All language subtitles for Destined With You S01E02

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 {\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇 2 00:00:46,359 --> 00:00:50,071 DESTINED WITH YOU 3 00:00:56,578 --> 00:00:57,579 Are you crying? 4 00:01:06,880 --> 00:01:09,424 Do you want me to stay or leave? 5 00:01:12,427 --> 00:01:14,012 I want you to leave. 6 00:01:16,931 --> 00:01:17,932 I want you… 7 00:01:20,310 --> 00:01:21,853 to come with me. 8 00:01:37,660 --> 00:01:38,870 The demolition is done. 9 00:01:39,621 --> 00:01:41,289 What's there to talk about? 10 00:01:44,000 --> 00:01:45,043 I have a gift. 11 00:01:46,461 --> 00:01:48,796 You were against the demolition. Now a gift? 12 00:01:48,880 --> 00:01:51,299 I won't accept it. Anti-Graft Law, you know. 13 00:01:51,382 --> 00:01:52,842 The law's not applicable. 14 00:01:53,635 --> 00:01:56,429 I'm giving back what was yours to you. 15 00:02:07,523 --> 00:02:10,902 Who said this black mini-coffin was mine? 16 00:02:10,985 --> 00:02:12,153 Shaman Eun-wol did. 17 00:02:12,737 --> 00:02:14,322 Oh, that cute lady. 18 00:02:14,405 --> 00:02:15,782 She seemed really nice. 19 00:02:15,865 --> 00:02:16,866 I don't want this. 20 00:02:16,950 --> 00:02:18,785 She gave her consent for demolition. 21 00:02:18,868 --> 00:02:21,329 Are you refusing a gift from your lifesaver? 22 00:02:24,415 --> 00:02:25,583 What's inside? 23 00:02:27,502 --> 00:02:29,295 You should open it. It's yours. 24 00:02:29,379 --> 00:02:30,922 I don't want to. 25 00:02:31,005 --> 00:02:33,383 It looks like there would be bones inside. 26 00:02:33,466 --> 00:02:35,343 There might be relics instead of bones. 27 00:02:35,426 --> 00:02:37,178 Maybe a painting of Shin Yun-bok. 28 00:02:50,942 --> 00:02:52,193 Hop in. I'll give you a ride. 29 00:02:52,944 --> 00:02:53,778 It's okay. 30 00:02:53,861 --> 00:02:57,281 I don't like getting rides from people I'm not close with. 31 00:02:58,199 --> 00:03:00,034 Using public transport must be hard. 32 00:03:00,118 --> 00:03:03,204 It's not easy to get close to bus, taxi, and subway drivers. 33 00:03:04,372 --> 00:03:05,707 I wanted to give 34 00:03:07,041 --> 00:03:08,793 this wooden box a ride, not you. 35 00:03:09,460 --> 00:03:12,130 Because it seems like a 300-year-old antique. 36 00:03:13,381 --> 00:03:14,799 Call me when you open it. 37 00:03:14,882 --> 00:03:16,718 I want to know what's inside too. 38 00:03:16,801 --> 00:03:18,678 -You can do that, right? -Well, sure. 39 00:03:18,761 --> 00:03:22,306 I hope you meet a bus driver you're close to and get a ride home. 40 00:03:23,224 --> 00:03:24,308 I'll take a cab! 41 00:03:27,562 --> 00:03:28,771 He's so full of himself. 42 00:03:38,698 --> 00:03:40,283 Don't worry about your father. 43 00:03:40,366 --> 00:03:44,454 He went to the vast ocean. 44 00:03:45,038 --> 00:03:46,789 His dream was to travel the world. 45 00:03:47,832 --> 00:03:49,417 He fulfilled his wish. 46 00:03:51,586 --> 00:03:52,712 My baby. 47 00:03:54,881 --> 00:03:56,674 You must've been so lonely. 48 00:04:01,179 --> 00:04:02,347 How frustrating. 49 00:04:04,390 --> 00:04:06,392 You're surrounded by dumb people. 50 00:04:07,727 --> 00:04:11,147 They don't realize how sweet you are. 51 00:04:14,734 --> 00:04:16,277 She was a nice lady. 52 00:04:16,361 --> 00:04:18,571 She wouldn't have given me something strange. 53 00:04:37,840 --> 00:04:40,218 Should I bring this to Authentic Masterpieces? 54 00:04:42,220 --> 00:04:44,347 Could it really be Shin Yun-bok's painting? 55 00:04:47,100 --> 00:04:48,267 Don't jump the gun. 56 00:04:48,351 --> 00:04:49,769 Let's open it first. 57 00:04:57,777 --> 00:04:58,861 What's this? 58 00:05:21,426 --> 00:05:22,552 Jeez! 59 00:06:16,147 --> 00:06:17,982 If you're going to play hard to get, 60 00:06:18,858 --> 00:06:19,901 get lost. 61 00:06:24,906 --> 00:06:27,658 WOODEN BOX 62 00:06:45,134 --> 00:06:48,095 JANG SIN-YU 63 00:06:48,179 --> 00:06:50,473 Isn't it too late at night for a call? 64 00:06:50,556 --> 00:06:52,642 You made me call at this late hour. 65 00:06:52,725 --> 00:06:54,101 Did you open the box? 66 00:06:55,394 --> 00:06:56,229 No. 67 00:06:57,063 --> 00:06:57,897 Why didn't you? 68 00:06:58,564 --> 00:07:00,441 I wanted to, but I couldn't. 69 00:07:00,524 --> 00:07:04,779 I wanted to break it with an ax, but I couldn't. Why? 70 00:07:04,862 --> 00:07:06,239 I don't have an ax at home. 71 00:07:06,322 --> 00:07:07,406 Are you drunk? 72 00:07:08,157 --> 00:07:11,369 I don't get drunk on two cans of beer. 73 00:07:15,248 --> 00:07:17,375 People won't open up to me. 74 00:07:17,458 --> 00:07:19,377 Even the lock won't open up to me. 75 00:07:20,127 --> 00:07:22,088 Why are they doing this to me? 76 00:07:22,672 --> 00:07:23,506 Son. 77 00:07:24,298 --> 00:07:25,925 Come and hang out with me. 78 00:07:26,759 --> 00:07:27,885 I'm on the phone. 79 00:07:27,969 --> 00:07:29,220 I'll join you after this. 80 00:07:34,725 --> 00:07:37,019 Stop drinking and open the wooden box first. 81 00:07:37,603 --> 00:07:38,854 When you do, call me. 82 00:07:44,110 --> 00:07:45,486 Someone must be happy 83 00:07:46,487 --> 00:07:48,114 to have a friendly mom. 84 00:07:51,909 --> 00:07:53,536 "Hang out with me." 85 00:07:54,996 --> 00:07:57,540 ONJU CITY 86 00:07:57,623 --> 00:07:58,457 Good morning. 87 00:07:59,417 --> 00:08:00,501 It's not good. 88 00:08:00,585 --> 00:08:02,837 My skull feels like it's crushed. 89 00:08:02,920 --> 00:08:06,716 I thought my face was the only thing that aged, but now my body has too. 90 00:08:07,383 --> 00:08:10,886 Hong-jo. Can you go to a convenience store 91 00:08:11,470 --> 00:08:13,514 and get some hangover drinks? 92 00:08:14,056 --> 00:08:14,932 Sure. 93 00:08:15,600 --> 00:08:17,560 No, don't sweat it. 94 00:08:17,643 --> 00:08:19,895 It's okay. I'll make it quick. 95 00:08:19,979 --> 00:08:23,107 What if she reports me to the Audit Team 96 00:08:23,190 --> 00:08:25,109 for making her run personal errands? 97 00:08:26,527 --> 00:08:27,737 Mr. Gong… 98 00:08:28,279 --> 00:08:30,323 You finished the report already. 99 00:08:31,699 --> 00:08:33,951 I have a headache, so I'll read it later. 100 00:08:35,202 --> 00:08:37,788 -Okay. -Why? Can't I read it later? 101 00:08:37,872 --> 00:08:40,082 You gave me such a rebellious look. 102 00:08:40,166 --> 00:08:41,542 With those big eyes. 103 00:08:43,377 --> 00:08:44,295 I'm not. 104 00:08:45,630 --> 00:08:48,132 I'll be out for the hanging basket issue. 105 00:08:48,799 --> 00:08:50,635 I'll eat lunch outside too, 106 00:08:50,718 --> 00:08:52,136 so don't worry about me. 107 00:08:54,221 --> 00:08:57,183 Let's go have hangover soup at 11:00 for brunch. 108 00:08:59,560 --> 00:09:01,395 We always do this around this time. 109 00:09:01,479 --> 00:09:04,607 So we must hang them by next week at the latest. 110 00:09:04,690 --> 00:09:07,777 On top of that, Mayor uses that road to get to work. 111 00:09:09,153 --> 00:09:11,030 I could've been in serious trouble. 112 00:09:13,824 --> 00:09:16,661 This is zonal geranium. 113 00:09:16,744 --> 00:09:18,746 Calendula, Moulin Rouge, 114 00:09:18,829 --> 00:09:21,666 Maverick Orange, and Horizon Appleblossom. 115 00:09:22,625 --> 00:09:23,793 We have various types. 116 00:09:23,876 --> 00:09:26,045 So choose what you like. 117 00:09:27,296 --> 00:09:29,340 I met Lawyer Seo in the afternoon. 118 00:09:29,423 --> 00:09:32,093 We lost the lawsuit against Haum. 119 00:09:32,802 --> 00:09:35,554 -Again? -The lawyers hired to represent Onju City 120 00:09:35,638 --> 00:09:37,640 lose over 60% of the time. 121 00:09:37,723 --> 00:09:40,685 So we've wasted more than 1.2 billion won of the city's budget. 122 00:09:41,268 --> 00:09:46,399 Civil servants waste their time and money consulting lawyers externally. 123 00:09:47,608 --> 00:09:48,943 This is why I suggest 124 00:09:49,568 --> 00:09:53,447 we hire a new legal advisor, the role's been vacant for a year. 125 00:09:53,531 --> 00:09:58,077 Just keep two law firms and hire a competent lawyer in City Hall. 126 00:09:58,160 --> 00:09:59,620 That is more cost-effective. 127 00:10:00,871 --> 00:10:02,707 It is a good idea. 128 00:10:02,790 --> 00:10:06,127 But would a cost-effective and competent lawyer come here? 129 00:10:06,210 --> 00:10:08,087 The salary is rather… 130 00:10:09,422 --> 00:10:11,716 There might be someone uninterested in money. 131 00:10:13,968 --> 00:10:15,428 There is no such person. 132 00:10:17,888 --> 00:10:18,973 LAW & HIGH 133 00:10:19,056 --> 00:10:21,058 "All the pain and curses will end." 134 00:10:22,017 --> 00:10:23,853 "The owner of the wooden box showed up." 135 00:10:24,937 --> 00:10:25,938 The box belongs to 136 00:10:27,314 --> 00:10:28,357 Lee Hong-jo. 137 00:10:29,275 --> 00:10:30,276 But, 138 00:10:31,610 --> 00:10:32,862 she's not calling me. 139 00:10:46,292 --> 00:10:47,126 What is it? 140 00:10:47,209 --> 00:10:48,043 Did you open it? 141 00:10:48,627 --> 00:10:49,670 No. Not yet. 142 00:10:49,754 --> 00:10:50,880 Why didn't you? 143 00:10:50,963 --> 00:10:52,256 I was busy. 144 00:10:52,798 --> 00:10:53,632 Hey, lady. 145 00:10:55,926 --> 00:10:57,428 You can't sit on that swing. 146 00:11:00,181 --> 00:11:01,891 Were you eating alone on a swing? 147 00:11:03,726 --> 00:11:06,061 You must not know what a civil servant does. 148 00:11:06,145 --> 00:11:08,814 -It's all-- -I don't need to know. Do I? 149 00:11:08,898 --> 00:11:09,940 When are you done? 150 00:11:11,358 --> 00:11:12,234 I'm not sure. 151 00:11:12,318 --> 00:11:15,070 -I might work overtime-- -Don't work overtime today. 152 00:11:15,154 --> 00:11:18,282 Get off work early and open it as soon as you go home. 153 00:11:18,365 --> 00:11:19,366 Call me when you do. 154 00:11:20,993 --> 00:11:22,077 I didn't hear an answer. 155 00:11:22,161 --> 00:11:23,746 I don't want to call you. 156 00:11:23,829 --> 00:11:26,582 Even Aladdin was polite to Genie. 157 00:11:26,665 --> 00:11:29,460 But you're not polite to me at all. 158 00:11:29,543 --> 00:11:31,504 Then, I'll ask you politely. 159 00:11:31,587 --> 00:11:34,173 Please open the wooden box today. 160 00:11:34,256 --> 00:11:36,467 Please give me a call too. 161 00:11:38,636 --> 00:11:40,763 Okay. Then I shall think about it and-- 162 00:11:42,640 --> 00:11:44,725 Hello? 163 00:11:45,809 --> 00:11:47,353 Did he hang up? 164 00:11:47,436 --> 00:11:48,646 Hey! 165 00:11:52,525 --> 00:11:55,236 I told you not to sit there. 166 00:12:00,449 --> 00:12:01,492 Darn it. 167 00:12:04,870 --> 00:12:06,539 You were three years ahead of me? 168 00:12:07,748 --> 00:12:08,582 You won't know. 169 00:12:09,542 --> 00:12:12,628 I was always in the library. You were always out having fun. 170 00:12:12,711 --> 00:12:14,296 I studied hard. 171 00:12:14,922 --> 00:12:17,132 Every day and night. 172 00:12:17,216 --> 00:12:19,260 You played basketball in front of the library. 173 00:12:19,343 --> 00:12:20,594 It was very noisy. 174 00:12:20,678 --> 00:12:23,389 Are you here to claim damages for it? 175 00:12:23,472 --> 00:12:25,766 I'm here to recruit you as a City Hall lawyer. 176 00:12:28,060 --> 00:12:29,562 Do you know how much I earn? 177 00:12:29,645 --> 00:12:30,938 I'm not interested. 178 00:12:31,021 --> 00:12:33,065 We can't pay you that much anyway. But… 179 00:12:35,776 --> 00:12:37,861 I didn't know you were greedy for money. 180 00:12:40,072 --> 00:12:41,907 I'm not greedy for money. 181 00:12:41,991 --> 00:12:44,618 But I don't want a job that doesn't motivate me. 182 00:12:44,702 --> 00:12:46,704 You want me to counsel civil servants 183 00:12:46,787 --> 00:12:48,330 and assist with lawsuits. 184 00:12:48,414 --> 00:12:49,582 You'll deal with big firms. 185 00:12:49,665 --> 00:12:51,584 Numerous big companies 186 00:12:51,667 --> 00:12:55,170 that do illegal things without paying tens of billions in taxes. 187 00:12:59,842 --> 00:13:01,302 Tell me as soon as possible 188 00:13:01,385 --> 00:13:02,928 so I can decide the next candidate. 189 00:13:05,097 --> 00:13:05,973 Can I ask? 190 00:13:09,184 --> 00:13:11,103 Among those numerous big companies. 191 00:13:11,770 --> 00:13:12,938 Is Haum one of them? 192 00:13:13,939 --> 00:13:14,815 Of course. 193 00:13:26,702 --> 00:13:28,621 One, two, three, four, 194 00:13:29,204 --> 00:13:33,042 five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. 195 00:13:35,044 --> 00:13:37,755 I knew it. Is this fate? 196 00:13:38,881 --> 00:13:41,216 Both Mr. Kwon and I are working overtime. 197 00:14:16,669 --> 00:14:18,420 CIVIL SERVANT HONG-JO 198 00:14:21,256 --> 00:14:22,341 What is it? 199 00:14:22,925 --> 00:14:25,844 You told me not to work overtime, but you are. 200 00:14:25,928 --> 00:14:28,138 It's not your face that I want to see. 201 00:14:28,222 --> 00:14:29,598 Exactly. 202 00:14:29,682 --> 00:14:31,642 Have a video call with the wooden box. 203 00:14:31,725 --> 00:14:33,435 Look for yourself. 204 00:14:34,395 --> 00:14:36,021 The lock is strange. 205 00:14:36,105 --> 00:14:37,398 It has no hole. 206 00:14:38,565 --> 00:14:40,818 I didn't ask you to open a floodgate. 207 00:14:40,901 --> 00:14:42,945 You can't unlock that small lock? 208 00:14:43,028 --> 00:14:46,115 That's why I'm going to try and unlock it again now. 209 00:14:46,198 --> 00:14:48,784 As you said, I'll use my brain over brawn. 210 00:14:49,368 --> 00:14:51,578 Now watch closely, in real time. 211 00:14:58,794 --> 00:15:03,090 Open. 212 00:15:04,216 --> 00:15:08,262 Open. 213 00:15:12,558 --> 00:15:15,269 See? No matter how hard I rub it, it won't open. 214 00:15:15,352 --> 00:15:16,687 Genie won't come out. 215 00:15:16,770 --> 00:15:18,230 Then, another method. 216 00:15:18,856 --> 00:15:20,065 Instead of "open sesame," 217 00:15:21,275 --> 00:15:22,693 open, wooden box! 218 00:15:28,323 --> 00:15:30,200 Look. It didn't open. 219 00:15:30,284 --> 00:15:31,702 This is not the end. 220 00:15:35,247 --> 00:15:38,500 Abracadabra. 221 00:15:38,584 --> 00:15:40,878 Hocus-pocus. 222 00:15:46,133 --> 00:15:47,926 The box could be from China. 223 00:15:48,010 --> 00:15:49,261 From the Qing dynasty. 224 00:15:54,850 --> 00:15:56,060 I'll go crazy like this 225 00:15:56,143 --> 00:15:57,895 I used to be soft and kind 226 00:15:57,978 --> 00:15:59,563 But I go crazy because of you 227 00:15:59,646 --> 00:16:01,273 I become mean 228 00:16:01,356 --> 00:16:04,526 I cast a spell on the wooden box That looks like you 229 00:16:04,610 --> 00:16:07,654 Wooden box, open 230 00:16:15,245 --> 00:16:17,122 I even cast a magic spell. 231 00:16:17,206 --> 00:16:18,582 But look. 232 00:16:18,665 --> 00:16:19,500 It didn't open. 233 00:16:20,334 --> 00:16:21,376 -Then-- -Wait. 234 00:16:23,045 --> 00:16:24,880 Even dogs wait when they're told to. 235 00:16:24,963 --> 00:16:27,174 They don't bark nor ask for food. 236 00:16:27,925 --> 00:16:28,759 I'm not a dog. 237 00:16:28,842 --> 00:16:30,302 You said you're cute like a puppy. 238 00:16:30,385 --> 00:16:32,179 That means you're a dog. 239 00:16:33,055 --> 00:16:34,014 Wait. 240 00:16:34,098 --> 00:16:35,099 I'll call you. 241 00:16:35,182 --> 00:16:36,850 Don't ever call me first. 242 00:16:36,934 --> 00:16:38,060 Do you understand? 243 00:16:49,279 --> 00:16:50,739 There's no use waiting. 244 00:16:51,615 --> 00:16:53,367 I did my best. 245 00:16:54,076 --> 00:16:55,536 You call this a gift? 246 00:17:23,021 --> 00:17:24,857 Still, I won't throw you away. 247 00:17:26,358 --> 00:17:29,111 I know how painful it is to be abandoned. 248 00:17:32,281 --> 00:17:36,034 LAW & HIGH 249 00:17:41,915 --> 00:17:43,584 Hi. Have a seat. 250 00:17:57,806 --> 00:18:00,392 I heard Mr. Jang added a condition 251 00:18:01,226 --> 00:18:03,478 in return for covering up the incident 252 00:18:04,771 --> 00:18:06,398 that happened last time. 253 00:18:15,490 --> 00:18:16,617 I'm sorry. 254 00:18:18,452 --> 00:18:21,580 I did not behave appropriately 255 00:18:22,664 --> 00:18:25,292 as an owner of a company. 256 00:18:25,834 --> 00:18:29,171 For being rude to you all, 257 00:18:30,255 --> 00:18:35,302 I sincerely… apologize! 258 00:18:46,897 --> 00:18:49,441 Is this enough of a sincere apology? 259 00:18:57,199 --> 00:18:58,784 I'm sorry. 260 00:18:58,867 --> 00:19:00,077 I'm sorry, okay? 261 00:19:00,786 --> 00:19:01,745 Sorry. 262 00:19:01,828 --> 00:19:03,789 My sincerest apologies. I'm sorry. 263 00:19:05,874 --> 00:19:07,209 Gosh. 264 00:19:07,292 --> 00:19:10,087 I have a terrible habit when drunk. 265 00:19:10,170 --> 00:19:12,339 I should quit drinking. Right? 266 00:19:15,592 --> 00:19:18,136 It's not easy to do so since I run a company. 267 00:19:19,554 --> 00:19:21,390 Be generous and let it slide. 268 00:19:22,224 --> 00:19:23,100 Okay? 269 00:19:23,183 --> 00:19:25,727 You can all get back to work. 270 00:19:25,811 --> 00:19:28,146 I also had to make time from my busy schedule. 271 00:19:28,230 --> 00:19:29,398 Have a safe trip back. 272 00:19:30,399 --> 00:19:32,693 LAW & HIGH YOUR LEGAL PARTNER 273 00:19:46,415 --> 00:19:48,041 Hey. 274 00:19:49,209 --> 00:19:52,504 Do you know how much I spent on your watches? 275 00:19:52,587 --> 00:19:55,007 Two, four, six, eight. 276 00:19:55,090 --> 00:19:57,342 The CEO's and even yours. Fuck! 277 00:19:57,426 --> 00:19:59,261 I spent 500 million won, damn it! 278 00:20:01,888 --> 00:20:02,889 But why… 279 00:20:05,392 --> 00:20:06,810 Why won't you bow to me? 280 00:20:12,816 --> 00:20:15,152 Because I don't work for Law & High. 281 00:20:17,654 --> 00:20:18,739 RESIGNATION LETTER 282 00:20:18,822 --> 00:20:20,657 I just resigned. 283 00:20:24,161 --> 00:20:25,787 Jang Sin-yu, what are you doing? 284 00:20:25,871 --> 00:20:28,999 One lawyer and the biggest client. 285 00:20:30,167 --> 00:20:31,752 Which one will you choose? 286 00:20:49,353 --> 00:20:50,854 It's hot. 287 00:21:06,453 --> 00:21:07,537 It tastes bad. 288 00:21:08,330 --> 00:21:10,165 MAMAMOO - HIP 289 00:22:06,054 --> 00:22:08,223 What am I doing? 290 00:22:21,111 --> 00:22:21,987 Two, three… 291 00:22:31,997 --> 00:22:33,665 The ballast was the issue. 292 00:23:21,004 --> 00:23:21,880 Are you okay? 293 00:23:36,686 --> 00:23:38,230 You should've let me do it. 294 00:23:38,939 --> 00:23:40,106 Why would you do this? 295 00:23:43,026 --> 00:23:44,152 Because you are 296 00:23:45,362 --> 00:23:46,571 not here. 297 00:23:59,000 --> 00:23:59,960 Please, 298 00:24:01,044 --> 00:24:02,545 can you come? 299 00:24:32,492 --> 00:24:34,327 Are you coming from the hospital? 300 00:24:35,787 --> 00:24:38,665 I went shopping as per Dr. Kim's recommendation. 301 00:24:39,499 --> 00:24:40,917 PATIENT: JANG SIN-YU 302 00:24:41,001 --> 00:24:42,294 I heard you quit work. 303 00:24:43,962 --> 00:24:45,088 You should rest now. 304 00:24:45,171 --> 00:24:47,090 Don't go and work elsewhere. 305 00:24:49,467 --> 00:24:50,468 In high school, 306 00:24:52,637 --> 00:24:54,681 I thought you were going to pass away. 307 00:24:57,767 --> 00:25:00,145 But you're alive and well now. 308 00:25:02,022 --> 00:25:03,356 Yours is incurable. 309 00:25:04,149 --> 00:25:05,442 Mine wasn't. 310 00:25:06,151 --> 00:25:06,985 Take a rest… 311 00:25:09,279 --> 00:25:10,113 and get married. 312 00:25:11,823 --> 00:25:13,199 Honey. 313 00:25:15,452 --> 00:25:17,954 Did you pressure him to get married? Why? 314 00:25:18,038 --> 00:25:20,290 I don't want to marry him off. 315 00:25:21,791 --> 00:25:22,959 Don't get married young. 316 00:25:23,835 --> 00:25:25,211 Look at me. 317 00:25:25,295 --> 00:25:27,589 I ruined my life as soon as I got married. 318 00:25:27,672 --> 00:25:29,466 Just keep quiet. 319 00:25:29,549 --> 00:25:31,092 You don't know anything. 320 00:25:31,176 --> 00:25:32,886 What do I not know? 321 00:25:32,969 --> 00:25:35,805 I also know 322 00:25:35,889 --> 00:25:37,849 that Sin-yu quit his job. 323 00:25:39,434 --> 00:25:41,144 You always loaf around at home. 324 00:25:41,227 --> 00:25:42,937 How did you know that? 325 00:25:43,021 --> 00:25:44,564 Did you see it? 326 00:25:44,647 --> 00:25:47,400 How do you know if I loafed around or ran around? 327 00:25:52,113 --> 00:25:54,866 KWON JAE-GYEONG, POLICY ADVISOR 328 00:26:23,561 --> 00:26:24,771 What is this? 329 00:26:29,943 --> 00:26:36,908 SPELLS OF THE HEAVENS 330 00:26:39,953 --> 00:26:40,954 What? 331 00:26:48,628 --> 00:26:52,257 "Spells of the Heavens." 332 00:26:54,008 --> 00:26:55,427 What's this? 333 00:26:55,510 --> 00:26:56,845 Is this a comic book knock-off? 334 00:27:01,724 --> 00:27:03,309 "Introduction." 335 00:27:04,394 --> 00:27:08,606 "I, Aeng-cho, a shaman of Joseon, 336 00:27:09,482 --> 00:27:15,238 write this spell book 337 00:27:15,321 --> 00:27:19,492 after acquiring the secret skill 338 00:27:19,576 --> 00:27:21,161 towards the end of my life." 339 00:27:22,620 --> 00:27:25,248 Is this a spell book? 340 00:27:26,499 --> 00:27:32,088 "Only I and the person I choose 341 00:27:32,172 --> 00:27:35,758 can cast the spells." 342 00:27:39,971 --> 00:27:40,805 "Commandments." 343 00:27:41,681 --> 00:27:46,644 "Pick clean and faultless ingredients." 344 00:27:47,270 --> 00:27:48,104 Pass. 345 00:27:49,397 --> 00:27:52,358 "A spell for getting pregnant." 346 00:27:52,442 --> 00:27:53,276 Pass. 347 00:27:53,359 --> 00:27:56,029 "Pass the Exam Spell." 348 00:27:56,988 --> 00:27:58,281 "Good Fortune Spell." 349 00:28:00,116 --> 00:28:01,451 "Fair Skin Spell." 350 00:28:03,786 --> 00:28:04,621 "Anti-aging Spell." 351 00:28:05,497 --> 00:28:06,623 "Love Spell." 352 00:28:08,082 --> 00:28:09,250 How absurd. 353 00:28:09,834 --> 00:28:13,379 So… if I do as Aeng-cho wrote, 354 00:28:13,463 --> 00:28:15,798 I can give birth to a son, become pretty, 355 00:28:15,882 --> 00:28:18,510 get a lover, and so on and so forth. 356 00:28:19,302 --> 00:28:20,178 It's nonsense. 357 00:28:20,261 --> 00:28:22,889 Genie of the lamp is more credible. 358 00:28:24,057 --> 00:28:25,016 Why did I open it? 359 00:28:28,311 --> 00:28:29,312 It's a bias. 360 00:28:29,395 --> 00:28:32,815 Why do I believe in Western spells but not Korean? 361 00:28:35,401 --> 00:28:38,905 LOVE SPELL 362 00:29:09,602 --> 00:29:10,687 I like this. 363 00:29:11,271 --> 00:29:12,814 "Love Spell." 364 00:29:24,742 --> 00:29:25,660 Why are you here? 365 00:29:26,494 --> 00:29:27,412 Did you open it? 366 00:29:27,495 --> 00:29:28,788 I told you to wait. 367 00:29:28,872 --> 00:29:31,457 Keeping a dog waiting for a week is abuse. 368 00:29:31,541 --> 00:29:33,960 Even border collies can't wait more than a day. 369 00:29:34,043 --> 00:29:35,795 Did you come here to ask that? 370 00:29:35,879 --> 00:29:36,838 I'm going to work. 371 00:29:36,921 --> 00:29:38,298 Your office is in Gangnam. 372 00:29:38,381 --> 00:29:39,591 But you're here for work? 373 00:29:39,674 --> 00:29:42,343 -Answer first. Did you open the box? -No. 374 00:29:44,178 --> 00:29:45,263 Then give it back. 375 00:29:45,346 --> 00:29:47,849 I don't think you're the owner of the wooden box. 376 00:29:47,932 --> 00:29:51,019 You're wrong. I think I'm the owner of the wooden box. 377 00:29:51,853 --> 00:29:54,355 -Did you open it? -I didn't. It opened on its own. 378 00:29:54,439 --> 00:29:55,690 Why didn't you call me? 379 00:29:55,773 --> 00:29:58,067 I said it opened on its own. I didn't open it. 380 00:29:58,151 --> 00:30:00,445 As a lawyer, you should know the difference. 381 00:30:00,528 --> 00:30:01,738 What was inside? 382 00:30:02,488 --> 00:30:04,657 -A book. -A book? 383 00:30:04,741 --> 00:30:06,492 It was ridiculous. 384 00:30:06,576 --> 00:30:09,370 It was written by some shaman named Aeng-cho. 385 00:30:09,454 --> 00:30:11,581 Saying if you do this and that with stuff, 386 00:30:11,664 --> 00:30:13,249 you'll be pretty and get a son. 387 00:30:13,333 --> 00:30:15,627 It's a spell book that grants your wishes. 388 00:30:17,921 --> 00:30:19,339 Elaborate on it. 389 00:30:19,422 --> 00:30:20,840 I can't. It makes no sense. 390 00:30:20,924 --> 00:30:22,091 It's absolute nonsense. 391 00:30:22,675 --> 00:30:24,260 It was so hard to read it too. 392 00:30:24,344 --> 00:30:27,931 It was like the Old Korean from the Joseon Dynasty. 393 00:30:28,681 --> 00:30:29,849 Do you know each other? 394 00:30:32,560 --> 00:30:33,478 Well… 395 00:30:34,270 --> 00:30:37,023 I know him due to the demolition of the shrine. 396 00:30:37,106 --> 00:30:39,400 He's the owner of the land. 397 00:30:40,109 --> 00:30:41,110 I see. 398 00:30:42,362 --> 00:30:43,363 Wait, what happened? 399 00:30:45,740 --> 00:30:47,450 Your forehead is bruised badly. 400 00:30:52,163 --> 00:30:53,498 Is it obvious? 401 00:30:54,123 --> 00:30:55,541 I put on a lot of concealer. 402 00:30:56,751 --> 00:30:59,253 Why are you tucking your hair behind your ears? 403 00:31:02,090 --> 00:31:02,924 Let's go up. 404 00:31:03,007 --> 00:31:04,884 Isn't Mayor waiting for me? 405 00:31:06,970 --> 00:31:09,138 I told you I was on my way to work. 406 00:31:09,889 --> 00:31:12,642 Today is my first day as the City Hall's lawyer. 407 00:31:22,276 --> 00:31:23,736 Did he get fired? 408 00:31:24,278 --> 00:31:25,947 Good morning. 409 00:31:26,030 --> 00:31:27,156 Good morning. 410 00:31:28,783 --> 00:31:30,076 Hong-jo. 411 00:31:30,159 --> 00:31:31,703 -Yes. -By any chance, 412 00:31:31,786 --> 00:31:33,913 do you know Mr. Kwon Jae-gyeong? 413 00:31:37,125 --> 00:31:38,459 Well… 414 00:31:38,543 --> 00:31:41,754 Who in this City Hall doesn't know Mr. Kwon? 415 00:31:41,838 --> 00:31:44,048 He's well-known as PV. 416 00:31:44,132 --> 00:31:46,050 So you don't know him personally. 417 00:31:47,552 --> 00:31:49,554 Then why did he post this? 418 00:31:50,888 --> 00:31:52,348 What post? 419 00:31:52,432 --> 00:31:55,226 Someone complimented you on the City Hall message board. 420 00:31:55,977 --> 00:31:56,936 But the thing is, 421 00:31:57,020 --> 00:31:59,105 the poster is Kwon Jae-gyeong. 422 00:31:59,981 --> 00:32:03,526 Mr. Kwon has no time to compliment a mere ninth-grade civil servant. 423 00:32:03,609 --> 00:32:04,819 It must be someone else. 424 00:32:05,820 --> 00:32:06,946 LET'S COMPLIMENT 425 00:32:07,030 --> 00:32:08,031 Kwon Jae-gyeong. 426 00:32:08,114 --> 00:32:09,365 Such a common name. 427 00:32:10,074 --> 00:32:11,659 Why is the chart broken? 428 00:32:11,743 --> 00:32:12,577 KWON JAE-GYEONG 429 00:32:12,660 --> 00:32:14,912 PRAISE BOARD 430 00:32:14,996 --> 00:32:18,666 I'D LIKE TO COMPLIMENT ASSISTANT DIRECTOR LEE HONG-JO. 431 00:32:23,629 --> 00:32:25,006 What happened? 432 00:32:26,007 --> 00:32:27,759 Your forehead is bruised badly. 433 00:32:36,851 --> 00:32:38,144 You must like PV too. 434 00:32:39,145 --> 00:32:39,979 No, I-- 435 00:32:46,986 --> 00:32:48,988 You better get in line. 436 00:32:49,864 --> 00:32:51,115 If you line up behind me, 437 00:32:51,199 --> 00:32:54,786 you'll be like… 102nd in line. 438 00:32:55,912 --> 00:32:56,746 Okay. 439 00:32:58,623 --> 00:33:00,083 Your face is very red now. 440 00:33:00,958 --> 00:33:02,043 I see. 441 00:33:10,968 --> 00:33:11,803 It's nice. 442 00:33:12,303 --> 00:33:13,304 It's simple 443 00:33:14,597 --> 00:33:15,515 and neat. 444 00:33:16,724 --> 00:33:18,643 This is Park Gi-dong from the Legal Team. 445 00:33:18,726 --> 00:33:20,978 He's been dealing with law-related tasks. 446 00:33:21,062 --> 00:33:22,814 Mr. Park, make an announcement 447 00:33:22,897 --> 00:33:25,608 and tell people to consult Mr. Jang regarding lawsuits. 448 00:33:26,109 --> 00:33:27,568 I have a meeting, so I'm off. 449 00:33:28,152 --> 00:33:29,153 Thank you. 450 00:33:39,872 --> 00:33:41,082 Your nameplate. 451 00:33:43,167 --> 00:33:44,377 Nice to meet you. 452 00:33:47,088 --> 00:33:50,383 You'll have a hard time for about a month. 453 00:33:50,466 --> 00:33:52,426 The work isn't easy. 454 00:33:52,510 --> 00:33:55,138 The work is very different from that of law firms. 455 00:33:56,556 --> 00:33:57,640 I see. 456 00:33:58,224 --> 00:34:02,061 Then can you find all the documents that the previous advisor dealt with 457 00:34:02,145 --> 00:34:03,396 by today so I can learn? 458 00:34:05,523 --> 00:34:06,524 Take your time. 459 00:34:07,358 --> 00:34:11,696 There won't be anyone who comes for a consultation for a while. 460 00:34:11,779 --> 00:34:14,198 They wouldn't trust a novice legal advisor. 461 00:34:15,283 --> 00:34:18,327 That's good. I had an urgent personal business. 462 00:34:32,425 --> 00:34:34,594 It was written by some shaman named Aeng-cho. 463 00:34:34,677 --> 00:34:36,804 Saying if you do this and that with stuff, 464 00:34:36,888 --> 00:34:38,723 you'll be pretty and get a son. 465 00:34:38,806 --> 00:34:40,892 It's a spell book that grants your wishes. 466 00:34:47,481 --> 00:34:50,735 JOSEON DYNASTY RECORDS 467 00:34:50,818 --> 00:34:53,529 ARCHIVES OF JOSEON HISTORY 468 00:34:53,613 --> 00:34:54,864 RECORDS AND THE ORIGINALS 469 00:34:57,450 --> 00:34:59,619 AENG-CHO 470 00:35:00,286 --> 00:35:03,039 KOREAN HISTORY 471 00:35:03,122 --> 00:35:05,124 THE VERITABLE RECORDS OF KING HYOJONG 7 472 00:35:09,795 --> 00:35:12,215 WILY SHAMAN, AENG-CHO 473 00:35:12,298 --> 00:35:14,592 AENG-CHO IS A FEMALE SHAMAN. SHE IS SECRETIVE. 474 00:35:15,885 --> 00:35:18,387 Aeng-cho was a real person. 475 00:35:19,597 --> 00:35:21,265 The person who killed Aeng-cho 476 00:35:22,391 --> 00:35:23,351 was Jang Mu-jin. 477 00:35:34,445 --> 00:35:37,198 I'D LIKE TO COMPLIMENT ASSISTANT DIRECTOR LEE HONG-JO. 478 00:35:41,786 --> 00:35:43,371 Did you stay here to have fun? 479 00:35:43,871 --> 00:35:45,665 Is this how you get overtime pay? 480 00:35:45,748 --> 00:35:47,083 You startled me. 481 00:35:47,166 --> 00:35:48,125 That's not it. 482 00:35:51,420 --> 00:35:53,839 GREEN BREATH ONJU 483 00:35:53,923 --> 00:35:54,924 I'll drive you home. 484 00:35:55,007 --> 00:35:56,509 I told you last time. 485 00:35:56,592 --> 00:35:58,886 We're not close enough for that. 486 00:35:58,970 --> 00:36:01,681 What's your definition of being close? 487 00:36:01,764 --> 00:36:04,141 If we eat together? Or if we hold hands? 488 00:36:04,225 --> 00:36:05,726 Tell me how you define it. 489 00:36:05,810 --> 00:36:08,104 I'll do whatever, so let's get close. 490 00:36:08,187 --> 00:36:10,022 Why must we get close? 491 00:36:14,068 --> 00:36:15,278 I want to see… 492 00:36:18,322 --> 00:36:20,366 the spell book in the wooden box. 493 00:36:22,576 --> 00:36:24,036 That was your goal. 494 00:36:24,120 --> 00:36:26,706 But I can't let a man into my house at night. 495 00:36:26,789 --> 00:36:28,541 I didn't say I would go inside. 496 00:36:29,667 --> 00:36:31,252 I'll return it tomorrow. 497 00:36:32,753 --> 00:36:35,381 I can drop by on my way home and read it. Right? 498 00:36:37,425 --> 00:36:38,676 Sure, then. 499 00:36:38,759 --> 00:36:40,344 I'll think of it as a cab. 500 00:36:41,137 --> 00:36:42,305 It's not that way. 501 00:36:51,689 --> 00:36:53,357 I'm saying this just in case. 502 00:36:53,441 --> 00:36:55,109 Don't change your mind later. 503 00:36:55,192 --> 00:36:57,153 You said it was mine. 504 00:36:58,404 --> 00:37:00,406 You said it didn't make sense. 505 00:37:00,489 --> 00:37:01,532 You want to keep it? 506 00:37:01,615 --> 00:37:03,993 You clearly said this when you gave it to me. 507 00:37:04,076 --> 00:37:06,203 "I'm giving back what was yours…" 508 00:37:06,287 --> 00:37:07,163 Turn right. 509 00:37:10,708 --> 00:37:12,335 Stop in front there. 510 00:37:14,337 --> 00:37:15,838 Is your house the bus stop? 511 00:37:15,921 --> 00:37:18,174 It's a quick walk up the alley. 512 00:37:18,257 --> 00:37:19,467 It takes longer by car. 513 00:37:20,134 --> 00:37:20,968 You need to pay. 514 00:37:21,052 --> 00:37:22,595 You said this was a cab ride. 515 00:37:24,347 --> 00:37:25,556 How much is it? 516 00:37:25,639 --> 00:37:27,266 Keep it. It's my donation. 517 00:37:34,398 --> 00:37:35,232 Gosh. 518 00:37:36,692 --> 00:37:38,194 So bothersome. 519 00:38:00,341 --> 00:38:01,342 Cheong-ah. 520 00:38:01,842 --> 00:38:03,010 Hey, Cheong-ah. 521 00:38:05,346 --> 00:38:07,139 Cheong-ah, where have you been? 522 00:38:07,973 --> 00:38:08,933 Cheong-ah. 523 00:38:09,016 --> 00:38:10,476 Cheong-ah, where are you going? 524 00:38:10,559 --> 00:38:12,144 -What are you doing? -Come here. 525 00:38:12,228 --> 00:38:14,647 What's wrong with you? Don't do this. 526 00:38:16,899 --> 00:38:18,442 -That's not me. -Cheong-ah. 527 00:38:18,526 --> 00:38:20,111 Cheong-ah. 528 00:38:22,113 --> 00:38:23,239 What are you doing? 529 00:38:23,322 --> 00:38:24,949 -Cheong-ah. -You got the wrong-- 530 00:38:28,869 --> 00:38:29,912 Who are you? 531 00:38:30,621 --> 00:38:31,664 I told you to wait. 532 00:38:32,373 --> 00:38:34,458 You should wait when you're told to. 533 00:38:34,542 --> 00:38:36,001 Why would you go up alone? 534 00:38:49,807 --> 00:38:51,016 I'm sorry. 535 00:39:04,238 --> 00:39:05,614 Why did you follow me? 536 00:39:06,740 --> 00:39:07,741 I was bored. 537 00:39:13,247 --> 00:39:15,040 Can I let go of your hand now? 538 00:39:19,587 --> 00:39:20,796 By the way, 539 00:39:20,880 --> 00:39:23,215 don't you know how to file a complaint? 540 00:39:23,799 --> 00:39:26,302 If the street lamps are bad, ask for replacements. 541 00:39:27,052 --> 00:39:29,638 They said I should wait until they change them to LEDs. 542 00:39:29,722 --> 00:39:32,683 Then ask your family to pick you up. 543 00:39:33,309 --> 00:39:34,518 I don't have a family. 544 00:39:40,691 --> 00:39:43,777 Ever since I was transferred to City Hall, I've been eating alone. 545 00:39:44,278 --> 00:39:46,572 I eat alone at home, 546 00:39:47,323 --> 00:39:49,783 so I don't want to eat alone at work as well. 547 00:39:50,826 --> 00:39:52,578 They'll know I'm an outcast. 548 00:40:12,223 --> 00:40:13,724 Do you live here alone? 549 00:40:15,351 --> 00:40:17,394 The owners used to live on the first floor. 550 00:40:17,478 --> 00:40:19,563 But they went to the countryside to farm. 551 00:40:22,024 --> 00:40:23,984 Thank you for earlier. 552 00:40:27,154 --> 00:40:28,447 I'll bring it down soon. 553 00:40:40,626 --> 00:40:42,878 Do you want to come up for a while? 554 00:40:54,932 --> 00:40:56,475 This wasn't what you said. 555 00:40:57,309 --> 00:41:01,522 You told me to replace the ballast, because you'd show me the spell book. 556 00:41:01,605 --> 00:41:02,439 No. 557 00:41:02,523 --> 00:41:06,026 I said I would show you the book if you replace the ballast. 558 00:41:06,110 --> 00:41:07,820 What if I get electrocuted? 559 00:41:07,903 --> 00:41:09,280 You have gloves on. 560 00:41:09,363 --> 00:41:11,073 It might explode. 561 00:41:11,949 --> 00:41:13,909 Who is your match? 562 00:41:14,952 --> 00:41:16,495 If you can't do it, come down. 563 00:41:16,579 --> 00:41:18,914 That's not it. I just need more time. 564 00:41:19,498 --> 00:41:22,126 I'm doing something I've never done before. 565 00:41:22,209 --> 00:41:23,544 I never did it before, 566 00:41:23,627 --> 00:41:26,046 but once I set my mind to it, there's nothing I-- 567 00:41:31,010 --> 00:41:31,885 Look at you. 568 00:41:32,511 --> 00:41:34,638 Stop acting like you're in pain. Come down. 569 00:41:34,722 --> 00:41:37,308 I'm not acting. I'm actually in pain. 570 00:41:37,391 --> 00:41:40,436 You haven't done it and you're in pain, so you can't do it. 571 00:41:40,519 --> 00:41:42,062 So come down. 572 00:41:45,065 --> 00:41:46,317 Give me a glass of water. 573 00:41:49,278 --> 00:41:50,321 Gosh. 574 00:42:06,086 --> 00:42:07,504 I have a good idea. 575 00:42:07,588 --> 00:42:09,006 Call a repairman. 576 00:42:09,089 --> 00:42:10,758 Nobody uses lights like that. 577 00:42:10,841 --> 00:42:12,426 The street lamps will be LED-- 578 00:42:18,307 --> 00:42:19,141 Read it. 579 00:42:25,105 --> 00:42:27,441 Gosh, as if it's something special. 580 00:42:29,234 --> 00:42:30,694 Read it and laugh with me. 581 00:42:31,695 --> 00:42:32,696 You know, 582 00:42:33,697 --> 00:42:35,908 everything's funnier when you do it together. 583 00:42:35,991 --> 00:42:36,867 PREFACE 584 00:42:39,912 --> 00:42:41,372 Even the title is funny. 585 00:42:41,455 --> 00:42:43,749 I thought it was a knock-off of a comic book. 586 00:42:47,002 --> 00:42:48,629 Isn't it funny? 587 00:42:48,712 --> 00:42:50,214 The book is funny overall, 588 00:42:51,006 --> 00:42:52,424 but "Good Fortune Spell." 589 00:42:52,508 --> 00:42:54,093 This spell is the funniest. 590 00:42:54,677 --> 00:42:57,304 It's telling you to raise a shaggy dog for ten years. 591 00:43:09,274 --> 00:43:10,317 Isn't it funny? 592 00:43:12,778 --> 00:43:13,862 Am I the only one? 593 00:43:16,615 --> 00:43:18,117 "Cure Disease Spell." 594 00:43:20,452 --> 00:43:22,788 "The spell that cures your disease." 595 00:43:35,843 --> 00:43:38,345 I showed you the spell book, so leave now. 596 00:43:49,314 --> 00:43:50,357 Lee Hong-jo. 597 00:44:11,837 --> 00:44:12,963 I want something. 598 00:44:21,889 --> 00:44:24,183 Take all the other spells in the book. 599 00:44:28,562 --> 00:44:30,105 But can you give me 600 00:44:31,690 --> 00:44:32,983 just one spell? 601 00:44:37,488 --> 00:44:39,740 Which spell do you want? 602 00:44:40,324 --> 00:44:41,575 Don't worry. 603 00:44:41,658 --> 00:44:43,327 I won't take the Fair Skin Spell. 604 00:44:44,244 --> 00:44:46,246 I wasn't planning to give you that. 605 00:44:51,335 --> 00:44:53,629 I'll take that as you agreeing to the deal. 606 00:44:55,672 --> 00:44:57,257 -Still-- -Hong-jo. 607 00:45:04,223 --> 00:45:05,390 Please do me a favor. 608 00:45:11,188 --> 00:45:12,648 Okay. 609 00:45:20,030 --> 00:45:21,448 No, you don't have to. 610 00:45:21,532 --> 00:45:22,824 I'll visit Dad first. 611 00:45:24,535 --> 00:45:27,162 Yes, it might look strange if all three of us leave together. 612 00:45:28,705 --> 00:45:30,624 Okay. See you at the restaurant. 613 00:45:32,334 --> 00:45:33,377 Sin-yu. 614 00:45:34,044 --> 00:45:36,380 I might run late. 615 00:45:37,881 --> 00:45:39,341 No. I'll talk to you later. 616 00:45:46,181 --> 00:45:47,391 Why are you here? 617 00:45:48,308 --> 00:45:49,601 That's what I want to ask. 618 00:45:51,895 --> 00:45:54,648 Are you the mayor's daughter? 619 00:45:54,731 --> 00:45:55,816 Yes. 620 00:45:57,276 --> 00:45:58,235 How interesting. 621 00:45:58,318 --> 00:45:59,736 Only for you. 622 00:45:59,820 --> 00:46:00,821 Hong-jo. 623 00:46:08,996 --> 00:46:11,999 I don't think we're close enough to drink tea together. 624 00:46:13,875 --> 00:46:15,627 It's late, but let me apologize. 625 00:46:15,711 --> 00:46:16,545 I'm sorry. 626 00:46:17,212 --> 00:46:18,630 Why the sudden apology? 627 00:46:19,923 --> 00:46:22,050 You weren't the only one who had it rough. 628 00:46:22,718 --> 00:46:24,052 I had to go overseas too. 629 00:46:25,220 --> 00:46:27,723 I didn't know anyone and couldn't make friends. 630 00:46:28,390 --> 00:46:29,641 I was so lonely. 631 00:46:29,725 --> 00:46:32,978 You were lonely because you went to study overseas? 632 00:46:34,438 --> 00:46:36,440 I said I was sorry. 633 00:46:37,858 --> 00:46:39,151 Too bad. 634 00:46:39,234 --> 00:46:41,361 Because I don't believe that you changed. 635 00:46:41,445 --> 00:46:43,822 So I won't believe in your apology 636 00:46:43,905 --> 00:46:44,906 nor accept it. 637 00:46:46,199 --> 00:46:47,409 -Hong-jo. -Stop. 638 00:46:49,911 --> 00:46:52,122 Have you never made a mistake in your life? 639 00:46:53,540 --> 00:46:55,542 She apologized. Can't you accept it? 640 00:46:57,252 --> 00:46:58,462 You don't know anything. 641 00:46:58,545 --> 00:47:00,047 I know one thing for sure. 642 00:47:00,672 --> 00:47:03,050 The reason why you eat alone. 643 00:47:04,718 --> 00:47:07,512 The reason might not lie in other people. 644 00:47:10,766 --> 00:47:11,683 Let's go. 645 00:47:28,909 --> 00:47:30,744 She transferred to my high school. 646 00:47:31,620 --> 00:47:33,497 Her father was someone's driver. 647 00:47:33,580 --> 00:47:37,042 The students bullied her badly because she lived in a semi-basement. 648 00:47:38,377 --> 00:47:41,254 She looked so pitiful, so I approached her first. 649 00:47:41,963 --> 00:47:43,674 But she took the boy I liked from me. 650 00:47:47,344 --> 00:47:48,929 I couldn't endure it. 651 00:47:49,721 --> 00:47:51,682 So I cut off ties with Hong-jo, 652 00:47:52,516 --> 00:47:54,726 and the process wasn't pretty. 653 00:47:56,520 --> 00:47:58,897 My parents got divorced then, 654 00:48:00,023 --> 00:48:01,608 so I was too sensitive. 655 00:48:08,198 --> 00:48:10,158 PARK JU-WON CHEATED WITH A GOLFER 656 00:48:10,242 --> 00:48:11,243 What's this? 657 00:48:11,743 --> 00:48:12,786 Oh, my goodness! 658 00:48:12,869 --> 00:48:14,454 Park Ju-won cheated! 659 00:48:14,538 --> 00:48:15,372 What? 660 00:48:16,123 --> 00:48:17,874 "A stunning golfer 20 years younger." 661 00:48:17,958 --> 00:48:20,585 He's been cheating for two years. There are photos too. 662 00:48:20,669 --> 00:48:22,087 He's insane. 663 00:48:22,170 --> 00:48:23,964 -Let me see. -Gosh. 664 00:48:24,840 --> 00:48:27,426 Did Ms. Ma go on leave because of this? 665 00:48:28,051 --> 00:48:29,678 She doesn't take days off often. 666 00:48:29,761 --> 00:48:30,887 MA EUN-YEONG ON LEAVE 667 00:48:30,971 --> 00:48:32,264 You're right. 668 00:48:32,347 --> 00:48:34,599 -Oh, no. -Be quiet. 669 00:48:36,184 --> 00:48:38,979 GREENWAY 670 00:48:41,106 --> 00:48:44,067 Hey. Let's finish work and talk. 671 00:48:59,916 --> 00:49:02,544 When Eun-yeong was getting married, 672 00:49:02,627 --> 00:49:04,045 I tried to stop her. 673 00:49:04,880 --> 00:49:06,757 He looked like he would cheat. 674 00:49:06,840 --> 00:49:09,092 Now look. He really cheated. 675 00:49:09,176 --> 00:49:10,343 You're right. 676 00:49:17,267 --> 00:49:18,602 I know one thing for sure. 677 00:49:18,685 --> 00:49:21,146 The reason why you eat alone. 678 00:49:24,858 --> 00:49:26,067 By the way, 679 00:49:26,151 --> 00:49:28,195 shouldn't we call Ms. Ma? 680 00:49:28,945 --> 00:49:30,405 I'm so worried. 681 00:49:30,489 --> 00:49:32,866 The Ms. Ma I know wouldn't want you to call her. 682 00:49:32,949 --> 00:49:34,826 Let me join the team dinner too. 683 00:49:36,953 --> 00:49:38,121 You startled me. 684 00:49:38,205 --> 00:49:41,541 You're more thoughtless than I thought. 685 00:49:42,292 --> 00:49:44,252 We're not having a team dinner. 686 00:49:45,337 --> 00:49:47,255 We're having a meeting. 687 00:49:48,006 --> 00:49:49,841 I want to join 688 00:49:49,925 --> 00:49:51,760 that meeting too. 689 00:49:53,845 --> 00:49:54,679 Hong-jo. 690 00:49:55,680 --> 00:49:57,474 Today's not the right day for it. 691 00:50:02,646 --> 00:50:06,441 I thought about what someone told me today. 692 00:50:07,067 --> 00:50:09,444 Everyone makes a mistake. 693 00:50:09,528 --> 00:50:12,531 To what extent should you apologize? 694 00:50:13,323 --> 00:50:16,243 And to what extent can you forgive? 695 00:50:17,160 --> 00:50:18,119 What's this about? 696 00:50:19,746 --> 00:50:21,706 I'm sorry about last time. 697 00:50:22,415 --> 00:50:23,583 It's late, but I apologize. 698 00:50:24,626 --> 00:50:26,962 It was my third day as a civil servant. 699 00:50:27,045 --> 00:50:30,465 I didn't know your mother passed away that day. 700 00:50:30,549 --> 00:50:33,301 I also didn't know the envelope had condolence money. 701 00:50:34,344 --> 00:50:35,720 -If I had known-- -Sit down. 702 00:50:36,930 --> 00:50:39,224 -Pardon? -Shut your mouth and sit down. 703 00:50:39,307 --> 00:50:41,017 Gosh, Mr. Kwon! 704 00:50:41,810 --> 00:50:44,980 Do you have team dinners in a place like this too? 705 00:50:45,063 --> 00:50:47,774 You sure are wholesome. 706 00:50:47,858 --> 00:50:50,193 Who is that with you? 707 00:50:51,152 --> 00:50:52,779 Haven't you read the email? 708 00:50:52,863 --> 00:50:55,365 He's Jang Sin-yu, our new legal advisor. 709 00:50:58,368 --> 00:51:00,620 He looks better in real life. 710 00:51:00,704 --> 00:51:03,248 He's so handsome I couldn't recognize him. 711 00:51:03,331 --> 00:51:05,166 We must be meant to cross paths. 712 00:51:05,250 --> 00:51:06,376 Let's eat together. 713 00:51:06,459 --> 00:51:08,503 -No, we'll-- -Put the tables together. 714 00:51:08,587 --> 00:51:09,588 Okay. 715 00:51:09,671 --> 00:51:10,922 -Come on. -Okay! 716 00:51:16,386 --> 00:51:17,679 Come here. 717 00:51:26,980 --> 00:51:28,148 Excuse me. 718 00:51:28,231 --> 00:51:30,942 I've been dying to know. 719 00:51:31,026 --> 00:51:32,819 Can I ask you a question? 720 00:51:34,362 --> 00:51:38,199 The post on the City Hall message boards complimenting Hong-jo. 721 00:51:39,242 --> 00:51:41,286 You didn't post it, 722 00:51:42,621 --> 00:51:43,496 did you? 723 00:51:45,123 --> 00:51:46,249 I posted it. 724 00:51:46,333 --> 00:51:47,167 What? 725 00:51:49,544 --> 00:51:52,172 I visited the Dong-gu Office often to see the district head. 726 00:51:52,255 --> 00:51:54,549 And I liked how she treated those who filed complaints. 727 00:52:05,226 --> 00:52:06,853 Why would you compliment that? 728 00:52:08,521 --> 00:52:11,816 Aren't all civil servants supposed to be nice to citizens? 729 00:52:15,612 --> 00:52:17,572 I'm sorry. We'll get going first. 730 00:52:18,156 --> 00:52:19,157 What? Why… 731 00:52:21,660 --> 00:52:22,661 Why are you leaving? 732 00:52:30,043 --> 00:52:31,211 What do we do? 733 00:52:31,294 --> 00:52:33,129 She seems very drunk. 734 00:52:33,213 --> 00:52:34,589 What do I do? 735 00:52:35,715 --> 00:52:38,343 I misjudged you completely. 736 00:52:39,052 --> 00:52:40,762 I thought you were foolish. 737 00:52:41,471 --> 00:52:42,430 But you're a fox. 738 00:52:45,058 --> 00:52:47,185 Stop being flirtatious at work. 739 00:52:48,103 --> 00:52:48,937 Public service 740 00:52:49,896 --> 00:52:51,606 isn't easy, so keep that in mind. 741 00:52:54,359 --> 00:52:55,193 Everyone! 742 00:52:55,986 --> 00:52:57,570 Stand up now. 743 00:52:57,654 --> 00:52:59,614 -The second round is on me! -Whoa! 744 00:53:00,198 --> 00:53:01,241 That's good. 745 00:53:04,744 --> 00:53:06,663 Let's go to karaoke. 746 00:53:06,746 --> 00:53:07,580 Watch out. 747 00:53:09,874 --> 00:53:11,251 Where are you going? 748 00:53:11,876 --> 00:53:13,795 We have a meeting to hold. 749 00:53:13,878 --> 00:53:15,755 We'd like you to go home. 750 00:53:16,965 --> 00:53:18,550 See you tomorrow. 751 00:53:18,633 --> 00:53:19,676 Let's go. 752 00:53:20,427 --> 00:53:21,553 See you tomorrow. 753 00:53:22,178 --> 00:53:23,179 -Let's go. -Yes. 754 00:53:33,440 --> 00:53:34,524 Hong-jo. 755 00:53:38,903 --> 00:53:40,739 Can you come with me for a second? 756 00:53:43,992 --> 00:53:44,993 Sure. 757 00:53:50,707 --> 00:53:51,708 I bought it earlier. 758 00:53:51,791 --> 00:53:53,793 Your shirt got dirty because of me. 759 00:53:55,003 --> 00:53:58,089 I washed it and it's fine now. 760 00:53:59,090 --> 00:54:00,341 Thank you anyway. 761 00:54:03,094 --> 00:54:05,096 Your face is red whenever I see you. 762 00:54:05,805 --> 00:54:07,057 Is it owing to your name? 763 00:54:09,434 --> 00:54:10,685 No. 764 00:54:10,769 --> 00:54:13,730 I become red only in front of someone I like. 765 00:54:21,905 --> 00:54:26,242 Did what I say just now sound like a love confession? 766 00:54:27,952 --> 00:54:30,330 Yes, it did to me. 767 00:54:30,413 --> 00:54:31,414 Was it not? 768 00:54:35,293 --> 00:54:36,419 Well… 769 00:54:39,547 --> 00:54:40,715 Actually, 770 00:54:42,300 --> 00:54:43,218 it is. 771 00:54:45,637 --> 00:54:49,140 I had no idea that you were interested 772 00:54:49,224 --> 00:54:50,850 in me too. 773 00:54:52,102 --> 00:54:54,229 Honestly speaking, 774 00:54:55,188 --> 00:54:57,607 since I was in Onju Dong-gu Office, I-- 775 00:54:57,690 --> 00:54:59,025 I like you too. 776 00:55:02,028 --> 00:55:03,029 Really? 777 00:55:04,572 --> 00:55:06,908 But I like you as a person. 778 00:55:08,118 --> 00:55:10,995 If someone deserves a compliment, I'll make a post. 779 00:55:11,079 --> 00:55:14,457 If I dirty someone's clothes, I'll gift them new clothes. 780 00:55:19,003 --> 00:55:21,047 I'll forget what happened just now. 781 00:55:21,131 --> 00:55:24,425 I hope you won't act awkward when you see me. 782 00:55:28,429 --> 00:55:29,764 I understand. 783 00:55:41,943 --> 00:55:43,695 In what way was that boy nice? 784 00:55:49,492 --> 00:55:51,911 Did he buy you pens 785 00:55:51,995 --> 00:55:52,871 and tteokbokki? 786 00:55:57,041 --> 00:55:58,710 What do you mean? 787 00:55:58,793 --> 00:56:02,714 I was wondering why you knowingly stole your friend's boyfriend. 788 00:56:04,215 --> 00:56:05,758 Now I understand. 789 00:56:06,467 --> 00:56:09,345 You're the type to get excited 790 00:56:09,429 --> 00:56:11,681 about the smallest gestures of kindness 791 00:56:11,764 --> 00:56:14,350 and confess your feelings impulsively. 792 00:56:17,353 --> 00:56:18,980 What do you even know about me? 793 00:56:19,689 --> 00:56:20,523 What? 794 00:56:21,149 --> 00:56:22,317 I just said what I saw. 795 00:56:24,903 --> 00:56:25,862 You're right. 796 00:56:26,446 --> 00:56:29,824 Even the tiniest acts of kindness excite me and make me happy. 797 00:56:29,908 --> 00:56:32,327 Because nobody is kind to me. 798 00:56:32,410 --> 00:56:33,369 Happy now? 799 00:57:59,205 --> 00:58:00,123 You're right. 800 00:58:00,665 --> 00:58:03,918 Even the tiniest acts of kindness excite me and make me happy. 801 00:58:04,002 --> 00:58:06,045 Because nobody is kind to me. 802 00:58:06,754 --> 00:58:07,630 Happy now? 803 00:58:14,637 --> 00:58:16,222 I have big news. 804 00:58:16,806 --> 00:58:19,475 Do you remember Lee Hong-jo? 805 00:58:20,685 --> 00:58:22,478 Drink this as you work. 806 00:58:25,106 --> 00:58:25,940 Thank you. 807 00:58:26,024 --> 00:58:28,860 Sir, aren't you tired? 808 00:58:28,943 --> 00:58:29,902 Thank you. 809 00:58:31,404 --> 00:58:33,114 -Hello. -What brings you here? 810 00:58:33,197 --> 00:58:34,407 I'm here to check. 811 00:58:34,490 --> 00:58:35,783 -Is everything fine? -Yes. 812 00:58:35,867 --> 00:58:37,910 Once we finish this side, we're done. 813 00:58:37,994 --> 00:58:39,537 I'll help too. 814 00:58:39,621 --> 00:58:41,331 You don't have to. 815 00:58:41,414 --> 00:58:42,874 They're so pretty. 816 00:58:42,957 --> 00:58:45,084 -Your clothes will get dirty. -Don't worry. 817 00:58:46,002 --> 00:58:47,086 It's nothing. 818 00:58:52,842 --> 00:58:54,761 How could she do that to PV? 819 00:58:56,929 --> 00:58:58,389 -Hello. -Hello. 820 00:58:59,766 --> 00:59:01,684 It's her. What is she going to do now? 821 00:59:01,768 --> 00:59:03,770 Isn't it her? It is, right? 822 00:59:05,104 --> 00:59:07,065 -Seriously. -Hey, look. 823 00:59:07,148 --> 00:59:08,358 She got turned down. 824 00:59:08,441 --> 00:59:10,276 -So embarrassing. -Keep it down. 825 00:59:14,781 --> 00:59:15,907 Hold on. 826 00:59:15,990 --> 00:59:17,116 Ms. Lee. 827 00:59:17,784 --> 00:59:19,410 -Yes. -Did you move all the pots? 828 00:59:19,494 --> 00:59:21,329 -Yes. -Good work. 829 00:59:22,121 --> 00:59:24,957 Nothing's better than work to get over the pain 830 00:59:25,041 --> 00:59:26,000 of being dumped. 831 00:59:26,709 --> 00:59:28,878 Especially for a tragedy like this, 832 00:59:28,961 --> 00:59:31,756 I think working outside is better than working inside. 833 00:59:31,839 --> 00:59:34,175 I only had a sip. 834 00:59:34,258 --> 00:59:35,843 Drink this and cheer up. 835 00:59:36,636 --> 00:59:37,720 Thank you. 836 00:59:38,638 --> 00:59:39,972 Let's talk upstairs. 837 00:59:52,193 --> 00:59:53,986 Gosh, I feel sorry for her. 838 00:59:58,533 --> 00:59:59,409 It's not me. 839 00:59:59,492 --> 01:00:01,077 -Liar. -It's not me. 840 01:00:01,160 --> 01:00:02,912 Who is it then? Me? 841 01:00:02,995 --> 01:00:04,372 Mr. Kwon? 842 01:00:05,289 --> 01:00:06,541 Do you really need proof? 843 01:00:10,211 --> 01:00:13,131 "Ninth-grade civil servant dumped before confessing love." 844 01:00:15,383 --> 01:00:18,261 The angle of the picture proves that I didn't take it. 845 01:00:41,617 --> 01:00:42,910 MR. KWON JAE-GYEONG 846 01:01:43,846 --> 01:01:44,680 What's this? 847 01:01:45,181 --> 01:01:46,432 "For Lee Hong-jo"? 848 01:01:58,736 --> 01:02:02,281 LEE HONG-JO 849 01:02:17,088 --> 01:02:19,340 Farming is so difficult. 850 01:02:19,423 --> 01:02:22,260 We started raising chickens, ducks, and goats too. 851 01:02:22,343 --> 01:02:24,220 That's pretty fun. 852 01:02:24,303 --> 01:02:26,472 They even gave birth to their younglings. 853 01:02:27,557 --> 01:02:29,725 They're small and cute. 854 01:02:31,102 --> 01:02:34,814 Anyway, I sent you a lot of stuff, so eat well. 855 01:02:35,314 --> 01:02:37,024 They're all organic. 856 01:02:51,747 --> 01:02:55,209 GOAT MILK 857 01:03:01,966 --> 01:03:02,800 I like this. 858 01:03:02,884 --> 01:03:04,677 "Love Spell." 859 01:03:07,096 --> 01:03:09,223 "Be neatly dressed." 860 01:03:09,765 --> 01:03:12,351 "The milk of a goat with deep maternal love." 861 01:03:14,228 --> 01:03:15,479 I like you too. 862 01:03:16,188 --> 01:03:18,274 But I like you as a person. 863 01:03:18,858 --> 01:03:20,902 I'll forget what happened just now. 864 01:03:20,985 --> 01:03:24,238 I hope you won't act awkward when you see me. 865 01:03:56,562 --> 01:03:57,897 "Love Spell." 866 01:04:00,024 --> 01:04:02,610 "It's a spell to win the love of someone you like. 867 01:04:03,819 --> 01:04:05,571 Before casting the spell, 868 01:04:05,655 --> 01:04:08,532 cleanse your mind and body by bathing. 869 01:04:08,616 --> 01:04:10,201 Be neatly dressed. 870 01:04:16,374 --> 01:04:17,917 Do it quietly at night 871 01:04:19,168 --> 01:04:20,544 when the moon is at the highest. 872 01:04:47,363 --> 01:04:50,908 Pour the milk of a goat with deep maternal love into brassware. 873 01:04:57,873 --> 01:04:58,958 Add canola honey, 874 01:05:01,377 --> 01:05:02,586 powdered poria mushrooms, 875 01:05:03,546 --> 01:05:05,214 dodder seeds… 876 01:05:08,759 --> 01:05:10,886 and a red rosebud." 877 01:05:16,892 --> 01:05:20,813 LOVE SPELL 878 01:05:57,558 --> 01:06:00,227 "When the rose starts to bloom in the milk, 879 01:06:03,773 --> 01:06:07,068 burn this page and mix it with the ingredients." 880 01:09:13,671 --> 01:09:16,507 DESTINED WITH YOU 881 01:09:16,590 --> 01:09:17,841 "It'll become a love potion. 882 01:09:18,425 --> 01:09:20,427 Make the person you want to charm drink it." 883 01:09:20,511 --> 01:09:22,888 You must've believed in such a superstition. 884 01:09:22,972 --> 01:09:26,141 You said it was mine. It doesn't matter how I use it. 885 01:09:26,809 --> 01:09:28,519 You promised to give me one spell. 886 01:09:28,602 --> 01:09:30,062 I want my spell today. 887 01:09:31,522 --> 01:09:32,982 Let us disappear for a day. 888 01:09:33,065 --> 01:09:35,985 -Can we meet after work tomorrow? -Me? 889 01:09:36,860 --> 01:09:37,736 What should I do? 890 01:09:38,737 --> 01:09:40,948 I think the Love Spell worked. 55741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.