Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Emergency Couple
2
00:00:09,490 --> 00:00:12,680
Don't get in my future, just leave!
3
00:00:12,680 --> 00:00:16,180
It's better
than getting humiliated by my Mom.
4
00:00:17,720 --> 00:00:19,320
Hurry up and start CPR!
5
00:00:19,320 --> 00:00:21,280
I'll do it!
6
00:00:23,130 --> 00:00:25,480
[save him]
7
00:00:25,680 --> 00:00:28,800
[Emergency Couple]
8
00:00:28,800 --> 00:00:30,780
Have you performed tracheotomy?
9
00:00:30,780 --> 00:00:34,500
So the old lady actually
did it, not Chang Min?
10
00:00:34,500 --> 00:00:36,750
He just passed away.
11
00:00:36,750 --> 00:00:38,980
I think the ER will be reprimanded.
12
00:00:38,980 --> 00:00:40,680
I did that to the patient.
13
00:00:40,680 --> 00:00:44,480
It looks like the intern who performed
the tracheotomy will be interrogated.
14
00:00:44,480 --> 00:00:49,750
I was the intern who performed
the tracheotomy in the elevator.
15
00:00:49,750 --> 00:00:53,380
[The frozen heart is pumping again.]
16
00:00:54,320 --> 00:00:57,790
You got completely drunk the night
before your first day as an intern.
17
00:00:57,790 --> 00:01:00,390
I asked you why you became a doctor!
18
00:01:00,390 --> 00:01:04,470
Do you know what we call
stupid doctors like you?
19
00:01:04,470 --> 00:01:06,850
Big Rock, you did a good job.
20
00:01:06,850 --> 00:01:08,700
'You did a good job'!
21
00:01:08,700 --> 00:01:11,570
The minister's daughter is really...
Han Ah Reum?
22
00:01:11,570 --> 00:01:13,430
Why did you toy with me?
23
00:01:13,430 --> 00:01:15,690
This is for a concert
of the band I like.
24
00:01:15,690 --> 00:01:17,950
Please accept it as my apology.
25
00:01:17,950 --> 00:01:20,520
[New excitement is coming.]
26
00:01:20,520 --> 00:01:23,170
You killed him!
27
00:01:24,890 --> 00:01:27,180
You examined the VIP patient
that came in yesterday, right?
28
00:01:27,180 --> 00:01:30,120
Stay with her as her intern
until she's discharged.
29
00:01:30,120 --> 00:01:31,510
Oh Jin Hee?
30
00:01:31,510 --> 00:01:33,480
[The story is not over yet.]
31
00:01:33,480 --> 00:01:36,680
You seem to be very mistaken
and full of delusion.
32
00:01:36,680 --> 00:01:40,240
It's not because I have
any feelings left...
33
00:01:41,640 --> 00:01:43,020
Don't be mistaken over nothing.
34
00:01:43,020 --> 00:01:45,590
[Emergency Couple]
35
00:01:45,590 --> 00:01:48,730
[Episode 6]
36
00:01:49,950 --> 00:01:52,680
What is it? What are you doing?
37
00:01:52,680 --> 00:01:55,460
I need to put as ECG on you
and give you a shot.
38
00:01:55,460 --> 00:01:58,740
How can I trust you?
Who knows how you'll kill me?
39
00:01:58,740 --> 00:02:00,520
Go away.
40
00:02:02,910 --> 00:02:07,270
Go away! Get out! Get out!
Get out right now!
41
00:02:07,270 --> 00:02:09,200
Get out! Get out!
42
00:02:12,280 --> 00:02:14,240
You're going to kill me, right?
43
00:02:14,240 --> 00:02:17,960
Bring someone else. I'm a VIP here!
44
00:02:17,960 --> 00:02:20,480
Even if you are a VIP, you still
have to follow the doctor's order.
45
00:02:20,480 --> 00:02:23,710
Doctor?
I don't know how you got here...
46
00:02:23,710 --> 00:02:25,770
but it's only a matter of
time before I have you fired!
47
00:02:25,770 --> 00:02:29,840
- Do you want to quit right now?
- Sure, do whatever you want.
48
00:02:29,840 --> 00:02:32,010
What would be impossible for you?
49
00:02:35,500 --> 00:02:37,540
My, my... You're seriously...
50
00:02:37,540 --> 00:02:41,980
Nurse! Nurse! Is anyone out there?
51
00:02:41,980 --> 00:02:43,790
Where is the bell? My goodness...
52
00:02:43,790 --> 00:02:46,500
Don't get upset. It's dangerous
if your blood pressure goes up.
53
00:02:46,500 --> 00:02:48,120
You have to calm down!
54
00:02:48,120 --> 00:02:50,180
Let go of me! Let go!
55
00:02:59,650 --> 00:03:02,420
Mom! Mom!
56
00:03:02,420 --> 00:03:04,640
What happened?
What's going on?
57
00:03:07,930 --> 00:03:09,570
Who are you?
58
00:03:09,570 --> 00:03:11,210
I'm the chief of ER who's
in charge of interns.
59
00:03:11,210 --> 00:03:13,550
- You called the director?
- I did.
60
00:03:14,670 --> 00:03:16,930
I'm not usually this rude...
61
00:03:16,930 --> 00:03:19,630
Chang Min, get her out
of here right now.
62
00:03:19,630 --> 00:03:22,160
Get this woman out of here
and send me someone else.
63
00:03:22,160 --> 00:03:24,280
Why did you hire this
unqualified girl as
64
00:03:24,280 --> 00:03:26,410
an intern and get my
blood pressure up?
65
00:03:26,410 --> 00:03:28,080
Mom!
66
00:03:28,080 --> 00:03:30,580
Please tell me what happened.
67
00:03:33,170 --> 00:03:34,430
Go outside.
68
00:03:36,170 --> 00:03:37,860
Didn't you hear me say, go outside?
69
00:03:41,900 --> 00:03:43,330
Oh Chang Min, you too.
70
00:03:43,330 --> 00:03:46,430
Mom, please!
71
00:03:46,430 --> 00:03:48,070
You should go outside, too.
72
00:03:48,070 --> 00:03:50,770
I won't do anything wrong.
73
00:04:00,890 --> 00:04:04,790
- Please tell me.
- Since you're the head of the ER...
74
00:04:04,790 --> 00:04:07,600
Please take good care of my Chang Min.
Your name is?
75
00:04:07,600 --> 00:04:09,050
I'm Gook Chun Soo.
76
00:04:10,240 --> 00:04:15,860
I don't want that inexperienced, stupid
intern that treats patients by force
77
00:04:15,860 --> 00:04:20,660
You have an intern named Jessica...
I mean, Han Ah Reum, right?
78
00:04:22,620 --> 00:04:23,700
Yes.
79
00:04:23,700 --> 00:04:27,880
Please let her stay with
me until I get discharged.
80
00:04:27,880 --> 00:04:29,630
Dr. Han is scheduled for other things.
81
00:04:29,630 --> 00:04:33,570
And it's not a matter that can be
changed based on the patient's request.
82
00:04:33,570 --> 00:04:36,180
I'm a VIP here.
You can't even do that much for me?
83
00:04:36,180 --> 00:04:38,670
- ER is...
- Why are you so stiff?
84
00:04:42,220 --> 00:04:43,960
Then I'll make it happen.
85
00:04:50,820 --> 00:04:53,500
Sung Gil, I'm in the
VIP room at Wusu
86
00:04:53,500 --> 00:04:56,190
University Hospital where
Chang Min is working.
87
00:04:57,920 --> 00:05:00,090
Please call the director
of this hospital
88
00:05:00,090 --> 00:05:02,260
to switch the intern
that checks on me.
89
00:05:02,260 --> 00:05:04,700
There is an intern named
Han Ah Reum.
90
00:05:04,700 --> 00:05:07,380
Director Yang and you
went to the same college!
91
00:05:07,380 --> 00:05:09,620
I'll be waiting.
92
00:05:13,880 --> 00:05:15,320
You may leave.
93
00:05:37,770 --> 00:05:41,370
This is cold.
Why don't you cool your face with it?
94
00:05:54,030 --> 00:05:55,720
I'm sorry.
95
00:06:01,170 --> 00:06:03,840
Nothing changed even
after I became a doctor.
96
00:06:05,050 --> 00:06:10,250
At least...
I didn't get slapped before.
97
00:06:15,100 --> 00:06:17,130
What a crappy life.
98
00:06:34,110 --> 00:06:37,380
My... Welcome, Jessica.
99
00:06:37,380 --> 00:06:39,180
Hello!
100
00:06:40,900 --> 00:06:42,190
What are you doing here?
101
00:06:42,190 --> 00:06:44,680
Director said I should
come here in a hurry...
102
00:06:44,680 --> 00:06:47,180
that's what Nurse Choi told me.
103
00:06:47,180 --> 00:06:49,910
That's a direct line.
104
00:06:49,910 --> 00:06:52,320
- Pardon?
- So...
105
00:06:52,320 --> 00:06:54,550
You ran over here, dropping
everything you were doing?
106
00:06:54,550 --> 00:06:58,070
I didn't. I finished discharging my
patients and wrapped everything up.
107
00:06:58,070 --> 00:07:01,150
That's great.
You must be good at what you do.
108
00:07:01,150 --> 00:07:02,780
Your that capable.
109
00:07:04,280 --> 00:07:09,080
We had a little bit of
misunderstanding...
110
00:07:09,080 --> 00:07:12,100
So we have to talk it out.
Would you leave us alone?
111
00:07:14,320 --> 00:07:17,130
I'm very sorry about what
happened in the apartment.
112
00:07:17,130 --> 00:07:20,380
I was not in the right mind,
so I didn't recognize you...
113
00:07:25,290 --> 00:07:28,260
- Come to my office later.
- Yes, sir.
114
00:07:32,020 --> 00:07:34,290
You look so different from before!
115
00:07:34,290 --> 00:07:36,550
You are such a kind looking lady.
116
00:07:36,550 --> 00:07:40,290
No, it's okay.
You had a reason to misunderstand.
117
00:07:40,290 --> 00:07:43,290
You're very understanding since
you come from a good family.
118
00:07:43,290 --> 00:07:46,070
Your heart is like the Pacific Ocean.
119
00:07:46,070 --> 00:07:50,720
So you decided to change the
intern for the VIP room?
120
00:07:50,720 --> 00:07:54,210
That's not important right now.
121
00:07:57,040 --> 00:08:00,720
I know... the dismissal
notice for that intern came.
122
00:08:00,720 --> 00:08:03,660
- Is it Oh Jin Hee?
- Yes.
123
00:08:03,660 --> 00:08:06,890
They already know that we don't
have enough staff in the ER...
124
00:08:06,890 --> 00:08:09,040
budget cut and now an intern...
125
00:08:09,040 --> 00:08:11,980
Please get me a little extra time.
I'll try to do something about it.
126
00:08:11,980 --> 00:08:13,280
What are you going to do?
127
00:08:13,280 --> 00:08:15,840
If we're to get reprimanded, we
should get only one of the two.
128
00:08:15,840 --> 00:08:19,340
If Oh Jin Hee quits, there
should be no budget cut.
129
00:08:19,340 --> 00:08:21,640
Are you saying you want
to let go of the intern?
130
00:08:25,980 --> 00:08:27,290
Chun Soo...
131
00:08:27,290 --> 00:08:29,840
Why have you changed so much?
132
00:08:31,190 --> 00:08:32,830
If I don't change?
133
00:08:32,830 --> 00:08:36,010
I wouldn't last here for a day.
134
00:08:36,010 --> 00:08:38,770
Should I just quit
again and go fishing?
135
00:08:38,770 --> 00:08:41,490
Who brought me back here
when I was doing that?
136
00:09:01,290 --> 00:09:04,790
Auntie, give me a
bottle of soju please.
137
00:09:04,790 --> 00:09:07,030
Auntie, give me a
plate of pork skin too!
138
00:09:07,030 --> 00:09:09,280
Okay, I got it.
139
00:09:19,420 --> 00:09:23,100
Yes, I became a doctor!
140
00:09:24,570 --> 00:09:27,160
No, not a dragon born
out of a stream...
141
00:09:27,160 --> 00:09:29,830
I was a doctor from the sprout.
142
00:09:31,200 --> 00:09:35,650
Coat? I look totally good in it.
143
00:09:35,650 --> 00:09:39,050
I look amazing.
I look totally like a model.
144
00:09:39,050 --> 00:09:43,670
Stetho... Of course the
stethoscope comes as a set.
145
00:09:43,670 --> 00:09:46,340
I'm telling you I'm awesome!
146
00:09:47,600 --> 00:09:51,460
Hey! It's me, Oh Jin Hee!
147
00:09:54,700 --> 00:09:58,830
Hey! Hey, it's been a really long time!
148
00:09:58,830 --> 00:10:01,440
This is Oh Jin Hee! Jin Hee...
149
00:10:01,440 --> 00:10:06,800
Me? Of course I'm doing well.
150
00:10:10,540 --> 00:10:13,740
By any chance, anything about me...
151
00:10:13,740 --> 00:10:18,740
Hey, I passed the board exam!
152
00:10:20,340 --> 00:10:24,600
I felt like I was getting the
best female actress award.
153
00:10:25,560 --> 00:10:27,130
Yes!
154
00:10:30,240 --> 00:10:32,970
I'm still an intern.
155
00:10:35,260 --> 00:10:39,660
Hey, I see so many patients in a day.
156
00:10:39,660 --> 00:10:43,390
Of course!
Tell your mother and father to come!
157
00:10:43,390 --> 00:10:47,600
As soon as I put on my stethoscope,
a diagnosis comes to me right away!
158
00:10:50,420 --> 00:10:54,350
'Seven falls eight rises'...
You know me, right?
159
00:10:54,350 --> 00:10:59,270
Hey, when I set my mind to
something, I get it done!
160
00:11:02,880 --> 00:11:05,490
I went through so much.
161
00:11:05,490 --> 00:11:08,360
Do you remember that time?
162
00:11:08,360 --> 00:11:11,550
I was the best in dissecting the frog!
163
00:11:11,550 --> 00:11:16,970
That time...
when we were dissecting the frog...
164
00:11:26,850 --> 00:11:28,030
Hey...
165
00:11:30,070 --> 00:11:35,340
If you're busy, let's talk later. Okay.
166
00:11:35,340 --> 00:11:38,020
Call me later.
167
00:11:49,540 --> 00:11:50,780
Mister!
168
00:11:52,380 --> 00:11:56,490
How much is all this...
169
00:12:09,270 --> 00:12:11,850
Miss! Seriously...
170
00:12:26,790 --> 00:12:29,240
Miss, seriously...
171
00:13:36,790 --> 00:13:39,240
Miss, seriously...
172
00:13:39,240 --> 00:13:40,760
I'm going to take a shower...
173
00:13:40,760 --> 00:13:42,660
Why would you take a shower now?
174
00:13:42,660 --> 00:13:44,880
- Give me a hug.
- I will give you a hug.
175
00:13:49,510 --> 00:13:51,470
Why did you drink so much?
176
00:13:52,860 --> 00:13:55,450
Talk when you go home.
Go home and go to bed.
177
00:13:55,450 --> 00:13:56,870
- Mister!
- Why?
178
00:13:56,870 --> 00:13:58,880
- Mr. Gary.
- Gary?
179
00:13:58,880 --> 00:14:00,830
Who's Gary? I'm Dari.
180
00:14:00,830 --> 00:14:03,800
- You're dressed like...
- I do hear that sometimes.
181
00:14:03,800 --> 00:14:05,530
- Go home and sleep.
- Mister.
182
00:14:05,530 --> 00:14:08,610
- Are you hurting anywhere?
- No, no. Just go home and sleep.
183
00:14:08,610 --> 00:14:11,570
I'm 'God's hands.' God's hands!
184
00:14:11,570 --> 00:14:13,080
No, we shouldn't.
I'm God's substitute driver.
185
00:14:13,080 --> 00:14:14,590
Get in quickly.
186
00:14:16,390 --> 00:14:19,620
I have a feeling that
I'll see you on Monday.
187
00:14:19,620 --> 00:14:20,870
So go home and sleep.
188
00:14:22,410 --> 00:14:23,820
Mister.
189
00:14:23,820 --> 00:14:26,550
If you get sick, come to the hospital.
190
00:14:26,550 --> 00:14:30,940
- Okay, I got it.
- You're my type...
191
00:14:30,940 --> 00:14:32,920
Why do you keep getting me
confused with someone else?
192
00:14:47,680 --> 00:14:50,050
Why did you drink so much?
193
00:14:52,630 --> 00:14:55,090
- Did you go out with your team?
- No.
194
00:14:56,360 --> 00:14:58,850
Then did something happen?
195
00:15:01,620 --> 00:15:04,510
Jin Ae called me yesterday.
196
00:15:05,770 --> 00:15:08,810
Where is she? What is she doing?
197
00:15:08,810 --> 00:15:11,060
Did she really take your wedding ring?
198
00:15:11,060 --> 00:15:13,940
Yes. I guess she sold it
because she needed money.
199
00:15:13,940 --> 00:15:15,610
This rotten...
200
00:15:15,610 --> 00:15:17,610
Bring that wench right now!
201
00:15:17,610 --> 00:15:19,600
I need to know where she
is to bring her back.
202
00:15:19,600 --> 00:15:24,110
If you leave her alone,
she'll be your burden!
203
00:15:26,070 --> 00:15:27,560
I wish I had someone I
could take money from.
204
00:15:27,560 --> 00:15:29,060
My goodness.
205
00:15:29,060 --> 00:15:32,050
Why do you sound like you haven't even
had porridge so early in the morning?
206
00:15:32,050 --> 00:15:34,430
I woke up at dawn to
make you breakfast!
207
00:15:34,430 --> 00:15:36,840
Don't be so mean to Jin Ae.
208
00:15:36,840 --> 00:15:40,550
Jin Ae acts that way because
you favor me all the time.
209
00:15:40,550 --> 00:15:43,210
What's so great about me...
210
00:15:43,210 --> 00:15:47,020
Hey, you're an intern now...
211
00:15:47,020 --> 00:15:53,190
What's that called? After you become
a resident and a specialist...
212
00:15:53,190 --> 00:15:57,060
your life will completely change, girl!
213
00:15:59,560 --> 00:16:03,470
I thought my life
changed a lot already.
214
00:16:03,470 --> 00:16:05,820
But I guess that's not true, Mom.
215
00:16:08,270 --> 00:16:12,080
I guess I'm just Oh Jin Hee,
even if I have started over.
216
00:16:12,080 --> 00:16:14,880
What the heck are you saying?
217
00:16:16,580 --> 00:16:18,820
It's a miracle that I've come this far.
218
00:16:18,820 --> 00:16:23,060
You need to finish it once
you start, no matter what it is.
219
00:16:23,060 --> 00:16:25,030
It's more difficult at
the end of a challenge
220
00:16:25,030 --> 00:16:27,000
than when you just start.
221
00:16:29,480 --> 00:16:32,290
I couldn't even continue
with my marriage...
222
00:16:32,290 --> 00:16:34,420
So what would I be
able to do to the end?
223
00:16:34,420 --> 00:16:36,540
What's wrong with you?
224
00:16:36,540 --> 00:16:41,150
Are you still hungover?
What nonsense... Just eat and leave!
225
00:16:47,970 --> 00:16:49,280
Chang Min!
226
00:16:49,280 --> 00:16:50,840
- Are you leaving now?
- Yes.
227
00:16:50,840 --> 00:16:52,540
How is your mother doing?
228
00:16:52,540 --> 00:16:54,230
She'll get a checkup
and be discharged today.
229
00:16:54,230 --> 00:16:56,560
I went to her room because
she looked for me.
230
00:16:56,560 --> 00:16:58,230
We talked through the misunderstanding
from that night, too.
231
00:16:58,230 --> 00:17:01,240
- I heard.
- Your mother is funny.
232
00:17:02,440 --> 00:17:05,100
Mom said great things about you.
233
00:17:05,100 --> 00:17:09,990
Oh, and about the concert
ticket I gave you before...
234
00:17:09,990 --> 00:17:13,200
It's today.
235
00:17:13,200 --> 00:17:16,170
- Oh, is it?
- Don't worry if you feel burdened.
236
00:17:16,170 --> 00:17:18,010
Your mother is not
doing well, either.
237
00:17:18,010 --> 00:17:19,850
No, I'll go after I
help her get discharged.
238
00:17:19,850 --> 00:17:22,900
Then I'll see you at the
concert tonight.
239
00:17:22,900 --> 00:17:24,160
Okay.
240
00:17:24,160 --> 00:17:27,120
By the way, will you continue with
your formal way of talking to me?
241
00:17:45,410 --> 00:17:48,220
[Resignation Letter]
242
00:17:50,180 --> 00:17:52,550
Are you ready to take
off your doctor's coat?
243
00:17:54,390 --> 00:17:57,130
If it's necessary, I'll do it.
244
00:18:00,880 --> 00:18:04,360
I'm about to get dirty water splattered
over me because of someone.
245
00:18:04,360 --> 00:18:07,310
Shouldn't you take
responsibility somehow?
246
00:18:11,350 --> 00:18:15,190
Why did you hire an unqualified
intern and get my blood pressure up?
247
00:18:18,940 --> 00:18:22,990
Well... It'll be a clean
cut if you just quit.
248
00:18:36,530 --> 00:18:39,250
What the...
Is the old lady not here yet?
249
00:18:39,250 --> 00:18:41,660
Since it's tough to get herself
together and work hard
250
00:18:41,660 --> 00:18:43,870
so is she quitting now and
getting her senses straight?
251
00:18:43,870 --> 00:18:45,550
That would be a real relief.
252
00:18:45,550 --> 00:18:48,440
Does that mean we don't have to worry
about our intern evaluation now?
253
00:18:48,440 --> 00:18:52,140
But how can we not worry about
it when we have the Devil?
254
00:19:07,040 --> 00:19:08,540
Oh Jin Hee is not here yet?
255
00:19:08,540 --> 00:19:10,250
I'm sorry!
256
00:19:13,080 --> 00:19:15,130
- I'm sorry!
- You're 37 seconds late.
257
00:19:15,130 --> 00:19:17,270
Oh Jin Hee, did you eat your
sense of time for breakfast?
258
00:19:17,270 --> 00:19:18,800
What did I tell you about tardiness?
259
00:19:18,800 --> 00:19:20,810
Death...
260
00:19:20,810 --> 00:19:22,600
No, it's an instant kill.
261
00:19:22,600 --> 00:19:24,310
If you can't get to
work on time, then
262
00:19:24,310 --> 00:19:26,020
you shouldn't have had
so much to drink!
263
00:19:29,900 --> 00:19:32,290
You're getting the staff
manual and the conference
264
00:19:32,290 --> 00:19:34,680
schedule for the ones
you need to attend.
265
00:19:34,680 --> 00:19:37,410
Even if you miss one, you'll be out
right away without any penalty point.
266
00:19:37,410 --> 00:19:40,100
Chief, when do we sleep?
267
00:19:40,100 --> 00:19:41,750
Sleep?
268
00:19:41,750 --> 00:19:43,510
You can't sleep.
269
00:19:44,550 --> 00:19:46,690
But the schedule is too full.
270
00:19:46,690 --> 00:19:47,860
This is too much, Chief.
271
00:19:47,860 --> 00:19:51,060
I'm smarter than you, but I
eat and sleep less than you.
272
00:19:51,060 --> 00:19:54,040
I memorize and memorize again all the
papers as soon as they're published
273
00:19:54,040 --> 00:19:57,970
If there is any question, I dig until
I find an answer. What's too much?
274
00:19:57,970 --> 00:20:00,020
But it looks like we can
still see the concert.
275
00:20:00,020 --> 00:20:02,990
You always work hard and
get everything done.
276
00:20:02,990 --> 00:20:04,950
No chatting.
277
00:20:06,430 --> 00:20:08,190
Did you come to the ER for a tour?
278
00:20:09,080 --> 00:20:10,690
Move now!
279
00:20:10,690 --> 00:20:12,090
Yes!
280
00:20:40,910 --> 00:20:42,310
Yeah.
281
00:20:52,360 --> 00:20:53,550
What?
282
00:20:57,300 --> 00:20:59,730
[Resignation Letter]
283
00:21:09,250 --> 00:21:10,440
Are you laughing?
284
00:21:13,590 --> 00:21:15,470
What's so funny about turning
in your resignation letter?
285
00:21:22,130 --> 00:21:23,830
It's not that...
286
00:21:27,430 --> 00:21:28,860
Hey, Big Rock!
287
00:21:30,050 --> 00:21:31,380
Are you really an idiot?
288
00:21:39,830 --> 00:21:41,140
Hey!
289
00:21:43,550 --> 00:21:44,640
Who is it?
290
00:21:54,460 --> 00:21:57,420
Dr. Kim Mim Ki is
urgently looking for you.
291
00:21:57,420 --> 00:21:58,470
What is it about?
292
00:21:58,470 --> 00:22:00,780
The patient has a stomachache,
but he's not sure
293
00:22:00,780 --> 00:22:03,100
if it's a symptom of
peritoneal irritation.
294
00:22:03,100 --> 00:22:05,930
Shouldn't you take
care of it yourselves?
295
00:22:05,930 --> 00:22:07,580
I'm sorry.
296
00:22:16,040 --> 00:22:17,260
Don't laugh.
297
00:22:17,260 --> 00:22:19,800
- Let's talk later.
- Yes.
298
00:22:27,430 --> 00:22:28,570
What is this?
299
00:22:33,520 --> 00:22:36,540
Every time you come here,
you get into his arms...
300
00:22:36,540 --> 00:22:38,210
and now you're even
selling your smile?
301
00:22:41,200 --> 00:22:42,710
Seriously, you...
302
00:22:42,710 --> 00:22:44,890
Now you want to punch me, Big Sister?
303
00:22:44,890 --> 00:22:47,890
Seriously, you keep
getting on my nerves...
304
00:22:47,890 --> 00:22:50,350
Hey! Move aside.
305
00:23:08,140 --> 00:23:09,850
It's all done.
306
00:23:11,090 --> 00:23:12,770
Thank you, my Jessica.
307
00:23:14,050 --> 00:23:15,990
The coat looks good on you.
308
00:23:16,910 --> 00:23:19,210
Your blood pressure
and pulse are normal.
309
00:23:19,210 --> 00:23:23,220
Once we get the blood test result
back, you should be able to go home.
310
00:23:23,220 --> 00:23:27,100
Then please take these off from me.
It's very uncomfortable.
311
00:23:27,100 --> 00:23:28,060
Yes.
312
00:23:34,440 --> 00:23:37,730
By the way, why didn't go on any
dates and make fools of those guys?
313
00:23:39,020 --> 00:23:40,300
I'm sorry.
314
00:23:40,300 --> 00:23:45,410
I'm not ready to get married yet, but
my family keeps setting up the dates...
315
00:23:45,410 --> 00:23:48,940
I don't want to meet guys that way.
316
00:23:48,940 --> 00:23:51,570
Are you saying that you
want to get to know a
317
00:23:51,570 --> 00:23:54,200
guy naturally without
going on blind dates?
318
00:23:54,200 --> 00:23:57,880
Yes. Blind dates are too formal...
319
00:23:57,880 --> 00:24:01,010
- How is my Chang Min?
- Of course I like him.
320
00:24:01,010 --> 00:24:04,290
Not in that way.
I'm asking if you're attracted to him.
321
00:24:05,970 --> 00:24:09,300
Well... I think I need to
see him more to find out.
322
00:24:09,300 --> 00:24:11,320
Then you should go on a date.
323
00:24:11,320 --> 00:24:14,760
It's different if you see him outside,
rather than seeing him here.
324
00:24:14,760 --> 00:24:19,290
Yes. Actually, we're going to
see a concert together tonight.
325
00:24:20,470 --> 00:24:23,750
Is that true? That's great!
That's great!
326
00:24:23,750 --> 00:24:26,750
I like everything about you.
327
00:24:36,130 --> 00:24:38,130
Please bear it just a little more.
It's almost over.
328
00:24:50,790 --> 00:24:52,800
- What's your name?
- Emma.
329
00:24:52,800 --> 00:24:56,160
Emma? It means 'loved woman,' right?
330
00:24:56,160 --> 00:24:58,350
- Yes.
- That's a nice name.
331
00:24:58,350 --> 00:25:00,160
Now, it's done.
Please take care of the dressing.
332
00:25:00,160 --> 00:25:01,980
Yes.
333
00:25:04,160 --> 00:25:06,240
A loved woman...
334
00:25:06,240 --> 00:25:08,320
I guess those women
are a separate breed.
335
00:25:08,320 --> 00:25:10,530
You lose if you get jealous.
336
00:25:15,530 --> 00:25:17,730
How much...
337
00:25:18,720 --> 00:25:20,480
Since she got hurt at
the factory, it'll be
338
00:25:20,480 --> 00:25:22,250
taken care of with
workers' compensation.
339
00:25:22,250 --> 00:25:24,100
- I see.
- Don't worry.
340
00:25:25,600 --> 00:25:27,120
- Are you okay?
- Yes.
341
00:25:29,290 --> 00:25:30,960
I'm envious.
342
00:25:30,960 --> 00:25:34,070
Why are you envious? I'm here.
343
00:25:40,100 --> 00:25:42,110
Emma! Emma!
344
00:25:42,110 --> 00:25:44,990
- Emma!
- What's wrong?
345
00:25:44,990 --> 00:25:48,210
I don't know. She just got treated.
346
00:25:48,210 --> 00:25:49,890
Can you get up?
347
00:25:49,890 --> 00:25:52,100
You should get up and
get examined again.
348
00:25:53,620 --> 00:25:56,580
- Why not?
- The hospital bill... is too much.
349
00:25:56,580 --> 00:25:59,750
This is paid for with the
factory insurance...
350
00:25:59,750 --> 00:26:01,730
but this... Emma...
351
00:26:04,330 --> 00:26:06,700
Emma...
Why does she have a stomachache?
352
00:26:08,110 --> 00:26:11,960
I'm not sure...
We have to treat her to find out.
353
00:26:13,440 --> 00:26:14,850
Is it a pain in the
upper abdomen.
354
00:26:28,100 --> 00:26:29,540
This way please.
355
00:26:33,690 --> 00:26:36,140
I'll help you lie down.
356
00:26:39,020 --> 00:26:42,160
I'm going to press around
the area with pain.
357
00:26:52,570 --> 00:26:54,160
Murphy's sign...
358
00:26:54,160 --> 00:26:57,090
We have to do a ultrasound.
359
00:27:00,620 --> 00:27:02,650
Because of the money...
360
00:27:03,620 --> 00:27:05,720
It's not much even without insurance.
361
00:27:05,720 --> 00:27:08,560
But if it's cholecystitis,
then she'll have
362
00:27:08,560 --> 00:27:11,400
to get a surgery with
general anesthesia.
363
00:27:12,520 --> 00:27:13,780
Surgery?
364
00:27:15,420 --> 00:27:17,700
No, I won't do it.
365
00:27:17,700 --> 00:27:19,520
Let's go.
366
00:27:23,210 --> 00:27:25,120
Let's do this, then.
367
00:27:26,560 --> 00:27:28,020
TA patient?
368
00:27:30,560 --> 00:27:32,850
He got a big tear.
369
00:27:32,850 --> 00:27:35,230
Blood pressure is dropping to 60.
370
00:27:35,230 --> 00:27:36,450
It means there is
bleeding somewhere...
371
00:27:36,450 --> 00:27:37,670
Should we turn him around?
372
00:27:39,930 --> 00:27:41,720
His chest is clean and
his back has no scars.
373
00:27:41,720 --> 00:27:43,080
Then where could it be?
374
00:27:45,170 --> 00:27:47,140
- His abdomen.
- A hemoperitoneum?
375
00:27:47,140 --> 00:27:48,630
Get ready for an
abdominal irrigation.
376
00:27:48,630 --> 00:27:52,720
- Go find any free interns.
- Yes.
377
00:28:03,970 --> 00:28:05,820
- Is it a hemoperitoneum?
- Yes.
378
00:28:06,950 --> 00:28:09,620
- One that I've only heard about...
- So watch carefully.
379
00:28:09,620 --> 00:28:10,650
Yes.
380
00:28:10,650 --> 00:28:12,260
Why don't you do it yourself,
Dr. Gook?
381
00:28:12,260 --> 00:28:13,860
No. 11 scalpel.
382
00:28:43,130 --> 00:28:47,330
Now... you have to insert it
into the abdomen like this.
383
00:28:47,330 --> 00:28:50,090
- See this?
- Yes, we can see it.
384
00:28:50,090 --> 00:28:51,360
Done.
385
00:28:52,410 --> 00:28:53,950
Connect me to the saline solution.
Tube.
386
00:28:53,950 --> 00:28:55,490
Yes.
387
00:29:05,240 --> 00:29:06,510
Put it down please.
388
00:29:16,540 --> 00:29:18,980
- Thank you.
- Thank you.
389
00:29:18,980 --> 00:29:20,710
Thank you.
390
00:29:23,060 --> 00:29:25,630
- Excuse me, Chief.
- Why?
391
00:29:25,630 --> 00:29:29,910
Did Dr. Oh Jin Hee turn in her
resignation letter earlier?
392
00:29:29,910 --> 00:29:31,550
Yes, why?
393
00:29:31,550 --> 00:29:34,440
Does it mean she's quitting?
394
00:29:36,420 --> 00:29:38,950
Then why was she laughing like that?
395
00:29:38,950 --> 00:29:42,090
How would I know?
Why are you so curious about it?
396
00:29:42,090 --> 00:29:46,000
Well, I'm just...
wondering if she's really quitting.
397
00:29:46,000 --> 00:29:48,340
Isn't Oh Jin Hee's
leave what you wanted?
398
00:29:48,340 --> 00:29:50,970
It's not exactly that...
399
00:29:50,970 --> 00:29:55,100
If you performed the tracheotomy,
you would have been fired.
400
00:29:55,100 --> 00:29:57,250
Whether you did a good job or not.
Why?
401
00:29:57,250 --> 00:29:59,040
Because you're an intern.
402
00:29:59,040 --> 00:30:00,820
The patient's death
was not our fault.
403
00:30:00,820 --> 00:30:03,700
Is Dr. Oh Jin Hee really
quitting over that?
404
00:30:03,700 --> 00:30:07,010
Yes. I got the dismissal
notice for her from above.
405
00:30:07,010 --> 00:30:08,920
Dismissal?
406
00:30:08,920 --> 00:30:11,480
Then you should stop it.
407
00:30:11,480 --> 00:30:14,590
Accepting the dismissal note
means accepting our fault!
408
00:30:14,590 --> 00:30:17,280
Hey, are you arguing with me right now?
409
00:30:17,280 --> 00:30:20,150
We did the right thing by doing the
tracheotomy that day. Am I wrong?
410
00:30:20,150 --> 00:30:22,070
- You're right.
- Then why...
411
00:30:22,070 --> 00:30:26,720
How can you be qualified as Chief?
How do you call yourself Chief?
412
00:30:26,720 --> 00:30:30,060
Is this bastard crazy right now?
413
00:30:30,060 --> 00:30:32,210
Besides, we did it together,
so why just Oh Jin Hee...
414
00:30:32,210 --> 00:30:34,620
I'm sure you know better about that.
415
00:30:34,620 --> 00:30:35,910
Pardon?
416
00:30:44,460 --> 00:30:47,400
- You come from a doctors' family?
- Pardon?
417
00:30:47,400 --> 00:30:50,370
You slipped out fine.
Because of your nice family.
418
00:30:52,450 --> 00:30:53,790
Seriously...
419
00:31:08,580 --> 00:31:09,800
What are you doing?
420
00:31:12,460 --> 00:31:14,270
I'm coming from the ER and
we have an urgent patient.
421
00:31:14,270 --> 00:31:16,080
I'll bring it right back.
422
00:31:26,840 --> 00:31:31,160
Really... You said you'd quit, and what
are you doing right now, you idiot!
423
00:32:01,600 --> 00:32:02,910
Hurry.
424
00:32:06,120 --> 00:32:07,650
Give me a sec.
425
00:32:10,010 --> 00:32:11,530
Please lift her sweater.
426
00:32:14,830 --> 00:32:15,840
Hurry.
427
00:32:34,530 --> 00:32:36,850
- Where is Chief Gook?
- What are you doing?
428
00:32:36,850 --> 00:32:38,420
Where is he? Hurry!
429
00:32:42,350 --> 00:32:44,820
What is she doing after
turning in her resignation?
430
00:32:44,820 --> 00:32:46,330
Chief!
431
00:32:49,080 --> 00:32:50,740
- Chief!
- What?
432
00:32:50,740 --> 00:32:53,130
It looks like a CBD stone.
Please come quickly and take a look!
433
00:32:53,130 --> 00:32:55,460
- What?
- Hurry!
434
00:32:58,550 --> 00:32:59,650
Here.
435
00:33:03,530 --> 00:33:06,590
Here... the peritoneum
is stretched, right?
436
00:33:07,970 --> 00:33:11,100
- Since when was she hurting?
- Just now.
437
00:33:11,100 --> 00:33:14,720
It's not 'just now.' She's
been hiding the pain.
438
00:33:14,720 --> 00:33:17,830
It's not just a CBD stone.
I see a GB stone, too.
439
00:33:17,830 --> 00:33:19,570
Get an operating room now.
440
00:33:19,570 --> 00:33:21,820
It's dangerous if the bladder
stones block the passage.
441
00:33:26,090 --> 00:33:27,440
What are you doing?
442
00:33:29,730 --> 00:33:31,020
Well...
443
00:33:31,020 --> 00:33:32,890
Please help us!
444
00:33:32,890 --> 00:33:35,540
We have no money after sending it
to our family at home.
445
00:33:35,540 --> 00:33:38,180
Sir, please save her!
446
00:33:38,180 --> 00:33:39,940
We don't have money.
447
00:33:39,940 --> 00:33:41,750
Please save my Emma!
448
00:33:41,750 --> 00:33:44,330
What the heck are you doing, punk!
449
00:33:55,090 --> 00:33:56,680
Emma! Emma!
450
00:34:16,600 --> 00:34:20,960
No one can stop you,
Dr. Gook Chun Soo.
451
00:34:20,960 --> 00:34:23,730
Oh Jin Hee is the one that
can't be stopped, not me.
452
00:34:23,730 --> 00:34:26,650
Now I think about it,
you two are similar.
453
00:34:26,650 --> 00:34:28,750
How am I similar to that Big Rock?
454
00:34:28,750 --> 00:34:31,520
Doing everything you can for a patient
without considering the circumstances.
455
00:34:33,100 --> 00:34:36,240
I don't do that anymore.
I've changed a lot.
456
00:34:36,240 --> 00:34:38,350
I'm sure you have.
457
00:34:38,350 --> 00:34:40,520
The surgery...
458
00:34:40,520 --> 00:34:42,440
Please do a good job.
459
00:34:42,440 --> 00:34:44,210
What about the bill?
460
00:34:44,210 --> 00:34:46,340
Are you going to pay for it,
Dr. Gook?
461
00:34:50,980 --> 00:34:53,320
This is why you still
can't get married.
462
00:35:39,830 --> 00:35:40,850
What are you doing?
463
00:35:42,390 --> 00:35:43,410
What are you doing?
464
00:35:44,890 --> 00:35:46,210
She's sleeping.
465
00:35:46,210 --> 00:35:47,530
Is this your first time
seeing a woman sleep?
466
00:35:47,530 --> 00:35:49,260
What do you mean, first time...
467
00:35:49,260 --> 00:35:52,400
Really...
what do you mean, first time...
468
00:35:52,400 --> 00:35:55,280
What gibberish...
469
00:36:08,460 --> 00:36:10,510
And you want to quit
your job as a doctor?
470
00:36:12,690 --> 00:36:15,580
You become a thief and stole
an ultrasound machine...
471
00:36:15,580 --> 00:36:18,170
You get slapped by a VIP
patient and gulp alcohol
472
00:36:18,170 --> 00:36:20,710
and tell your friends,
'I'm a doctor.
473
00:36:20,710 --> 00:36:23,250
As soon as I put my stethoscope,
I give an instant diagnosis'?
474
00:36:27,940 --> 00:36:31,410
- How do you...
- Why? Are you embarrassed?
475
00:36:31,410 --> 00:36:34,250
So why did you do embarrassing stuff?
476
00:36:34,250 --> 00:36:39,140
Now you've decided to quit, you're
determined to do whatever you want?
477
00:36:56,290 --> 00:36:57,760
Chief...
478
00:36:57,760 --> 00:37:00,460
How dare you bring me
your resignation!
479
00:37:02,600 --> 00:37:05,440
Even if you get fired, I'll
fire you when I feel like it.
480
00:37:06,940 --> 00:37:08,120
Get out.
481
00:37:21,040 --> 00:37:22,470
Why are you crying?
482
00:37:23,820 --> 00:37:25,380
Is crying your specialty?
483
00:37:30,410 --> 00:37:35,950
You asked on my first
day as an intern...
484
00:37:37,450 --> 00:37:39,880
Why I become a doctor...
485
00:37:42,810 --> 00:37:45,300
I couldn't tell you then...
486
00:37:47,180 --> 00:37:48,690
To be honest...
487
00:37:49,960 --> 00:37:54,350
A sense of duty and respect
for a precious, nobel life...
488
00:37:54,350 --> 00:37:58,750
I don't have any of that.
489
00:38:01,790 --> 00:38:03,910
I wanted to start again...
490
00:38:05,290 --> 00:38:06,470
What I mean is...
491
00:38:08,930 --> 00:38:12,120
Because of the people who
stepped on me and ignored me...
492
00:38:14,750 --> 00:38:18,820
I wondered what's so amazing
about being a doctor...
493
00:38:18,820 --> 00:38:22,900
What's so great about doctors...
494
00:38:22,900 --> 00:38:26,250
Why am I such a nobody...
495
00:38:28,690 --> 00:38:31,450
So I really wanted to try it myself.
496
00:38:33,490 --> 00:38:35,440
That was all.
497
00:38:38,110 --> 00:38:39,340
And?
498
00:38:39,340 --> 00:38:42,640
It was wrong to start
with that mindset.
499
00:38:43,710 --> 00:38:46,570
My intention was foul and bad.
500
00:38:47,690 --> 00:38:49,780
Just like you said that day...
501
00:38:50,960 --> 00:38:56,230
I don't have the right, skill
or attitude to be a doctor.
502
00:38:57,630 --> 00:39:01,120
For me to continue this work...
503
00:39:02,620 --> 00:39:05,000
You started with a foul intention...
504
00:39:05,000 --> 00:39:09,070
Then did everyone
become a doctor to cure
505
00:39:09,070 --> 00:39:13,150
sick people and save
the world like Jesus?
506
00:39:13,150 --> 00:39:17,040
Are you saying only people with
right intentions can become doctors?
507
00:39:17,040 --> 00:39:21,640
Are you saying that their intentions
are never swayed in their lives?
508
00:39:21,640 --> 00:39:25,260
That kind of perfect
idealism doesn't exist.
509
00:39:25,260 --> 00:39:29,730
That kind of a doctor?
It's only a fantasy in dramas.
510
00:39:31,190 --> 00:39:36,150
Someone who tries there hardest, to
save a person in danger of dying...
511
00:39:38,060 --> 00:39:39,400
That's what a doctor is.
512
00:39:40,660 --> 00:39:44,420
If you have time for this, go out
there and see one more patient.
513
00:39:48,500 --> 00:39:50,730
I really can't stand women who cry!
514
00:39:50,730 --> 00:39:52,100
Hurry up and go!
515
00:40:00,910 --> 00:40:03,260
Please just leave!
516
00:40:03,260 --> 00:40:04,620
I'm not leaving until
your father comes.
517
00:40:04,620 --> 00:40:05,980
I can't go!
518
00:40:05,980 --> 00:40:08,130
Expect something that's reasonable.
519
00:40:09,270 --> 00:40:11,360
Am I a widow? A divorcee?
A single elderly?
520
00:40:11,360 --> 00:40:12,980
You're worse than that.
521
00:40:12,980 --> 00:40:16,490
Father is well and alive, but
you're not getting any care at all.
522
00:40:16,490 --> 00:40:19,190
What do you miss about
your workaholic husband?
523
00:40:19,190 --> 00:40:21,270
I don't want to leave by myself.
524
00:40:21,270 --> 00:40:24,800
How can he not show up even
once when I'm in the hospital?
525
00:40:24,800 --> 00:40:28,000
Besides, I ended up here because
I was upset over fighting with him.
526
00:40:28,000 --> 00:40:30,760
- He's not coming!
- I told him to come.
527
00:40:30,760 --> 00:40:34,100
- Did you talk to him?
- I texted him.
528
00:40:36,320 --> 00:40:39,560
I'm not stepping outside
until he comes!
529
00:40:39,560 --> 00:40:42,580
Don't worry about me and
just go see Ah Reum.
530
00:40:42,580 --> 00:40:44,170
You'll be late.
531
00:40:44,170 --> 00:40:46,760
You're driving me nuts.
532
00:40:46,760 --> 00:40:49,690
Wear something pretty.
533
00:40:49,690 --> 00:40:52,180
You look better in something
sporty than in a suit.
534
00:40:52,180 --> 00:40:54,630
After the concert, have
dinner at a hotel...
535
00:40:54,630 --> 00:40:56,170
and take her home.
536
00:40:56,170 --> 00:41:00,510
No. If things go well,
go straight to a room.
537
00:41:00,510 --> 00:41:02,120
Mom!
538
00:41:02,120 --> 00:41:05,430
Why? I heard everyone starts
by sleeping together.
539
00:41:05,430 --> 00:41:07,030
The ones holding hands
already slept together.
540
00:41:07,030 --> 00:41:08,640
You don't think I know that?
541
00:41:11,860 --> 00:41:14,180
By the way, what kind
of a concert is it?
542
00:41:14,180 --> 00:41:16,510
Puccini? Mozart?
543
00:41:30,110 --> 00:41:31,560
Are you leaving now?
544
00:41:31,560 --> 00:41:35,390
- Yes. You had a lot of work today.
- I'll keep having a lot of work.
545
00:41:37,030 --> 00:41:39,340
- Han Ah Reum.
- Yes.
546
00:41:39,340 --> 00:41:40,750
Even if it's the order
from the hospital director
547
00:41:40,750 --> 00:41:42,730
do you think you should
stay with a VIP patient
548
00:41:42,730 --> 00:41:44,710
without asking me or getting
permission from me?
549
00:41:44,710 --> 00:41:46,510
Answer me.
550
00:41:47,460 --> 00:41:50,760
No, it's not that...
551
00:41:50,760 --> 00:41:54,650
- I was going to tell you...
- But you didn't have time for it.
552
00:41:56,710 --> 00:41:57,810
Yes.
553
00:42:01,470 --> 00:42:04,820
Even between friends,
stick to the basic rules.
554
00:42:04,820 --> 00:42:08,450
- Understood?
- Yes, I do.
555
00:42:39,530 --> 00:42:41,910
[Dismissal Notice
Name: Oh Jin Hee]
556
00:43:03,960 --> 00:43:06,610
Dr. Gook, the VIP
patient Yoon Sung Sook
557
00:43:06,610 --> 00:43:09,260
is in syncope right now.
Come quickly!
558
00:43:20,440 --> 00:43:21,830
[Tick]
559
00:43:23,250 --> 00:43:24,320
What?
560
00:43:26,080 --> 00:43:27,250
What?
561
00:43:30,600 --> 00:43:33,780
- Aren't you going home?
- Right, Yong Gyu! You're free tonight.
562
00:43:33,780 --> 00:43:36,480
Take this and get there on time.
563
00:43:36,480 --> 00:43:39,050
- What's this?
- Go on a date with Ah Reum.
564
00:43:39,050 --> 00:43:42,240
Really? But I'm only a substitute.
565
00:43:42,240 --> 00:43:45,420
I'll take a night duty instead.
Explain to her. Thanks!
566
00:43:45,420 --> 00:43:47,640
Wait, Chang Min!
567
00:43:51,670 --> 00:43:53,360
Yes!
568
00:43:57,950 --> 00:43:59,160
What happened?
569
00:43:59,160 --> 00:44:02,250
According to the nurse, she
just checked out herself.
570
00:44:02,250 --> 00:44:04,650
She said she was dizzy all of
a sudden and went to sleep...
571
00:44:06,720 --> 00:44:08,150
Why are you here?
572
00:44:11,330 --> 00:44:12,620
Do you have anything longer?
573
00:44:13,990 --> 00:44:15,230
Here.
574
00:44:16,730 --> 00:44:20,480
HR is 35, and PAV and QRS
are moving separately...
575
00:44:20,480 --> 00:44:22,260
Complete AV block...
576
00:44:22,260 --> 00:44:24,040
That's right.
It's a serious heart problem.
577
00:44:24,040 --> 00:44:26,320
It could lead to myocardial infarction.
578
00:44:27,350 --> 00:44:28,630
Is there a pacemaker?
579
00:44:28,630 --> 00:44:29,910
It's in this room.
Should I get it ready?
580
00:44:29,910 --> 00:44:31,170
Hurry. And call Professor
Ahn Young Pil now.
581
00:44:31,170 --> 00:44:32,440
Yes.
582
00:44:48,890 --> 00:44:51,210
- Is it connected?
- It's ready.
583
00:44:51,210 --> 00:44:52,350
Pulse?
584
00:44:53,430 --> 00:44:55,220
It dropped from 40 and slowing down.
585
00:44:57,820 --> 00:44:58,960
Now, pacing.
586
00:45:00,890 --> 00:45:02,100
A little more.
587
00:45:02,100 --> 00:45:04,460
Okay, good.
588
00:45:05,830 --> 00:45:08,120
- Pulse?
- It slowed down more.
589
00:45:08,120 --> 00:45:09,860
It's not working.
590
00:45:11,330 --> 00:45:12,750
Chief!
591
00:45:13,920 --> 00:45:15,310
It's V-fib.
592
00:45:15,310 --> 00:45:17,620
Ready for CPR!
593
00:45:24,030 --> 00:45:25,380
Paddle!
594
00:45:27,030 --> 00:45:28,220
200
595
00:45:28,220 --> 00:45:29,530
Move!
596
00:45:31,470 --> 00:45:32,910
300
597
00:45:35,020 --> 00:45:36,340
Move away!
598
00:45:38,270 --> 00:45:39,750
360!
599
00:45:41,980 --> 00:45:43,210
Move away!
600
00:45:49,040 --> 00:45:50,590
It's back.
601
00:45:59,540 --> 00:46:01,170
Good job.
602
00:46:04,120 --> 00:46:06,070
I thought she was getting discharged.
What's this ruckus?
603
00:46:06,070 --> 00:46:07,300
Move.
604
00:46:10,020 --> 00:46:12,140
- She was out?
- Yes.
605
00:46:17,260 --> 00:46:21,350
If she didn't have her ECG on,
she'd be in the afterlife already.
606
00:46:21,350 --> 00:46:26,200
By the way, who placed an ECG
on a patient about to leave?
607
00:46:26,200 --> 00:46:28,550
- Is it you?
- No.
608
00:46:29,820 --> 00:46:32,410
- Then is it you, Oh Chang Min?
- No.
609
00:46:41,030 --> 00:46:42,540
What do we have here?
610
00:46:42,540 --> 00:46:45,210
The Big Rock did something.
611
00:46:52,540 --> 00:46:56,400
Wh did you placed ECG on a patient
who was about to be discharged?
612
00:46:57,670 --> 00:47:00,040
Oh Jin Hee, answer me.
613
00:47:03,140 --> 00:47:08,320
There was nothing wrong from the
blood test, ECG or echocardiography.
614
00:47:08,320 --> 00:47:12,360
Even with being fully conscious, in
case of palpitation and dysphonia...
615
00:47:12,360 --> 00:47:14,770
So you were worried about a
cardiovascular syncope.
616
00:47:15,950 --> 00:47:17,080
Yes.
617
00:47:17,080 --> 00:47:19,770
Good. Oh Chang Min!
618
00:47:19,770 --> 00:47:23,510
Give me the death rate of
cardiovascular syncope.
619
00:47:23,510 --> 00:47:28,110
In case of cardiovascular syncope...
620
00:47:28,110 --> 00:47:33,770
If you fail to notice, the highest
possible survival rate is 33 percent...
621
00:47:34,850 --> 00:47:36,270
Good.
622
00:47:37,460 --> 00:47:39,030
Good. Well done.
623
00:47:39,030 --> 00:47:43,080
So, in the end, Oh Jin
Hee lowered the death
624
00:47:43,080 --> 00:47:47,130
rate of Oh Chang Min's
mother by 33 percent.
625
00:47:49,060 --> 00:47:50,320
You should treat her to dinner.
626
00:47:52,210 --> 00:47:55,210
- Why are you not answering?
- Yes...
627
00:47:59,960 --> 00:48:03,270
By the way...
cardiovascular syncope usually
628
00:48:03,270 --> 00:48:06,590
happens to patients
with heart problems.
629
00:48:08,000 --> 00:48:11,480
Oh Jin Hee, there was no
record of it on her chart.
630
00:48:11,480 --> 00:48:13,780
How could you be so sure?
631
00:48:23,400 --> 00:48:25,400
- Is that true?
- Yes.
632
00:48:25,400 --> 00:48:27,360
When you suffered from
heart failure before
633
00:48:27,360 --> 00:48:32,670
I heard you nagged her to make dishes
with garlic, tomato and beans.
634
00:48:32,670 --> 00:48:36,270
Who nagged her?
Did Oh Jin Hee say that?
635
00:48:36,270 --> 00:48:39,260
Mom! The point of the story is...
636
00:48:39,260 --> 00:48:41,280
that Oh Jin Hee was
able to save you
637
00:48:41,280 --> 00:48:43,300
because she remembered
your heart failure.
638
00:48:44,340 --> 00:48:46,310
Why did I have heart failure before?
639
00:48:46,310 --> 00:48:49,570
It's all because you made a ruckus
over getting married to that wench...
640
00:48:57,770 --> 00:48:59,180
How are you doing now?
641
00:49:01,250 --> 00:49:03,610
Well... as you can see.
642
00:49:03,610 --> 00:49:08,300
If it wasn't for Dr. Oh Jin Hee, you'd
be in the ICU right now, not eating.
643
00:49:10,680 --> 00:49:12,550
That's not the case.
644
00:49:12,550 --> 00:49:17,250
So... are you asking me to
say thank you or something?
645
00:49:19,680 --> 00:49:22,500
You could at least say that.
646
00:49:24,000 --> 00:49:26,870
It'll be very encouraging for her
to work as a doctor going forward.
647
00:49:28,680 --> 00:49:30,000
Chief...
648
00:49:30,000 --> 00:49:31,780
No thank you.
649
00:49:31,780 --> 00:49:33,920
If you ignored it even when you knew,
that's being delinquent of your duty.
650
00:49:33,920 --> 00:49:35,960
She did what she was supposed to do.
651
00:49:37,300 --> 00:49:39,290
What do you mean by
'ignored it when she knew'?
652
00:49:41,280 --> 00:49:43,190
What I mean is...
653
00:49:44,280 --> 00:49:47,670
- As a doctor, of course...
- Yes, I see.
654
00:49:47,670 --> 00:49:51,090
I thought you'd change a
little once you woke up.
655
00:49:52,130 --> 00:49:55,430
I believe you can leave after
checking your progress. Bye now.
656
00:50:01,940 --> 00:50:03,900
I'm being discharged?
657
00:50:03,900 --> 00:50:05,120
What now?
658
00:50:05,120 --> 00:50:06,890
I still have a lot to do here.
659
00:50:06,890 --> 00:50:09,750
Make her quit and get you
married with Ah Reum...
660
00:50:09,750 --> 00:50:12,350
I haven't accomplished
any of my goals yet!
661
00:50:12,350 --> 00:50:15,620
Do you think this is a hotel? That
you can stay as long as you want?
662
00:50:15,620 --> 00:50:18,630
And you can at least say
'thank you'.
663
00:50:18,630 --> 00:50:21,950
Are you taking her side now?
Whose side are you on?
664
00:50:21,950 --> 00:50:23,900
Seriously...
665
00:50:28,800 --> 00:50:30,860
- Chief.
- Why?
666
00:50:30,860 --> 00:50:34,210
- I didn't mean to see it, but...
- What?
667
00:50:34,210 --> 00:50:36,440
The dismissal notice.
668
00:50:43,390 --> 00:50:46,030
You already received it,
so why...
669
00:50:46,030 --> 00:50:48,680
Why did I tear your
resignation letter?
670
00:50:50,610 --> 00:50:51,850
Yes.
671
00:50:51,850 --> 00:50:54,410
Can I ask you a question, too?
672
00:50:55,510 --> 00:50:57,950
Yoon Sung Sook, the VIP patient...
673
00:50:57,950 --> 00:51:00,040
You tried so hard to
save her even after
674
00:51:00,040 --> 00:51:02,140
getting all kinds of humiliation.
Why?
675
00:51:06,930 --> 00:51:09,210
- I don't know.
- Of course you don't know.
676
00:51:09,210 --> 00:51:11,060
Because you're still the low class.
677
00:51:13,540 --> 00:51:16,360
That's a doctor's instinct.
678
00:51:17,210 --> 00:51:21,210
So throw that weak mindset of
turning in a resignation letter.
679
00:51:22,870 --> 00:51:24,940
And don't blame yourself
because the patient's
680
00:51:24,940 --> 00:51:27,010
death was not from
your tracheotomy.
681
00:51:27,010 --> 00:51:30,560
I'm sure there will be another occasion
to blame yourself in the future.
682
00:51:31,660 --> 00:51:33,970
It won't be too late if you do it then.
683
00:51:46,810 --> 00:51:47,840
Thank you.
684
00:51:47,840 --> 00:51:51,280
- Did the surgery go well?
- Who did the surgery? Of course!
685
00:51:51,280 --> 00:51:54,170
- Are you hungry?
- Yes.
686
00:51:54,170 --> 00:51:57,370
I could've gotten it done
sooner, but it's already late.
687
00:51:57,370 --> 00:52:00,720
- Let's go eat.
- Really?
688
00:52:00,720 --> 00:52:02,820
Why are you so surprised
about going out to eat?
689
00:52:04,060 --> 00:52:06,100
Because I'm happy.
690
00:52:06,100 --> 00:52:09,310
But you are cheap.
Only treating me in times like this.
691
00:52:47,200 --> 00:52:48,620
Ah Reum!
692
00:52:48,620 --> 00:52:51,290
Yong Gyu! What brought you here?
693
00:52:51,290 --> 00:52:53,790
I like indie musicians.
694
00:52:53,790 --> 00:52:56,280
My Aunt Mary, Sister's
Barber Shop, Mongni...
695
00:52:56,280 --> 00:52:58,610
We have a similar taste.
696
00:52:58,610 --> 00:53:01,240
Aren't My Aunt Mary's
songs really great?
697
00:53:01,240 --> 00:53:02,470
You're right!
698
00:53:04,910 --> 00:53:08,350
By the way, have you seen
Chang Min by any chance?
699
00:53:09,660 --> 00:53:11,400
To be honest, Chang Min
told me to come here.
700
00:53:11,400 --> 00:53:13,140
What?
701
00:53:13,140 --> 00:53:15,440
I think something urgent came up.
702
00:53:17,940 --> 00:53:19,460
You're disappointed.
703
00:53:20,910 --> 00:53:23,440
Let's come again with
Chang Min next time.
704
00:53:23,440 --> 00:53:25,070
Cheers!
705
00:53:53,500 --> 00:53:54,700
Really...
706
00:54:00,340 --> 00:54:03,360
Who'd give him this... Man...
707
00:54:03,360 --> 00:54:06,390
How long has it been since
he quit being a doctor?
708
00:54:08,780 --> 00:54:10,150
Is this for a souvenir?
709
00:54:19,390 --> 00:54:20,610
You're back?
710
00:54:20,610 --> 00:54:23,590
Why did you come all the way here?
711
00:54:23,590 --> 00:54:26,950
She's not going home until
you come to pick her up.
712
00:54:26,950 --> 00:54:29,820
- Mom almost died.
- She's exaggerating.
713
00:54:29,820 --> 00:54:31,610
She's not exaggerating.
714
00:54:31,610 --> 00:54:34,230
Do you even know Mom's
taking anti-depressant?
715
00:54:34,230 --> 00:54:39,940
She had such a hard fall, she
injured her hip and her head!
716
00:54:39,940 --> 00:54:42,420
Did you even hold her
when she was falling?
717
00:54:42,420 --> 00:54:45,410
You know her personality.
Why do you ask me that question?
718
00:54:46,700 --> 00:54:49,520
She'd have that naturally
from her temper.
719
00:54:49,520 --> 00:54:52,660
She gets nervous and
gets sick over nothing.
720
00:54:52,660 --> 00:54:55,460
- Father.
- Go home.
721
00:55:01,570 --> 00:55:04,900
Yes, I'll go tell her
exactly what you said.
722
00:55:20,150 --> 00:55:21,980
Why did you go there?
723
00:55:23,190 --> 00:55:26,200
So... is he coming or not?
724
00:55:27,850 --> 00:55:30,590
- I told you not to get your hopes up.
- What?
725
00:55:30,590 --> 00:55:33,230
His son came and he
didn't even budge?
726
00:55:33,230 --> 00:55:36,290
I'm on my way back to the hospital.
727
00:55:36,290 --> 00:55:39,250
Don't come. Did I ask you to come?
728
00:55:39,250 --> 00:55:42,160
Hurry up and go to Ah Reum!
It's already late.
729
00:55:42,160 --> 00:55:44,510
It's fine. I'll see her next time.
730
00:55:44,510 --> 00:55:48,590
Don't come.
I told your aunts to come here.
731
00:55:48,590 --> 00:55:53,390
I almost died today, but they didn't
even show up here as doctors!
732
00:55:53,390 --> 00:55:56,810
Just go see Ah Reum right now!
That'll help me get better.
733
00:55:56,810 --> 00:55:59,140
Fine, fine.
734
00:56:15,330 --> 00:56:17,950
Hi! Have you been doing well?
735
00:56:17,950 --> 00:56:20,010
This is Jin Ae's sister...
736
00:56:20,010 --> 00:56:23,570
Do you still keep in touch with Jin Ae?
737
00:56:24,960 --> 00:56:28,090
Do you have Jin Ae's
number by any chance?
738
00:56:29,410 --> 00:56:31,440
Do you know where she works?
739
00:56:32,700 --> 00:56:34,260
You don't know where the place is?
740
00:56:34,260 --> 00:56:36,890
It'll start in 10 minutes.
741
00:56:38,250 --> 00:56:40,730
The name of the band is...
742
00:56:42,400 --> 00:56:44,190
I'm getting dinner and
even drinks tonight.
743
00:56:44,190 --> 00:56:45,980
This is great!
744
00:56:47,380 --> 00:56:50,250
- There must be some concert tonight.
- Should we go somewhere else?
745
00:56:50,250 --> 00:56:53,930
Why? This reminds me of our old days.
It's nice.
746
00:56:55,050 --> 00:56:56,090
Okay, then.
747
00:56:56,090 --> 00:56:59,460
Oh, and what are you going to do about
Dr. Oh Jin Hee's dismissal notice?
748
00:56:59,460 --> 00:57:01,930
It looks like Oh Chang Min got
away because of his family.
749
00:57:01,930 --> 00:57:04,640
That Big Rock...
750
00:57:04,640 --> 00:57:06,780
Do you have a solution?
751
00:57:08,730 --> 00:57:10,420
Let's just order the drinks.
752
00:57:12,380 --> 00:57:14,370
Two Jin and tonic, please.
753
00:57:39,890 --> 00:57:42,360
Where the heck is this girl?
754
00:58:11,500 --> 00:58:12,830
Hey!
755
00:58:21,000 --> 00:58:23,700
Hey! Oh Jin Ae!
756
00:58:29,770 --> 00:58:32,450
What are you doing here?
Come with me right now!
757
00:58:34,660 --> 00:58:36,080
Let's go home!
758
00:58:38,900 --> 00:58:41,390
Isn't that the old lady?
759
00:58:41,390 --> 00:58:42,750
Let go!
760
00:58:43,750 --> 00:58:44,750
I think it is!
761
00:58:46,440 --> 00:58:49,320
- Big Rock?
- What is she doing? What's going on?
762
00:58:49,320 --> 00:58:50,490
Let's go home now!
763
00:58:50,490 --> 00:58:51,640
Oh Jin Hee?
764
00:58:51,640 --> 00:58:54,650
Who are you? Move aside!
Come with me, let's go home!
765
00:58:55,620 --> 00:58:58,090
Get away from me!
Who are you guys!
766
00:58:58,090 --> 00:59:00,980
Hey, Oh Jin Ae! Hey, Oh Jin Ae!
767
00:59:02,520 --> 00:59:04,210
Hey, Oh Jin Ae!
768
00:59:07,630 --> 00:59:08,820
Let go!
769
00:59:08,820 --> 00:59:10,920
Hey, Oh Jin Ae!
770
00:59:22,060 --> 00:59:30,060
Subtitles by DramaFever
771
00:59:31,200 --> 00:59:33,130
How did it go with Ah Reum last night?
772
00:59:33,130 --> 00:59:35,580
We all had drinks with the ER team.
773
00:59:35,580 --> 00:59:37,810
In the ER where Chang
Min works, Jessica
774
00:59:37,810 --> 00:59:40,050
is there and that girl is, too?
775
00:59:40,050 --> 00:59:42,280
That must be so exciting!
776
00:59:42,280 --> 00:59:45,560
- Do you know him that well already?
- He became someone I want to know.
777
00:59:45,560 --> 00:59:47,080
Taxi!
778
00:59:50,730 --> 00:59:54,240
Come here right now before
I take my last breath!
779
00:59:54,240 --> 00:59:57,620
It's a son and his name is Gook.
780
01:00:02,980 --> 01:00:04,690
I'm sorry.
781
01:00:07,820 --> 01:00:09,550
I'll be out for a bit.
782
01:00:09,550 --> 01:00:11,380
[Tick]
783
01:00:11,380 --> 01:00:15,180
Hey, Oh Jin Hee!
Do I look that easy to you?
784
01:00:15,180 --> 01:00:16,930
Bye.
785
01:00:16,930 --> 01:00:18,390
Are you really going?
58514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.