Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
{\an8}𝄇 Downloaded From BollyFlix 𝄇
2
00:00:46,359 --> 00:00:50,071
DESTINED WITH YOU
3
00:00:56,578 --> 00:00:57,579
Are you crying?
4
00:01:06,880 --> 00:01:09,424
Do you want me to stay or leave?
5
00:01:12,427 --> 00:01:14,012
I want you to leave.
6
00:01:16,931 --> 00:01:17,932
I want you…
7
00:01:20,310 --> 00:01:21,853
to come with me.
8
00:01:37,660 --> 00:01:38,870
The demolition is done.
9
00:01:39,621 --> 00:01:41,289
What's there to talk about?
10
00:01:44,000 --> 00:01:45,043
I have a gift.
11
00:01:46,461 --> 00:01:48,796
You were against
the demolition. Now a gift?
12
00:01:48,880 --> 00:01:51,299
I won't accept it.
Anti-Graft Law, you know.
13
00:01:51,382 --> 00:01:52,842
The law's not applicable.
14
00:01:53,635 --> 00:01:56,429
I'm giving back what was yours to you.
15
00:02:07,523 --> 00:02:10,902
Who said this black mini-coffin was mine?
16
00:02:10,985 --> 00:02:12,153
Shaman Eun-wol did.
17
00:02:12,737 --> 00:02:14,322
Oh, that cute lady.
18
00:02:14,405 --> 00:02:15,782
She seemed really nice.
19
00:02:15,865 --> 00:02:16,866
I don't want this.
20
00:02:16,950 --> 00:02:18,785
She gave her consent for demolition.
21
00:02:18,868 --> 00:02:21,329
Are you refusing a gift
from your lifesaver?
22
00:02:24,415 --> 00:02:25,583
What's inside?
23
00:02:27,502 --> 00:02:29,295
You should open it. It's yours.
24
00:02:29,379 --> 00:02:30,922
I don't want to.
25
00:02:31,005 --> 00:02:33,383
It looks like there would be bones inside.
26
00:02:33,466 --> 00:02:35,343
There might be relics instead of bones.
27
00:02:35,426 --> 00:02:37,178
Maybe a painting of Shin Yun-bok.
28
00:02:50,942 --> 00:02:52,193
Hop in. I'll give you a ride.
29
00:02:52,944 --> 00:02:53,778
It's okay.
30
00:02:53,861 --> 00:02:57,281
I don't like getting rides
from people I'm not close with.
31
00:02:58,199 --> 00:03:00,034
Using public transport must be hard.
32
00:03:00,118 --> 00:03:03,204
It's not easy to get close to
bus, taxi, and subway drivers.
33
00:03:04,372 --> 00:03:05,707
I wanted to give
34
00:03:07,041 --> 00:03:08,793
this wooden box a ride, not you.
35
00:03:09,460 --> 00:03:12,130
Because it seems like
a 300-year-old antique.
36
00:03:13,381 --> 00:03:14,799
Call me when you open it.
37
00:03:14,882 --> 00:03:16,718
I want to know what's inside too.
38
00:03:16,801 --> 00:03:18,678
-You can do that, right?
-Well, sure.
39
00:03:18,761 --> 00:03:22,306
I hope you meet a bus driver
you're close to and get a ride home.
40
00:03:23,224 --> 00:03:24,308
I'll take a cab!
41
00:03:27,562 --> 00:03:28,771
He's so full of himself.
42
00:03:38,698 --> 00:03:40,283
Don't worry about your father.
43
00:03:40,366 --> 00:03:44,454
He went to the vast ocean.
44
00:03:45,038 --> 00:03:46,789
His dream was to travel the world.
45
00:03:47,832 --> 00:03:49,417
He fulfilled his wish.
46
00:03:51,586 --> 00:03:52,712
My baby.
47
00:03:54,881 --> 00:03:56,674
You must've been so lonely.
48
00:04:01,179 --> 00:04:02,347
How frustrating.
49
00:04:04,390 --> 00:04:06,392
You're surrounded by dumb people.
50
00:04:07,727 --> 00:04:11,147
They don't realize how sweet you are.
51
00:04:14,734 --> 00:04:16,277
She was a nice lady.
52
00:04:16,361 --> 00:04:18,571
She wouldn't have given me
something strange.
53
00:04:37,840 --> 00:04:40,218
Should I bring this
to Authentic Masterpieces?
54
00:04:42,220 --> 00:04:44,347
Could it really be
Shin Yun-bok's painting?
55
00:04:47,100 --> 00:04:48,267
Don't jump the gun.
56
00:04:48,351 --> 00:04:49,769
Let's open it first.
57
00:04:57,777 --> 00:04:58,861
What's this?
58
00:05:21,426 --> 00:05:22,552
Jeez!
59
00:06:16,147 --> 00:06:17,982
If you're going to play hard to get,
60
00:06:18,858 --> 00:06:19,901
get lost.
61
00:06:24,906 --> 00:06:27,658
WOODEN BOX
62
00:06:45,134 --> 00:06:48,095
JANG SIN-YU
63
00:06:48,179 --> 00:06:50,473
Isn't it too late at night for a call?
64
00:06:50,556 --> 00:06:52,642
You made me call at this late hour.
65
00:06:52,725 --> 00:06:54,101
Did you open the box?
66
00:06:55,394 --> 00:06:56,229
No.
67
00:06:57,063 --> 00:06:57,897
Why didn't you?
68
00:06:58,564 --> 00:07:00,441
I wanted to, but I couldn't.
69
00:07:00,524 --> 00:07:04,779
I wanted to break it with an ax,
but I couldn't. Why?
70
00:07:04,862 --> 00:07:06,239
I don't have an ax at home.
71
00:07:06,322 --> 00:07:07,406
Are you drunk?
72
00:07:08,157 --> 00:07:11,369
I don't get drunk on two cans of beer.
73
00:07:15,248 --> 00:07:17,375
People won't open up to me.
74
00:07:17,458 --> 00:07:19,377
Even the lock won't open up to me.
75
00:07:20,127 --> 00:07:22,088
Why are they doing this to me?
76
00:07:22,672 --> 00:07:23,506
Son.
77
00:07:24,298 --> 00:07:25,925
Come and hang out with me.
78
00:07:26,759 --> 00:07:27,885
I'm on the phone.
79
00:07:27,969 --> 00:07:29,220
I'll join you after this.
80
00:07:34,725 --> 00:07:37,019
Stop drinking
and open the wooden box first.
81
00:07:37,603 --> 00:07:38,854
When you do, call me.
82
00:07:44,110 --> 00:07:45,486
Someone must be happy
83
00:07:46,487 --> 00:07:48,114
to have a friendly mom.
84
00:07:51,909 --> 00:07:53,536
"Hang out with me."
85
00:07:54,996 --> 00:07:57,540
ONJU CITY
86
00:07:57,623 --> 00:07:58,457
Good morning.
87
00:07:59,417 --> 00:08:00,501
It's not good.
88
00:08:00,585 --> 00:08:02,837
My skull feels like it's crushed.
89
00:08:02,920 --> 00:08:06,716
I thought my face was the only thing
that aged, but now my body has too.
90
00:08:07,383 --> 00:08:10,886
Hong-jo. Can you go to a convenience store
91
00:08:11,470 --> 00:08:13,514
and get some hangover drinks?
92
00:08:14,056 --> 00:08:14,932
Sure.
93
00:08:15,600 --> 00:08:17,560
No, don't sweat it.
94
00:08:17,643 --> 00:08:19,895
It's okay. I'll make it quick.
95
00:08:19,979 --> 00:08:23,107
What if she reports me to the Audit Team
96
00:08:23,190 --> 00:08:25,109
for making her run personal errands?
97
00:08:26,527 --> 00:08:27,737
Mr. Gong…
98
00:08:28,279 --> 00:08:30,323
You finished the report already.
99
00:08:31,699 --> 00:08:33,951
I have a headache, so I'll read it later.
100
00:08:35,202 --> 00:08:37,788
-Okay.
-Why? Can't I read it later?
101
00:08:37,872 --> 00:08:40,082
You gave me such a rebellious look.
102
00:08:40,166 --> 00:08:41,542
With those big eyes.
103
00:08:43,377 --> 00:08:44,295
I'm not.
104
00:08:45,630 --> 00:08:48,132
I'll be out for the hanging basket issue.
105
00:08:48,799 --> 00:08:50,635
I'll eat lunch outside too,
106
00:08:50,718 --> 00:08:52,136
so don't worry about me.
107
00:08:54,221 --> 00:08:57,183
Let's go have hangover soup
at 11:00 for brunch.
108
00:08:59,560 --> 00:09:01,395
We always do this around this time.
109
00:09:01,479 --> 00:09:04,607
So we must hang them
by next week at the latest.
110
00:09:04,690 --> 00:09:07,777
On top of that,
Mayor uses that road to get to work.
111
00:09:09,153 --> 00:09:11,030
I could've been in serious trouble.
112
00:09:13,824 --> 00:09:16,661
This is zonal geranium.
113
00:09:16,744 --> 00:09:18,746
Calendula, Moulin Rouge,
114
00:09:18,829 --> 00:09:21,666
Maverick Orange, and Horizon Appleblossom.
115
00:09:22,625 --> 00:09:23,793
We have various types.
116
00:09:23,876 --> 00:09:26,045
So choose what you like.
117
00:09:27,296 --> 00:09:29,340
I met Lawyer Seo in the afternoon.
118
00:09:29,423 --> 00:09:32,093
We lost the lawsuit against Haum.
119
00:09:32,802 --> 00:09:35,554
-Again?
-The lawyers hired to represent Onju City
120
00:09:35,638 --> 00:09:37,640
lose over 60% of the time.
121
00:09:37,723 --> 00:09:40,685
So we've wasted more than
1.2 billion won of the city's budget.
122
00:09:41,268 --> 00:09:46,399
Civil servants waste their time
and money consulting lawyers externally.
123
00:09:47,608 --> 00:09:48,943
This is why I suggest
124
00:09:49,568 --> 00:09:53,447
we hire a new legal advisor,
the role's been vacant for a year.
125
00:09:53,531 --> 00:09:58,077
Just keep two law firms
and hire a competent lawyer in City Hall.
126
00:09:58,160 --> 00:09:59,620
That is more cost-effective.
127
00:10:00,871 --> 00:10:02,707
It is a good idea.
128
00:10:02,790 --> 00:10:06,127
But would a cost-effective
and competent lawyer come here?
129
00:10:06,210 --> 00:10:08,087
The salary is rather…
130
00:10:09,422 --> 00:10:11,716
There might be someone
uninterested in money.
131
00:10:13,968 --> 00:10:15,428
There is no such person.
132
00:10:17,888 --> 00:10:18,973
LAW & HIGH
133
00:10:19,056 --> 00:10:21,058
"All the pain and curses will end."
134
00:10:22,017 --> 00:10:23,853
"The owner of the wooden box showed up."
135
00:10:24,937 --> 00:10:25,938
The box belongs to
136
00:10:27,314 --> 00:10:28,357
Lee Hong-jo.
137
00:10:29,275 --> 00:10:30,276
But,
138
00:10:31,610 --> 00:10:32,862
she's not calling me.
139
00:10:46,292 --> 00:10:47,126
What is it?
140
00:10:47,209 --> 00:10:48,043
Did you open it?
141
00:10:48,627 --> 00:10:49,670
No. Not yet.
142
00:10:49,754 --> 00:10:50,880
Why didn't you?
143
00:10:50,963 --> 00:10:52,256
I was busy.
144
00:10:52,798 --> 00:10:53,632
Hey, lady.
145
00:10:55,926 --> 00:10:57,428
You can't sit on that swing.
146
00:11:00,181 --> 00:11:01,891
Were you eating alone on a swing?
147
00:11:03,726 --> 00:11:06,061
You must not know
what a civil servant does.
148
00:11:06,145 --> 00:11:08,814
-It's all--
-I don't need to know. Do I?
149
00:11:08,898 --> 00:11:09,940
When are you done?
150
00:11:11,358 --> 00:11:12,234
I'm not sure.
151
00:11:12,318 --> 00:11:15,070
-I might work overtime--
-Don't work overtime today.
152
00:11:15,154 --> 00:11:18,282
Get off work early
and open it as soon as you go home.
153
00:11:18,365 --> 00:11:19,366
Call me when you do.
154
00:11:20,993 --> 00:11:22,077
I didn't hear an answer.
155
00:11:22,161 --> 00:11:23,746
I don't want to call you.
156
00:11:23,829 --> 00:11:26,582
Even Aladdin was polite to Genie.
157
00:11:26,665 --> 00:11:29,460
But you're not polite to me at all.
158
00:11:29,543 --> 00:11:31,504
Then, I'll ask you politely.
159
00:11:31,587 --> 00:11:34,173
Please open the wooden box today.
160
00:11:34,256 --> 00:11:36,467
Please give me a call too.
161
00:11:38,636 --> 00:11:40,763
Okay. Then I shall think about it and--
162
00:11:42,640 --> 00:11:44,725
Hello?
163
00:11:45,809 --> 00:11:47,353
Did he hang up?
164
00:11:47,436 --> 00:11:48,646
Hey!
165
00:11:52,525 --> 00:11:55,236
I told you not to sit there.
166
00:12:00,449 --> 00:12:01,492
Darn it.
167
00:12:04,870 --> 00:12:06,539
You were three years ahead of me?
168
00:12:07,748 --> 00:12:08,582
You won't know.
169
00:12:09,542 --> 00:12:12,628
I was always in the library.
You were always out having fun.
170
00:12:12,711 --> 00:12:14,296
I studied hard.
171
00:12:14,922 --> 00:12:17,132
Every day and night.
172
00:12:17,216 --> 00:12:19,260
You played basketball
in front of the library.
173
00:12:19,343 --> 00:12:20,594
It was very noisy.
174
00:12:20,678 --> 00:12:23,389
Are you here to claim damages for it?
175
00:12:23,472 --> 00:12:25,766
I'm here to recruit you
as a City Hall lawyer.
176
00:12:28,060 --> 00:12:29,562
Do you know how much I earn?
177
00:12:29,645 --> 00:12:30,938
I'm not interested.
178
00:12:31,021 --> 00:12:33,065
We can't pay you that much anyway. But…
179
00:12:35,776 --> 00:12:37,861
I didn't know you were greedy for money.
180
00:12:40,072 --> 00:12:41,907
I'm not greedy for money.
181
00:12:41,991 --> 00:12:44,618
But I don't want a job
that doesn't motivate me.
182
00:12:44,702 --> 00:12:46,704
You want me to counsel civil servants
183
00:12:46,787 --> 00:12:48,330
and assist with lawsuits.
184
00:12:48,414 --> 00:12:49,582
You'll deal with big firms.
185
00:12:49,665 --> 00:12:51,584
Numerous big companies
186
00:12:51,667 --> 00:12:55,170
that do illegal things
without paying tens of billions in taxes.
187
00:12:59,842 --> 00:13:01,302
Tell me as soon as possible
188
00:13:01,385 --> 00:13:02,928
so I can decide the next candidate.
189
00:13:05,097 --> 00:13:05,973
Can I ask?
190
00:13:09,184 --> 00:13:11,103
Among those numerous big companies.
191
00:13:11,770 --> 00:13:12,938
Is Haum one of them?
192
00:13:13,939 --> 00:13:14,815
Of course.
193
00:13:26,702 --> 00:13:28,621
One, two, three, four,
194
00:13:29,204 --> 00:13:33,042
five, six, seven, eight,
nine, ten, eleven.
195
00:13:35,044 --> 00:13:37,755
I knew it. Is this fate?
196
00:13:38,881 --> 00:13:41,216
Both Mr. Kwon and I are working overtime.
197
00:14:16,669 --> 00:14:18,420
CIVIL SERVANT HONG-JO
198
00:14:21,256 --> 00:14:22,341
What is it?
199
00:14:22,925 --> 00:14:25,844
You told me not to
work overtime, but you are.
200
00:14:25,928 --> 00:14:28,138
It's not your face that I want to see.
201
00:14:28,222 --> 00:14:29,598
Exactly.
202
00:14:29,682 --> 00:14:31,642
Have a video call with the wooden box.
203
00:14:31,725 --> 00:14:33,435
Look for yourself.
204
00:14:34,395 --> 00:14:36,021
The lock is strange.
205
00:14:36,105 --> 00:14:37,398
It has no hole.
206
00:14:38,565 --> 00:14:40,818
I didn't ask you to open a floodgate.
207
00:14:40,901 --> 00:14:42,945
You can't unlock that small lock?
208
00:14:43,028 --> 00:14:46,115
That's why I'm going to try
and unlock it again now.
209
00:14:46,198 --> 00:14:48,784
As you said, I'll use my brain over brawn.
210
00:14:49,368 --> 00:14:51,578
Now watch closely, in real time.
211
00:14:58,794 --> 00:15:03,090
Open.
212
00:15:04,216 --> 00:15:08,262
Open.
213
00:15:12,558 --> 00:15:15,269
See? No matter how hard
I rub it, it won't open.
214
00:15:15,352 --> 00:15:16,687
Genie won't come out.
215
00:15:16,770 --> 00:15:18,230
Then, another method.
216
00:15:18,856 --> 00:15:20,065
Instead of "open sesame,"
217
00:15:21,275 --> 00:15:22,693
open, wooden box!
218
00:15:28,323 --> 00:15:30,200
Look. It didn't open.
219
00:15:30,284 --> 00:15:31,702
This is not the end.
220
00:15:35,247 --> 00:15:38,500
Abracadabra.
221
00:15:38,584 --> 00:15:40,878
Hocus-pocus.
222
00:15:46,133 --> 00:15:47,926
The box could be from China.
223
00:15:48,010 --> 00:15:49,261
From the Qing dynasty.
224
00:15:54,850 --> 00:15:56,060
I'll go crazy like this
225
00:15:56,143 --> 00:15:57,895
I used to be soft and kind
226
00:15:57,978 --> 00:15:59,563
But I go crazy because of you
227
00:15:59,646 --> 00:16:01,273
I become mean
228
00:16:01,356 --> 00:16:04,526
I cast a spell on the wooden box
That looks like you
229
00:16:04,610 --> 00:16:07,654
Wooden box, open
230
00:16:15,245 --> 00:16:17,122
I even cast a magic spell.
231
00:16:17,206 --> 00:16:18,582
But look.
232
00:16:18,665 --> 00:16:19,500
It didn't open.
233
00:16:20,334 --> 00:16:21,376
-Then--
-Wait.
234
00:16:23,045 --> 00:16:24,880
Even dogs wait when they're told to.
235
00:16:24,963 --> 00:16:27,174
They don't bark nor ask for food.
236
00:16:27,925 --> 00:16:28,759
I'm not a dog.
237
00:16:28,842 --> 00:16:30,302
You said you're cute like a puppy.
238
00:16:30,385 --> 00:16:32,179
That means you're a dog.
239
00:16:33,055 --> 00:16:34,014
Wait.
240
00:16:34,098 --> 00:16:35,099
I'll call you.
241
00:16:35,182 --> 00:16:36,850
Don't ever call me first.
242
00:16:36,934 --> 00:16:38,060
Do you understand?
243
00:16:49,279 --> 00:16:50,739
There's no use waiting.
244
00:16:51,615 --> 00:16:53,367
I did my best.
245
00:16:54,076 --> 00:16:55,536
You call this a gift?
246
00:17:23,021 --> 00:17:24,857
Still, I won't throw you away.
247
00:17:26,358 --> 00:17:29,111
I know how painful it is to be abandoned.
248
00:17:32,281 --> 00:17:36,034
LAW & HIGH
249
00:17:41,915 --> 00:17:43,584
Hi. Have a seat.
250
00:17:57,806 --> 00:18:00,392
I heard Mr. Jang added a condition
251
00:18:01,226 --> 00:18:03,478
in return for covering up the incident
252
00:18:04,771 --> 00:18:06,398
that happened last time.
253
00:18:15,490 --> 00:18:16,617
I'm sorry.
254
00:18:18,452 --> 00:18:21,580
I did not behave appropriately
255
00:18:22,664 --> 00:18:25,292
as an owner of a company.
256
00:18:25,834 --> 00:18:29,171
For being rude to you all,
257
00:18:30,255 --> 00:18:35,302
I sincerely… apologize!
258
00:18:46,897 --> 00:18:49,441
Is this enough of a sincere apology?
259
00:18:57,199 --> 00:18:58,784
I'm sorry.
260
00:18:58,867 --> 00:19:00,077
I'm sorry, okay?
261
00:19:00,786 --> 00:19:01,745
Sorry.
262
00:19:01,828 --> 00:19:03,789
My sincerest apologies. I'm sorry.
263
00:19:05,874 --> 00:19:07,209
Gosh.
264
00:19:07,292 --> 00:19:10,087
I have a terrible habit when drunk.
265
00:19:10,170 --> 00:19:12,339
I should quit drinking. Right?
266
00:19:15,592 --> 00:19:18,136
It's not easy to do so
since I run a company.
267
00:19:19,554 --> 00:19:21,390
Be generous and let it slide.
268
00:19:22,224 --> 00:19:23,100
Okay?
269
00:19:23,183 --> 00:19:25,727
You can all get back to work.
270
00:19:25,811 --> 00:19:28,146
I also had to make time
from my busy schedule.
271
00:19:28,230 --> 00:19:29,398
Have a safe trip back.
272
00:19:30,399 --> 00:19:32,693
LAW & HIGH
YOUR LEGAL PARTNER
273
00:19:46,415 --> 00:19:48,041
Hey.
274
00:19:49,209 --> 00:19:52,504
Do you know how much
I spent on your watches?
275
00:19:52,587 --> 00:19:55,007
Two, four, six, eight.
276
00:19:55,090 --> 00:19:57,342
The CEO's and even yours. Fuck!
277
00:19:57,426 --> 00:19:59,261
I spent 500 million won, damn it!
278
00:20:01,888 --> 00:20:02,889
But why…
279
00:20:05,392 --> 00:20:06,810
Why won't you bow to me?
280
00:20:12,816 --> 00:20:15,152
Because I don't work for Law & High.
281
00:20:17,654 --> 00:20:18,739
RESIGNATION LETTER
282
00:20:18,822 --> 00:20:20,657
I just resigned.
283
00:20:24,161 --> 00:20:25,787
Jang Sin-yu, what are you doing?
284
00:20:25,871 --> 00:20:28,999
One lawyer and the biggest client.
285
00:20:30,167 --> 00:20:31,752
Which one will you choose?
286
00:20:49,353 --> 00:20:50,854
It's hot.
287
00:21:06,453 --> 00:21:07,537
It tastes bad.
288
00:21:08,330 --> 00:21:10,165
MAMAMOO - HIP
289
00:22:06,054 --> 00:22:08,223
What am I doing?
290
00:22:21,111 --> 00:22:21,987
Two, three…
291
00:22:31,997 --> 00:22:33,665
The ballast was the issue.
292
00:23:21,004 --> 00:23:21,880
Are you okay?
293
00:23:36,686 --> 00:23:38,230
You should've let me do it.
294
00:23:38,939 --> 00:23:40,106
Why would you do this?
295
00:23:43,026 --> 00:23:44,152
Because you are
296
00:23:45,362 --> 00:23:46,571
not here.
297
00:23:59,000 --> 00:23:59,960
Please,
298
00:24:01,044 --> 00:24:02,545
can you come?
299
00:24:32,492 --> 00:24:34,327
Are you coming from the hospital?
300
00:24:35,787 --> 00:24:38,665
I went shopping
as per Dr. Kim's recommendation.
301
00:24:39,499 --> 00:24:40,917
PATIENT: JANG SIN-YU
302
00:24:41,001 --> 00:24:42,294
I heard you quit work.
303
00:24:43,962 --> 00:24:45,088
You should rest now.
304
00:24:45,171 --> 00:24:47,090
Don't go and work elsewhere.
305
00:24:49,467 --> 00:24:50,468
In high school,
306
00:24:52,637 --> 00:24:54,681
I thought you were going to pass away.
307
00:24:57,767 --> 00:25:00,145
But you're alive and well now.
308
00:25:02,022 --> 00:25:03,356
Yours is incurable.
309
00:25:04,149 --> 00:25:05,442
Mine wasn't.
310
00:25:06,151 --> 00:25:06,985
Take a rest…
311
00:25:09,279 --> 00:25:10,113
and get married.
312
00:25:11,823 --> 00:25:13,199
Honey.
313
00:25:15,452 --> 00:25:17,954
Did you pressure him to get married? Why?
314
00:25:18,038 --> 00:25:20,290
I don't want to marry him off.
315
00:25:21,791 --> 00:25:22,959
Don't get married young.
316
00:25:23,835 --> 00:25:25,211
Look at me.
317
00:25:25,295 --> 00:25:27,589
I ruined my life as soon as I got married.
318
00:25:27,672 --> 00:25:29,466
Just keep quiet.
319
00:25:29,549 --> 00:25:31,092
You don't know anything.
320
00:25:31,176 --> 00:25:32,886
What do I not know?
321
00:25:32,969 --> 00:25:35,805
I also know
322
00:25:35,889 --> 00:25:37,849
that Sin-yu quit his job.
323
00:25:39,434 --> 00:25:41,144
You always loaf around at home.
324
00:25:41,227 --> 00:25:42,937
How did you know that?
325
00:25:43,021 --> 00:25:44,564
Did you see it?
326
00:25:44,647 --> 00:25:47,400
How do you know
if I loafed around or ran around?
327
00:25:52,113 --> 00:25:54,866
KWON JAE-GYEONG, POLICY ADVISOR
328
00:26:23,561 --> 00:26:24,771
What is this?
329
00:26:29,943 --> 00:26:36,908
SPELLS OF THE HEAVENS
330
00:26:39,953 --> 00:26:40,954
What?
331
00:26:48,628 --> 00:26:52,257
"Spells of the Heavens."
332
00:26:54,008 --> 00:26:55,427
What's this?
333
00:26:55,510 --> 00:26:56,845
Is this a comic book knock-off?
334
00:27:01,724 --> 00:27:03,309
"Introduction."
335
00:27:04,394 --> 00:27:08,606
"I, Aeng-cho, a shaman of Joseon,
336
00:27:09,482 --> 00:27:15,238
write this spell book
337
00:27:15,321 --> 00:27:19,492
after acquiring the secret skill
338
00:27:19,576 --> 00:27:21,161
towards the end of my life."
339
00:27:22,620 --> 00:27:25,248
Is this a spell book?
340
00:27:26,499 --> 00:27:32,088
"Only I and the person I choose
341
00:27:32,172 --> 00:27:35,758
can cast the spells."
342
00:27:39,971 --> 00:27:40,805
"Commandments."
343
00:27:41,681 --> 00:27:46,644
"Pick clean and faultless ingredients."
344
00:27:47,270 --> 00:27:48,104
Pass.
345
00:27:49,397 --> 00:27:52,358
"A spell for getting pregnant."
346
00:27:52,442 --> 00:27:53,276
Pass.
347
00:27:53,359 --> 00:27:56,029
"Pass the Exam Spell."
348
00:27:56,988 --> 00:27:58,281
"Good Fortune Spell."
349
00:28:00,116 --> 00:28:01,451
"Fair Skin Spell."
350
00:28:03,786 --> 00:28:04,621
"Anti-aging Spell."
351
00:28:05,497 --> 00:28:06,623
"Love Spell."
352
00:28:08,082 --> 00:28:09,250
How absurd.
353
00:28:09,834 --> 00:28:13,379
So… if I do as Aeng-cho wrote,
354
00:28:13,463 --> 00:28:15,798
I can give birth to a son, become pretty,
355
00:28:15,882 --> 00:28:18,510
get a lover, and so on and so forth.
356
00:28:19,302 --> 00:28:20,178
It's nonsense.
357
00:28:20,261 --> 00:28:22,889
Genie of the lamp is more credible.
358
00:28:24,057 --> 00:28:25,016
Why did I open it?
359
00:28:28,311 --> 00:28:29,312
It's a bias.
360
00:28:29,395 --> 00:28:32,815
Why do I believe
in Western spells but not Korean?
361
00:28:35,401 --> 00:28:38,905
LOVE SPELL
362
00:29:09,602 --> 00:29:10,687
I like this.
363
00:29:11,271 --> 00:29:12,814
"Love Spell."
364
00:29:24,742 --> 00:29:25,660
Why are you here?
365
00:29:26,494 --> 00:29:27,412
Did you open it?
366
00:29:27,495 --> 00:29:28,788
I told you to wait.
367
00:29:28,872 --> 00:29:31,457
Keeping a dog waiting for a week is abuse.
368
00:29:31,541 --> 00:29:33,960
Even border collies
can't wait more than a day.
369
00:29:34,043 --> 00:29:35,795
Did you come here to ask that?
370
00:29:35,879 --> 00:29:36,838
I'm going to work.
371
00:29:36,921 --> 00:29:38,298
Your office is in Gangnam.
372
00:29:38,381 --> 00:29:39,591
But you're here for work?
373
00:29:39,674 --> 00:29:42,343
-Answer first. Did you open the box?
-No.
374
00:29:44,178 --> 00:29:45,263
Then give it back.
375
00:29:45,346 --> 00:29:47,849
I don't think
you're the owner of the wooden box.
376
00:29:47,932 --> 00:29:51,019
You're wrong.
I think I'm the owner of the wooden box.
377
00:29:51,853 --> 00:29:54,355
-Did you open it?
-I didn't. It opened on its own.
378
00:29:54,439 --> 00:29:55,690
Why didn't you call me?
379
00:29:55,773 --> 00:29:58,067
I said it opened on its own.
I didn't open it.
380
00:29:58,151 --> 00:30:00,445
As a lawyer,
you should know the difference.
381
00:30:00,528 --> 00:30:01,738
What was inside?
382
00:30:02,488 --> 00:30:04,657
-A book.
-A book?
383
00:30:04,741 --> 00:30:06,492
It was ridiculous.
384
00:30:06,576 --> 00:30:09,370
It was written
by some shaman named Aeng-cho.
385
00:30:09,454 --> 00:30:11,581
Saying if you do this and that with stuff,
386
00:30:11,664 --> 00:30:13,249
you'll be pretty and get a son.
387
00:30:13,333 --> 00:30:15,627
It's a spell book that grants your wishes.
388
00:30:17,921 --> 00:30:19,339
Elaborate on it.
389
00:30:19,422 --> 00:30:20,840
I can't. It makes no sense.
390
00:30:20,924 --> 00:30:22,091
It's absolute nonsense.
391
00:30:22,675 --> 00:30:24,260
It was so hard to read it too.
392
00:30:24,344 --> 00:30:27,931
It was like the Old Korean
from the Joseon Dynasty.
393
00:30:28,681 --> 00:30:29,849
Do you know each other?
394
00:30:32,560 --> 00:30:33,478
Well…
395
00:30:34,270 --> 00:30:37,023
I know him
due to the demolition of the shrine.
396
00:30:37,106 --> 00:30:39,400
He's the owner of the land.
397
00:30:40,109 --> 00:30:41,110
I see.
398
00:30:42,362 --> 00:30:43,363
Wait, what happened?
399
00:30:45,740 --> 00:30:47,450
Your forehead is bruised badly.
400
00:30:52,163 --> 00:30:53,498
Is it obvious?
401
00:30:54,123 --> 00:30:55,541
I put on a lot of concealer.
402
00:30:56,751 --> 00:30:59,253
Why are you
tucking your hair behind your ears?
403
00:31:02,090 --> 00:31:02,924
Let's go up.
404
00:31:03,007 --> 00:31:04,884
Isn't Mayor waiting for me?
405
00:31:06,970 --> 00:31:09,138
I told you I was on my way to work.
406
00:31:09,889 --> 00:31:12,642
Today is my first day
as the City Hall's lawyer.
407
00:31:22,276 --> 00:31:23,736
Did he get fired?
408
00:31:24,278 --> 00:31:25,947
Good morning.
409
00:31:26,030 --> 00:31:27,156
Good morning.
410
00:31:28,783 --> 00:31:30,076
Hong-jo.
411
00:31:30,159 --> 00:31:31,703
-Yes.
-By any chance,
412
00:31:31,786 --> 00:31:33,913
do you know Mr. Kwon Jae-gyeong?
413
00:31:37,125 --> 00:31:38,459
Well…
414
00:31:38,543 --> 00:31:41,754
Who in this City Hall
doesn't know Mr. Kwon?
415
00:31:41,838 --> 00:31:44,048
He's well-known as PV.
416
00:31:44,132 --> 00:31:46,050
So you don't know him personally.
417
00:31:47,552 --> 00:31:49,554
Then why did he post this?
418
00:31:50,888 --> 00:31:52,348
What post?
419
00:31:52,432 --> 00:31:55,226
Someone complimented you
on the City Hall message board.
420
00:31:55,977 --> 00:31:56,936
But the thing is,
421
00:31:57,020 --> 00:31:59,105
the poster is Kwon Jae-gyeong.
422
00:31:59,981 --> 00:32:03,526
Mr. Kwon has no time to compliment
a mere ninth-grade civil servant.
423
00:32:03,609 --> 00:32:04,819
It must be someone else.
424
00:32:05,820 --> 00:32:06,946
LET'S COMPLIMENT
425
00:32:07,030 --> 00:32:08,031
Kwon Jae-gyeong.
426
00:32:08,114 --> 00:32:09,365
Such a common name.
427
00:32:10,074 --> 00:32:11,659
Why is the chart broken?
428
00:32:11,743 --> 00:32:12,577
KWON JAE-GYEONG
429
00:32:12,660 --> 00:32:14,912
PRAISE BOARD
430
00:32:14,996 --> 00:32:18,666
I'D LIKE TO COMPLIMENT
ASSISTANT DIRECTOR LEE HONG-JO.
431
00:32:23,629 --> 00:32:25,006
What happened?
432
00:32:26,007 --> 00:32:27,759
Your forehead is bruised badly.
433
00:32:36,851 --> 00:32:38,144
You must like PV too.
434
00:32:39,145 --> 00:32:39,979
No, I--
435
00:32:46,986 --> 00:32:48,988
You better get in line.
436
00:32:49,864 --> 00:32:51,115
If you line up behind me,
437
00:32:51,199 --> 00:32:54,786
you'll be like… 102nd in line.
438
00:32:55,912 --> 00:32:56,746
Okay.
439
00:32:58,623 --> 00:33:00,083
Your face is very red now.
440
00:33:00,958 --> 00:33:02,043
I see.
441
00:33:10,968 --> 00:33:11,803
It's nice.
442
00:33:12,303 --> 00:33:13,304
It's simple
443
00:33:14,597 --> 00:33:15,515
and neat.
444
00:33:16,724 --> 00:33:18,643
This is Park Gi-dong from the Legal Team.
445
00:33:18,726 --> 00:33:20,978
He's been dealing with law-related tasks.
446
00:33:21,062 --> 00:33:22,814
Mr. Park, make an announcement
447
00:33:22,897 --> 00:33:25,608
and tell people to consult
Mr. Jang regarding lawsuits.
448
00:33:26,109 --> 00:33:27,568
I have a meeting, so I'm off.
449
00:33:28,152 --> 00:33:29,153
Thank you.
450
00:33:39,872 --> 00:33:41,082
Your nameplate.
451
00:33:43,167 --> 00:33:44,377
Nice to meet you.
452
00:33:47,088 --> 00:33:50,383
You'll have a hard time for about a month.
453
00:33:50,466 --> 00:33:52,426
The work isn't easy.
454
00:33:52,510 --> 00:33:55,138
The work is very different
from that of law firms.
455
00:33:56,556 --> 00:33:57,640
I see.
456
00:33:58,224 --> 00:34:02,061
Then can you find all the documents
that the previous advisor dealt with
457
00:34:02,145 --> 00:34:03,396
by today so I can learn?
458
00:34:05,523 --> 00:34:06,524
Take your time.
459
00:34:07,358 --> 00:34:11,696
There won't be anyone
who comes for a consultation for a while.
460
00:34:11,779 --> 00:34:14,198
They wouldn't trust
a novice legal advisor.
461
00:34:15,283 --> 00:34:18,327
That's good.
I had an urgent personal business.
462
00:34:32,425 --> 00:34:34,594
It was written
by some shaman named Aeng-cho.
463
00:34:34,677 --> 00:34:36,804
Saying if you do this and that with stuff,
464
00:34:36,888 --> 00:34:38,723
you'll be pretty and get a son.
465
00:34:38,806 --> 00:34:40,892
It's a spell book that grants your wishes.
466
00:34:47,481 --> 00:34:50,735
JOSEON DYNASTY RECORDS
467
00:34:50,818 --> 00:34:53,529
ARCHIVES OF JOSEON HISTORY
468
00:34:53,613 --> 00:34:54,864
RECORDS AND THE ORIGINALS
469
00:34:57,450 --> 00:34:59,619
AENG-CHO
470
00:35:00,286 --> 00:35:03,039
KOREAN HISTORY
471
00:35:03,122 --> 00:35:05,124
THE VERITABLE RECORDS OF KING HYOJONG 7
472
00:35:09,795 --> 00:35:12,215
WILY SHAMAN, AENG-CHO
473
00:35:12,298 --> 00:35:14,592
AENG-CHO IS A FEMALE SHAMAN.
SHE IS SECRETIVE.
474
00:35:15,885 --> 00:35:18,387
Aeng-cho was a real person.
475
00:35:19,597 --> 00:35:21,265
The person who killed Aeng-cho
476
00:35:22,391 --> 00:35:23,351
was Jang Mu-jin.
477
00:35:34,445 --> 00:35:37,198
I'D LIKE TO COMPLIMENT
ASSISTANT DIRECTOR LEE HONG-JO.
478
00:35:41,786 --> 00:35:43,371
Did you stay here to have fun?
479
00:35:43,871 --> 00:35:45,665
Is this how you get overtime pay?
480
00:35:45,748 --> 00:35:47,083
You startled me.
481
00:35:47,166 --> 00:35:48,125
That's not it.
482
00:35:51,420 --> 00:35:53,839
GREEN BREATH ONJU
483
00:35:53,923 --> 00:35:54,924
I'll drive you home.
484
00:35:55,007 --> 00:35:56,509
I told you last time.
485
00:35:56,592 --> 00:35:58,886
We're not close enough for that.
486
00:35:58,970 --> 00:36:01,681
What's your definition of being close?
487
00:36:01,764 --> 00:36:04,141
If we eat together? Or if we hold hands?
488
00:36:04,225 --> 00:36:05,726
Tell me how you define it.
489
00:36:05,810 --> 00:36:08,104
I'll do whatever, so let's get close.
490
00:36:08,187 --> 00:36:10,022
Why must we get close?
491
00:36:14,068 --> 00:36:15,278
I want to see…
492
00:36:18,322 --> 00:36:20,366
the spell book in the wooden box.
493
00:36:22,576 --> 00:36:24,036
That was your goal.
494
00:36:24,120 --> 00:36:26,706
But I can't let a man
into my house at night.
495
00:36:26,789 --> 00:36:28,541
I didn't say I would go inside.
496
00:36:29,667 --> 00:36:31,252
I'll return it tomorrow.
497
00:36:32,753 --> 00:36:35,381
I can drop by on my way home
and read it. Right?
498
00:36:37,425 --> 00:36:38,676
Sure, then.
499
00:36:38,759 --> 00:36:40,344
I'll think of it as a cab.
500
00:36:41,137 --> 00:36:42,305
It's not that way.
501
00:36:51,689 --> 00:36:53,357
I'm saying this just in case.
502
00:36:53,441 --> 00:36:55,109
Don't change your mind later.
503
00:36:55,192 --> 00:36:57,153
You said it was mine.
504
00:36:58,404 --> 00:37:00,406
You said it didn't make sense.
505
00:37:00,489 --> 00:37:01,532
You want to keep it?
506
00:37:01,615 --> 00:37:03,993
You clearly said this
when you gave it to me.
507
00:37:04,076 --> 00:37:06,203
"I'm giving back what was yours…"
508
00:37:06,287 --> 00:37:07,163
Turn right.
509
00:37:10,708 --> 00:37:12,335
Stop in front there.
510
00:37:14,337 --> 00:37:15,838
Is your house the bus stop?
511
00:37:15,921 --> 00:37:18,174
It's a quick walk up the alley.
512
00:37:18,257 --> 00:37:19,467
It takes longer by car.
513
00:37:20,134 --> 00:37:20,968
You need to pay.
514
00:37:21,052 --> 00:37:22,595
You said this was a cab ride.
515
00:37:24,347 --> 00:37:25,556
How much is it?
516
00:37:25,639 --> 00:37:27,266
Keep it. It's my donation.
517
00:37:34,398 --> 00:37:35,232
Gosh.
518
00:37:36,692 --> 00:37:38,194
So bothersome.
519
00:38:00,341 --> 00:38:01,342
Cheong-ah.
520
00:38:01,842 --> 00:38:03,010
Hey, Cheong-ah.
521
00:38:05,346 --> 00:38:07,139
Cheong-ah, where have you been?
522
00:38:07,973 --> 00:38:08,933
Cheong-ah.
523
00:38:09,016 --> 00:38:10,476
Cheong-ah, where are you going?
524
00:38:10,559 --> 00:38:12,144
-What are you doing?
-Come here.
525
00:38:12,228 --> 00:38:14,647
What's wrong with you? Don't do this.
526
00:38:16,899 --> 00:38:18,442
-That's not me.
-Cheong-ah.
527
00:38:18,526 --> 00:38:20,111
Cheong-ah.
528
00:38:22,113 --> 00:38:23,239
What are you doing?
529
00:38:23,322 --> 00:38:24,949
-Cheong-ah.
-You got the wrong--
530
00:38:28,869 --> 00:38:29,912
Who are you?
531
00:38:30,621 --> 00:38:31,664
I told you to wait.
532
00:38:32,373 --> 00:38:34,458
You should wait when you're told to.
533
00:38:34,542 --> 00:38:36,001
Why would you go up alone?
534
00:38:49,807 --> 00:38:51,016
I'm sorry.
535
00:39:04,238 --> 00:39:05,614
Why did you follow me?
536
00:39:06,740 --> 00:39:07,741
I was bored.
537
00:39:13,247 --> 00:39:15,040
Can I let go of your hand now?
538
00:39:19,587 --> 00:39:20,796
By the way,
539
00:39:20,880 --> 00:39:23,215
don't you know how to file a complaint?
540
00:39:23,799 --> 00:39:26,302
If the street lamps are bad,
ask for replacements.
541
00:39:27,052 --> 00:39:29,638
They said I should wait
until they change them to LEDs.
542
00:39:29,722 --> 00:39:32,683
Then ask your family to pick you up.
543
00:39:33,309 --> 00:39:34,518
I don't have a family.
544
00:39:40,691 --> 00:39:43,777
Ever since I was transferred to City Hall,
I've been eating alone.
545
00:39:44,278 --> 00:39:46,572
I eat alone at home,
546
00:39:47,323 --> 00:39:49,783
so I don't want
to eat alone at work as well.
547
00:39:50,826 --> 00:39:52,578
They'll know I'm an outcast.
548
00:40:12,223 --> 00:40:13,724
Do you live here alone?
549
00:40:15,351 --> 00:40:17,394
The owners used to live
on the first floor.
550
00:40:17,478 --> 00:40:19,563
But they went to the countryside to farm.
551
00:40:22,024 --> 00:40:23,984
Thank you for earlier.
552
00:40:27,154 --> 00:40:28,447
I'll bring it down soon.
553
00:40:40,626 --> 00:40:42,878
Do you want to come up for a while?
554
00:40:54,932 --> 00:40:56,475
This wasn't what you said.
555
00:40:57,309 --> 00:41:01,522
You told me to replace the ballast,
because you'd show me the spell book.
556
00:41:01,605 --> 00:41:02,439
No.
557
00:41:02,523 --> 00:41:06,026
I said I would show you the book
if you replace the ballast.
558
00:41:06,110 --> 00:41:07,820
What if I get electrocuted?
559
00:41:07,903 --> 00:41:09,280
You have gloves on.
560
00:41:09,363 --> 00:41:11,073
It might explode.
561
00:41:11,949 --> 00:41:13,909
Who is your match?
562
00:41:14,952 --> 00:41:16,495
If you can't do it, come down.
563
00:41:16,579 --> 00:41:18,914
That's not it. I just need more time.
564
00:41:19,498 --> 00:41:22,126
I'm doing something
I've never done before.
565
00:41:22,209 --> 00:41:23,544
I never did it before,
566
00:41:23,627 --> 00:41:26,046
but once I set my mind to it,
there's nothing I--
567
00:41:31,010 --> 00:41:31,885
Look at you.
568
00:41:32,511 --> 00:41:34,638
Stop acting like
you're in pain. Come down.
569
00:41:34,722 --> 00:41:37,308
I'm not acting. I'm actually in pain.
570
00:41:37,391 --> 00:41:40,436
You haven't done it
and you're in pain, so you can't do it.
571
00:41:40,519 --> 00:41:42,062
So come down.
572
00:41:45,065 --> 00:41:46,317
Give me a glass of water.
573
00:41:49,278 --> 00:41:50,321
Gosh.
574
00:42:06,086 --> 00:42:07,504
I have a good idea.
575
00:42:07,588 --> 00:42:09,006
Call a repairman.
576
00:42:09,089 --> 00:42:10,758
Nobody uses lights like that.
577
00:42:10,841 --> 00:42:12,426
The street lamps will be LED--
578
00:42:18,307 --> 00:42:19,141
Read it.
579
00:42:25,105 --> 00:42:27,441
Gosh, as if it's something special.
580
00:42:29,234 --> 00:42:30,694
Read it and laugh with me.
581
00:42:31,695 --> 00:42:32,696
You know,
582
00:42:33,697 --> 00:42:35,908
everything's funnier
when you do it together.
583
00:42:35,991 --> 00:42:36,867
PREFACE
584
00:42:39,912 --> 00:42:41,372
Even the title is funny.
585
00:42:41,455 --> 00:42:43,749
I thought it was
a knock-off of a comic book.
586
00:42:47,002 --> 00:42:48,629
Isn't it funny?
587
00:42:48,712 --> 00:42:50,214
The book is funny overall,
588
00:42:51,006 --> 00:42:52,424
but "Good Fortune Spell."
589
00:42:52,508 --> 00:42:54,093
This spell is the funniest.
590
00:42:54,677 --> 00:42:57,304
It's telling you to raise
a shaggy dog for ten years.
591
00:43:09,274 --> 00:43:10,317
Isn't it funny?
592
00:43:12,778 --> 00:43:13,862
Am I the only one?
593
00:43:16,615 --> 00:43:18,117
"Cure Disease Spell."
594
00:43:20,452 --> 00:43:22,788
"The spell that cures your disease."
595
00:43:35,843 --> 00:43:38,345
I showed you the spell book, so leave now.
596
00:43:49,314 --> 00:43:50,357
Lee Hong-jo.
597
00:44:11,837 --> 00:44:12,963
I want something.
598
00:44:21,889 --> 00:44:24,183
Take all the other spells in the book.
599
00:44:28,562 --> 00:44:30,105
But can you give me
600
00:44:31,690 --> 00:44:32,983
just one spell?
601
00:44:37,488 --> 00:44:39,740
Which spell do you want?
602
00:44:40,324 --> 00:44:41,575
Don't worry.
603
00:44:41,658 --> 00:44:43,327
I won't take the Fair Skin Spell.
604
00:44:44,244 --> 00:44:46,246
I wasn't planning to give you that.
605
00:44:51,335 --> 00:44:53,629
I'll take that as
you agreeing to the deal.
606
00:44:55,672 --> 00:44:57,257
-Still--
-Hong-jo.
607
00:45:04,223 --> 00:45:05,390
Please do me a favor.
608
00:45:11,188 --> 00:45:12,648
Okay.
609
00:45:20,030 --> 00:45:21,448
No, you don't have to.
610
00:45:21,532 --> 00:45:22,824
I'll visit Dad first.
611
00:45:24,535 --> 00:45:27,162
Yes, it might look strange
if all three of us leave together.
612
00:45:28,705 --> 00:45:30,624
Okay. See you at the restaurant.
613
00:45:32,334 --> 00:45:33,377
Sin-yu.
614
00:45:34,044 --> 00:45:36,380
I might run late.
615
00:45:37,881 --> 00:45:39,341
No. I'll talk to you later.
616
00:45:46,181 --> 00:45:47,391
Why are you here?
617
00:45:48,308 --> 00:45:49,601
That's what I want to ask.
618
00:45:51,895 --> 00:45:54,648
Are you the mayor's daughter?
619
00:45:54,731 --> 00:45:55,816
Yes.
620
00:45:57,276 --> 00:45:58,235
How interesting.
621
00:45:58,318 --> 00:45:59,736
Only for you.
622
00:45:59,820 --> 00:46:00,821
Hong-jo.
623
00:46:08,996 --> 00:46:11,999
I don't think we're close enough
to drink tea together.
624
00:46:13,875 --> 00:46:15,627
It's late, but let me apologize.
625
00:46:15,711 --> 00:46:16,545
I'm sorry.
626
00:46:17,212 --> 00:46:18,630
Why the sudden apology?
627
00:46:19,923 --> 00:46:22,050
You weren't the only one who had it rough.
628
00:46:22,718 --> 00:46:24,052
I had to go overseas too.
629
00:46:25,220 --> 00:46:27,723
I didn't know anyone
and couldn't make friends.
630
00:46:28,390 --> 00:46:29,641
I was so lonely.
631
00:46:29,725 --> 00:46:32,978
You were lonely
because you went to study overseas?
632
00:46:34,438 --> 00:46:36,440
I said I was sorry.
633
00:46:37,858 --> 00:46:39,151
Too bad.
634
00:46:39,234 --> 00:46:41,361
Because I don't believe that you changed.
635
00:46:41,445 --> 00:46:43,822
So I won't believe in your apology
636
00:46:43,905 --> 00:46:44,906
nor accept it.
637
00:46:46,199 --> 00:46:47,409
-Hong-jo.
-Stop.
638
00:46:49,911 --> 00:46:52,122
Have you never
made a mistake in your life?
639
00:46:53,540 --> 00:46:55,542
She apologized. Can't you accept it?
640
00:46:57,252 --> 00:46:58,462
You don't know anything.
641
00:46:58,545 --> 00:47:00,047
I know one thing for sure.
642
00:47:00,672 --> 00:47:03,050
The reason why you eat alone.
643
00:47:04,718 --> 00:47:07,512
The reason might not lie in other people.
644
00:47:10,766 --> 00:47:11,683
Let's go.
645
00:47:28,909 --> 00:47:30,744
She transferred to my high school.
646
00:47:31,620 --> 00:47:33,497
Her father was someone's driver.
647
00:47:33,580 --> 00:47:37,042
The students bullied her badly
because she lived in a semi-basement.
648
00:47:38,377 --> 00:47:41,254
She looked so pitiful,
so I approached her first.
649
00:47:41,963 --> 00:47:43,674
But she took the boy I liked from me.
650
00:47:47,344 --> 00:47:48,929
I couldn't endure it.
651
00:47:49,721 --> 00:47:51,682
So I cut off ties with Hong-jo,
652
00:47:52,516 --> 00:47:54,726
and the process wasn't pretty.
653
00:47:56,520 --> 00:47:58,897
My parents got divorced then,
654
00:48:00,023 --> 00:48:01,608
so I was too sensitive.
655
00:48:08,198 --> 00:48:10,158
PARK JU-WON CHEATED WITH A GOLFER
656
00:48:10,242 --> 00:48:11,243
What's this?
657
00:48:11,743 --> 00:48:12,786
Oh, my goodness!
658
00:48:12,869 --> 00:48:14,454
Park Ju-won cheated!
659
00:48:14,538 --> 00:48:15,372
What?
660
00:48:16,123 --> 00:48:17,874
"A stunning golfer 20 years younger."
661
00:48:17,958 --> 00:48:20,585
He's been cheating for two years.
There are photos too.
662
00:48:20,669 --> 00:48:22,087
He's insane.
663
00:48:22,170 --> 00:48:23,964
-Let me see.
-Gosh.
664
00:48:24,840 --> 00:48:27,426
Did Ms. Ma go on leave because of this?
665
00:48:28,051 --> 00:48:29,678
She doesn't take days off often.
666
00:48:29,761 --> 00:48:30,887
MA EUN-YEONG ON LEAVE
667
00:48:30,971 --> 00:48:32,264
You're right.
668
00:48:32,347 --> 00:48:34,599
-Oh, no.
-Be quiet.
669
00:48:36,184 --> 00:48:38,979
GREENWAY
670
00:48:41,106 --> 00:48:44,067
Hey. Let's finish work and talk.
671
00:48:59,916 --> 00:49:02,544
When Eun-yeong was getting married,
672
00:49:02,627 --> 00:49:04,045
I tried to stop her.
673
00:49:04,880 --> 00:49:06,757
He looked like he would cheat.
674
00:49:06,840 --> 00:49:09,092
Now look. He really cheated.
675
00:49:09,176 --> 00:49:10,343
You're right.
676
00:49:17,267 --> 00:49:18,602
I know one thing for sure.
677
00:49:18,685 --> 00:49:21,146
The reason why you eat alone.
678
00:49:24,858 --> 00:49:26,067
By the way,
679
00:49:26,151 --> 00:49:28,195
shouldn't we call Ms. Ma?
680
00:49:28,945 --> 00:49:30,405
I'm so worried.
681
00:49:30,489 --> 00:49:32,866
The Ms. Ma I know
wouldn't want you to call her.
682
00:49:32,949 --> 00:49:34,826
Let me join the team dinner too.
683
00:49:36,953 --> 00:49:38,121
You startled me.
684
00:49:38,205 --> 00:49:41,541
You're more thoughtless than I thought.
685
00:49:42,292 --> 00:49:44,252
We're not having a team dinner.
686
00:49:45,337 --> 00:49:47,255
We're having a meeting.
687
00:49:48,006 --> 00:49:49,841
I want to join
688
00:49:49,925 --> 00:49:51,760
that meeting too.
689
00:49:53,845 --> 00:49:54,679
Hong-jo.
690
00:49:55,680 --> 00:49:57,474
Today's not the right day for it.
691
00:50:02,646 --> 00:50:06,441
I thought about
what someone told me today.
692
00:50:07,067 --> 00:50:09,444
Everyone makes a mistake.
693
00:50:09,528 --> 00:50:12,531
To what extent should you apologize?
694
00:50:13,323 --> 00:50:16,243
And to what extent can you forgive?
695
00:50:17,160 --> 00:50:18,119
What's this about?
696
00:50:19,746 --> 00:50:21,706
I'm sorry about last time.
697
00:50:22,415 --> 00:50:23,583
It's late, but I apologize.
698
00:50:24,626 --> 00:50:26,962
It was my third day as a civil servant.
699
00:50:27,045 --> 00:50:30,465
I didn't know
your mother passed away that day.
700
00:50:30,549 --> 00:50:33,301
I also didn't know
the envelope had condolence money.
701
00:50:34,344 --> 00:50:35,720
-If I had known--
-Sit down.
702
00:50:36,930 --> 00:50:39,224
-Pardon?
-Shut your mouth and sit down.
703
00:50:39,307 --> 00:50:41,017
Gosh, Mr. Kwon!
704
00:50:41,810 --> 00:50:44,980
Do you have team dinners
in a place like this too?
705
00:50:45,063 --> 00:50:47,774
You sure are wholesome.
706
00:50:47,858 --> 00:50:50,193
Who is that with you?
707
00:50:51,152 --> 00:50:52,779
Haven't you read the email?
708
00:50:52,863 --> 00:50:55,365
He's Jang Sin-yu, our new legal advisor.
709
00:50:58,368 --> 00:51:00,620
He looks better in real life.
710
00:51:00,704 --> 00:51:03,248
He's so handsome I couldn't recognize him.
711
00:51:03,331 --> 00:51:05,166
We must be meant to cross paths.
712
00:51:05,250 --> 00:51:06,376
Let's eat together.
713
00:51:06,459 --> 00:51:08,503
-No, we'll--
-Put the tables together.
714
00:51:08,587 --> 00:51:09,588
Okay.
715
00:51:09,671 --> 00:51:10,922
-Come on.
-Okay!
716
00:51:16,386 --> 00:51:17,679
Come here.
717
00:51:26,980 --> 00:51:28,148
Excuse me.
718
00:51:28,231 --> 00:51:30,942
I've been dying to know.
719
00:51:31,026 --> 00:51:32,819
Can I ask you a question?
720
00:51:34,362 --> 00:51:38,199
The post on the City Hall message boards
complimenting Hong-jo.
721
00:51:39,242 --> 00:51:41,286
You didn't post it,
722
00:51:42,621 --> 00:51:43,496
did you?
723
00:51:45,123 --> 00:51:46,249
I posted it.
724
00:51:46,333 --> 00:51:47,167
What?
725
00:51:49,544 --> 00:51:52,172
I visited the Dong-gu Office often
to see the district head.
726
00:51:52,255 --> 00:51:54,549
And I liked how she treated
those who filed complaints.
727
00:52:05,226 --> 00:52:06,853
Why would you compliment that?
728
00:52:08,521 --> 00:52:11,816
Aren't all civil servants supposed
to be nice to citizens?
729
00:52:15,612 --> 00:52:17,572
I'm sorry. We'll get going first.
730
00:52:18,156 --> 00:52:19,157
What? Why…
731
00:52:21,660 --> 00:52:22,661
Why are you leaving?
732
00:52:30,043 --> 00:52:31,211
What do we do?
733
00:52:31,294 --> 00:52:33,129
She seems very drunk.
734
00:52:33,213 --> 00:52:34,589
What do I do?
735
00:52:35,715 --> 00:52:38,343
I misjudged you completely.
736
00:52:39,052 --> 00:52:40,762
I thought you were foolish.
737
00:52:41,471 --> 00:52:42,430
But you're a fox.
738
00:52:45,058 --> 00:52:47,185
Stop being flirtatious at work.
739
00:52:48,103 --> 00:52:48,937
Public service
740
00:52:49,896 --> 00:52:51,606
isn't easy, so keep that in mind.
741
00:52:54,359 --> 00:52:55,193
Everyone!
742
00:52:55,986 --> 00:52:57,570
Stand up now.
743
00:52:57,654 --> 00:52:59,614
-The second round is on me!
-Whoa!
744
00:53:00,198 --> 00:53:01,241
That's good.
745
00:53:04,744 --> 00:53:06,663
Let's go to karaoke.
746
00:53:06,746 --> 00:53:07,580
Watch out.
747
00:53:09,874 --> 00:53:11,251
Where are you going?
748
00:53:11,876 --> 00:53:13,795
We have a meeting to hold.
749
00:53:13,878 --> 00:53:15,755
We'd like you to go home.
750
00:53:16,965 --> 00:53:18,550
See you tomorrow.
751
00:53:18,633 --> 00:53:19,676
Let's go.
752
00:53:20,427 --> 00:53:21,553
See you tomorrow.
753
00:53:22,178 --> 00:53:23,179
-Let's go.
-Yes.
754
00:53:33,440 --> 00:53:34,524
Hong-jo.
755
00:53:38,903 --> 00:53:40,739
Can you come with me for a second?
756
00:53:43,992 --> 00:53:44,993
Sure.
757
00:53:50,707 --> 00:53:51,708
I bought it earlier.
758
00:53:51,791 --> 00:53:53,793
Your shirt got dirty because of me.
759
00:53:55,003 --> 00:53:58,089
I washed it and it's fine now.
760
00:53:59,090 --> 00:54:00,341
Thank you anyway.
761
00:54:03,094 --> 00:54:05,096
Your face is red whenever I see you.
762
00:54:05,805 --> 00:54:07,057
Is it owing to your name?
763
00:54:09,434 --> 00:54:10,685
No.
764
00:54:10,769 --> 00:54:13,730
I become red
only in front of someone I like.
765
00:54:21,905 --> 00:54:26,242
Did what I say just now
sound like a love confession?
766
00:54:27,952 --> 00:54:30,330
Yes, it did to me.
767
00:54:30,413 --> 00:54:31,414
Was it not?
768
00:54:35,293 --> 00:54:36,419
Well…
769
00:54:39,547 --> 00:54:40,715
Actually,
770
00:54:42,300 --> 00:54:43,218
it is.
771
00:54:45,637 --> 00:54:49,140
I had no idea that you were interested
772
00:54:49,224 --> 00:54:50,850
in me too.
773
00:54:52,102 --> 00:54:54,229
Honestly speaking,
774
00:54:55,188 --> 00:54:57,607
since I was in Onju Dong-gu Office, I--
775
00:54:57,690 --> 00:54:59,025
I like you too.
776
00:55:02,028 --> 00:55:03,029
Really?
777
00:55:04,572 --> 00:55:06,908
But I like you as a person.
778
00:55:08,118 --> 00:55:10,995
If someone deserves
a compliment, I'll make a post.
779
00:55:11,079 --> 00:55:14,457
If I dirty someone's clothes,
I'll gift them new clothes.
780
00:55:19,003 --> 00:55:21,047
I'll forget what happened just now.
781
00:55:21,131 --> 00:55:24,425
I hope you won't act awkward
when you see me.
782
00:55:28,429 --> 00:55:29,764
I understand.
783
00:55:41,943 --> 00:55:43,695
In what way was that boy nice?
784
00:55:49,492 --> 00:55:51,911
Did he buy you pens
785
00:55:51,995 --> 00:55:52,871
and tteokbokki?
786
00:55:57,041 --> 00:55:58,710
What do you mean?
787
00:55:58,793 --> 00:56:02,714
I was wondering why you knowingly stole
your friend's boyfriend.
788
00:56:04,215 --> 00:56:05,758
Now I understand.
789
00:56:06,467 --> 00:56:09,345
You're the type to get excited
790
00:56:09,429 --> 00:56:11,681
about the smallest gestures of kindness
791
00:56:11,764 --> 00:56:14,350
and confess your feelings impulsively.
792
00:56:17,353 --> 00:56:18,980
What do you even know about me?
793
00:56:19,689 --> 00:56:20,523
What?
794
00:56:21,149 --> 00:56:22,317
I just said what I saw.
795
00:56:24,903 --> 00:56:25,862
You're right.
796
00:56:26,446 --> 00:56:29,824
Even the tiniest acts of kindness
excite me and make me happy.
797
00:56:29,908 --> 00:56:32,327
Because nobody is kind to me.
798
00:56:32,410 --> 00:56:33,369
Happy now?
799
00:57:59,205 --> 00:58:00,123
You're right.
800
00:58:00,665 --> 00:58:03,918
Even the tiniest acts of kindness
excite me and make me happy.
801
00:58:04,002 --> 00:58:06,045
Because nobody is kind to me.
802
00:58:06,754 --> 00:58:07,630
Happy now?
803
00:58:14,637 --> 00:58:16,222
I have big news.
804
00:58:16,806 --> 00:58:19,475
Do you remember Lee Hong-jo?
805
00:58:20,685 --> 00:58:22,478
Drink this as you work.
806
00:58:25,106 --> 00:58:25,940
Thank you.
807
00:58:26,024 --> 00:58:28,860
Sir, aren't you tired?
808
00:58:28,943 --> 00:58:29,902
Thank you.
809
00:58:31,404 --> 00:58:33,114
-Hello.
-What brings you here?
810
00:58:33,197 --> 00:58:34,407
I'm here to check.
811
00:58:34,490 --> 00:58:35,783
-Is everything fine?
-Yes.
812
00:58:35,867 --> 00:58:37,910
Once we finish this side, we're done.
813
00:58:37,994 --> 00:58:39,537
I'll help too.
814
00:58:39,621 --> 00:58:41,331
You don't have to.
815
00:58:41,414 --> 00:58:42,874
They're so pretty.
816
00:58:42,957 --> 00:58:45,084
-Your clothes will get dirty.
-Don't worry.
817
00:58:46,002 --> 00:58:47,086
It's nothing.
818
00:58:52,842 --> 00:58:54,761
How could she do that to PV?
819
00:58:56,929 --> 00:58:58,389
-Hello.
-Hello.
820
00:58:59,766 --> 00:59:01,684
It's her. What is she going to do now?
821
00:59:01,768 --> 00:59:03,770
Isn't it her? It is, right?
822
00:59:05,104 --> 00:59:07,065
-Seriously.
-Hey, look.
823
00:59:07,148 --> 00:59:08,358
She got turned down.
824
00:59:08,441 --> 00:59:10,276
-So embarrassing.
-Keep it down.
825
00:59:14,781 --> 00:59:15,907
Hold on.
826
00:59:15,990 --> 00:59:17,116
Ms. Lee.
827
00:59:17,784 --> 00:59:19,410
-Yes.
-Did you move all the pots?
828
00:59:19,494 --> 00:59:21,329
-Yes.
-Good work.
829
00:59:22,121 --> 00:59:24,957
Nothing's better than work
to get over the pain
830
00:59:25,041 --> 00:59:26,000
of being dumped.
831
00:59:26,709 --> 00:59:28,878
Especially for a tragedy like this,
832
00:59:28,961 --> 00:59:31,756
I think working outside is better
than working inside.
833
00:59:31,839 --> 00:59:34,175
I only had a sip.
834
00:59:34,258 --> 00:59:35,843
Drink this and cheer up.
835
00:59:36,636 --> 00:59:37,720
Thank you.
836
00:59:38,638 --> 00:59:39,972
Let's talk upstairs.
837
00:59:52,193 --> 00:59:53,986
Gosh, I feel sorry for her.
838
00:59:58,533 --> 00:59:59,409
It's not me.
839
00:59:59,492 --> 01:00:01,077
-Liar.
-It's not me.
840
01:00:01,160 --> 01:00:02,912
Who is it then? Me?
841
01:00:02,995 --> 01:00:04,372
Mr. Kwon?
842
01:00:05,289 --> 01:00:06,541
Do you really need proof?
843
01:00:10,211 --> 01:00:13,131
"Ninth-grade civil servant
dumped before confessing love."
844
01:00:15,383 --> 01:00:18,261
The angle of the picture
proves that I didn't take it.
845
01:00:41,617 --> 01:00:42,910
MR. KWON JAE-GYEONG
846
01:01:43,846 --> 01:01:44,680
What's this?
847
01:01:45,181 --> 01:01:46,432
"For Lee Hong-jo"?
848
01:01:58,736 --> 01:02:02,281
LEE HONG-JO
849
01:02:17,088 --> 01:02:19,340
Farming is so difficult.
850
01:02:19,423 --> 01:02:22,260
We started raising
chickens, ducks, and goats too.
851
01:02:22,343 --> 01:02:24,220
That's pretty fun.
852
01:02:24,303 --> 01:02:26,472
They even gave birth to their younglings.
853
01:02:27,557 --> 01:02:29,725
They're small and cute.
854
01:02:31,102 --> 01:02:34,814
Anyway, I sent you
a lot of stuff, so eat well.
855
01:02:35,314 --> 01:02:37,024
They're all organic.
856
01:02:51,747 --> 01:02:55,209
GOAT MILK
857
01:03:01,966 --> 01:03:02,800
I like this.
858
01:03:02,884 --> 01:03:04,677
"Love Spell."
859
01:03:07,096 --> 01:03:09,223
"Be neatly dressed."
860
01:03:09,765 --> 01:03:12,351
"The milk of a goat
with deep maternal love."
861
01:03:14,228 --> 01:03:15,479
I like you too.
862
01:03:16,188 --> 01:03:18,274
But I like you as a person.
863
01:03:18,858 --> 01:03:20,902
I'll forget what happened just now.
864
01:03:20,985 --> 01:03:24,238
I hope you won't act awkward
when you see me.
865
01:03:56,562 --> 01:03:57,897
"Love Spell."
866
01:04:00,024 --> 01:04:02,610
"It's a spell to win the love
of someone you like.
867
01:04:03,819 --> 01:04:05,571
Before casting the spell,
868
01:04:05,655 --> 01:04:08,532
cleanse your mind and body by bathing.
869
01:04:08,616 --> 01:04:10,201
Be neatly dressed.
870
01:04:16,374 --> 01:04:17,917
Do it quietly at night
871
01:04:19,168 --> 01:04:20,544
when the moon is at the highest.
872
01:04:47,363 --> 01:04:50,908
Pour the milk of a goat
with deep maternal love into brassware.
873
01:04:57,873 --> 01:04:58,958
Add canola honey,
874
01:05:01,377 --> 01:05:02,586
powdered poria mushrooms,
875
01:05:03,546 --> 01:05:05,214
dodder seeds…
876
01:05:08,759 --> 01:05:10,886
and a red rosebud."
877
01:05:16,892 --> 01:05:20,813
LOVE SPELL
878
01:05:57,558 --> 01:06:00,227
"When the rose
starts to bloom in the milk,
879
01:06:03,773 --> 01:06:07,068
burn this page
and mix it with the ingredients."
880
01:09:13,671 --> 01:09:16,507
DESTINED WITH YOU
881
01:09:16,590 --> 01:09:17,841
"It'll become a love potion.
882
01:09:18,425 --> 01:09:20,427
Make the person you want
to charm drink it."
883
01:09:20,511 --> 01:09:22,888
You must've believed
in such a superstition.
884
01:09:22,972 --> 01:09:26,141
You said it was mine.
It doesn't matter how I use it.
885
01:09:26,809 --> 01:09:28,519
You promised to give me one spell.
886
01:09:28,602 --> 01:09:30,062
I want my spell today.
887
01:09:31,522 --> 01:09:32,982
Let us disappear for a day.
888
01:09:33,065 --> 01:09:35,985
-Can we meet after work tomorrow?
-Me?
889
01:09:36,860 --> 01:09:37,736
What should I do?
890
01:09:38,737 --> 01:09:40,948
I think the Love Spell worked.
55741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.