All language subtitles for EP02 MOVING-HI_ENGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:07,007 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:07,132 --> 00:00:10,844 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:12,471 --> 00:00:19,478 DECEMBER 2003 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,982 (wind howling) 5 00:00:33,993 --> 00:00:37,413 (Mihyun breathing heavily) 6 00:00:52,803 --> 00:00:59,810 MOVING 7 00:01:16,076 --> 00:01:17,703 (bells jingle) 8 00:01:37,639 --> 00:01:40,851 That's a lot of luggage you've got, it's gonna block the aisle here. 9 00:01:40,934 --> 00:01:41,935 I'm sorry about that. 10 00:01:42,686 --> 00:01:43,686 What would you like? 11 00:01:44,104 --> 00:01:46,398 MENU BEEF SHANK, DONKATSU, GIMBAP 12 00:01:46,482 --> 00:01:48,275 Donkatsu, for one. 13 00:01:48,525 --> 00:01:50,110 It's gonna take awhile to cook it. 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,404 I'll wait. That's okay. 15 00:01:52,529 --> 00:01:53,947 Sure, okay. Mm. 16 00:02:10,297 --> 00:02:12,341 MAN 1: An incident is out of the question. 17 00:02:12,800 --> 00:02:15,427 He's surrounded by security. 18 00:02:15,511 --> 00:02:18,472 MAN 2: Yeah, exactly, I think it definitely has to be a coup. 19 00:02:18,555 --> 00:02:21,517 (indistinct chatter) 20 00:02:21,600 --> 00:02:23,102 (young Bongseok grunting) 21 00:02:33,070 --> 00:02:35,948 (soft music) 22 00:02:41,537 --> 00:02:42,704 Bongseok. 23 00:02:42,788 --> 00:02:44,790 (sobs softly) 24 00:02:46,208 --> 00:02:47,793 Your mom is tired. 25 00:03:00,806 --> 00:03:04,143 (knife rasping) 26 00:03:04,226 --> 00:03:06,228 (sobbing) 27 00:03:10,190 --> 00:03:11,190 This way. 28 00:03:18,991 --> 00:03:20,784 MAN: That's the entrance. Over there. 29 00:03:22,411 --> 00:03:23,411 Come on in. 30 00:03:29,501 --> 00:03:33,922 Wait, so you're gonna live here all alone, just with your kid? 31 00:03:34,006 --> 00:03:35,340 (grunts) Yes. 32 00:03:35,966 --> 00:03:37,843 - Uh... - And I'll pay 30K. 33 00:03:38,468 --> 00:03:41,430 - (breathing heavily) - No, 30,000 a month is way too little. 34 00:03:41,513 --> 00:03:43,074 It won't be enough to cover this lease... 35 00:03:43,098 --> 00:03:43,974 MIHYUN: I'll pay upfront. 36 00:03:44,057 --> 00:03:46,977 Three years' worth in advance right now. Ten million won. 37 00:03:47,603 --> 00:03:48,603 Oh. 38 00:03:51,982 --> 00:03:54,151 - MIHYUN: I have one condition. - What's that? 39 00:03:54,943 --> 00:03:56,403 From now on, don't come in here. 40 00:03:56,486 --> 00:03:57,654 What? 41 00:03:58,155 --> 00:03:59,907 I own this building, why shouldn't I? 42 00:03:59,990 --> 00:04:01,241 Not for long. 43 00:04:01,909 --> 00:04:03,452 One more violation report, 44 00:04:03,535 --> 00:04:05,621 and then you'll lose the entire property, won't you? 45 00:04:06,580 --> 00:04:08,707 - Just give it back, then. - Ah, okay. 46 00:04:09,374 --> 00:04:10,500 All right, three years. 47 00:04:12,294 --> 00:04:15,255 Take good care of it. You really got a bargain. 48 00:04:15,339 --> 00:04:17,049 MAN: It's a completely fine building, 49 00:04:17,132 --> 00:04:19,551 but some son of a bitch had to go and report it. 50 00:04:21,178 --> 00:04:22,763 Just a bitch, actually. 51 00:04:22,846 --> 00:04:23,972 (grunts) 52 00:04:25,015 --> 00:04:27,601 Honey, there's a lot of space. 53 00:04:28,352 --> 00:04:30,896 MIHYUN: Our house is really big, isn't it, huh? 54 00:04:54,294 --> 00:04:56,880 He seems a little big to carry, huh? 55 00:04:56,964 --> 00:04:59,007 (plastic rustles) 56 00:05:00,092 --> 00:05:03,428 Does he have a condition, or... 57 00:05:12,229 --> 00:05:13,814 You believe he doesn't know? 58 00:05:14,314 --> 00:05:15,314 Know what? 59 00:05:16,650 --> 00:05:19,653 About how you look at him. About what you're saying. 60 00:05:20,237 --> 00:05:23,073 And I looked at him how? What're you talking about? 61 00:05:23,156 --> 00:05:25,075 He's not disabled or... 62 00:05:26,243 --> 00:05:28,829 or what if he was disabled and he heard you say that? 63 00:05:28,912 --> 00:05:29,912 (butcher's son grunts) 64 00:05:31,707 --> 00:05:32,707 Hey, Mom. 65 00:05:37,170 --> 00:05:38,880 - Where do you want this? - Oh, you got that. 66 00:05:38,964 --> 00:05:40,674 Take that to the fridge. 67 00:05:40,757 --> 00:05:43,468 The cow's feet can be stacked up in the freezer, eh? 68 00:05:43,593 --> 00:05:46,013 BUTCHER'S SON: Pork, freezer. Cow's feet, fridge. 69 00:05:46,263 --> 00:05:48,265 You got it backwards. Say it again. 70 00:05:48,682 --> 00:05:52,019 Pork, freezer... fridge! Cow's feet, free... freezer! 71 00:05:52,102 --> 00:05:53,186 (chuckles) 72 00:05:57,983 --> 00:05:59,943 BUTCHER'S SON: Hey, Ma, it's weird. 73 00:06:00,235 --> 00:06:03,405 The candy is almost gone. Can I have some, Ma? 74 00:06:03,488 --> 00:06:07,159 Two of them, yeah? You did a great job today, as usual, eh? 75 00:06:07,492 --> 00:06:09,536 BUTCHER: Son, you head home now. 76 00:06:10,537 --> 00:06:11,621 Yeah. 77 00:06:17,627 --> 00:06:19,046 (cheers) 78 00:06:28,889 --> 00:06:30,140 See you later! 79 00:06:41,818 --> 00:06:44,654 (soft music) 80 00:06:46,865 --> 00:06:47,866 (sighs) 81 00:06:53,622 --> 00:06:54,706 (exhales deeply) 82 00:07:08,220 --> 00:07:09,304 I'm sorry for earlier. 83 00:07:11,139 --> 00:07:12,516 Why would you apologize? 84 00:07:12,933 --> 00:07:14,601 You're sorry, what for? 85 00:07:14,684 --> 00:07:18,271 You must have misunderstood my stare for something else. 86 00:07:18,897 --> 00:07:20,777 To me, it just seemed that your boy looked a bit 87 00:07:20,816 --> 00:07:22,609 too crammed up back there, you know? 88 00:07:23,568 --> 00:07:26,113 Look, even the way you tied him up is too tight. 89 00:07:27,280 --> 00:07:28,365 Look, look. 90 00:07:29,699 --> 00:07:30,699 BUTCHER: Don't you see? 91 00:07:31,201 --> 00:07:33,495 You don't have time to look after yourself now, do you? 92 00:07:35,163 --> 00:07:36,790 It's not just the children. 93 00:07:36,873 --> 00:07:38,375 Mom's have it rough, too. 94 00:07:38,792 --> 00:07:41,128 You have to step back for them to grow. 95 00:07:41,795 --> 00:07:45,048 In the end, mothers can't be selfish, you know? 96 00:07:45,757 --> 00:07:48,885 As they get bigger, you gotta give them some space. 97 00:07:48,969 --> 00:07:50,762 How else will they learn, huh? 98 00:07:53,890 --> 00:07:55,100 MIHYUN: Bongseok. 99 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 Don't ever forget it. 100 00:07:58,812 --> 00:08:01,523 To keep yourself from floating, you always have to wear this. 101 00:08:02,107 --> 00:08:03,107 Here. 102 00:08:06,695 --> 00:08:07,779 (sighs) 103 00:08:09,656 --> 00:08:11,616 Come on. You try it. Hmm? 104 00:08:19,499 --> 00:08:20,542 There you go. 105 00:08:21,293 --> 00:08:23,044 Here, try again. 106 00:08:25,547 --> 00:08:27,382 You gotta get into the habit. 107 00:08:36,057 --> 00:08:38,977 Left foot, right foot. 108 00:08:41,980 --> 00:08:44,274 BONGSEOK: It took me forever to learn how to walk. 109 00:08:44,357 --> 00:08:45,357 MIHYUN: Left foot. 110 00:08:45,400 --> 00:08:47,569 BONGSEOK: Every time I tried, I'd start floating, 111 00:08:47,652 --> 00:08:49,196 and would fall. 112 00:08:49,613 --> 00:08:52,532 That's it. There you go, Bongseok. 113 00:08:52,616 --> 00:08:53,742 (giggles) 114 00:08:58,330 --> 00:08:59,331 (sighs) 115 00:09:01,082 --> 00:09:03,043 BONGSEOK: When she figured out that my floating 116 00:09:03,126 --> 00:09:05,003 was connected to my emotional state, 117 00:09:05,086 --> 00:09:08,131 that's when my mom smiled at me less and less. 118 00:09:12,886 --> 00:09:14,262 You did great, Bongseok. 119 00:09:15,347 --> 00:09:17,349 (light music) 120 00:09:21,061 --> 00:09:23,855 (grunts, breathes deeply) 121 00:09:23,939 --> 00:09:25,607 Hey, you did great, sweetie. 122 00:09:26,691 --> 00:09:29,110 You took more than 20 steps today. There you go. 123 00:09:29,194 --> 00:09:31,696 (young Bongseok giggling) 124 00:09:31,780 --> 00:09:33,573 MIHYUN: Such a great job, honey. 125 00:09:36,576 --> 00:09:39,621 BONGSEOK: When my mother smiled, it made me happy. 126 00:09:42,374 --> 00:09:45,293 And when she'd hug me, it also made me happy. 127 00:09:46,920 --> 00:09:48,755 PRESENT, 2018 NAMSAN DONKATSU 128 00:09:48,838 --> 00:09:50,298 - (thumps) - (Bongseok groans) 129 00:09:50,382 --> 00:09:53,802 (groaning, exhales heavily) 130 00:09:58,682 --> 00:09:59,766 MIHYUN: Kim Bongseok! 131 00:09:59,849 --> 00:10:01,309 Get up, Bongseok! 132 00:10:04,604 --> 00:10:05,604 This won't do. 133 00:10:07,774 --> 00:10:09,776 (playful music) 134 00:10:14,781 --> 00:10:19,286 EPISODE 2 BOOYANG: FAMILY SUPPORT, LEVITATION 135 00:10:19,995 --> 00:10:21,788 What kind of dream makes your nose bleed... 136 00:10:23,248 --> 00:10:24,457 Oh, god. 137 00:10:25,125 --> 00:10:26,876 Yeah, you're at that age. 138 00:10:26,960 --> 00:10:28,169 That's good, you're healthy! 139 00:10:28,253 --> 00:10:29,671 Time to eat. Here. 140 00:10:29,754 --> 00:10:31,315 BONGSEOK: Uh... Whoa, no, that's not it. 141 00:10:31,339 --> 00:10:33,383 Really, I... I just banged my nose, you know. 142 00:10:33,466 --> 00:10:34,926 Right, you just banged it. 143 00:10:35,468 --> 00:10:38,722 - I forget, where was your nose again? - Uh, no, that's not... 144 00:10:38,805 --> 00:10:40,265 I hit my head a bunch and... 145 00:10:40,348 --> 00:10:42,267 and then I also hit my nose on the ceiling. 146 00:10:43,393 --> 00:10:44,936 Also, it's more... 147 00:10:45,020 --> 00:10:48,565 I mean it... Your head goes all the way from your neck up, you know? 148 00:10:48,648 --> 00:10:50,442 - So it includes the eyes... - (sighs) 149 00:10:50,525 --> 00:10:52,652 uh, the nose, ears, and even the face. 150 00:10:52,736 --> 00:10:55,298 I wish you'd try and apply all this knowledge and get good grades. 151 00:10:55,322 --> 00:10:58,491 Except, you might be thinking of the word "hair" when you hear... 152 00:10:58,575 --> 00:11:00,577 MIHYUN: Okay, all right. Time to eat. 153 00:11:02,287 --> 00:11:05,206 Wow. I mean, wow, this is a lot of food to eat. 154 00:11:05,290 --> 00:11:08,084 You're floating 'cause you lost too much weight recently. 155 00:11:08,168 --> 00:11:09,002 Eat more. 156 00:11:09,085 --> 00:11:10,629 It's still too much, I think. 157 00:11:10,712 --> 00:11:12,714 So, you want to go to bed tied down? 158 00:11:14,215 --> 00:11:15,258 MIHYUN: Eat it all. 159 00:11:18,136 --> 00:11:20,096 Don't scarf it down, chew all your food! 160 00:11:20,805 --> 00:11:22,515 - Eat slower! - (slurps) 161 00:11:22,599 --> 00:11:24,184 I'll pack your bag for you, okay? 162 00:11:28,813 --> 00:11:29,813 (rings) 163 00:11:31,399 --> 00:11:33,860 (raindrops pattering) 164 00:11:35,278 --> 00:11:37,489 NAMSAN DONKATSU 165 00:11:37,572 --> 00:11:39,908 Oh, hey! Hey, hey, hey! It's raining! Oh, god. 166 00:11:39,991 --> 00:11:42,452 MIHYUN: The sheets are still drying on the roof! Oh, my god! 167 00:11:42,535 --> 00:11:44,537 (grunting, panting) 168 00:11:45,664 --> 00:11:47,540 - Ugh! Oh! Ow! Hey! - Aw, Ma! 169 00:11:47,624 --> 00:11:48,833 (Bongseok grumbling) 170 00:11:50,126 --> 00:11:53,254 God! Why are you even going up the stairs, huh? Go eat! 171 00:11:53,338 --> 00:11:55,840 APRIL 2007 172 00:11:57,967 --> 00:12:00,720 Hey, Ma? Is our home a restaurant now? 173 00:12:00,804 --> 00:12:01,804 Yeah. 174 00:12:02,472 --> 00:12:04,140 I have to earn some money now. 175 00:12:04,224 --> 00:12:06,226 I spent it all to get us this house. 176 00:12:06,309 --> 00:12:07,560 And we need to eat. 177 00:12:09,854 --> 00:12:10,854 (chuckles) 178 00:12:11,648 --> 00:12:12,732 Bongseok. 179 00:12:13,733 --> 00:12:15,053 Try reading that from right here. 180 00:12:15,527 --> 00:12:16,569 NAMSAN DONKATSU 181 00:12:16,653 --> 00:12:19,781 YOUNG BONGSEOK: Hmm... "Namsan Donkatsu." 182 00:12:20,281 --> 00:12:22,200 Why is it called Namsan Donkatsu? 183 00:12:23,201 --> 00:12:26,705 Namsan donkatsu is the best donkatsu. 184 00:12:26,788 --> 00:12:27,956 (chuckles softly) 185 00:12:29,290 --> 00:12:31,626 (bright music) 186 00:12:33,461 --> 00:12:35,964 - Have a great day! - (children laughing) 187 00:12:36,715 --> 00:12:39,075 BONGSEOK: When school was over, I had to come straight home. 188 00:12:39,134 --> 00:12:40,719 (indistinct chatter) 189 00:12:40,802 --> 00:12:44,013 BONGSEOK: I sat in my room for hours, just watching TV. 190 00:12:45,765 --> 00:12:47,600 So, for a kid like me, 191 00:12:48,601 --> 00:12:51,479 Bungaeman was a hero to me. 192 00:12:51,563 --> 00:12:52,563 Hero. 193 00:12:53,148 --> 00:12:54,733 - BONGSEOK: Hero. - Amazing! 194 00:12:54,816 --> 00:12:56,293 BONGSEOK: It taught me what a "hero" was. 195 00:12:56,317 --> 00:12:58,528 - (shouting on TV) - (crowd cheering on TV) 196 00:12:58,611 --> 00:12:59,611 YANGCHEON CULTURAL CENTER 197 00:12:59,654 --> 00:13:04,993 (TV chatter) 198 00:13:08,913 --> 00:13:10,915 (epic music playing on TV) 199 00:13:13,626 --> 00:13:15,962 BONGSEOK: Someone who can fly as his heart desires. 200 00:13:16,045 --> 00:13:18,965 A hero. That's what a hero is. 201 00:13:21,301 --> 00:13:24,637 Then I thought, maybe I could fly like that, too. 202 00:13:27,098 --> 00:13:29,476 Power! Lightning! 203 00:13:29,559 --> 00:13:32,562 Lightning Power! 204 00:13:34,022 --> 00:13:35,565 BONGSEOK: I wanted to be a hero, too. 205 00:13:36,316 --> 00:13:37,734 I wanted to become a hero. 206 00:13:41,362 --> 00:13:47,368 (kids chattering, laughing) 207 00:13:50,163 --> 00:13:53,500 (chattering continues) 208 00:13:53,583 --> 00:13:57,712 Lightning, Lightning, Lightning Power! 209 00:13:57,796 --> 00:13:59,756 - Ha! - (kids cheering) 210 00:13:59,839 --> 00:14:04,385 ALL: Kim Taehyun! Kim Taehyun! Kim Taehyun! 211 00:14:04,469 --> 00:14:05,929 (kids cheering) 212 00:14:06,012 --> 00:14:07,514 (laughter) 213 00:14:07,597 --> 00:14:14,437 (overlapping chatter) 214 00:14:15,980 --> 00:14:22,320 (chattering continues) 215 00:14:22,403 --> 00:14:24,113 KID 1: Wait, look at him! 216 00:14:24,197 --> 00:14:26,908 - You'll get hurt! - KID 2: Don't do it! 217 00:14:26,991 --> 00:14:28,427 - KID 3: Come back down! - KID 4: He's crazy! 218 00:14:28,451 --> 00:14:29,828 - Be careful! - KID 2: Get down! 219 00:14:29,911 --> 00:14:31,079 KID 5: Don't do it! 220 00:14:31,162 --> 00:14:32,789 (overlapping chatter) 221 00:14:32,872 --> 00:14:35,542 Lightning! Lightning! 222 00:14:36,125 --> 00:14:39,379 Lightning Power! 223 00:14:39,462 --> 00:14:41,965 (kids cheering) 224 00:14:42,048 --> 00:14:44,050 (suspenseful music) 225 00:14:48,805 --> 00:14:50,265 Ha! 226 00:14:52,392 --> 00:14:55,603 (epic whimsical music) 227 00:15:06,906 --> 00:15:09,200 (kids cheering) 228 00:15:09,284 --> 00:15:15,290 (overlapping chatter) 229 00:15:19,210 --> 00:15:20,587 It's not a big deal. 230 00:15:23,214 --> 00:15:26,384 (distant chatter) 231 00:15:31,306 --> 00:15:32,306 (stifled cough) 232 00:15:33,558 --> 00:15:35,184 (car engine starts) 233 00:15:35,268 --> 00:15:36,352 (stifled cough) 234 00:15:38,897 --> 00:15:40,481 (breathing nervously) 235 00:15:40,565 --> 00:15:42,859 TEACHER: I guess Bongseok was playing around 236 00:15:42,942 --> 00:15:44,694 a bit dangerously at school. 237 00:15:46,863 --> 00:15:48,781 He jumped so far in fact, 238 00:15:48,865 --> 00:15:51,117 the other kids must have thought he was really flying. 239 00:15:51,200 --> 00:15:52,744 - (screams) - (metal clangs) 240 00:15:52,827 --> 00:15:54,513 TEACHER: Kids do have quite the imagination. 241 00:15:54,537 --> 00:15:57,749 - (Mihyun sighs) - However, the school rules are strict 242 00:15:57,832 --> 00:15:59,959 about preventing accidents like this from recurring. 243 00:16:00,043 --> 00:16:02,378 I had no choice but to ask you to come in. 244 00:16:03,504 --> 00:16:04,505 I'm so sorry. 245 00:16:06,049 --> 00:16:09,177 The injured child, well, is he okay? 246 00:16:10,094 --> 00:16:14,182 Uh, Bongseok, hey. Will you wait outside? 247 00:16:14,265 --> 00:16:16,434 Your mom and I need to have a talk. 248 00:16:29,447 --> 00:16:32,450 TEACHER: Actually, I'm sorry to say, the boy that fell 249 00:16:32,533 --> 00:16:35,078 is quite heavily injured, in fact. 250 00:16:35,578 --> 00:16:37,330 MIHYUN: Oh, god, I'm sorry. 251 00:16:39,248 --> 00:16:40,248 (sighs) 252 00:16:40,833 --> 00:16:42,835 (somber music) 253 00:16:52,679 --> 00:16:54,597 CLOSED TEMPORARILY 254 00:16:54,681 --> 00:16:57,100 - (rain pattering) - (thunder rumbling) 255 00:16:58,559 --> 00:17:04,357 NAMSAN DONKATSU 256 00:17:04,440 --> 00:17:10,571 (wailing) 257 00:17:11,948 --> 00:17:13,700 YOUNG BONGSEOK: He showed off first. 258 00:17:14,742 --> 00:17:16,703 He can't even fly, but he said he could. 259 00:17:18,037 --> 00:17:20,373 Bongseok. I want you to listen. 260 00:17:22,208 --> 00:17:24,127 Never do that again, understand me? 261 00:17:26,504 --> 00:17:27,504 Why? 262 00:17:27,797 --> 00:17:29,257 Why not? Ma, I could do it. 263 00:17:30,383 --> 00:17:31,968 You said I had this power. 264 00:17:32,051 --> 00:17:33,428 What do you think power is? 265 00:17:34,929 --> 00:17:37,515 Empathy is what real power looks like. 266 00:17:39,350 --> 00:17:43,104 Having the ability to care and understand the emotions of others. 267 00:17:44,147 --> 00:17:46,858 MIHYUN: What kind of hero breaks other people's hearts? 268 00:17:46,941 --> 00:17:48,651 Is that what a hero does? 269 00:17:53,197 --> 00:17:56,367 It must have been scary for him, but you showed off. 270 00:17:56,868 --> 00:17:58,628 MIHYUN: And you did in front of your friends, 271 00:17:58,703 --> 00:18:00,788 you acted like you were better than him. 272 00:18:02,290 --> 00:18:04,959 Bongseok, what you did wasn't admirable at all. 273 00:18:06,711 --> 00:18:07,754 Hero? 274 00:18:09,756 --> 00:18:10,798 That's not it. 275 00:18:12,508 --> 00:18:15,219 A hero has compassion towards others. 276 00:18:16,929 --> 00:18:18,389 I figured you knew that. 277 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 (sighs) 278 00:18:23,936 --> 00:18:30,902 - (thunder rumbling) - (wailing) 279 00:18:36,699 --> 00:18:39,660 - (whimpering) - (tense music) 280 00:18:42,246 --> 00:18:43,246 Bongseok! 281 00:18:51,756 --> 00:18:53,382 I'm not letting go! 282 00:18:53,716 --> 00:18:56,594 Mom! (crying) 283 00:18:56,677 --> 00:18:57,970 It's okay, I'm right here! 284 00:18:58,054 --> 00:19:00,306 - Mom! - I'm right here! It's okay! 285 00:19:00,389 --> 00:19:01,641 I'm scared! 286 00:19:01,724 --> 00:19:03,851 I'm holding on, honey, I swear! 287 00:19:04,685 --> 00:19:07,980 - MIHYUN: Look at Momma! Hold on tight! - YOUNG BONGSEOK: Mom! 288 00:19:08,731 --> 00:19:10,858 - MIHYUN: It's okay, just look at me! - (crying) 289 00:19:10,942 --> 00:19:14,362 It's okay! I'm not letting go! 290 00:19:15,988 --> 00:19:18,491 (Mihyun grunting) 291 00:19:18,574 --> 00:19:20,910 (panting) It's okay. 292 00:19:20,993 --> 00:19:23,663 Momma's got you. It's okay. 293 00:19:23,746 --> 00:19:25,164 It's all okay. 294 00:19:26,290 --> 00:19:29,794 - I'm sorry, baby. I'm sorry, I'm so sorry. - (sobbing) 295 00:19:32,130 --> 00:19:35,675 I'll always protect you, baby. I'm so sorry. 296 00:19:36,217 --> 00:19:38,886 Oh, it's okay. It's all good. 297 00:19:38,970 --> 00:19:41,973 - (wind whistling) - (Mihyun sobbing) 298 00:19:42,056 --> 00:19:43,266 (lightning crackles) 299 00:19:55,278 --> 00:19:58,573 BONGSEOK: Booyang, to take care of and support. 300 00:19:58,656 --> 00:19:59,782 BOOYANG 301 00:19:59,866 --> 00:20:02,243 Floating, rise into the air. 302 00:20:04,287 --> 00:20:06,038 Thanks to my mom's support, 303 00:20:07,206 --> 00:20:08,457 I didn't float away. 304 00:20:09,917 --> 00:20:11,127 (bus honking) 305 00:20:14,005 --> 00:20:15,005 Hello, sir. 306 00:20:15,590 --> 00:20:17,925 You might wanna get out of the rain, huh? Get on. 307 00:20:20,219 --> 00:20:21,219 I'll go. 308 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 I'm sorry. 309 00:20:24,140 --> 00:20:25,450 - CARD READER: Transfer valid. - Oh. 310 00:20:25,474 --> 00:20:28,269 You were waiting for that girl to show up from yesterday. 311 00:20:28,352 --> 00:20:30,354 I guess your girlfriend's already gone. 312 00:20:30,438 --> 00:20:31,314 Uh? 313 00:20:31,397 --> 00:20:33,941 Huh? Oh, we're just classmates, is all. 314 00:20:36,027 --> 00:20:37,570 Her uniform wasn't like ours, huh. 315 00:20:38,946 --> 00:20:39,946 "Ours"? 316 00:20:40,531 --> 00:20:42,575 Ah, she just started here. 317 00:20:42,658 --> 00:20:43,826 Oh, yeah? 318 00:20:43,910 --> 00:20:45,036 Just friends at school? 319 00:20:46,287 --> 00:20:47,163 Yeah. 320 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 (bus door buzzes) 321 00:20:56,923 --> 00:20:58,007 Huh? 322 00:20:58,925 --> 00:21:01,219 - (squeaking) - (grunting) 323 00:21:02,887 --> 00:21:04,889 (upbeat music) 324 00:21:06,015 --> 00:21:07,015 BONGSEOK: Huh? 325 00:21:41,759 --> 00:21:46,305 APARTMENT FOR SALE 326 00:21:46,389 --> 00:21:48,266 NAME: JEON YOUNGSEOK, CODE NAME: BONGPYEONG 327 00:21:48,849 --> 00:21:50,518 "Bongpyeong." 328 00:21:55,731 --> 00:21:57,066 (engine starts) 329 00:22:01,862 --> 00:22:03,656 - (tires screeching) - (bus honking) 330 00:22:04,782 --> 00:22:05,700 (students exclaim) 331 00:22:05,783 --> 00:22:08,577 - (vehicles honking) - (exasperated scoff) 332 00:22:08,661 --> 00:22:10,461 How do you just U-turn in the middle of the... 333 00:22:11,580 --> 00:22:15,167 I just... Everyone okay? I'm sorry about this. 334 00:22:22,508 --> 00:22:23,509 (exhales deeply) 335 00:22:23,592 --> 00:22:24,677 (whistle blows) 336 00:22:24,760 --> 00:22:26,721 Counting down from ten, let's go! 337 00:22:26,804 --> 00:22:30,182 Ten, nine, eight, 338 00:22:30,266 --> 00:22:31,767 seven, 339 00:22:31,851 --> 00:22:34,687 six, five, four, 340 00:22:35,646 --> 00:22:39,859 three, two, one! 341 00:22:41,360 --> 00:22:42,486 (Bongseok grunts) 342 00:22:44,655 --> 00:22:46,574 Ding. You two are late. Cleaning duty. 343 00:22:46,949 --> 00:22:48,075 What, I'm a senior. 344 00:22:48,159 --> 00:22:49,577 Yes, I know, you're in my class. 345 00:22:49,660 --> 00:22:51,245 Cut us some slack, would you? 346 00:22:51,329 --> 00:22:52,849 ILHWAN: Nope. The rules are the rules. 347 00:22:52,913 --> 00:22:53,913 - (sighs) - BONGSEOK: Yes. 348 00:22:54,707 --> 00:22:56,834 Yeah, that's... that's right. 349 00:22:57,293 --> 00:22:59,086 The rules are the rules. 350 00:22:59,837 --> 00:23:01,881 Yeah. Um, 351 00:23:02,548 --> 00:23:05,301 the small things have to... have to be maintained. 352 00:23:05,384 --> 00:23:06,969 BOTH: You be quiet. 353 00:23:07,053 --> 00:23:09,722 Hey. That Hollywood stunt was a bit much. 354 00:23:10,139 --> 00:23:13,392 She's probably half your weight, and you go flying like that? 355 00:23:13,476 --> 00:23:15,478 No, I'd say I'm more like a quarter. 356 00:23:15,561 --> 00:23:18,105 What am I, a truck or something? So dramatic, jeez. 357 00:23:18,189 --> 00:23:19,607 Anyway, you're cleaning, so... 358 00:23:19,690 --> 00:23:21,692 What? Aw, Mr. Choi. 359 00:23:21,776 --> 00:23:23,694 I swear I won't be late from now on. 360 00:23:23,778 --> 00:23:25,196 I sprinted all the way here! 361 00:23:25,279 --> 00:23:26,364 - ILHWAN: From home? - Yeah. 362 00:23:26,447 --> 00:23:29,450 She did. I watched her from the bus. 363 00:23:30,826 --> 00:23:32,912 I was working out. I started training. 364 00:23:32,995 --> 00:23:34,955 Then you should've been faster to not be late. 365 00:23:35,039 --> 00:23:36,582 Aw, Mr. Choi! 366 00:23:36,665 --> 00:23:39,001 ILHWAN: You'd be cleaning anyway because of the dress code. 367 00:23:39,085 --> 00:23:40,725 I was gonna go buy it today, after class. 368 00:23:40,753 --> 00:23:43,381 The uniform isn't the issue, it's what you're wearing over it. 369 00:23:43,964 --> 00:23:45,341 Anyway, cleaning duty. 370 00:23:45,424 --> 00:23:47,051 Go on in, class is starting soon. 371 00:23:47,134 --> 00:23:48,134 Yes, sir. 372 00:23:49,303 --> 00:23:51,472 (sucks teeth, groans) 373 00:24:15,413 --> 00:24:20,418 SECOND-HAND BOOKSTORE BASEMENT FLOOR 1 374 00:24:26,799 --> 00:24:28,801 (slow music playing) 375 00:24:33,055 --> 00:24:34,098 (paper rasps) 376 00:24:41,480 --> 00:24:42,940 I didn't order any packages. 377 00:24:49,196 --> 00:24:50,906 {\an8}Your name. Bongpyeong. 378 00:24:53,451 --> 00:24:55,744 This country's code names are amusing. 379 00:24:58,122 --> 00:24:59,415 {\an8}Are you a foreigner? 380 00:25:00,249 --> 00:25:01,417 {\an8}Anyway... 381 00:25:01,500 --> 00:25:03,752 I happened to look into it and... 382 00:25:03,836 --> 00:25:06,672 What was it, Chungcheong-do, Jincheon? 383 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 Gangwon-do, Bongpyeong. 384 00:25:09,633 --> 00:25:10,633 Jincheon? 385 00:25:23,272 --> 00:25:24,607 So how did you find us? 386 00:25:29,111 --> 00:25:30,111 Is that a list? 387 00:25:31,322 --> 00:25:33,073 BONGPYEONG: Why us? We're retired. 388 00:25:33,574 --> 00:25:34,654 FRANK: I don't really know. 389 00:25:36,160 --> 00:25:37,495 I just follow my orders. 390 00:25:37,995 --> 00:25:39,705 You know all about that, don't you? 391 00:25:46,420 --> 00:25:48,130 (electricity crackles) 392 00:25:50,508 --> 00:25:52,176 (light switch clicks) 393 00:25:55,221 --> 00:25:56,430 (electricity crackles) 394 00:26:02,353 --> 00:26:04,396 Aren't I right? Electric man. 395 00:26:09,485 --> 00:26:12,196 (breathes deeply) 396 00:26:19,954 --> 00:26:21,789 BONGPYEONG: You know quite a lot about me. 397 00:26:23,040 --> 00:26:24,291 Is that also on your list? 398 00:26:25,209 --> 00:26:26,794 The list isn't always accurate. 399 00:26:29,547 --> 00:26:31,048 Gotta check for myself. 400 00:26:31,131 --> 00:26:32,131 (music stops) 401 00:26:32,841 --> 00:26:34,843 (ominous music) 402 00:26:34,927 --> 00:26:37,555 (electricity crackling) 403 00:26:37,638 --> 00:26:38,847 Check all you like. 404 00:26:46,313 --> 00:26:49,233 (grunting) 405 00:26:59,827 --> 00:27:01,745 (static) 406 00:27:13,924 --> 00:27:15,676 (electricity crackling) 407 00:27:15,759 --> 00:27:16,844 Ahh... 408 00:27:21,140 --> 00:27:22,808 - (Bong-pyeong shouts) - (Frank grunts) 409 00:27:25,811 --> 00:27:27,813 (suspenseful music) 410 00:27:31,525 --> 00:27:33,485 (grunting) 411 00:27:34,862 --> 00:27:36,614 - (electricity crackles) - (groans) 412 00:27:44,163 --> 00:27:45,456 (Frank groans) 413 00:27:45,539 --> 00:27:46,415 (grunts) 414 00:27:46,498 --> 00:27:47,958 (Bongpyeong groaning) 415 00:27:54,298 --> 00:27:55,633 (exhales sharply) 416 00:27:56,425 --> 00:27:58,677 (groans, breathing heavily) 417 00:28:07,645 --> 00:28:09,271 (both grunt) 418 00:28:23,327 --> 00:28:28,540 (panting) 419 00:28:34,838 --> 00:28:36,548 (shouts) 420 00:28:36,632 --> 00:28:39,051 - (electricity crackling) - (grunting) 421 00:28:40,177 --> 00:28:41,387 (screams) 422 00:28:45,557 --> 00:28:47,768 - (electricity crackling) - (Frank groaning) 423 00:28:47,851 --> 00:28:51,230 (intense music) 424 00:28:51,855 --> 00:28:53,357 (beeping rapidly) 425 00:28:53,440 --> 00:28:55,067 AUTOMATIC ELECTRICITY METER 426 00:29:02,991 --> 00:29:05,369 (beeping continues) 427 00:29:05,744 --> 00:29:06,745 (explodes) 428 00:29:12,167 --> 00:29:14,169 (intense music continues) 429 00:29:14,253 --> 00:29:16,880 (both grunting) 430 00:29:32,146 --> 00:29:33,981 (both grunt) 431 00:29:38,444 --> 00:29:39,444 (groans) 432 00:29:43,949 --> 00:29:49,580 (panting) 433 00:30:11,685 --> 00:30:12,811 {\an8}Your son. 434 00:30:18,192 --> 00:30:19,943 (hissing) 435 00:30:40,130 --> 00:30:42,132 (gloomy music) 436 00:30:51,475 --> 00:30:54,561 (panting) 437 00:31:01,735 --> 00:31:02,736 (engine starts) 438 00:31:06,198 --> 00:31:09,201 (sniffing) 439 00:31:14,915 --> 00:31:16,041 I smell, huh? 440 00:31:16,917 --> 00:31:17,917 It's bad? 441 00:31:30,180 --> 00:31:31,780 2019 PHYSICAL EDUCATION DEPARTMENT TRACK 442 00:31:33,183 --> 00:31:34,643 - Get out. - (student groans) 443 00:31:39,064 --> 00:31:40,064 What? 444 00:31:40,774 --> 00:31:42,860 You're doing PE 'cause of the teacher? 445 00:31:44,736 --> 00:31:46,864 Take a seat. It's still study hall time. 446 00:31:49,116 --> 00:31:52,119 KISOO (scoffs): You're fucking kidding me. 447 00:31:55,455 --> 00:31:56,290 (sighs) 448 00:31:56,373 --> 00:31:59,209 (speaker chiming) 449 00:31:59,293 --> 00:32:01,920 (students chattering) 450 00:32:10,554 --> 00:32:11,430 Hey. 451 00:32:11,513 --> 00:32:13,473 Do you have your PE uniform with you? 452 00:32:14,057 --> 00:32:16,351 Mm-hm. Well, yeah. It's in my locker. Why? 453 00:32:16,435 --> 00:32:17,477 Can I borrow it? 454 00:32:17,769 --> 00:32:20,480 Right now, my clothes smell from all that running I did. 455 00:32:20,981 --> 00:32:22,733 But it'll look big on you, I think. 456 00:32:22,816 --> 00:32:24,443 That doesn't really matter, though. 457 00:32:27,529 --> 00:32:29,197 You're the only one I know here. 458 00:32:39,333 --> 00:32:41,543 (sniffing) 459 00:32:42,377 --> 00:32:43,629 - I appreciate it. - Mm. 460 00:32:43,712 --> 00:32:45,088 Oh, 461 00:32:45,172 --> 00:32:46,632 are there showers around here? 462 00:32:46,715 --> 00:32:49,676 Oh, they're... they're near the stage, the theater. 463 00:32:49,760 --> 00:32:50,761 - Theater, huh? - Yeah. 464 00:32:50,844 --> 00:32:51,887 It's lunchtime, you know. 465 00:32:52,554 --> 00:32:54,389 But um... Yeah. 466 00:32:54,473 --> 00:32:55,974 BONGSEOK: I-I should eat lunch. 467 00:33:24,336 --> 00:33:28,590 SHOWERS 468 00:33:29,967 --> 00:33:31,007 GANGHOON: Hey, Bang Kisoo. 469 00:33:34,429 --> 00:33:35,429 What the hell? 470 00:33:35,681 --> 00:33:36,681 What are you doing here? 471 00:33:38,266 --> 00:33:40,560 I don't think that's your goddamn business. 472 00:33:42,062 --> 00:33:43,062 (scoffs) 473 00:33:43,730 --> 00:33:46,066 KISOO: Oh, you love being the teacher's fucking pet. 474 00:33:46,149 --> 00:33:49,361 Listen up you fucker, if you think that's gonna keep you safe... 475 00:33:49,444 --> 00:33:50,529 Why are you here? 476 00:33:51,905 --> 00:33:53,505 Dang, you're such an irritating asshole. 477 00:33:54,408 --> 00:33:56,868 That's my fucking business, huh? Why? 478 00:33:56,952 --> 00:33:59,496 What are you planning, you son of a bitch, huh? 479 00:34:04,918 --> 00:34:05,918 (scoffs) 480 00:34:08,338 --> 00:34:10,382 Hey. Let's do this. 481 00:34:21,018 --> 00:34:22,269 (exhales shakily) 482 00:34:34,156 --> 00:34:35,156 (Kisoo spits) 483 00:34:41,329 --> 00:34:42,998 Let's go, motherfucker! 484 00:34:43,081 --> 00:34:44,708 (Kisoo grunting) 485 00:34:48,712 --> 00:34:50,213 The hell was that, huh? (scoffs) 486 00:34:50,297 --> 00:34:52,299 You call that a punch, you son of a bitch? 487 00:34:52,382 --> 00:34:55,010 (both grunting) 488 00:34:55,093 --> 00:34:55,927 (groans) 489 00:34:56,011 --> 00:34:57,011 Shit. 490 00:34:57,596 --> 00:34:58,805 You fucking bitch. 491 00:34:58,889 --> 00:34:59,973 Just stop it. 492 00:35:00,057 --> 00:35:01,641 You fucking bastard! 493 00:35:01,725 --> 00:35:02,725 (grunts) 494 00:35:04,352 --> 00:35:05,604 (groans) 495 00:35:09,066 --> 00:35:11,318 (Kisoo groaning) 496 00:35:11,401 --> 00:35:12,903 GANGHOON: I told you to stop! 497 00:35:22,579 --> 00:35:23,579 (shouts) 498 00:35:29,252 --> 00:35:32,672 (panting) 499 00:35:47,020 --> 00:35:48,021 Did you eat already? 500 00:35:51,775 --> 00:35:53,902 I'm surprised you're able to drink that much water. 501 00:35:54,861 --> 00:35:57,656 Thanks for the uniform. I'll bring it after I wash it. 502 00:35:57,739 --> 00:35:58,573 Mm. 503 00:35:58,657 --> 00:36:00,158 Oh, yeah, what is this? 504 00:36:01,284 --> 00:36:03,787 Oh, that's... Those are my initials. 505 00:36:03,870 --> 00:36:05,705 (scoffs) Your name is KBS? 506 00:36:05,789 --> 00:36:06,873 (chuckles) 507 00:36:07,624 --> 00:36:09,584 Are you a broadcasting company? (laughs) 508 00:36:09,668 --> 00:36:12,671 Our school doesn't... We don't have name tags, 509 00:36:12,754 --> 00:36:14,548 so we put our names on our uniforms. 510 00:36:14,631 --> 00:36:17,175 It's also a pretty good way to keep from losing it. 511 00:36:17,259 --> 00:36:18,927 Okay, Wikipedia. 512 00:36:19,010 --> 00:36:20,220 - Okay, so? - Hmm? 513 00:36:20,303 --> 00:36:23,557 Your name, what is it? I don't know your name yet, you know? 514 00:36:25,225 --> 00:36:26,268 You're being quiet. 515 00:36:27,853 --> 00:36:29,354 You don't want to get close, huh? 516 00:36:29,437 --> 00:36:30,272 No, Huisoo. 517 00:36:30,355 --> 00:36:31,690 It's, um, my name is... 518 00:36:33,108 --> 00:36:38,029 Kim Bongseok. That's it. 519 00:36:38,613 --> 00:36:41,449 Okay. Kim Bongseok. 520 00:36:42,617 --> 00:36:43,827 Bongseok. 521 00:36:45,745 --> 00:36:47,455 (breathes nervously) 522 00:36:47,539 --> 00:36:49,332 (speaker chimes) 523 00:36:49,416 --> 00:36:51,394 ILHWAN: Those of you going to after-school classes, 524 00:36:51,418 --> 00:36:52,627 show your pass to Ganghoon. 525 00:36:52,711 --> 00:36:54,796 The rest of you have study hall in here. 526 00:36:54,880 --> 00:36:56,214 STUDENTS: Yes, Mr. Choi. 527 00:36:56,298 --> 00:36:58,091 ILHWAN: Where's Bang Kisoo? 528 00:36:58,175 --> 00:36:59,843 (students murmuring) 529 00:36:59,926 --> 00:37:01,178 - I saw him. - ILHWAN: Where? 530 00:37:01,261 --> 00:37:04,014 Bang Kisoo said he wasn't feeling well, so he went home early. 531 00:37:04,097 --> 00:37:05,741 - GANGHOON: I meant to tell you. - Seriously? 532 00:37:05,765 --> 00:37:07,184 - (students laugh) - Sorry, sir. 533 00:37:07,267 --> 00:37:09,352 ILHWAN: Fine. All right, close out the class. 534 00:37:11,938 --> 00:37:13,773 Attention. Bow. 535 00:37:14,191 --> 00:37:15,483 STUDENTS: Thank you very much! 536 00:37:15,567 --> 00:37:16,610 You, too. 537 00:37:16,693 --> 00:37:18,904 (students laugh, murmuring) 538 00:37:18,987 --> 00:37:20,906 - Let's go. - Where? 539 00:37:20,989 --> 00:37:21,823 To clean. 540 00:37:21,907 --> 00:37:23,658 We don't have time. We're seniors. 541 00:37:23,742 --> 00:37:26,220 - BONGSEOK: A promise is a promise. - HUISOO: How is that a promise? 542 00:37:26,244 --> 00:37:27,746 I mean, it was just an order. 543 00:37:27,829 --> 00:37:28,997 Anyway, I gotta go work out. 544 00:37:29,080 --> 00:37:30,498 You see, this is what I think. 545 00:37:31,541 --> 00:37:33,581 - A promise is... - (sighs) Fine, I'll do it. Let's go. 546 00:37:34,044 --> 00:37:35,253 (Ganghoon clears throat) 547 00:37:35,629 --> 00:37:37,797 Are you guys doing study hall today? 548 00:37:37,881 --> 00:37:39,799 Ugh, I don't know. We're on cleaning duty. 549 00:37:40,550 --> 00:37:41,550 (sighs) 550 00:37:42,052 --> 00:37:43,845 I was going to ask you to tag along, too. 551 00:37:44,346 --> 00:37:45,347 Where... Where? 552 00:37:46,973 --> 00:37:47,849 Uniform store. 553 00:37:47,933 --> 00:37:49,684 I can go with you. 554 00:37:50,810 --> 00:37:52,354 - Serious? - Yeah. 555 00:37:52,437 --> 00:37:54,981 - You said a promise... - It's really close, right up front. 556 00:37:55,065 --> 00:37:56,691 We... We can go and come back. 557 00:37:57,275 --> 00:37:58,275 Yeah? 558 00:37:59,486 --> 00:38:00,320 Okay. 559 00:38:00,403 --> 00:38:03,281 HUISOO: Hey, we're coming back anyway. Why are you taking your backpack? 560 00:38:03,365 --> 00:38:05,659 BONGSEOK: It feels weird if I don't have it with me. 561 00:38:07,244 --> 00:38:08,828 - I get anxious. - (Huisoo laughs) 562 00:38:08,912 --> 00:38:09,912 HUISOO: Fair enough. 563 00:38:10,705 --> 00:38:12,791 DEAD 564 00:38:15,543 --> 00:38:20,340 YONGJUN: You still haven't found it out... who's doing this? 565 00:38:21,967 --> 00:38:22,967 I apologize, sir. 566 00:38:23,885 --> 00:38:26,113 We'll take care of it as soon as we identify the culprit. 567 00:38:26,137 --> 00:38:27,137 No. 568 00:38:29,015 --> 00:38:30,642 Just ID who's doing this. 569 00:38:31,768 --> 00:38:32,768 WOONKYU: Excuse me? 570 00:38:33,979 --> 00:38:35,689 I'm going to keep a close eye on it. 571 00:38:37,816 --> 00:38:41,111 {\an8}REPORTER (on TV): An electrical surge caused a fire at a second-hand bookstore 572 00:38:41,194 --> 00:38:42,445 {\an8}in Songpa-gu, Seoul. 573 00:38:42,529 --> 00:38:45,907 {\an8}After the fire was put out, Mr. Jeon, the owner of the bookstore, 574 00:38:45,991 --> 00:38:49,327 was found dead by the firefighters investigating the scene. 575 00:38:49,411 --> 00:38:52,414 It's unknown if Mr. Jeon's cause of death was directly related to the fire, 576 00:38:52,497 --> 00:38:54,916 and is under review as part of the investigation. 577 00:38:55,000 --> 00:38:57,085 However, the cameras in the immediate vicinity 578 00:38:57,168 --> 00:38:58,295 were also destroyed, 579 00:38:58,378 --> 00:39:00,755 and officials are trying to piece it all together. 580 00:39:00,839 --> 00:39:03,133 The police investigation is ongoing, 581 00:39:03,216 --> 00:39:05,343 and they'll be interviewing any eyewitnesses. 582 00:39:05,427 --> 00:39:08,888 The store owner's body will be transferred to the National Forensic Service 583 00:39:08,972 --> 00:39:10,724 to determine the exact cause of death. 584 00:39:10,807 --> 00:39:12,809 (tense music) 585 00:39:33,997 --> 00:39:36,708 Whoa. That's pretty. 586 00:39:38,752 --> 00:39:39,752 What are you doing? 587 00:39:41,671 --> 00:39:42,672 Nothing. 588 00:39:43,089 --> 00:39:43,923 Excuse me. 589 00:39:44,007 --> 00:39:47,635 I'm getting three types of uniforms, so, I can get a discount, right? 590 00:39:47,719 --> 00:39:50,138 No discount, 210,000 won. 591 00:39:50,221 --> 00:39:51,639 Can I at least get the initials? 592 00:39:51,723 --> 00:39:54,267 No, the dry cleaners can do that for an extra charge. 593 00:39:54,351 --> 00:39:56,186 (sighs) I think that buying this amount 594 00:39:56,269 --> 00:39:57,103 - should at least... - No. 595 00:39:57,187 --> 00:39:59,647 The dry cleaner's down there will do that for you. 596 00:39:59,731 --> 00:40:01,011 STORE OWNER: 5,000 won, I think. 597 00:40:01,149 --> 00:40:02,525 To do them all? 598 00:40:02,609 --> 00:40:04,527 No, of course not. It's per initials. 599 00:40:05,487 --> 00:40:08,406 Two PE and one normal uniform, that's about... 600 00:40:08,990 --> 00:40:10,116 (gasps) 601 00:40:10,200 --> 00:40:11,576 That'll be 20K. 602 00:40:12,243 --> 00:40:14,704 So, are you super rich or something? 603 00:40:15,830 --> 00:40:18,750 Oh, this is just... My mom stitched this for me. 604 00:40:18,833 --> 00:40:20,585 Your mom could help out. 605 00:40:20,668 --> 00:40:23,963 My mom's gone. She died when I was young. 606 00:40:24,714 --> 00:40:26,674 I don't think she could have done that, either. 607 00:40:26,758 --> 00:40:28,468 Yours is really skilled. 608 00:40:29,052 --> 00:40:32,013 Oh, she's always been talented with the sewing machine. 609 00:40:33,139 --> 00:40:34,339 Uh, you want me to ask my mom? 610 00:40:34,766 --> 00:40:36,226 Forget it. Don't bother. 611 00:40:36,976 --> 00:40:37,976 How much is it? 612 00:40:38,019 --> 00:40:39,938 God, I'm starving. 613 00:40:40,021 --> 00:40:41,021 Me, too. 614 00:40:41,439 --> 00:40:43,191 I had to skip out on lunch earlier. 615 00:40:43,274 --> 00:40:44,818 Same here. 616 00:40:45,318 --> 00:40:46,318 Why? 617 00:40:46,694 --> 00:40:48,780 Oh. Just 'cause. 618 00:40:51,157 --> 00:40:53,701 Did you not have lunch 'cause you were waiting on me earlier? 619 00:40:54,994 --> 00:40:57,247 Well, you said the only person you know is me. 620 00:40:59,207 --> 00:41:01,501 So you thought... I would be eating alone? 621 00:41:02,627 --> 00:41:03,627 Mm. 622 00:41:05,296 --> 00:41:06,339 Let's make a quick stop. 623 00:41:06,423 --> 00:41:08,341 I'll get you some chicken soup with noodles. 624 00:41:08,425 --> 00:41:09,300 BONGSEOK: What? 625 00:41:09,384 --> 00:41:12,053 And for your information, this is a big deal, 626 00:41:12,137 --> 00:41:14,305 'cause I don't usually ever treat anyone else. 627 00:41:14,389 --> 00:41:16,474 Okay. Cool. 628 00:41:17,475 --> 00:41:18,515 HUISOO: I'm being serious. 629 00:41:18,643 --> 00:41:20,019 BONGSEOK: I know. Thanks! 630 00:41:29,112 --> 00:41:30,113 (groans) 631 00:41:30,905 --> 00:41:34,117 (breathing heavily) 632 00:41:35,910 --> 00:41:38,621 (laughs) 633 00:41:40,457 --> 00:41:42,250 That shithead. 634 00:41:53,386 --> 00:41:57,390 FRANK: "Attended Jeongwon. Graduate." 635 00:41:59,350 --> 00:42:01,060 Jeongwon School. 636 00:42:02,687 --> 00:42:03,688 (phone beeps) 637 00:42:26,794 --> 00:42:28,171 (ominous music) 638 00:42:30,340 --> 00:42:32,342 (closing theme music) 43820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.