00:25:29,580
Excuse me, but please register first.
244
00:25:29,580 --> 00:25:32,290
The doctor who treated my baby
yesterday, come out right now!
245
00:25:33,670 --> 00:25:35,780
- What's going on?
- My Gook, my Gook...
246
00:25:35,780 --> 00:25:37,320
He's sick again.
247
00:25:43,210 --> 00:25:45,090
- He had convulsions, too?
- Yes.
248
00:25:45,090 --> 00:25:48,640
His eyes flipped on the way here...
249
00:25:48,640 --> 00:25:50,610
Did you give him
fever reliever?
250
00:25:50,610 --> 00:25:52,570
Of course, the doctor
prescribed it yesterday...
251
00:25:52,570 --> 00:25:55,110
- Who was on night duty last night?
- It was Dr. Oh Chang Min.
252
00:25:55,110 --> 00:25:56,290
If he's still in the hospital,
tell him to come.
253
00:25:56,300 --> 00:25:57,480
I'll call him.
254
00:25:59,340 --> 00:26:01,230
After taking fever
reliever, if you leave the
255
00:26:01,230 --> 00:26:03,110
baby in many layers, his
fever won't go down.
256
00:26:03,110 --> 00:26:06,050
When babies have high fever,
they can have convulsions...
257
00:26:08,220 --> 00:26:09,890
Purpura...
258
00:26:11,790 --> 00:26:14,510
What's this? What's going on?
259
00:26:15,730 --> 00:26:18,000
It's blood coagulation called purpura.
260
00:26:18,000 --> 00:26:20,480
Hurry up and get ready to give a line.
Call Chief Gook, too.
261
00:26:20,480 --> 00:26:21,800
Yes.
262
00:26:24,840 --> 00:26:26,340
You came last night...
263
00:26:29,440 --> 00:26:30,610
Fever, vomiting,
convulsion, purpura...
264
00:26:30,620 --> 00:26:31,780
what should you suspect?
265
00:26:33,230 --> 00:26:34,890
Oh Chang Min!
266
00:26:34,890 --> 00:26:38,520
- Meningococcal meningitis...
- What disease is it?
267
00:26:38,520 --> 00:26:41,410
- Is it serious?
- Let's get the test done first.
268
00:26:41,410 --> 00:26:44,990
- The baby is in danger now.
- In danger?
269
00:26:44,990 --> 00:26:48,270
You said he was fine and
told me to leave last night!
270
00:26:48,270 --> 00:26:49,280
What did you check?
271
00:26:49,280 --> 00:26:51,400
His tonsils were inflamed, so I
thought it was a common cold...
272
00:26:51,400 --> 00:26:53,330
Let's save the baby first.
Give me the line.
273
00:27:10,380 --> 00:27:12,190
Who the hell are you? A cold?
274
00:27:12,190 --> 00:27:14,810
Are you sure you're a
doctor, you bastard?
275
00:27:17,380 --> 00:27:18,750
- Let's move him to a room.
- Yes.
276
00:27:22,190 --> 00:27:23,830
What the heck are you doing?
277
00:27:24,910 --> 00:27:26,790
You're a doctor here?
278
00:27:28,100 --> 00:27:31,230
He's the doctor who
almost killed my Gook.
279
00:27:32,840 --> 00:27:34,050
Are you okay?
280
00:27:44,360 --> 00:27:47,640
He has difficulty of
breathing and cyanosis...
281
00:27:47,640 --> 00:27:49,220
and his pulse is 140.
282
00:27:50,360 --> 00:27:52,250
Get ready to cuff saline and
prepare for lumbar puncture.
283
00:27:52,250 --> 00:27:53,300
Yes.
284
00:27:53,300 --> 00:27:55,350
Did you get the blood test result back?
285
00:27:55,350 --> 00:27:57,880
It's 9200 for white blood
cells and 9.2 on CRP.
286
00:27:57,880 --> 00:27:59,820
Oh Chang Min, are you the
one who sent him home?
287
00:27:59,820 --> 00:28:02,300
Other than inflamed tonsils,
there wasn't any...
288
00:28:02,300 --> 00:28:03,670
Stop with the excuses!
289
00:28:03,670 --> 00:28:05,490
Don't you know you to
check for meningitis for
290
00:28:05,490 --> 00:28:07,310
babies under two even if
symptoms are not clear?
291
00:28:09,110 --> 00:28:10,290
What about the baby's mother?
292
00:28:10,290 --> 00:28:11,730
It doesn't sound like
she can be reached.
293
00:28:11,730 --> 00:28:13,070
What?
294
00:28:19,190 --> 00:28:21,570
You have to take this right now.
295
00:28:24,060 --> 00:28:25,730
I'm not sick.
296
00:28:26,900 --> 00:28:30,250
- Just my Gook...
- It's from contagious bacteria...
297
00:28:30,250 --> 00:28:34,310
So it's preventative medicine for
people who were close to him.
298
00:28:34,310 --> 00:28:37,340
- For the baby...
- Okay, I'll take it.
299
00:28:50,060 --> 00:28:52,670
It's meningitis, caused by bacteria.
300
00:28:52,670 --> 00:28:56,040
He can recover quickly
with antibiotics.
301
00:28:56,040 --> 00:28:58,850
What's the worst case scenario?
302
00:29:00,910 --> 00:29:07,110
As long-term side effects, it could
cause neurological and organ damage...
303
00:29:07,110 --> 00:29:08,960
But the probability of
recovery is higher.
304
00:29:08,960 --> 00:29:13,110
It's all my fault.
Because I was stupid...
305
00:29:13,110 --> 00:29:15,630
I just made Jin Ae go through a lot...
306
00:29:17,040 --> 00:29:20,410
She's worried a lot about him...
307
00:29:20,410 --> 00:29:22,230
I called her.
308
00:29:22,230 --> 00:29:27,310
If you'd seen him in the first place,
things would've been different.
309
00:29:27,310 --> 00:29:30,560
Why is that stupid bastard
calling himself a doctor...
310
00:29:30,560 --> 00:29:33,060
He's an intern! Just an intern!
311
00:29:33,060 --> 00:29:35,260
I'm an intern, too.
312
00:29:35,260 --> 00:29:37,630
Even if it was a
specialist, not an intern,
313
00:29:37,630 --> 00:29:39,990
it's not easy to tell it
apart from a cold.
314
00:29:39,990 --> 00:29:43,870
Even if that's the case, I'm
going to kill that bastard!
315
00:29:57,870 --> 00:29:59,020
Brother-in-law!
316
00:29:59,020 --> 00:30:01,080
It's you, my brother-in-law, right?
317
00:30:01,080 --> 00:30:02,950
It's me! Jin Ae!
318
00:30:02,950 --> 00:30:06,180
Jin Ae? Oh Jin Ae?
319
00:30:06,180 --> 00:30:08,350
Yes, it's me, Jin Ae.
320
00:30:08,350 --> 00:30:10,990
You became really cool looking.
Awesome!
321
00:30:11,910 --> 00:30:13,050
Hey!
322
00:30:16,370 --> 00:30:20,240
- Sister.
- Sister? Brother-in-law?
323
00:30:20,240 --> 00:30:22,150
What a joke. Follow me!
324
00:30:22,150 --> 00:30:24,000
Let go of me!
325
00:30:27,450 --> 00:30:30,050
Talk to me after you let go.
Where is my Gook?
326
00:30:30,050 --> 00:30:32,360
Are you even worried about him?
327
00:30:36,000 --> 00:30:38,770
As if it wasn't enough to leave
home, you got knocked up...
328
00:30:38,770 --> 00:30:41,730
What are you doing right now, after
abandoning your child as a mom?
329
00:30:41,730 --> 00:30:44,650
Are you out of your mind?
Do you want to die at my hands?
330
00:30:44,650 --> 00:30:47,090
You became a doctor, and the first
thing you say is you want to kill me?
331
00:30:47,090 --> 00:30:49,160
You're no joke.
332
00:30:49,160 --> 00:30:50,890
- You're seriously...
- Brother-in-law!
333
00:30:52,070 --> 00:30:55,240
- What are you doing?
- Please help me! Spare me!
334
00:30:55,240 --> 00:30:57,660
Shut up and come here!
335
00:30:57,660 --> 00:31:00,820
That's enough.
Send her to the baby first.
336
00:31:00,820 --> 00:31:03,440
Who are you to meddle
in my family business?
337
00:31:03,440 --> 00:31:06,770
I treated the baby and
she's his guardian.
338
00:31:06,770 --> 00:31:10,400
- Where is my Gook, Brother-in-law?
- Brother-in-law?
339
00:31:10,400 --> 00:31:12,980
I told you to shut up! Come here!
340
00:31:14,200 --> 00:31:16,030
Please stop her, Brother-in-law!
341
00:31:16,030 --> 00:31:17,330
Stop.
342
00:31:47,850 --> 00:31:49,370
Go in.
343
00:31:57,360 --> 00:31:58,810
Are you his guardian?
344
00:32:00,420 --> 00:32:01,580
Yes.
345
00:32:01,580 --> 00:32:04,370
Please come this way and hold the baby.
346
00:32:04,370 --> 00:32:05,720
Like this.
347
00:32:54,700 --> 00:32:56,060
Is Jin Ae here?
348
00:32:57,380 --> 00:32:59,570
You two were talking.
349
00:32:59,570 --> 00:33:01,950
I'm... sorry.
350
00:33:01,950 --> 00:33:03,990
Let's talk later.
351
00:33:03,990 --> 00:33:07,550
- Are you giving 20 CC an hour?
- Yes, it's going fine.
352
00:33:07,550 --> 00:33:09,190
- What about vitals?
- Blood pressure 80/50...
353
00:33:09,190 --> 00:33:11,650
pulse is 120 and
respiration rate is 35.
354
00:33:13,990 --> 00:33:15,750
Lumbar puncture is over.
355
00:33:15,750 --> 00:33:17,860
Take her outside.
356
00:33:19,120 --> 00:33:20,610
Please wait outside.
357
00:33:37,580 --> 00:33:41,840
It's okay. Gook will get better soon.
Don't worry.
358
00:33:45,220 --> 00:33:47,530
His dehydration is severe and
his blood pressure is too low.
359
00:33:47,530 --> 00:33:49,440
Purpura is not going away either.
360
00:33:49,440 --> 00:33:52,160
It might also be encephalitis,
not just meningitis.
361
00:33:52,320 --> 00:33:53,950
Encephalitis?
362
00:33:55,000 --> 00:33:56,450
Please get a monitor
ready to lower the ICP.
363
00:33:56,450 --> 00:33:57,890
Yes, I got it.
364
00:33:57,890 --> 00:34:00,650
I'm really going crazy...
365
00:34:02,790 --> 00:34:05,520
He's through the critical point,
so don't worry too much.
366
00:34:05,520 --> 00:34:09,360
We'll use general antibiotics, and
he'll get better in a few weeks.
367
00:34:09,360 --> 00:34:13,350
Thank you. Thank you!
368
00:34:13,350 --> 00:34:15,270
Do you know them?
369
00:34:17,800 --> 00:34:21,800
It's my sister. She's my little sister.
370
00:34:21,800 --> 00:34:23,970
Really?
371
00:34:25,260 --> 00:34:27,090
Then it's your nephew.
372
00:34:28,600 --> 00:34:31,070
- You must've been very worried.
- I'm okay.
373
00:34:31,070 --> 00:34:33,480
Thank you for your hard work.
374
00:34:34,390 --> 00:34:35,560
Then...
375
00:35:08,550 --> 00:35:11,130
I hope it doesn't
spread to encephalitis.
376
00:35:13,110 --> 00:35:15,940
- Why? Are you worried about something?
- Huh?
377
00:35:15,940 --> 00:35:17,460
It's nothing.
378
00:35:17,460 --> 00:35:21,000
You were good with the
baby patient, too.
379
00:35:22,130 --> 00:35:25,690
It's the worst moment for a
mom when her baby is sick.
380
00:35:25,690 --> 00:35:28,220
How do you know so well
when you are not a mom?
381
00:35:28,220 --> 00:35:31,610
No way! I'm sure she thought
it was someone else.
382
00:35:31,610 --> 00:35:34,720
It's true! I definitely heard it!
383
00:35:34,720 --> 00:35:39,680
Some flimsy punk girl came up to Chang
Min and called him 'brother-in-law'!
384
00:35:39,680 --> 00:35:41,960
Then what happened?
Did he recognize her?
385
00:35:41,960 --> 00:35:46,160
Huh? After that, I didn't get to see
what happened because I was busy.
386
00:35:46,160 --> 00:35:48,830
- I was really busy today.
- See?
387
00:35:48,830 --> 00:35:50,700
So how can you say that?
388
00:35:50,700 --> 00:35:53,430
I'm going home now.
389
00:35:55,310 --> 00:35:56,470
Ah Reum!
390
00:35:59,320 --> 00:36:02,860
If you have time tonight, why
don't we have dinner together?
391
00:36:02,860 --> 00:36:04,980
I made a reservation at a nice place.
392
00:36:06,490 --> 00:36:10,200
No, I'm busy...
393
00:36:10,200 --> 00:36:12,220
Well, I'll head out first!
394
00:36:12,220 --> 00:36:15,950
Excuse me, Ah Reum! Ah Reum!
395
00:36:18,170 --> 00:36:19,440
I'm so tired...
396
00:36:19,440 --> 00:36:21,040
Excuse me!
397
00:36:24,220 --> 00:36:26,550
Are you... better now?
398
00:36:28,120 --> 00:36:30,070
I'm sorry about earlier.
399
00:36:30,070 --> 00:36:33,320
When I think about my
Gook, I still get upset.
400
00:36:33,320 --> 00:36:35,610
But I'm letting it go for Jin Hee.
401
00:36:35,610 --> 00:36:38,820
- Look...
- I heard you're her intern colleague.
402
00:36:41,300 --> 00:36:42,340
Here.
403
00:36:42,340 --> 00:36:44,340
What is this?
404
00:36:47,050 --> 00:36:49,020
It's not much...
405
00:36:49,020 --> 00:36:51,430
It's a collection of my favorite songs.
406
00:36:51,430 --> 00:36:55,070
You didn't go home and stayed
at work because of my baby...
407
00:36:55,070 --> 00:36:56,880
You can just listen to it.
408
00:36:56,880 --> 00:36:59,930
- No, it's okay.
- Thank you.
409
00:37:25,160 --> 00:37:26,610
Loud!
410
00:37:32,630 --> 00:37:46,380
My love is leaving...
My love is leaving from me...
411
00:39:39,550 --> 00:39:41,930
About Dr. Oh Jin Hee's nephew...
412
00:39:41,930 --> 00:39:44,540
His ICP is down, but his blood
pressure is not going up.
413
00:39:44,540 --> 00:39:46,810
Is it DIC?
414
00:39:46,810 --> 00:39:50,940
So I had a FAP added on and
secured a line with a needle.
415
00:39:50,940 --> 00:39:53,100
We'll just have to wait and see.
416
00:39:59,670 --> 00:40:01,470
Can I ask you something?
417
00:40:04,540 --> 00:40:06,920
With Oh Jin Hee...
418
00:40:10,240 --> 00:40:11,380
It's nothing.
419
00:40:11,380 --> 00:40:13,890
Why do you stop in the middle of it?
420
00:40:15,080 --> 00:40:16,190
It's nothing.
421
00:40:16,190 --> 00:40:19,030
What right do I have
to ask you about it?
422
00:40:21,480 --> 00:40:24,780
Anyway, weren't you the one who stopped
Oh Jin Hee from getting fired?
423
00:40:24,780 --> 00:40:28,050
I thought it was resolved after you
met with the hospital director...
424
00:40:28,050 --> 00:40:29,570
but I guess that's not what happened.
425
00:40:29,570 --> 00:40:32,560
- What are you saying?
- I don't know the details either...
426
00:40:32,560 --> 00:40:35,840
If you're curious, you should
ask the ER director yourself.
427
00:40:48,550 --> 00:40:50,540
What are you looking for, Miss?
428
00:40:51,880 --> 00:40:55,280
I'm buying a gift... for a man.
429
00:40:55,280 --> 00:40:58,970
Do you have any preference
for color or design?
430
00:41:00,250 --> 00:41:03,610
Well... I don't know much about that.
431
00:41:03,610 --> 00:41:05,750
What's the age range?
432
00:41:05,750 --> 00:41:09,590
- I'll just take a look around.
- Yes, please do.
433
00:41:59,040 --> 00:42:00,250
Chang Min!
434
00:42:00,250 --> 00:42:01,930
Ah Reum!
435
00:42:01,930 --> 00:42:04,560
Wow, you look great.
436
00:42:04,560 --> 00:42:07,480
Aren't you tired?
You've been on night duty.
437
00:42:07,480 --> 00:42:10,120
I'm really tired, but I
can't fall asleep tonight.
438
00:42:10,120 --> 00:42:13,400
You must have a lot to think about.
Did something happen?
439
00:42:13,400 --> 00:42:15,170
It's nothing.
440
00:42:15,170 --> 00:42:21,160
I've been staying up late these days
to help with Resident Jang's paper...
441
00:42:21,160 --> 00:42:22,970
But I got stuck, so I came to exercise.
442
00:42:22,970 --> 00:42:25,790
Oh, the paper that Professor
Ahn is preparing?
443
00:42:25,790 --> 00:42:30,330
Yes. Do you have any helpful
books, by any chance?
444
00:42:41,360 --> 00:42:42,820
It's up there.
445
00:42:47,080 --> 00:42:48,290
Wait.
446
00:43:01,920 --> 00:43:05,850
Why haven't you accepted...
my request to start dating yet?
447
00:43:12,040 --> 00:43:13,240
Here.
448
00:43:15,030 --> 00:43:21,460
Of course dating doesn't start
with 'ready, start dating!'
449
00:43:22,950 --> 00:43:27,870
But I get more calls from
your mother than you...
450
00:43:27,870 --> 00:43:30,670
so I feel a bit awkward.
451
00:43:30,670 --> 00:43:34,200
My parents are curious about you, too.
452
00:43:34,200 --> 00:43:37,520
I want to learn about
how you can be so
453
00:43:37,520 --> 00:43:40,840
passionate and
hard-working as a doctor.
454
00:43:40,840 --> 00:43:46,430
But I'm not interested in
dating or marriage yet.
455
00:43:46,430 --> 00:43:47,770
I'm sorry.
456
00:43:49,600 --> 00:43:50,990
I see.
457
00:43:52,610 --> 00:43:55,120
I don't want to put pressure on you...
458
00:43:55,120 --> 00:43:59,030
But... please keep me in
mind a little longer.
459
00:43:59,030 --> 00:44:01,300
I'm a pretty nice girl.
460
00:44:05,000 --> 00:44:09,980
By the way, I heard someone called
you 'brother-in-law' today.
461
00:44:13,140 --> 00:44:15,370
Yong Gyu heard it.
462
00:44:18,530 --> 00:44:20,850
He could've misheard it.
463
00:44:22,050 --> 00:44:23,880
Well, Ah Reum.
464
00:44:25,170 --> 00:44:27,160
To be honest, marriage was...
465
00:44:30,300 --> 00:44:33,860
I'll get going now.
Thanks for the book!
466
00:44:33,860 --> 00:44:35,080
Okay.
467
00:44:37,130 --> 00:44:38,430
Yes, Mom.
468
00:44:38,430 --> 00:44:40,500
I hear someone leaving.
469
00:44:40,500 --> 00:44:43,400
- Was someone there?
- It was Ah Reum.
470
00:44:43,400 --> 00:44:47,170
Really? I shouldn't have called you.
471
00:44:47,170 --> 00:44:49,050
She left.
472
00:44:49,050 --> 00:44:50,420
Why would you let her go at this hour?
473
00:44:51,470 --> 00:44:52,610
Are you sure you're a man?
474
00:44:52,610 --> 00:44:54,140
Really...
475
00:44:54,140 --> 00:44:56,380
I guess you're dating here and there.
476
00:44:56,380 --> 00:44:59,160
- Of course you should.
- What's going on?
477
00:44:59,160 --> 00:45:02,200
You asked Uncle for something, right?
478
00:45:02,200 --> 00:45:05,070
Your aunt told me.
She heard him talk to you on the phone.
479
00:45:05,070 --> 00:45:06,360
What?
480
00:45:06,360 --> 00:45:09,140
Well... there is nothing like that.
481
00:45:10,290 --> 00:45:13,240
- Are you sure?
- Yes. Good night then.
482
00:45:13,240 --> 00:45:16,480
- Chang Min!
- What now?
483
00:45:18,720 --> 00:45:23,540
I asked your dad for a divorce.
484
00:45:24,710 --> 00:45:25,890
Really?
485
00:45:25,890 --> 00:45:31,290
Yes. So please, let's see
some progress with Ah Reum.
486
00:45:31,290 --> 00:45:33,740
I need to get you married
off before my divorce.
487
00:45:33,740 --> 00:45:35,000
Did he agree to it?
488
00:45:35,000 --> 00:45:36,090
We'll get a divorce
when I say we get it.
489
00:45:36,090 --> 00:45:37,180
Who cares about him?
490
00:45:37,180 --> 00:45:38,760
Do you think getting a divorce is easy?
491
00:45:38,760 --> 00:45:41,570
You told me to get a divorce.
Why do you keep flipping?
492
00:45:42,750 --> 00:45:44,790
I know because I've done it myself.
493
00:45:44,790 --> 00:45:47,100
Think carefully one more time.
494
00:45:47,100 --> 00:45:50,320
My son, what's wrong
with you these days?
495
00:45:50,320 --> 00:45:54,860
Anyways... I have to wash
up and go to bed. Bye.
496
00:45:54,860 --> 00:45:57,190
Hey! Chang Min!
497
00:46:01,150 --> 00:46:02,440
Divorce...
498
00:46:09,680 --> 00:46:13,240
- You understand what I mean, right?
- How many times did I say I do?
499
00:46:13,240 --> 00:46:16,730
So my brother-in-law is not
in this hospital, right?
500
00:46:16,730 --> 00:46:18,120
You keep saying 'brother-in-law'!
501
00:46:18,120 --> 00:46:21,500
Then what should I call him?
Ex-brother-in-law?
502
00:46:21,500 --> 00:46:23,570
Seriously...
503
00:46:23,570 --> 00:46:25,640
What's wrong with being together?
504
00:46:25,640 --> 00:46:27,020
Do you want Mom to have
her inside flipped
505
00:46:27,020 --> 00:46:28,400
out and her blood
pressure exploded?
506
00:46:28,400 --> 00:46:30,720
You alone are more
than enough right now!
507
00:46:33,460 --> 00:46:35,420
Anyway, I'm sorry about
the whole thing.
508
00:46:35,420 --> 00:46:37,380
Take good care of my Gook.
509
00:46:37,380 --> 00:46:40,600
- What about you?
- I need to make a living.
510
00:46:40,600 --> 00:46:42,680
I have three part-time jobs.
511
00:46:45,900 --> 00:46:47,200
You got any money?
512
00:46:47,200 --> 00:46:49,440
Seriously, you!
513
00:46:49,440 --> 00:46:52,340
Mom is almost here, so behave!
514
00:46:52,340 --> 00:46:56,070
She only has two daughters, but how
messed up are we, you and me both!
515
00:46:56,070 --> 00:46:58,200
How can you say that
to your older sister!
516
00:46:58,200 --> 00:47:01,290
So make sure to behave!
517
00:47:08,190 --> 00:47:10,230
Is Gook really okay?
518
00:47:10,230 --> 00:47:12,950
That's what I said.
Let's see how it goes.
519
00:47:12,950 --> 00:47:17,890
I should've come with him earlier!
But the group came all together...
520
00:47:19,390 --> 00:47:20,850
I'm sorry.
521
00:47:24,510 --> 00:47:29,170
Look... Is that Jin Ae?
522
00:47:30,280 --> 00:47:31,460
Yes.
523
00:47:37,790 --> 00:47:39,460
Get out. Get out right now!
524
00:47:39,460 --> 00:47:40,990
- Mom, we're in the hospital!
- Come out now!
525
00:47:40,990 --> 00:47:42,300
Mother! Mother!
526
00:47:42,300 --> 00:47:46,250
Even if we were not in the hospital,
I wouldn't leave you alone tonight!
527
00:47:46,250 --> 00:47:48,720
I'm sorry, Mom! I'm sorry!
528
00:47:48,720 --> 00:47:50,310
Honey, come here and beg!
529
00:47:50,310 --> 00:47:52,930
Mother, please forgive us since
it's already happened...
530
00:47:52,930 --> 00:47:57,680
Forgive? I did not raise
my child in a proper way.
531
00:47:57,680 --> 00:48:01,380
What's this hair and this look?
532
00:48:03,640 --> 00:48:04,920
Mother, please calm down!
Please calm down!
533
00:48:04,920 --> 00:48:07,090
Please hit me! Please hit me instead!
534
00:48:07,090 --> 00:48:10,000
- You punk...
- No, no!
535
00:48:10,000 --> 00:48:12,620
Mom, stop! Stop!
536
00:48:13,610 --> 00:48:18,050
You came here because
you're worried about Gook!
537
00:48:20,680 --> 00:48:22,010
My baby!
538
00:48:23,090 --> 00:48:27,140
My baby... My my poor baby...
539
00:48:27,140 --> 00:48:29,410
I'm sorry you didn't get to see
your Grandma for six months.
540
00:48:29,410 --> 00:48:32,490
You must've wanted to
see me for six months.
541
00:48:32,490 --> 00:48:34,220
Yes, of course.
542
00:48:34,220 --> 00:48:36,600
Yes, get better soon. Okay?
543
00:48:36,600 --> 00:48:42,600
If Goddess of Babies doesn't help you,
I'm going to fire her right away!
544
00:48:55,580 --> 00:49:00,060
Ah Reum, I'm seeing a different world
and greeting a beautiful morning.
545
00:49:00,060 --> 00:49:03,620
- I'll send you a beautiful song.
- What the heck is with him?
546
00:49:03,620 --> 00:49:05,450
Is he proposing to her in public?
547
00:49:09,640 --> 00:49:11,400
Ah Reum, please look closely!
548
00:50:00,130 --> 00:50:01,420
Awesome!
549
00:50:04,670 --> 00:50:06,010
Take a look at this!
550
00:50:08,990 --> 00:50:10,700
Already a response...
551
00:50:10,700 --> 00:50:13,190
Of course Ah Reum would...
552
00:50:14,430 --> 00:50:15,840
It's Chang Min...
553
00:50:15,840 --> 00:50:17,780
Are you proposing in public?
554
00:50:19,120 --> 00:50:22,010
What is he talking about?
Proposing in public?
555
00:50:27,700 --> 00:50:28,920
What's this?
556
00:50:28,920 --> 00:50:31,030
What the heck is this
early in the morning?
557
00:50:31,030 --> 00:50:33,170
- Congratulations.
- Man, it's a group chat room!
558
00:50:33,170 --> 00:50:35,680
Yong Gyu, are you being taken?
559
00:50:35,680 --> 00:50:37,660
Goosebumps!
560
00:50:39,050 --> 00:50:42,690
Be mine? Awesome.
561
00:50:42,690 --> 00:50:45,530
Please share something like
this between the two of you.
562
00:50:50,600 --> 00:50:51,850
What is this?
563
00:50:53,890 --> 00:50:56,520
Well, it's not anything special...
564
00:50:56,520 --> 00:50:59,400
Just a token of appreciation...
565
00:51:00,610 --> 00:51:01,990
What appreciation?
566
00:51:01,990 --> 00:51:05,340
Just for a lot of things...
567
00:51:06,410 --> 00:51:09,530
I appreciate you let
me continue working...
568
00:51:09,530 --> 00:51:15,150
And I'm sorry about what happened
in the staff room that night...
569
00:51:16,370 --> 00:51:17,670
I'm okay, so take it back.
570
00:51:17,670 --> 00:51:21,820
Please just consider it as
my thank you and accept it.
571
00:51:24,530 --> 00:51:25,860
Big Rock.
572
00:51:35,060 --> 00:51:37,220
- Why do you have this...
- Why do you think?
573
00:51:37,220 --> 00:51:38,970
It's from the staff room that night.
574
00:51:42,130 --> 00:51:45,250
I'm sorry! I'm sorry!
575
00:51:46,490 --> 00:51:47,890
Okay, you can go.
576
00:51:55,270 --> 00:51:58,040
I'm sorry! I'm sorry!
577
00:51:59,460 --> 00:52:01,490
What's going on? What's with her?
578
00:52:03,910 --> 00:52:05,150
What's this?
579
00:52:06,510 --> 00:52:08,440
This? It's nothing.
580
00:52:08,440 --> 00:52:10,380
Did Oh Jin Hee give that to you?
581
00:52:13,840 --> 00:52:16,450
I should knock before
I come in next time.
582
00:52:16,450 --> 00:52:18,250
What's going on?
583
00:52:18,250 --> 00:52:20,220
I wanted to ask you about this patient.
584
00:52:25,400 --> 00:52:28,480
- Hello.
- Hello.
585
00:52:34,270 --> 00:52:35,590
Here he comes!
586
00:52:35,590 --> 00:52:38,350
- Yo baby!
- Yo baby, yo!
587
00:52:38,350 --> 00:52:40,580
You're cute!
588
00:52:44,430 --> 00:52:46,570
- Oh my god!
- Good morning, everybody!
589
00:52:53,070 --> 00:52:55,460
- Did you see?
- What?
590
00:52:56,660 --> 00:52:57,810
You haven't seen it?
591
00:52:57,810 --> 00:52:59,790
Yong Gyu proposed to you in public.
You really haven't seen it?
592
00:52:59,790 --> 00:53:01,200
What?
593
00:53:01,200 --> 00:53:02,500
Give me your cellphone.
594
00:53:02,500 --> 00:53:06,900
My cellphone was broken, so I left it
to get it repaired on my way here.
595
00:53:10,710 --> 00:53:12,370
- Yong Gyu!
- Yong Gyu!
596
00:53:13,590 --> 00:53:15,750
- Are you okay?
- My head.
597
00:53:15,750 --> 00:53:17,540
What's this about proposing in public?
598
00:53:17,540 --> 00:53:20,110
Yong Gyu, what does that mean?
599
00:53:20,110 --> 00:53:22,120
Did you propose to me?
600
00:53:22,120 --> 00:53:23,850
It's not that...
601
00:53:25,020 --> 00:53:28,740
Then... is this flower pot also you?
602
00:53:31,050 --> 00:53:32,680
Oh... really?
603
00:53:33,700 --> 00:53:35,840
You left it here?
604
00:53:37,630 --> 00:53:39,510
I wondered who it was.
605
00:53:39,510 --> 00:53:43,500
- You didn't know, Ah Reum?
- No.
606
00:53:43,500 --> 00:53:46,810
Where did it go wrong?
607
00:53:46,810 --> 00:53:48,720
My head...
608
00:53:48,720 --> 00:53:51,350
You're really not going to tell me?
609
00:53:51,350 --> 00:53:54,230
What did my son ask from you?
610
00:53:54,230 --> 00:53:56,790
What did Sung Ja say to you?
611
00:53:56,790 --> 00:53:59,240
Don't blame her. Just tell me!
612
00:53:59,240 --> 00:54:02,370
How can there be a secret?
Especially in the family!
613
00:54:02,370 --> 00:54:05,630
- I'm busy. I have to go right now.
- Sung Gil!
614
00:54:05,630 --> 00:54:09,180
There is no secret.
Sung Ja heard it wrong.
615
00:54:09,180 --> 00:54:13,710
Chang Min is not moving his lips!
How can there be no one on my side?
616
00:54:13,710 --> 00:54:17,320
- I am the outcast of this family.
- You're right about that...
617
00:54:17,320 --> 00:54:20,040
but it won't be used against you.
So just keep quiet.
618
00:54:20,040 --> 00:54:23,310
Against me?
What's for me and what's against me?
619
00:54:23,310 --> 00:54:26,170
Think about the best possible
case for you right now.
620
00:54:26,170 --> 00:54:29,620
Are we playing 20 questions right now?
What are you doing?
621
00:54:29,620 --> 00:54:32,830
I'm keeping it buried for
later, so don't try to dig.
622
00:54:32,830 --> 00:54:36,000
And don't bother your busy
son who's working hard.
623
00:54:41,350 --> 00:54:43,630
I'm dying to know!
624
00:54:46,640 --> 00:54:47,730
You're here.
625
00:54:47,730 --> 00:54:49,400
Have a seat.
626
00:54:49,400 --> 00:54:51,580
What did you want to talk about?
627
00:54:51,580 --> 00:54:55,760
I thought you should know...
628
00:54:55,760 --> 00:54:59,740
Do you know how Oh Jin Hee got
to continue her internship?
629
00:54:59,740 --> 00:55:01,990
The hospital director...
630
00:55:01,990 --> 00:55:04,230
Of course he reversed
the dismissal decision.
631
00:55:05,280 --> 00:55:10,180
But... it happened because
Director Yoon Sung Gil's word.
632
00:55:10,180 --> 00:55:12,670
Yoon Sung Gil? You mean, Yoon Hospital?
633
00:55:12,670 --> 00:55:15,620
Yes, Oh Chang Min's uncle.
634
00:55:17,010 --> 00:55:19,180
Then Oh Chang Min did...
635
00:55:19,180 --> 00:55:22,380
He must've wanted to resolve
it since they did it together.
636
00:55:22,380 --> 00:55:27,280
Anyway, he used his family
to spare our intern.
637
00:55:27,280 --> 00:55:31,900
I wonder if we should be nice to
Oh Chang Min going forward...
638
00:55:35,990 --> 00:55:37,120
What?
639
00:55:39,010 --> 00:55:41,700
Nothing. That's great.
640
00:55:41,700 --> 00:55:43,920
It's good that we got to save her.
641
00:55:54,040 --> 00:55:55,510
Did he go somewhere again?
642
00:55:55,510 --> 00:55:58,450
He has an important meeting
with the governor today...
643
00:55:58,450 --> 00:56:00,420
I'll tell him you came by.
644
00:56:00,420 --> 00:56:02,390
I called ahead, so you
don't need to worry.
645
00:56:02,390 --> 00:56:04,120
Yes.
646
00:56:15,210 --> 00:56:17,160
Where did he leave the divorce paper?
647
00:56:17,160 --> 00:56:20,630
Did he sign the paper or not?
648
00:56:20,630 --> 00:56:23,400
I couldn't fall asleep
because I was curious.
649
00:56:23,400 --> 00:56:25,000
Is it here?
650
00:56:41,550 --> 00:56:45,130
What's this?
Did he actually get this from a girl?
651
00:56:48,430 --> 00:56:51,160
How is your health in this cold winter?
652
00:56:51,160 --> 00:56:55,850
Thanks to you, Father, I
passed the intern exam.
653
00:56:55,850 --> 00:56:59,770
I'll become a good doctor
who helps people in need.
654
00:56:59,770 --> 00:57:03,140
Thank you for everything.
655
00:57:03,140 --> 00:57:04,880
From Oh Jin Hee
656
00:57:04,880 --> 00:57:06,480
Oh Jin Hee?
657
00:57:12,290 --> 00:57:14,290
My baby!
658
00:57:14,290 --> 00:57:15,810
Is he going home?
659
00:57:17,090 --> 00:57:19,250
Baby, don't get sick, okay?
660
00:57:22,800 --> 00:57:25,390
What a nice picture.
You guys look good together.
661
00:57:27,610 --> 00:57:30,540
By the way, you're not
married yet, right?
662
00:57:30,540 --> 00:57:33,050
Why do you ask such a thing?
663
00:57:33,050 --> 00:57:36,080
You look too good together
just to be colleagues.
664
00:57:36,080 --> 00:57:39,400
It would be nice to have two
doctors in the family, right?
665
00:57:39,400 --> 00:57:43,410
By the way, I'm not sure why she was in
such a hurry, but she's done it once...
666
00:57:43,410 --> 00:57:45,630
Do you mind?
667
00:57:46,740 --> 00:57:49,600
Being a 'returned single'
is not a flaw these days...
668
00:57:49,600 --> 00:57:51,430
She's pretty nice, no?
669
00:57:51,430 --> 00:57:52,960
Of course, of course.
670
00:57:52,960 --> 00:57:54,000
Keep quiet.
671
00:57:54,000 --> 00:57:56,530
Stop the nonsense and let's go home.
672
00:57:56,530 --> 00:57:58,270
Anyway, thank you.
673
00:57:58,270 --> 00:58:00,080
He needs antibiotic
treatment, so make
674
00:58:00,090 --> 00:58:01,900
sure to keep the
scheduled appointments.
675
00:58:01,900 --> 00:58:05,140
And if something goes wrong, you can
go to a pediatrician or to the ER.
676
00:58:05,140 --> 00:58:07,040
Yes, I got it!
677
00:58:07,040 --> 00:58:10,130
- Oh, music from the CD was good.
- Right?
678
00:58:10,130 --> 00:58:14,150
Those are the best songs I selected.
679
00:58:14,150 --> 00:58:17,490
- I have musical talent.
- You gave him a CD?
680
00:58:17,490 --> 00:58:20,580
Yes. Something happened
before you came.
681
00:58:20,580 --> 00:58:23,680
- Anyway, get home safe.
- Okay.
682
00:58:23,680 --> 00:58:24,960
See you at home, Jin Hee.
683
00:58:26,470 --> 00:58:27,890
Bye.
684
00:58:33,040 --> 00:58:35,470
You'd faint if you
knew who that guy is.
685
00:58:35,470 --> 00:58:36,880
Who is he?
686
00:58:36,880 --> 00:58:38,560
Is he really famous?
687
00:58:38,560 --> 00:58:41,160
Secret! I'm not going to tell you!
688
00:58:42,990 --> 00:58:45,520
Why? What is it?
689
00:58:53,490 --> 00:58:55,890
We discharged him after
the antibiotic treatment.
690
00:58:55,890 --> 00:58:58,830
His blood test result came
out to be close to normal.
691
00:58:58,830 --> 00:59:00,300
That's good.
692
00:59:07,890 --> 00:59:12,620
Chief... did you open what I gave you?
693
00:59:12,620 --> 00:59:14,890
If you don't like it, I can exchange...
694
00:59:14,890 --> 00:59:16,900
No, I don't like it. Take it back.
695
00:59:16,900 --> 00:59:18,710
Pardon?
696
00:59:21,320 --> 00:59:22,610
Chief...
697
00:59:24,680 --> 00:59:28,060
I think Oh Chang Min
should receive it, not me.
698
00:59:30,560 --> 00:59:32,840
What do you mean by that?
699
00:59:32,840 --> 00:59:36,260
The one who saved you...
was Oh Chang Min.
700
00:59:38,840 --> 00:59:39,990
Pardon?
701
00:59:42,950 --> 00:59:44,140
Professor!
702
00:59:46,690 --> 00:59:49,000
- Thank you.
- For what?
703
00:59:49,000 --> 00:59:53,740
For... taking care of the baby I sent
home thinking that he had a cold.
704
00:59:53,740 --> 00:59:56,030
- Just in words?
- Pardon?
705
00:59:56,030 --> 00:59:58,650
Someone gave a gift
of appreciation...
706
00:59:58,650 --> 01:00:01,280
When would I be treated
like that by an intern?
707
01:00:01,280 --> 01:00:03,430
Who gave someone a gift?
708
01:00:03,430 --> 01:00:04,880
Oh Jin Hee.
709
01:00:04,880 --> 01:00:09,010
She got Chief a nice, pretty
jacket for her appreciation.
710
01:00:09,010 --> 01:00:11,630
I only gave him socks.
711
01:00:13,010 --> 01:00:14,820
- Work hard.
- Yes.
712
01:00:33,980 --> 01:00:37,200
- Quit right now and get out.
- Just forgive me this time.
713
01:00:37,200 --> 01:00:40,380
You might be upset right now,
but you'll thank me later.
714
01:00:45,900 --> 01:00:48,970
Chief... Thank you!
715
01:01:05,690 --> 01:01:08,420
I need to talk to you.
Come to the rooftop.
716
01:01:28,310 --> 01:01:30,310
Why? What do you have to say?
717
01:01:33,350 --> 01:01:37,180
Why the heck do you do this?
Why are you doing this?
718
01:01:37,180 --> 01:01:38,510
What is this about?
719
01:01:38,520 --> 01:01:39,850
Who are you to lift
me up or put me down?
720
01:01:39,850 --> 01:01:42,330
Tell me so that I can understand.
721
01:01:43,680 --> 01:01:46,120
Did you save me with your
amazing family background?
722
01:01:46,120 --> 01:01:49,340
Why? Did I look that pitiful?
723
01:01:49,340 --> 01:01:52,300
Did I look like I would never
be a doctor without your help?
724
01:01:54,870 --> 01:01:56,890
Why are you doing this to me?
725
01:01:56,890 --> 01:01:59,670
So are you getting angry at me?
726
01:01:59,670 --> 01:02:02,560
Whatever it took, we
did the same thing...
727
01:02:02,560 --> 01:02:05,430
So why did you get into his arms
but you're getting mad at me?
728
01:02:09,790 --> 01:02:11,170
Let go of me!
729
01:02:13,990 --> 01:02:15,890
Do you know how you look these days?
730
01:02:17,070 --> 01:02:18,600
I'm warning you...
731
01:02:18,600 --> 01:02:20,890
Don't ever smile in front of him!
732
01:02:20,890 --> 01:02:23,890
Don't ever get into his arms again!
733
01:02:23,890 --> 01:02:28,060
Don't make that face I told you
about in front of other bastards!
734
01:02:47,840 --> 01:02:55,840
Subtitles by DramaFever
735
01:03:01,610 --> 01:03:03,740
What's going on between
the two of you?
736
01:03:03,740 --> 01:03:06,430
It's not an accident?
737
01:03:06,430 --> 01:03:08,990
Why am I thinking of Oh
Chang Min right now?
738
01:03:08,990 --> 01:03:10,540
Is your stomach hurting really bad?
739
01:03:10,540 --> 01:03:13,540
This is crazy! Crazy!
740
01:03:14,700 --> 01:03:16,500
How does it start in the beginning?
741
01:03:16,500 --> 01:03:19,210
Miss Oh Jin Hee.
Your last name is Oh, just like me.
742
01:03:19,210 --> 01:03:20,530
Really?
743
01:03:21,580 --> 01:03:24,960
- Where are we going right now?
- Next door.
744
01:03:24,960 --> 01:03:26,900
Can it be helped with human power?
745
01:03:26,900 --> 01:03:28,320
It's fate.
746
01:03:28,320 --> 01:03:31,210
Are you interested in Oh Jin Hee?
747
01:03:31,210 --> 01:03:32,700
Yeah, man.
748
01:03:32,700 --> 01:03:35,050
Oh Jin Hee! Jin Hee!
55476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.