All language subtitles for Emergency Couple E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Emergency Couple 2 00:00:09,490 --> 00:00:12,680 Don't get in my future, just leave! 3 00:00:12,680 --> 00:00:16,180 It's better than getting humiliated by my Mom. 4 00:00:17,720 --> 00:00:19,320 Hurry up and start CPR! 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,280 I'll do it! 6 00:00:23,130 --> 00:00:25,480 [save him] 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,800 [Emergency Couple] 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,780 Have you performed tracheotomy? 9 00:00:30,780 --> 00:00:34,500 So the old lady actually did it, not Chang Min? 10 00:00:34,500 --> 00:00:36,750 He just passed away. 11 00:00:36,750 --> 00:00:38,980 I think the ER will be reprimanded. 12 00:00:38,980 --> 00:00:40,680 I did that to the patient. 13 00:00:40,680 --> 00:00:44,480 It looks like the intern who performed the tracheotomy will be interrogated. 14 00:00:44,480 --> 00:00:49,750 I was the intern who performed the tracheotomy in the elevator. 15 00:00:49,750 --> 00:00:53,380 [The frozen heart is pumping again.] 16 00:00:54,320 --> 00:00:57,790 You got completely drunk the night before your first day as an intern. 17 00:00:57,790 --> 00:01:00,390 I asked you why you became a doctor! 18 00:01:00,390 --> 00:01:04,470 Do you know what we call stupid doctors like you? 19 00:01:04,470 --> 00:01:06,850 Big Rock, you did a good job. 20 00:01:06,850 --> 00:01:08,700 'You did a good job'! 21 00:01:08,700 --> 00:01:11,570 The minister's daughter is really... Han Ah Reum? 22 00:01:11,570 --> 00:01:13,430 Why did you toy with me? 23 00:01:13,430 --> 00:01:15,690 This is for a concert of the band I like. 24 00:01:15,690 --> 00:01:17,950 Please accept it as my apology. 25 00:01:17,950 --> 00:01:20,520 [New excitement is coming.] 26 00:01:20,520 --> 00:01:23,170 You killed him! 27 00:01:24,890 --> 00:01:27,180 You examined the VIP patient that came in yesterday, right? 28 00:01:27,180 --> 00:01:30,120 Stay with her as her intern until she's discharged. 29 00:01:30,120 --> 00:01:31,510 Oh Jin Hee? 30 00:01:31,510 --> 00:01:33,480 [The story is not over yet.] 31 00:01:33,480 --> 00:01:36,680 You seem to be very mistaken and full of delusion. 32 00:01:36,680 --> 00:01:40,240 It's not because I have any feelings left... 33 00:01:41,640 --> 00:01:43,020 Don't be mistaken over nothing. 34 00:01:43,020 --> 00:01:45,590 [Emergency Couple] 35 00:01:45,590 --> 00:01:48,730 [Episode 6] 36 00:01:49,950 --> 00:01:52,680 What is it? What are you doing? 37 00:01:52,680 --> 00:01:55,460 I need to put as ECG on you and give you a shot. 38 00:01:55,460 --> 00:01:58,740 How can I trust you? Who knows how you'll kill me? 39 00:01:58,740 --> 00:02:00,520 Go away. 40 00:02:02,910 --> 00:02:07,270 Go away! Get out! Get out! Get out right now! 41 00:02:07,270 --> 00:02:09,200 Get out! Get out! 42 00:02:12,280 --> 00:02:14,240 You're going to kill me, right? 43 00:02:14,240 --> 00:02:17,960 Bring someone else. I'm a VIP here! 44 00:02:17,960 --> 00:02:20,480 Even if you are a VIP, you still have to follow the doctor's order. 45 00:02:20,480 --> 00:02:23,710 Doctor? I don't know how you got here... 46 00:02:23,710 --> 00:02:25,770 but it's only a matter of time before I have you fired! 47 00:02:25,770 --> 00:02:29,840 - Do you want to quit right now? - Sure, do whatever you want. 48 00:02:29,840 --> 00:02:32,010 What would be impossible for you? 49 00:02:35,500 --> 00:02:37,540 My, my... You're seriously... 50 00:02:37,540 --> 00:02:41,980 Nurse! Nurse! Is anyone out there? 51 00:02:41,980 --> 00:02:43,790 Where is the bell? My goodness... 52 00:02:43,790 --> 00:02:46,500 Don't get upset. It's dangerous if your blood pressure goes up. 53 00:02:46,500 --> 00:02:48,120 You have to calm down! 54 00:02:48,120 --> 00:02:50,180 Let go of me! Let go! 55 00:02:59,650 --> 00:03:02,420 Mom! Mom! 56 00:03:02,420 --> 00:03:04,640 What happened? What's going on? 57 00:03:07,930 --> 00:03:09,570 Who are you? 58 00:03:09,570 --> 00:03:11,210 I'm the chief of ER who's in charge of interns. 59 00:03:11,210 --> 00:03:13,550 - You called the director? - I did. 60 00:03:14,670 --> 00:03:16,930 I'm not usually this rude... 61 00:03:16,930 --> 00:03:19,630 Chang Min, get her out of here right now. 62 00:03:19,630 --> 00:03:22,160 Get this woman out of here and send me someone else. 63 00:03:22,160 --> 00:03:24,280 Why did you hire this unqualified girl as 64 00:03:24,280 --> 00:03:26,410 an intern and get my blood pressure up? 65 00:03:26,410 --> 00:03:28,080 Mom! 66 00:03:28,080 --> 00:03:30,580 Please tell me what happened. 67 00:03:33,170 --> 00:03:34,430 Go outside. 68 00:03:36,170 --> 00:03:37,860 Didn't you hear me say, go outside? 69 00:03:41,900 --> 00:03:43,330 Oh Chang Min, you too. 70 00:03:43,330 --> 00:03:46,430 Mom, please! 71 00:03:46,430 --> 00:03:48,070 You should go outside, too. 72 00:03:48,070 --> 00:03:50,770 I won't do anything wrong. 73 00:04:00,890 --> 00:04:04,790 - Please tell me. - Since you're the head of the ER... 74 00:04:04,790 --> 00:04:07,600 Please take good care of my Chang Min. Your name is? 75 00:04:07,600 --> 00:04:09,050 I'm Gook Chun Soo. 76 00:04:10,240 --> 00:04:15,860 I don't want that inexperienced, stupid intern that treats patients by force 77 00:04:15,860 --> 00:04:20,660 You have an intern named Jessica... I mean, Han Ah Reum, right? 78 00:04:22,620 --> 00:04:23,700 Yes. 79 00:04:23,700 --> 00:04:27,880 Please let her stay with me until I get discharged. 80 00:04:27,880 --> 00:04:29,630 Dr. Han is scheduled for other things. 81 00:04:29,630 --> 00:04:33,570 And it's not a matter that can be changed based on the patient's request. 82 00:04:33,570 --> 00:04:36,180 I'm a VIP here. You can't even do that much for me? 83 00:04:36,180 --> 00:04:38,670 - ER is... - Why are you so stiff? 84 00:04:42,220 --> 00:04:43,960 Then I'll make it happen. 85 00:04:50,820 --> 00:04:53,500 Sung Gil, I'm in the VIP room at Wusu 86 00:04:53,500 --> 00:04:56,190 University Hospital where Chang Min is working. 87 00:04:57,920 --> 00:05:00,090 Please call the director of this hospital 88 00:05:00,090 --> 00:05:02,260 to switch the intern that checks on me. 89 00:05:02,260 --> 00:05:04,700 There is an intern named Han Ah Reum. 90 00:05:04,700 --> 00:05:07,380 Director Yang and you went to the same college! 91 00:05:07,380 --> 00:05:09,620 I'll be waiting. 92 00:05:13,880 --> 00:05:15,320 You may leave. 93 00:05:37,770 --> 00:05:41,370 This is cold. Why don't you cool your face with it? 94 00:05:54,030 --> 00:05:55,720 I'm sorry. 95 00:06:01,170 --> 00:06:03,840 Nothing changed even after I became a doctor. 96 00:06:05,050 --> 00:06:10,250 At least... I didn't get slapped before. 97 00:06:15,100 --> 00:06:17,130 What a crappy life. 98 00:06:34,110 --> 00:06:37,380 My... Welcome, Jessica. 99 00:06:37,380 --> 00:06:39,180 Hello! 100 00:06:40,900 --> 00:06:42,190 What are you doing here? 101 00:06:42,190 --> 00:06:44,680 Director said I should come here in a hurry... 102 00:06:44,680 --> 00:06:47,180 that's what Nurse Choi told me. 103 00:06:47,180 --> 00:06:49,910 That's a direct line. 104 00:06:49,910 --> 00:06:52,320 - Pardon? - So... 105 00:06:52,320 --> 00:06:54,550 You ran over here, dropping everything you were doing? 106 00:06:54,550 --> 00:06:58,070 I didn't. I finished discharging my patients and wrapped everything up. 107 00:06:58,070 --> 00:07:01,150 That's great. You must be good at what you do. 108 00:07:01,150 --> 00:07:02,780 Your that capable. 109 00:07:04,280 --> 00:07:09,080 We had a little bit of misunderstanding... 110 00:07:09,080 --> 00:07:12,100 So we have to talk it out. Would you leave us alone? 111 00:07:14,320 --> 00:07:17,130 I'm very sorry about what happened in the apartment. 112 00:07:17,130 --> 00:07:20,380 I was not in the right mind, so I didn't recognize you... 113 00:07:25,290 --> 00:07:28,260 - Come to my office later. - Yes, sir. 114 00:07:32,020 --> 00:07:34,290 You look so different from before! 115 00:07:34,290 --> 00:07:36,550 You are such a kind looking lady. 116 00:07:36,550 --> 00:07:40,290 No, it's okay. You had a reason to misunderstand. 117 00:07:40,290 --> 00:07:43,290 You're very understanding since you come from a good family. 118 00:07:43,290 --> 00:07:46,070 Your heart is like the Pacific Ocean. 119 00:07:46,070 --> 00:07:50,720 So you decided to change the intern for the VIP room? 120 00:07:50,720 --> 00:07:54,210 That's not important right now. 121 00:07:57,040 --> 00:08:00,720 I know... the dismissal notice for that intern came. 122 00:08:00,720 --> 00:08:03,660 - Is it Oh Jin Hee? - Yes. 123 00:08:03,660 --> 00:08:06,890 They already know that we don't have enough staff in the ER... 124 00:08:06,890 --> 00:08:09,040 budget cut and now an intern... 125 00:08:09,040 --> 00:08:11,980 Please get me a little extra time. I'll try to do something about it. 126 00:08:11,980 --> 00:08:13,280 What are you going to do? 127 00:08:13,280 --> 00:08:15,840 If we're to get reprimanded, we should get only one of the two. 128 00:08:15,840 --> 00:08:19,340 If Oh Jin Hee quits, there should be no budget cut. 129 00:08:19,340 --> 00:08:21,640 Are you saying you want to let go of the intern? 130 00:08:25,980 --> 00:08:27,290 Chun Soo... 131 00:08:27,290 --> 00:08:29,840 Why have you changed so much? 132 00:08:31,190 --> 00:08:32,830 If I don't change? 133 00:08:32,830 --> 00:08:36,010 I wouldn't last here for a day. 134 00:08:36,010 --> 00:08:38,770 Should I just quit again and go fishing? 135 00:08:38,770 --> 00:08:41,490 Who brought me back here when I was doing that? 136 00:09:01,290 --> 00:09:04,790 Auntie, give me a bottle of soju please. 137 00:09:04,790 --> 00:09:07,030 Auntie, give me a plate of pork skin too! 138 00:09:07,030 --> 00:09:09,280 Okay, I got it. 139 00:09:19,420 --> 00:09:23,100 Yes, I became a doctor! 140 00:09:24,570 --> 00:09:27,160 No, not a dragon born out of a stream... 141 00:09:27,160 --> 00:09:29,830 I was a doctor from the sprout. 142 00:09:31,200 --> 00:09:35,650 Coat? I look totally good in it. 143 00:09:35,650 --> 00:09:39,050 I look amazing. I look totally like a model. 144 00:09:39,050 --> 00:09:43,670 Stetho... Of course the stethoscope comes as a set. 145 00:09:43,670 --> 00:09:46,340 I'm telling you I'm awesome! 146 00:09:47,600 --> 00:09:51,460 Hey! It's me, Oh Jin Hee! 147 00:09:54,700 --> 00:09:58,830 Hey! Hey, it's been a really long time! 148 00:09:58,830 --> 00:10:01,440 This is Oh Jin Hee! Jin Hee... 149 00:10:01,440 --> 00:10:06,800 Me? Of course I'm doing well. 150 00:10:10,540 --> 00:10:13,740 By any chance, anything about me... 151 00:10:13,740 --> 00:10:18,740 Hey, I passed the board exam! 152 00:10:20,340 --> 00:10:24,600 I felt like I was getting the best female actress award. 153 00:10:25,560 --> 00:10:27,130 Yes! 154 00:10:30,240 --> 00:10:32,970 I'm still an intern. 155 00:10:35,260 --> 00:10:39,660 Hey, I see so many patients in a day. 156 00:10:39,660 --> 00:10:43,390 Of course! Tell your mother and father to come! 157 00:10:43,390 --> 00:10:47,600 As soon as I put on my stethoscope, a diagnosis comes to me right away! 158 00:10:50,420 --> 00:10:54,350 'Seven falls eight rises'... You know me, right? 159 00:10:54,350 --> 00:10:59,270 Hey, when I set my mind to something, I get it done! 160 00:11:02,880 --> 00:11:05,490 I went through so much. 161 00:11:05,490 --> 00:11:08,360 Do you remember that time? 162 00:11:08,360 --> 00:11:11,550 I was the best in dissecting the frog! 163 00:11:11,550 --> 00:11:16,970 That time... when we were dissecting the frog... 164 00:11:26,850 --> 00:11:28,030 Hey... 165 00:11:30,070 --> 00:11:35,340 If you're busy, let's talk later. Okay. 166 00:11:35,340 --> 00:11:38,020 Call me later. 167 00:11:49,540 --> 00:11:50,780 Mister! 168 00:11:52,380 --> 00:11:56,490 How much is all this... 169 00:12:09,270 --> 00:12:11,850 Miss! Seriously... 170 00:12:26,790 --> 00:12:29,240 Miss, seriously... 171 00:13:36,790 --> 00:13:39,240 Miss, seriously... 172 00:13:39,240 --> 00:13:40,760 I'm going to take a shower... 173 00:13:40,760 --> 00:13:42,660 Why would you take a shower now? 174 00:13:42,660 --> 00:13:44,880 - Give me a hug. - I will give you a hug. 175 00:13:49,510 --> 00:13:51,470 Why did you drink so much? 176 00:13:52,860 --> 00:13:55,450 Talk when you go home. Go home and go to bed. 177 00:13:55,450 --> 00:13:56,870 - Mister! - Why? 178 00:13:56,870 --> 00:13:58,880 - Mr. Gary. - Gary? 179 00:13:58,880 --> 00:14:00,830 Who's Gary? I'm Dari. 180 00:14:00,830 --> 00:14:03,800 - You're dressed like... - I do hear that sometimes. 181 00:14:03,800 --> 00:14:05,530 - Go home and sleep. - Mister. 182 00:14:05,530 --> 00:14:08,610 - Are you hurting anywhere? - No, no. Just go home and sleep. 183 00:14:08,610 --> 00:14:11,570 I'm 'God's hands.' God's hands! 184 00:14:11,570 --> 00:14:13,080 No, we shouldn't. I'm God's substitute driver. 185 00:14:13,080 --> 00:14:14,590 Get in quickly. 186 00:14:16,390 --> 00:14:19,620 I have a feeling that I'll see you on Monday. 187 00:14:19,620 --> 00:14:20,870 So go home and sleep. 188 00:14:22,410 --> 00:14:23,820 Mister. 189 00:14:23,820 --> 00:14:26,550 If you get sick, come to the hospital. 190 00:14:26,550 --> 00:14:30,940 - Okay, I got it. - You're my type... 191 00:14:30,940 --> 00:14:32,920 Why do you keep getting me confused with someone else? 192 00:14:47,680 --> 00:14:50,050 Why did you drink so much? 193 00:14:52,630 --> 00:14:55,090 - Did you go out with your team? - No. 194 00:14:56,360 --> 00:14:58,850 Then did something happen? 195 00:15:01,620 --> 00:15:04,510 Jin Ae called me yesterday. 196 00:15:05,770 --> 00:15:08,810 Where is she? What is she doing? 197 00:15:08,810 --> 00:15:11,060 Did she really take your wedding ring? 198 00:15:11,060 --> 00:15:13,940 Yes. I guess she sold it because she needed money. 199 00:15:13,940 --> 00:15:15,610 This rotten... 200 00:15:15,610 --> 00:15:17,610 Bring that wench right now! 201 00:15:17,610 --> 00:15:19,600 I need to know where she is to bring her back. 202 00:15:19,600 --> 00:15:24,110 If you leave her alone, she'll be your burden! 203 00:15:26,070 --> 00:15:27,560 I wish I had someone I could take money from. 204 00:15:27,560 --> 00:15:29,060 My goodness. 205 00:15:29,060 --> 00:15:32,050 Why do you sound like you haven't even had porridge so early in the morning? 206 00:15:32,050 --> 00:15:34,430 I woke up at dawn to make you breakfast! 207 00:15:34,430 --> 00:15:36,840 Don't be so mean to Jin Ae. 208 00:15:36,840 --> 00:15:40,550 Jin Ae acts that way because you favor me all the time. 209 00:15:40,550 --> 00:15:43,210 What's so great about me... 210 00:15:43,210 --> 00:15:47,020 Hey, you're an intern now... 211 00:15:47,020 --> 00:15:53,190 What's that called? After you become a resident and a specialist... 212 00:15:53,190 --> 00:15:57,060 your life will completely change, girl! 213 00:15:59,560 --> 00:16:03,470 I thought my life changed a lot already. 214 00:16:03,470 --> 00:16:05,820 But I guess that's not true, Mom. 215 00:16:08,270 --> 00:16:12,080 I guess I'm just Oh Jin Hee, even if I have started over. 216 00:16:12,080 --> 00:16:14,880 What the heck are you saying? 217 00:16:16,580 --> 00:16:18,820 It's a miracle that I've come this far. 218 00:16:18,820 --> 00:16:23,060 You need to finish it once you start, no matter what it is. 219 00:16:23,060 --> 00:16:25,030 It's more difficult at the end of a challenge 220 00:16:25,030 --> 00:16:27,000 than when you just start. 221 00:16:29,480 --> 00:16:32,290 I couldn't even continue with my marriage... 222 00:16:32,290 --> 00:16:34,420 So what would I be able to do to the end? 223 00:16:34,420 --> 00:16:36,540 What's wrong with you? 224 00:16:36,540 --> 00:16:41,150 Are you still hungover? What nonsense... Just eat and leave! 225 00:16:47,970 --> 00:16:49,280 Chang Min! 226 00:16:49,280 --> 00:16:50,840 - Are you leaving now? - Yes. 227 00:16:50,840 --> 00:16:52,540 How is your mother doing? 228 00:16:52,540 --> 00:16:54,230 She'll get a checkup and be discharged today. 229 00:16:54,230 --> 00:16:56,560 I went to her room because she looked for me. 230 00:16:56,560 --> 00:16:58,230 We talked through the misunderstanding from that night, too. 231 00:16:58,230 --> 00:17:01,240 - I heard. - Your mother is funny. 232 00:17:02,440 --> 00:17:05,100 Mom said great things about you. 233 00:17:05,100 --> 00:17:09,990 Oh, and about the concert ticket I gave you before... 234 00:17:09,990 --> 00:17:13,200 It's today. 235 00:17:13,200 --> 00:17:16,170 - Oh, is it? - Don't worry if you feel burdened. 236 00:17:16,170 --> 00:17:18,010 Your mother is not doing well, either. 237 00:17:18,010 --> 00:17:19,850 No, I'll go after I help her get discharged. 238 00:17:19,850 --> 00:17:22,900 Then I'll see you at the concert tonight. 239 00:17:22,900 --> 00:17:24,160 Okay. 240 00:17:24,160 --> 00:17:27,120 By the way, will you continue with your formal way of talking to me? 241 00:17:45,410 --> 00:17:48,220 [Resignation Letter] 242 00:17:50,180 --> 00:17:52,550 Are you ready to take off your doctor's coat? 243 00:17:54,390 --> 00:17:57,130 If it's necessary, I'll do it. 244 00:18:00,880 --> 00:18:04,360 I'm about to get dirty water splattered over me because of someone. 245 00:18:04,360 --> 00:18:07,310 Shouldn't you take responsibility somehow? 246 00:18:11,350 --> 00:18:15,190 Why did you hire an unqualified intern and get my blood pressure up? 247 00:18:18,940 --> 00:18:22,990 Well... It'll be a clean cut if you just quit. 248 00:18:36,530 --> 00:18:39,250 What the... Is the old lady not here yet? 249 00:18:39,250 --> 00:18:41,660 Since it's tough to get herself together and work hard 250 00:18:41,660 --> 00:18:43,870 so is she quitting now and getting her senses straight? 251 00:18:43,870 --> 00:18:45,550 That would be a real relief. 252 00:18:45,550 --> 00:18:48,440 Does that mean we don't have to worry about our intern evaluation now? 253 00:18:48,440 --> 00:18:52,140 But how can we not worry about it when we have the Devil? 254 00:19:07,040 --> 00:19:08,540 Oh Jin Hee is not here yet? 255 00:19:08,540 --> 00:19:10,250 I'm sorry! 256 00:19:13,080 --> 00:19:15,130 - I'm sorry! - You're 37 seconds late. 257 00:19:15,130 --> 00:19:17,270 Oh Jin Hee, did you eat your sense of time for breakfast? 258 00:19:17,270 --> 00:19:18,800 What did I tell you about tardiness? 259 00:19:18,800 --> 00:19:20,810 Death... 260 00:19:20,810 --> 00:19:22,600 No, it's an instant kill. 261 00:19:22,600 --> 00:19:24,310 If you can't get to work on time, then 262 00:19:24,310 --> 00:19:26,020 you shouldn't have had so much to drink! 263 00:19:29,900 --> 00:19:32,290 You're getting the staff manual and the conference 264 00:19:32,290 --> 00:19:34,680 schedule for the ones you need to attend. 265 00:19:34,680 --> 00:19:37,410 Even if you miss one, you'll be out right away without any penalty point. 266 00:19:37,410 --> 00:19:40,100 Chief, when do we sleep? 267 00:19:40,100 --> 00:19:41,750 Sleep? 268 00:19:41,750 --> 00:19:43,510 You can't sleep. 269 00:19:44,550 --> 00:19:46,690 But the schedule is too full. 270 00:19:46,690 --> 00:19:47,860 This is too much, Chief. 271 00:19:47,860 --> 00:19:51,060 I'm smarter than you, but I eat and sleep less than you. 272 00:19:51,060 --> 00:19:54,040 I memorize and memorize again all the papers as soon as they're published 273 00:19:54,040 --> 00:19:57,970 If there is any question, I dig until I find an answer. What's too much? 274 00:19:57,970 --> 00:20:00,020 But it looks like we can still see the concert. 275 00:20:00,020 --> 00:20:02,990 You always work hard and get everything done. 276 00:20:02,990 --> 00:20:04,950 No chatting. 277 00:20:06,430 --> 00:20:08,190 Did you come to the ER for a tour? 278 00:20:09,080 --> 00:20:10,690 Move now! 279 00:20:10,690 --> 00:20:12,090 Yes! 280 00:20:40,910 --> 00:20:42,310 Yeah. 281 00:20:52,360 --> 00:20:53,550 What? 282 00:20:57,300 --> 00:20:59,730 [Resignation Letter] 283 00:21:09,250 --> 00:21:10,440 Are you laughing? 284 00:21:13,590 --> 00:21:15,470 What's so funny about turning in your resignation letter? 285 00:21:22,130 --> 00:21:23,830 It's not that... 286 00:21:27,430 --> 00:21:28,860 Hey, Big Rock! 287 00:21:30,050 --> 00:21:31,380 Are you really an idiot? 288 00:21:39,830 --> 00:21:41,140 Hey! 289 00:21:43,550 --> 00:21:44,640 Who is it? 290 00:21:54,460 --> 00:21:57,420 Dr. Kim Mim Ki is urgently looking for you. 291 00:21:57,420 --> 00:21:58,470 What is it about? 292 00:21:58,470 --> 00:22:00,780 The patient has a stomachache, but he's not sure 293 00:22:00,780 --> 00:22:03,100 if it's a symptom of peritoneal irritation. 294 00:22:03,100 --> 00:22:05,930 Shouldn't you take care of it yourselves? 295 00:22:05,930 --> 00:22:07,580 I'm sorry. 296 00:22:16,040 --> 00:22:17,260 Don't laugh. 297 00:22:17,260 --> 00:22:19,800 - Let's talk later. - Yes. 298 00:22:27,430 --> 00:22:28,570 What is this? 299 00:22:33,520 --> 00:22:36,540 Every time you come here, you get into his arms... 300 00:22:36,540 --> 00:22:38,210 and now you're even selling your smile? 301 00:22:41,200 --> 00:22:42,710 Seriously, you... 302 00:22:42,710 --> 00:22:44,890 Now you want to punch me, Big Sister? 303 00:22:44,890 --> 00:22:47,890 Seriously, you keep getting on my nerves... 304 00:22:47,890 --> 00:22:50,350 Hey! Move aside. 305 00:23:08,140 --> 00:23:09,850 It's all done. 306 00:23:11,090 --> 00:23:12,770 Thank you, my Jessica. 307 00:23:14,050 --> 00:23:15,990 The coat looks good on you. 308 00:23:16,910 --> 00:23:19,210 Your blood pressure and pulse are normal. 309 00:23:19,210 --> 00:23:23,220 Once we get the blood test result back, you should be able to go home. 310 00:23:23,220 --> 00:23:27,100 Then please take these off from me. It's very uncomfortable. 311 00:23:27,100 --> 00:23:28,060 Yes. 312 00:23:34,440 --> 00:23:37,730 By the way, why didn't go on any dates and make fools of those guys? 313 00:23:39,020 --> 00:23:40,300 I'm sorry. 314 00:23:40,300 --> 00:23:45,410 I'm not ready to get married yet, but my family keeps setting up the dates... 315 00:23:45,410 --> 00:23:48,940 I don't want to meet guys that way. 316 00:23:48,940 --> 00:23:51,570 Are you saying that you want to get to know a 317 00:23:51,570 --> 00:23:54,200 guy naturally without going on blind dates? 318 00:23:54,200 --> 00:23:57,880 Yes. Blind dates are too formal... 319 00:23:57,880 --> 00:24:01,010 - How is my Chang Min? - Of course I like him. 320 00:24:01,010 --> 00:24:04,290 Not in that way. I'm asking if you're attracted to him. 321 00:24:05,970 --> 00:24:09,300 Well... I think I need to see him more to find out. 322 00:24:09,300 --> 00:24:11,320 Then you should go on a date. 323 00:24:11,320 --> 00:24:14,760 It's different if you see him outside, rather than seeing him here. 324 00:24:14,760 --> 00:24:19,290 Yes. Actually, we're going to see a concert together tonight. 325 00:24:20,470 --> 00:24:23,750 Is that true? That's great! That's great! 326 00:24:23,750 --> 00:24:26,750 I like everything about you. 327 00:24:36,130 --> 00:24:38,130 Please bear it just a little more. It's almost over. 328 00:24:50,790 --> 00:24:52,800 - What's your name? - Emma. 329 00:24:52,800 --> 00:24:56,160 Emma? It means 'loved woman,' right? 330 00:24:56,160 --> 00:24:58,350 - Yes. - That's a nice name. 331 00:24:58,350 --> 00:25:00,160 Now, it's done. Please take care of the dressing. 332 00:25:00,160 --> 00:25:01,980 Yes. 333 00:25:04,160 --> 00:25:06,240 A loved woman... 334 00:25:06,240 --> 00:25:08,320 I guess those women are a separate breed. 335 00:25:08,320 --> 00:25:10,530 You lose if you get jealous. 336 00:25:15,530 --> 00:25:17,730 How much... 337 00:25:18,720 --> 00:25:20,480 Since she got hurt at the factory, it'll be 338 00:25:20,480 --> 00:25:22,250 taken care of with workers' compensation. 339 00:25:22,250 --> 00:25:24,100 - I see. - Don't worry. 340 00:25:25,600 --> 00:25:27,120 - Are you okay? - Yes. 341 00:25:29,290 --> 00:25:30,960 I'm envious. 342 00:25:30,960 --> 00:25:34,070 Why are you envious? I'm here. 343 00:25:40,100 --> 00:25:42,110 Emma! Emma! 344 00:25:42,110 --> 00:25:44,990 - Emma! - What's wrong? 345 00:25:44,990 --> 00:25:48,210 I don't know. She just got treated. 346 00:25:48,210 --> 00:25:49,890 Can you get up? 347 00:25:49,890 --> 00:25:52,100 You should get up and get examined again. 348 00:25:53,620 --> 00:25:56,580 - Why not? - The hospital bill... is too much. 349 00:25:56,580 --> 00:25:59,750 This is paid for with the factory insurance... 350 00:25:59,750 --> 00:26:01,730 but this... Emma... 351 00:26:04,330 --> 00:26:06,700 Emma... Why does she have a stomachache? 352 00:26:08,110 --> 00:26:11,960 I'm not sure... We have to treat her to find out. 353 00:26:13,440 --> 00:26:14,850 Is it a pain in the upper abdomen. 354 00:26:28,100 --> 00:26:29,540 This way please. 355 00:26:33,690 --> 00:26:36,140 I'll help you lie down. 356 00:26:39,020 --> 00:26:42,160 I'm going to press around the area with pain. 357 00:26:52,570 --> 00:26:54,160 Murphy's sign... 358 00:26:54,160 --> 00:26:57,090 We have to do a ultrasound. 359 00:27:00,620 --> 00:27:02,650 Because of the money... 360 00:27:03,620 --> 00:27:05,720 It's not much even without insurance. 361 00:27:05,720 --> 00:27:08,560 But if it's cholecystitis, then she'll have 362 00:27:08,560 --> 00:27:11,400 to get a surgery with general anesthesia. 363 00:27:12,520 --> 00:27:13,780 Surgery? 364 00:27:15,420 --> 00:27:17,700 No, I won't do it. 365 00:27:17,700 --> 00:27:19,520 Let's go. 366 00:27:23,210 --> 00:27:25,120 Let's do this, then. 367 00:27:26,560 --> 00:27:28,020 TA patient? 368 00:27:30,560 --> 00:27:32,850 He got a big tear. 369 00:27:32,850 --> 00:27:35,230 Blood pressure is dropping to 60. 370 00:27:35,230 --> 00:27:36,450 It means there is bleeding somewhere... 371 00:27:36,450 --> 00:27:37,670 Should we turn him around? 372 00:27:39,930 --> 00:27:41,720 His chest is clean and his back has no scars. 373 00:27:41,720 --> 00:27:43,080 Then where could it be? 374 00:27:45,170 --> 00:27:47,140 - His abdomen. - A hemoperitoneum? 375 00:27:47,140 --> 00:27:48,630 Get ready for an abdominal irrigation. 376 00:27:48,630 --> 00:27:52,720 - Go find any free interns. - Yes. 377 00:28:03,970 --> 00:28:05,820 - Is it a hemoperitoneum? - Yes. 378 00:28:06,950 --> 00:28:09,620 - One that I've only heard about... - So watch carefully. 379 00:28:09,620 --> 00:28:10,650 Yes. 380 00:28:10,650 --> 00:28:12,260 Why don't you do it yourself, Dr. Gook? 381 00:28:12,260 --> 00:28:13,860 No. 11 scalpel. 382 00:28:43,130 --> 00:28:47,330 Now... you have to insert it into the abdomen like this. 383 00:28:47,330 --> 00:28:50,090 - See this? - Yes, we can see it. 384 00:28:50,090 --> 00:28:51,360 Done. 385 00:28:52,410 --> 00:28:53,950 Connect me to the saline solution. Tube. 386 00:28:53,950 --> 00:28:55,490 Yes. 387 00:29:05,240 --> 00:29:06,510 Put it down please. 388 00:29:16,540 --> 00:29:18,980 - Thank you. - Thank you. 389 00:29:18,980 --> 00:29:20,710 Thank you. 390 00:29:23,060 --> 00:29:25,630 - Excuse me, Chief. - Why? 391 00:29:25,630 --> 00:29:29,910 Did Dr. Oh Jin Hee turn in her resignation letter earlier? 392 00:29:29,910 --> 00:29:31,550 Yes, why? 393 00:29:31,550 --> 00:29:34,440 Does it mean she's quitting? 394 00:29:36,420 --> 00:29:38,950 Then why was she laughing like that? 395 00:29:38,950 --> 00:29:42,090 How would I know? Why are you so curious about it? 396 00:29:42,090 --> 00:29:46,000 Well, I'm just... wondering if she's really quitting. 397 00:29:46,000 --> 00:29:48,340 Isn't Oh Jin Hee's leave what you wanted? 398 00:29:48,340 --> 00:29:50,970 It's not exactly that... 399 00:29:50,970 --> 00:29:55,100 If you performed the tracheotomy, you would have been fired. 400 00:29:55,100 --> 00:29:57,250 Whether you did a good job or not. Why? 401 00:29:57,250 --> 00:29:59,040 Because you're an intern. 402 00:29:59,040 --> 00:30:00,820 The patient's death was not our fault. 403 00:30:00,820 --> 00:30:03,700 Is Dr. Oh Jin Hee really quitting over that? 404 00:30:03,700 --> 00:30:07,010 Yes. I got the dismissal notice for her from above. 405 00:30:07,010 --> 00:30:08,920 Dismissal? 406 00:30:08,920 --> 00:30:11,480 Then you should stop it. 407 00:30:11,480 --> 00:30:14,590 Accepting the dismissal note means accepting our fault! 408 00:30:14,590 --> 00:30:17,280 Hey, are you arguing with me right now? 409 00:30:17,280 --> 00:30:20,150 We did the right thing by doing the tracheotomy that day. Am I wrong? 410 00:30:20,150 --> 00:30:22,070 - You're right. - Then why... 411 00:30:22,070 --> 00:30:26,720 How can you be qualified as Chief? How do you call yourself Chief? 412 00:30:26,720 --> 00:30:30,060 Is this bastard crazy right now? 413 00:30:30,060 --> 00:30:32,210 Besides, we did it together, so why just Oh Jin Hee... 414 00:30:32,210 --> 00:30:34,620 I'm sure you know better about that. 415 00:30:34,620 --> 00:30:35,910 Pardon? 416 00:30:44,460 --> 00:30:47,400 - You come from a doctors' family? - Pardon? 417 00:30:47,400 --> 00:30:50,370 You slipped out fine. Because of your nice family. 418 00:30:52,450 --> 00:30:53,790 Seriously... 419 00:31:08,580 --> 00:31:09,800 What are you doing? 420 00:31:12,460 --> 00:31:14,270 I'm coming from the ER and we have an urgent patient. 421 00:31:14,270 --> 00:31:16,080 I'll bring it right back. 422 00:31:26,840 --> 00:31:31,160 Really... You said you'd quit, and what are you doing right now, you idiot! 423 00:32:01,600 --> 00:32:02,910 Hurry. 424 00:32:06,120 --> 00:32:07,650 Give me a sec. 425 00:32:10,010 --> 00:32:11,530 Please lift her sweater. 426 00:32:14,830 --> 00:32:15,840 Hurry. 427 00:32:34,530 --> 00:32:36,850 - Where is Chief Gook? - What are you doing? 428 00:32:36,850 --> 00:32:38,420 Where is he? Hurry! 429 00:32:42,350 --> 00:32:44,820 What is she doing after turning in her resignation? 430 00:32:44,820 --> 00:32:46,330 Chief! 431 00:32:49,080 --> 00:32:50,740 - Chief! - What? 432 00:32:50,740 --> 00:32:53,130 It looks like a CBD stone. Please come quickly and take a look! 433 00:32:53,130 --> 00:32:55,460 - What? - Hurry! 434 00:32:58,550 --> 00:32:59,650 Here. 435 00:33:03,530 --> 00:33:06,590 Here... the peritoneum is stretched, right? 436 00:33:07,970 --> 00:33:11,100 - Since when was she hurting? - Just now. 437 00:33:11,100 --> 00:33:14,720 It's not 'just now.' She's been hiding the pain. 438 00:33:14,720 --> 00:33:17,830 It's not just a CBD stone. I see a GB stone, too. 439 00:33:17,830 --> 00:33:19,570 Get an operating room now. 440 00:33:19,570 --> 00:33:21,820 It's dangerous if the bladder stones block the passage. 441 00:33:26,090 --> 00:33:27,440 What are you doing? 442 00:33:29,730 --> 00:33:31,020 Well... 443 00:33:31,020 --> 00:33:32,890 Please help us! 444 00:33:32,890 --> 00:33:35,540 We have no money after sending it to our family at home. 445 00:33:35,540 --> 00:33:38,180 Sir, please save her! 446 00:33:38,180 --> 00:33:39,940 We don't have money. 447 00:33:39,940 --> 00:33:41,750 Please save my Emma! 448 00:33:41,750 --> 00:33:44,330 What the heck are you doing, punk! 449 00:33:55,090 --> 00:33:56,680 Emma! Emma! 450 00:34:16,600 --> 00:34:20,960 No one can stop you, Dr. Gook Chun Soo. 451 00:34:20,960 --> 00:34:23,730 Oh Jin Hee is the one that can't be stopped, not me. 452 00:34:23,730 --> 00:34:26,650 Now I think about it, you two are similar. 453 00:34:26,650 --> 00:34:28,750 How am I similar to that Big Rock? 454 00:34:28,750 --> 00:34:31,520 Doing everything you can for a patient without considering the circumstances. 455 00:34:33,100 --> 00:34:36,240 I don't do that anymore. I've changed a lot. 456 00:34:36,240 --> 00:34:38,350 I'm sure you have. 457 00:34:38,350 --> 00:34:40,520 The surgery... 458 00:34:40,520 --> 00:34:42,440 Please do a good job. 459 00:34:42,440 --> 00:34:44,210 What about the bill? 460 00:34:44,210 --> 00:34:46,340 Are you going to pay for it, Dr. Gook? 461 00:34:50,980 --> 00:34:53,320 This is why you still can't get married. 462 00:35:39,830 --> 00:35:40,850 What are you doing? 463 00:35:42,390 --> 00:35:43,410 What are you doing? 464 00:35:44,890 --> 00:35:46,210 She's sleeping. 465 00:35:46,210 --> 00:35:47,530 Is this your first time seeing a woman sleep? 466 00:35:47,530 --> 00:35:49,260 What do you mean, first time... 467 00:35:49,260 --> 00:35:52,400 Really... what do you mean, first time... 468 00:35:52,400 --> 00:35:55,280 What gibberish... 469 00:36:08,460 --> 00:36:10,510 And you want to quit your job as a doctor? 470 00:36:12,690 --> 00:36:15,580 You become a thief and stole an ultrasound machine... 471 00:36:15,580 --> 00:36:18,170 You get slapped by a VIP patient and gulp alcohol 472 00:36:18,170 --> 00:36:20,710 and tell your friends, 'I'm a doctor. 473 00:36:20,710 --> 00:36:23,250 As soon as I put my stethoscope, I give an instant diagnosis'? 474 00:36:27,940 --> 00:36:31,410 - How do you... - Why? Are you embarrassed? 475 00:36:31,410 --> 00:36:34,250 So why did you do embarrassing stuff? 476 00:36:34,250 --> 00:36:39,140 Now you've decided to quit, you're determined to do whatever you want? 477 00:36:56,290 --> 00:36:57,760 Chief... 478 00:36:57,760 --> 00:37:00,460 How dare you bring me your resignation! 479 00:37:02,600 --> 00:37:05,440 Even if you get fired, I'll fire you when I feel like it. 480 00:37:06,940 --> 00:37:08,120 Get out. 481 00:37:21,040 --> 00:37:22,470 Why are you crying? 482 00:37:23,820 --> 00:37:25,380 Is crying your specialty? 483 00:37:30,410 --> 00:37:35,950 You asked on my first day as an intern... 484 00:37:37,450 --> 00:37:39,880 Why I become a doctor... 485 00:37:42,810 --> 00:37:45,300 I couldn't tell you then... 486 00:37:47,180 --> 00:37:48,690 To be honest... 487 00:37:49,960 --> 00:37:54,350 A sense of duty and respect for a precious, nobel life... 488 00:37:54,350 --> 00:37:58,750 I don't have any of that. 489 00:38:01,790 --> 00:38:03,910 I wanted to start again... 490 00:38:05,290 --> 00:38:06,470 What I mean is... 491 00:38:08,930 --> 00:38:12,120 Because of the people who stepped on me and ignored me... 492 00:38:14,750 --> 00:38:18,820 I wondered what's so amazing about being a doctor... 493 00:38:18,820 --> 00:38:22,900 What's so great about doctors... 494 00:38:22,900 --> 00:38:26,250 Why am I such a nobody... 495 00:38:28,690 --> 00:38:31,450 So I really wanted to try it myself. 496 00:38:33,490 --> 00:38:35,440 That was all. 497 00:38:38,110 --> 00:38:39,340 And? 498 00:38:39,340 --> 00:38:42,640 It was wrong to start with that mindset. 499 00:38:43,710 --> 00:38:46,570 My intention was foul and bad. 500 00:38:47,690 --> 00:38:49,780 Just like you said that day... 501 00:38:50,960 --> 00:38:56,230 I don't have the right, skill or attitude to be a doctor. 502 00:38:57,630 --> 00:39:01,120 For me to continue this work... 503 00:39:02,620 --> 00:39:05,000 You started with a foul intention... 504 00:39:05,000 --> 00:39:09,070 Then did everyone become a doctor to cure 505 00:39:09,070 --> 00:39:13,150 sick people and save the world like Jesus? 506 00:39:13,150 --> 00:39:17,040 Are you saying only people with right intentions can become doctors? 507 00:39:17,040 --> 00:39:21,640 Are you saying that their intentions are never swayed in their lives? 508 00:39:21,640 --> 00:39:25,260 That kind of perfect idealism doesn't exist. 509 00:39:25,260 --> 00:39:29,730 That kind of a doctor? It's only a fantasy in dramas. 510 00:39:31,190 --> 00:39:36,150 Someone who tries there hardest, to save a person in danger of dying... 511 00:39:38,060 --> 00:39:39,400 That's what a doctor is. 512 00:39:40,660 --> 00:39:44,420 If you have time for this, go out there and see one more patient. 513 00:39:48,500 --> 00:39:50,730 I really can't stand women who cry! 514 00:39:50,730 --> 00:39:52,100 Hurry up and go! 515 00:40:00,910 --> 00:40:03,260 Please just leave! 516 00:40:03,260 --> 00:40:04,620 I'm not leaving until your father comes. 517 00:40:04,620 --> 00:40:05,980 I can't go! 518 00:40:05,980 --> 00:40:08,130 Expect something that's reasonable. 519 00:40:09,270 --> 00:40:11,360 Am I a widow? A divorcee? A single elderly? 520 00:40:11,360 --> 00:40:12,980 You're worse than that. 521 00:40:12,980 --> 00:40:16,490 Father is well and alive, but you're not getting any care at all. 522 00:40:16,490 --> 00:40:19,190 What do you miss about your workaholic husband? 523 00:40:19,190 --> 00:40:21,270 I don't want to leave by myself. 524 00:40:21,270 --> 00:40:24,800 How can he not show up even once when I'm in the hospital? 525 00:40:24,800 --> 00:40:28,000 Besides, I ended up here because I was upset over fighting with him. 526 00:40:28,000 --> 00:40:30,760 - He's not coming! - I told him to come. 527 00:40:30,760 --> 00:40:34,100 - Did you talk to him? - I texted him. 528 00:40:36,320 --> 00:40:39,560 I'm not stepping outside until he comes! 529 00:40:39,560 --> 00:40:42,580 Don't worry about me and just go see Ah Reum. 530 00:40:42,580 --> 00:40:44,170 You'll be late. 531 00:40:44,170 --> 00:40:46,760 You're driving me nuts. 532 00:40:46,760 --> 00:40:49,690 Wear something pretty. 533 00:40:49,690 --> 00:40:52,180 You look better in something sporty than in a suit. 534 00:40:52,180 --> 00:40:54,630 After the concert, have dinner at a hotel... 535 00:40:54,630 --> 00:40:56,170 and take her home. 536 00:40:56,170 --> 00:41:00,510 No. If things go well, go straight to a room. 537 00:41:00,510 --> 00:41:02,120 Mom! 538 00:41:02,120 --> 00:41:05,430 Why? I heard everyone starts by sleeping together. 539 00:41:05,430 --> 00:41:07,030 The ones holding hands already slept together. 540 00:41:07,030 --> 00:41:08,640 You don't think I know that? 541 00:41:11,860 --> 00:41:14,180 By the way, what kind of a concert is it? 542 00:41:14,180 --> 00:41:16,510 Puccini? Mozart? 543 00:41:30,110 --> 00:41:31,560 Are you leaving now? 544 00:41:31,560 --> 00:41:35,390 - Yes. You had a lot of work today. - I'll keep having a lot of work. 545 00:41:37,030 --> 00:41:39,340 - Han Ah Reum. - Yes. 546 00:41:39,340 --> 00:41:40,750 Even if it's the order from the hospital director 547 00:41:40,750 --> 00:41:42,730 do you think you should stay with a VIP patient 548 00:41:42,730 --> 00:41:44,710 without asking me or getting permission from me? 549 00:41:44,710 --> 00:41:46,510 Answer me. 550 00:41:47,460 --> 00:41:50,760 No, it's not that... 551 00:41:50,760 --> 00:41:54,650 - I was going to tell you... - But you didn't have time for it. 552 00:41:56,710 --> 00:41:57,810 Yes. 553 00:42:01,470 --> 00:42:04,820 Even between friends, stick to the basic rules. 554 00:42:04,820 --> 00:42:08,450 - Understood? - Yes, I do. 555 00:42:39,530 --> 00:42:41,910 [Dismissal Notice Name: Oh Jin Hee] 556 00:43:03,960 --> 00:43:06,610 Dr. Gook, the VIP patient Yoon Sung Sook 557 00:43:06,610 --> 00:43:09,260 is in syncope right now. Come quickly! 558 00:43:20,440 --> 00:43:21,830 [Tick] 559 00:43:23,250 --> 00:43:24,320 What? 560 00:43:26,080 --> 00:43:27,250 What? 561 00:43:30,600 --> 00:43:33,780 - Aren't you going home? - Right, Yong Gyu! You're free tonight. 562 00:43:33,780 --> 00:43:36,480 Take this and get there on time. 563 00:43:36,480 --> 00:43:39,050 - What's this? - Go on a date with Ah Reum. 564 00:43:39,050 --> 00:43:42,240 Really? But I'm only a substitute. 565 00:43:42,240 --> 00:43:45,420 I'll take a night duty instead. Explain to her. Thanks! 566 00:43:45,420 --> 00:43:47,640 Wait, Chang Min! 567 00:43:51,670 --> 00:43:53,360 Yes! 568 00:43:57,950 --> 00:43:59,160 What happened? 569 00:43:59,160 --> 00:44:02,250 According to the nurse, she just checked out herself. 570 00:44:02,250 --> 00:44:04,650 She said she was dizzy all of a sudden and went to sleep... 571 00:44:06,720 --> 00:44:08,150 Why are you here? 572 00:44:11,330 --> 00:44:12,620 Do you have anything longer? 573 00:44:13,990 --> 00:44:15,230 Here. 574 00:44:16,730 --> 00:44:20,480 HR is 35, and PAV and QRS are moving separately... 575 00:44:20,480 --> 00:44:22,260 Complete AV block... 576 00:44:22,260 --> 00:44:24,040 That's right. It's a serious heart problem. 577 00:44:24,040 --> 00:44:26,320 It could lead to myocardial infarction. 578 00:44:27,350 --> 00:44:28,630 Is there a pacemaker? 579 00:44:28,630 --> 00:44:29,910 It's in this room. Should I get it ready? 580 00:44:29,910 --> 00:44:31,170 Hurry. And call Professor Ahn Young Pil now. 581 00:44:31,170 --> 00:44:32,440 Yes. 582 00:44:48,890 --> 00:44:51,210 - Is it connected? - It's ready. 583 00:44:51,210 --> 00:44:52,350 Pulse? 584 00:44:53,430 --> 00:44:55,220 It dropped from 40 and slowing down. 585 00:44:57,820 --> 00:44:58,960 Now, pacing. 586 00:45:00,890 --> 00:45:02,100 A little more. 587 00:45:02,100 --> 00:45:04,460 Okay, good. 588 00:45:05,830 --> 00:45:08,120 - Pulse? - It slowed down more. 589 00:45:08,120 --> 00:45:09,860 It's not working. 590 00:45:11,330 --> 00:45:12,750 Chief! 591 00:45:13,920 --> 00:45:15,310 It's V-fib. 592 00:45:15,310 --> 00:45:17,620 Ready for CPR! 593 00:45:24,030 --> 00:45:25,380 Paddle! 594 00:45:27,030 --> 00:45:28,220 200 595 00:45:28,220 --> 00:45:29,530 Move! 596 00:45:31,470 --> 00:45:32,910 300 597 00:45:35,020 --> 00:45:36,340 Move away! 598 00:45:38,270 --> 00:45:39,750 360! 599 00:45:41,980 --> 00:45:43,210 Move away! 600 00:45:49,040 --> 00:45:50,590 It's back. 601 00:45:59,540 --> 00:46:01,170 Good job. 602 00:46:04,120 --> 00:46:06,070 I thought she was getting discharged. What's this ruckus? 603 00:46:06,070 --> 00:46:07,300 Move. 604 00:46:10,020 --> 00:46:12,140 - She was out? - Yes. 605 00:46:17,260 --> 00:46:21,350 If she didn't have her ECG on, she'd be in the afterlife already. 606 00:46:21,350 --> 00:46:26,200 By the way, who placed an ECG on a patient about to leave? 607 00:46:26,200 --> 00:46:28,550 - Is it you? - No. 608 00:46:29,820 --> 00:46:32,410 - Then is it you, Oh Chang Min? - No. 609 00:46:41,030 --> 00:46:42,540 What do we have here? 610 00:46:42,540 --> 00:46:45,210 The Big Rock did something. 611 00:46:52,540 --> 00:46:56,400 Wh did you placed ECG on a patient who was about to be discharged? 612 00:46:57,670 --> 00:47:00,040 Oh Jin Hee, answer me. 613 00:47:03,140 --> 00:47:08,320 There was nothing wrong from the blood test, ECG or echocardiography. 614 00:47:08,320 --> 00:47:12,360 Even with being fully conscious, in case of palpitation and dysphonia... 615 00:47:12,360 --> 00:47:14,770 So you were worried about a cardiovascular syncope. 616 00:47:15,950 --> 00:47:17,080 Yes. 617 00:47:17,080 --> 00:47:19,770 Good. Oh Chang Min! 618 00:47:19,770 --> 00:47:23,510 Give me the death rate of cardiovascular syncope. 619 00:47:23,510 --> 00:47:28,110 In case of cardiovascular syncope... 620 00:47:28,110 --> 00:47:33,770 If you fail to notice, the highest possible survival rate is 33 percent... 621 00:47:34,850 --> 00:47:36,270 Good. 622 00:47:37,460 --> 00:47:39,030 Good. Well done. 623 00:47:39,030 --> 00:47:43,080 So, in the end, Oh Jin Hee lowered the death 624 00:47:43,080 --> 00:47:47,130 rate of Oh Chang Min's mother by 33 percent. 625 00:47:49,060 --> 00:47:50,320 You should treat her to dinner. 626 00:47:52,210 --> 00:47:55,210 - Why are you not answering? - Yes... 627 00:47:59,960 --> 00:48:03,270 By the way... cardiovascular syncope usually 628 00:48:03,270 --> 00:48:06,590 happens to patients with heart problems. 629 00:48:08,000 --> 00:48:11,480 Oh Jin Hee, there was no record of it on her chart. 630 00:48:11,480 --> 00:48:13,780 How could you be so sure? 631 00:48:23,400 --> 00:48:25,400 - Is that true? - Yes. 632 00:48:25,400 --> 00:48:27,360 When you suffered from heart failure before 633 00:48:27,360 --> 00:48:32,670 I heard you nagged her to make dishes with garlic, tomato and beans. 634 00:48:32,670 --> 00:48:36,270 Who nagged her? Did Oh Jin Hee say that? 635 00:48:36,270 --> 00:48:39,260 Mom! The point of the story is... 636 00:48:39,260 --> 00:48:41,280 that Oh Jin Hee was able to save you 637 00:48:41,280 --> 00:48:43,300 because she remembered your heart failure. 638 00:48:44,340 --> 00:48:46,310 Why did I have heart failure before? 639 00:48:46,310 --> 00:48:49,570 It's all because you made a ruckus over getting married to that wench... 640 00:48:57,770 --> 00:48:59,180 How are you doing now? 641 00:49:01,250 --> 00:49:03,610 Well... as you can see. 642 00:49:03,610 --> 00:49:08,300 If it wasn't for Dr. Oh Jin Hee, you'd be in the ICU right now, not eating. 643 00:49:10,680 --> 00:49:12,550 That's not the case. 644 00:49:12,550 --> 00:49:17,250 So... are you asking me to say thank you or something? 645 00:49:19,680 --> 00:49:22,500 You could at least say that. 646 00:49:24,000 --> 00:49:26,870 It'll be very encouraging for her to work as a doctor going forward. 647 00:49:28,680 --> 00:49:30,000 Chief... 648 00:49:30,000 --> 00:49:31,780 No thank you. 649 00:49:31,780 --> 00:49:33,920 If you ignored it even when you knew, that's being delinquent of your duty. 650 00:49:33,920 --> 00:49:35,960 She did what she was supposed to do. 651 00:49:37,300 --> 00:49:39,290 What do you mean by 'ignored it when she knew'? 652 00:49:41,280 --> 00:49:43,190 What I mean is... 653 00:49:44,280 --> 00:49:47,670 - As a doctor, of course... - Yes, I see. 654 00:49:47,670 --> 00:49:51,090 I thought you'd change a little once you woke up. 655 00:49:52,130 --> 00:49:55,430 I believe you can leave after checking your progress. Bye now. 656 00:50:01,940 --> 00:50:03,900 I'm being discharged? 657 00:50:03,900 --> 00:50:05,120 What now? 658 00:50:05,120 --> 00:50:06,890 I still have a lot to do here. 659 00:50:06,890 --> 00:50:09,750 Make her quit and get you married with Ah Reum... 660 00:50:09,750 --> 00:50:12,350 I haven't accomplished any of my goals yet! 661 00:50:12,350 --> 00:50:15,620 Do you think this is a hotel? That you can stay as long as you want? 662 00:50:15,620 --> 00:50:18,630 And you can at least say 'thank you'. 663 00:50:18,630 --> 00:50:21,950 Are you taking her side now? Whose side are you on? 664 00:50:21,950 --> 00:50:23,900 Seriously... 665 00:50:28,800 --> 00:50:30,860 - Chief. - Why? 666 00:50:30,860 --> 00:50:34,210 - I didn't mean to see it, but... - What? 667 00:50:34,210 --> 00:50:36,440 The dismissal notice. 668 00:50:43,390 --> 00:50:46,030 You already received it, so why... 669 00:50:46,030 --> 00:50:48,680 Why did I tear your resignation letter? 670 00:50:50,610 --> 00:50:51,850 Yes. 671 00:50:51,850 --> 00:50:54,410 Can I ask you a question, too? 672 00:50:55,510 --> 00:50:57,950 Yoon Sung Sook, the VIP patient... 673 00:50:57,950 --> 00:51:00,040 You tried so hard to save her even after 674 00:51:00,040 --> 00:51:02,140 getting all kinds of humiliation. Why? 675 00:51:06,930 --> 00:51:09,210 - I don't know. - Of course you don't know. 676 00:51:09,210 --> 00:51:11,060 Because you're still the low class. 677 00:51:13,540 --> 00:51:16,360 That's a doctor's instinct. 678 00:51:17,210 --> 00:51:21,210 So throw that weak mindset of turning in a resignation letter. 679 00:51:22,870 --> 00:51:24,940 And don't blame yourself because the patient's 680 00:51:24,940 --> 00:51:27,010 death was not from your tracheotomy. 681 00:51:27,010 --> 00:51:30,560 I'm sure there will be another occasion to blame yourself in the future. 682 00:51:31,660 --> 00:51:33,970 It won't be too late if you do it then. 683 00:51:46,810 --> 00:51:47,840 Thank you. 684 00:51:47,840 --> 00:51:51,280 - Did the surgery go well? - Who did the surgery? Of course! 685 00:51:51,280 --> 00:51:54,170 - Are you hungry? - Yes. 686 00:51:54,170 --> 00:51:57,370 I could've gotten it done sooner, but it's already late. 687 00:51:57,370 --> 00:52:00,720 - Let's go eat. - Really? 688 00:52:00,720 --> 00:52:02,820 Why are you so surprised about going out to eat? 689 00:52:04,060 --> 00:52:06,100 Because I'm happy. 690 00:52:06,100 --> 00:52:09,310 But you are cheap. Only treating me in times like this. 691 00:52:47,200 --> 00:52:48,620 Ah Reum! 692 00:52:48,620 --> 00:52:51,290 Yong Gyu! What brought you here? 693 00:52:51,290 --> 00:52:53,790 I like indie musicians. 694 00:52:53,790 --> 00:52:56,280 My Aunt Mary, Sister's Barber Shop, Mongni... 695 00:52:56,280 --> 00:52:58,610 We have a similar taste. 696 00:52:58,610 --> 00:53:01,240 Aren't My Aunt Mary's songs really great? 697 00:53:01,240 --> 00:53:02,470 You're right! 698 00:53:04,910 --> 00:53:08,350 By the way, have you seen Chang Min by any chance? 699 00:53:09,660 --> 00:53:11,400 To be honest, Chang Min told me to come here. 700 00:53:11,400 --> 00:53:13,140 What? 701 00:53:13,140 --> 00:53:15,440 I think something urgent came up. 702 00:53:17,940 --> 00:53:19,460 You're disappointed. 703 00:53:20,910 --> 00:53:23,440 Let's come again with Chang Min next time. 704 00:53:23,440 --> 00:53:25,070 Cheers! 705 00:53:53,500 --> 00:53:54,700 Really... 706 00:54:00,340 --> 00:54:03,360 Who'd give him this... Man... 707 00:54:03,360 --> 00:54:06,390 How long has it been since he quit being a doctor? 708 00:54:08,780 --> 00:54:10,150 Is this for a souvenir? 709 00:54:19,390 --> 00:54:20,610 You're back? 710 00:54:20,610 --> 00:54:23,590 Why did you come all the way here? 711 00:54:23,590 --> 00:54:26,950 She's not going home until you come to pick her up. 712 00:54:26,950 --> 00:54:29,820 - Mom almost died. - She's exaggerating. 713 00:54:29,820 --> 00:54:31,610 She's not exaggerating. 714 00:54:31,610 --> 00:54:34,230 Do you even know Mom's taking anti-depressant? 715 00:54:34,230 --> 00:54:39,940 She had such a hard fall, she injured her hip and her head! 716 00:54:39,940 --> 00:54:42,420 Did you even hold her when she was falling? 717 00:54:42,420 --> 00:54:45,410 You know her personality. Why do you ask me that question? 718 00:54:46,700 --> 00:54:49,520 She'd have that naturally from her temper. 719 00:54:49,520 --> 00:54:52,660 She gets nervous and gets sick over nothing. 720 00:54:52,660 --> 00:54:55,460 - Father. - Go home. 721 00:55:01,570 --> 00:55:04,900 Yes, I'll go tell her exactly what you said. 722 00:55:20,150 --> 00:55:21,980 Why did you go there? 723 00:55:23,190 --> 00:55:26,200 So... is he coming or not? 724 00:55:27,850 --> 00:55:30,590 - I told you not to get your hopes up. - What? 725 00:55:30,590 --> 00:55:33,230 His son came and he didn't even budge? 726 00:55:33,230 --> 00:55:36,290 I'm on my way back to the hospital. 727 00:55:36,290 --> 00:55:39,250 Don't come. Did I ask you to come? 728 00:55:39,250 --> 00:55:42,160 Hurry up and go to Ah Reum! It's already late. 729 00:55:42,160 --> 00:55:44,510 It's fine. I'll see her next time. 730 00:55:44,510 --> 00:55:48,590 Don't come. I told your aunts to come here. 731 00:55:48,590 --> 00:55:53,390 I almost died today, but they didn't even show up here as doctors! 732 00:55:53,390 --> 00:55:56,810 Just go see Ah Reum right now! That'll help me get better. 733 00:55:56,810 --> 00:55:59,140 Fine, fine. 734 00:56:15,330 --> 00:56:17,950 Hi! Have you been doing well? 735 00:56:17,950 --> 00:56:20,010 This is Jin Ae's sister... 736 00:56:20,010 --> 00:56:23,570 Do you still keep in touch with Jin Ae? 737 00:56:24,960 --> 00:56:28,090 Do you have Jin Ae's number by any chance? 738 00:56:29,410 --> 00:56:31,440 Do you know where she works? 739 00:56:32,700 --> 00:56:34,260 You don't know where the place is? 740 00:56:34,260 --> 00:56:36,890 It'll start in 10 minutes. 741 00:56:38,250 --> 00:56:40,730 The name of the band is... 742 00:56:42,400 --> 00:56:44,190 I'm getting dinner and even drinks tonight. 743 00:56:44,190 --> 00:56:45,980 This is great! 744 00:56:47,380 --> 00:56:50,250 - There must be some concert tonight. - Should we go somewhere else? 745 00:56:50,250 --> 00:56:53,930 Why? This reminds me of our old days. It's nice. 746 00:56:55,050 --> 00:56:56,090 Okay, then. 747 00:56:56,090 --> 00:56:59,460 Oh, and what are you going to do about Dr. Oh Jin Hee's dismissal notice? 748 00:56:59,460 --> 00:57:01,930 It looks like Oh Chang Min got away because of his family. 749 00:57:01,930 --> 00:57:04,640 That Big Rock... 750 00:57:04,640 --> 00:57:06,780 Do you have a solution? 751 00:57:08,730 --> 00:57:10,420 Let's just order the drinks. 752 00:57:12,380 --> 00:57:14,370 Two Jin and tonic, please. 753 00:57:39,890 --> 00:57:42,360 Where the heck is this girl? 754 00:58:11,500 --> 00:58:12,830 Hey! 755 00:58:21,000 --> 00:58:23,700 Hey! Oh Jin Ae! 756 00:58:29,770 --> 00:58:32,450 What are you doing here? Come with me right now! 757 00:58:34,660 --> 00:58:36,080 Let's go home! 758 00:58:38,900 --> 00:58:41,390 Isn't that the old lady? 759 00:58:41,390 --> 00:58:42,750 Let go! 760 00:58:43,750 --> 00:58:44,750 I think it is! 761 00:58:46,440 --> 00:58:49,320 - Big Rock? - What is she doing? What's going on? 762 00:58:49,320 --> 00:58:50,490 Let's go home now! 763 00:58:50,490 --> 00:58:51,640 Oh Jin Hee? 764 00:58:51,640 --> 00:58:54,650 Who are you? Move aside! Come with me, let's go home! 765 00:58:55,620 --> 00:58:58,090 Get away from me! Who are you guys! 766 00:58:58,090 --> 00:59:00,980 Hey, Oh Jin Ae! Hey, Oh Jin Ae! 767 00:59:02,520 --> 00:59:04,210 Hey, Oh Jin Ae! 768 00:59:07,630 --> 00:59:08,820 Let go! 769 00:59:08,820 --> 00:59:10,920 Hey, Oh Jin Ae! 770 00:59:22,060 --> 00:59:30,060 Subtitles by DramaFever 771 00:59:31,200 --> 00:59:33,130 How did it go with Ah Reum last night? 772 00:59:33,130 --> 00:59:35,580 We all had drinks with the ER team. 773 00:59:35,580 --> 00:59:37,810 In the ER where Chang Min works, Jessica 774 00:59:37,810 --> 00:59:40,050 is there and that girl is, too? 775 00:59:40,050 --> 00:59:42,280 That must be so exciting! 776 00:59:42,280 --> 00:59:45,560 - Do you know him that well already? - He became someone I want to know. 777 00:59:45,560 --> 00:59:47,080 Taxi! 778 00:59:50,730 --> 00:59:54,240 Come here right now before I take my last breath! 779 00:59:54,240 --> 00:59:57,620 It's a son and his name is Gook. 780 01:00:02,980 --> 01:00:04,690 I'm sorry. 781 01:00:07,820 --> 01:00:09,550 I'll be out for a bit. 782 01:00:09,550 --> 01:00:11,380 [Tick] 783 01:00:11,380 --> 01:00:15,180 Hey, Oh Jin Hee! Do I look that easy to you? 784 01:00:15,180 --> 01:00:16,930 Bye. 785 01:00:16,930 --> 01:00:18,390 Are you really going? 58514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.