All language subtitles for Destined With You S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,000 2 00:00:46,359 --> 00:00:50,071 DESTINED WITH YOU 3 00:01:07,797 --> 00:01:14,762 POLICE LINE - DO NOT CROSS 4 00:02:28,419 --> 00:02:33,466 ONJU CITY 5 00:02:44,018 --> 00:02:47,188 Dramas reflected the truth well. 6 00:02:51,526 --> 00:02:52,902 The Grim Reaper is 7 00:02:53,778 --> 00:02:55,238 handsome. 8 00:02:56,614 --> 00:02:58,282 But it's so unfair 9 00:02:59,659 --> 00:03:03,454 to die like this without getting to date someone properly. 10 00:03:08,251 --> 00:03:09,252 No, wait. 11 00:03:11,004 --> 00:03:12,005 Still, 12 00:03:12,714 --> 00:03:15,800 I'm lucky to meet a handsome Grim Reaper like him… 13 00:03:18,386 --> 00:03:19,637 aren't I? 14 00:03:34,694 --> 00:03:38,823 You'll accompany me to the afterlife, right? 15 00:03:40,158 --> 00:03:42,827 Or are we going to a teahouse first? 16 00:03:44,037 --> 00:03:47,749 I'd like to go to a teahouse with you. 17 00:03:54,172 --> 00:03:56,215 Stop him! 18 00:03:56,299 --> 00:03:57,633 Let me go first! 19 00:03:57,717 --> 00:03:59,218 SIX MONTHS AGO 20 00:03:59,927 --> 00:04:03,598 I checked from 9:00 p.m. yesterday to 8:00 a.m. today. 21 00:04:03,681 --> 00:04:07,143 As the complaint said, they were really working until dawn. 22 00:04:07,226 --> 00:04:10,563 Exactly. They were drilling throughout the night again last night. 23 00:04:10,646 --> 00:04:12,273 How can we live like this? 24 00:04:12,357 --> 00:04:14,609 You can stop the construction, right? 25 00:04:15,151 --> 00:04:17,945 Well, it is very noisy. 26 00:04:18,029 --> 00:04:21,324 But they don't exceed the limit set by the Noise Control Act, 27 00:04:21,407 --> 00:04:23,117 so I don't think we can stop them. 28 00:04:23,201 --> 00:04:24,077 Forget it. 29 00:04:24,660 --> 00:04:27,413 We have no choice but to solve it ourselves. 30 00:04:27,497 --> 00:04:30,291 Everyone, let's go in! 31 00:04:30,375 --> 00:04:32,001 -Let's go! -Come out! 32 00:04:33,127 --> 00:04:34,128 Gosh. 33 00:04:34,545 --> 00:04:36,589 What's wrong with you people? 34 00:04:36,672 --> 00:04:38,007 You too, Ms. Lee. 35 00:04:38,091 --> 00:04:41,427 Why do you have to respond to every malicious complaint like this? 36 00:04:41,511 --> 00:04:43,012 I know what you're doing here. 37 00:04:44,305 --> 00:04:46,015 You're just throwing a tantrum 38 00:04:46,682 --> 00:04:48,643 to get compensation! 39 00:04:51,396 --> 00:04:53,398 You rude punk! 40 00:04:55,608 --> 00:04:57,068 Don't do this. 41 00:04:57,151 --> 00:04:58,486 It hurts! 42 00:05:00,321 --> 00:05:02,073 Let me go. 43 00:05:02,156 --> 00:05:03,282 Don't grab me. 44 00:05:03,366 --> 00:05:05,118 Everyone, please calm down. 45 00:05:05,201 --> 00:05:07,120 Come here. 46 00:05:07,787 --> 00:05:08,955 Someone fell! 47 00:05:10,706 --> 00:05:12,834 Project Manager! 48 00:05:13,918 --> 00:05:16,295 PRESENT 49 00:05:19,924 --> 00:05:21,676 A death with a lot of stories. 50 00:05:22,260 --> 00:05:23,344 What a headache. 51 00:05:24,429 --> 00:05:30,810 LAW & HIGH 52 00:06:38,252 --> 00:06:39,754 Don't do this today. 53 00:06:40,922 --> 00:06:42,423 I have a trial in the morning. 54 00:06:44,717 --> 00:06:46,636 I'll be in trouble if you touch me. 55 00:06:51,265 --> 00:06:52,475 Red Hand. 56 00:06:53,392 --> 00:06:54,685 I asked you 57 00:06:55,478 --> 00:06:57,104 not to do this when I'm busy. 58 00:06:59,899 --> 00:07:01,234 Who are you talking to? 59 00:07:09,367 --> 00:07:11,577 To someone that likes me. 60 00:07:12,995 --> 00:07:15,289 Are you having an affair? 61 00:07:15,915 --> 00:07:17,333 We haven't gone that far. 62 00:07:18,251 --> 00:07:19,377 I haven't seen her face yet. 63 00:07:21,254 --> 00:07:23,798 This is how scary sleep deprivation is. 64 00:07:23,881 --> 00:07:26,175 It's three o'clock. Get some sleep. 65 00:07:26,759 --> 00:07:27,802 You'll lose anyway. 66 00:07:27,885 --> 00:07:28,844 What if I don't? 67 00:07:29,428 --> 00:07:32,431 Haum has way too many records of accidental deaths. 68 00:07:33,057 --> 00:07:35,560 And the owner is an atrocious person. 69 00:07:35,643 --> 00:07:38,479 And the judge is an extremely strict one. 70 00:07:38,563 --> 00:07:39,438 I have a question. 71 00:07:39,522 --> 00:07:43,109 -Do you have a woman in your room too? -What woman? 72 00:07:43,192 --> 00:07:45,361 Who do you think I was talking to just now? 73 00:07:47,321 --> 00:07:49,407 What do you think about Lawyer Kim? 74 00:07:50,241 --> 00:07:51,659 He's sweeter than he looks. 75 00:07:53,160 --> 00:07:56,080 His room is next to mine. Stop coming to my room and… 76 00:07:56,163 --> 00:07:57,164 Shut it! 77 00:08:05,881 --> 00:08:06,882 Your Honor. 78 00:08:07,466 --> 00:08:09,302 Based on our research, 79 00:08:09,385 --> 00:08:12,972 the total number of deaths at Haum's construction site 80 00:08:13,055 --> 00:08:14,181 were 31. 81 00:08:14,932 --> 00:08:17,310 This proves that this death happened 82 00:08:17,935 --> 00:08:21,022 due to Haum Construction not fully adhering 83 00:08:21,105 --> 00:08:23,649 to the safety rules on the construction site. 84 00:08:26,193 --> 00:08:28,237 This is at least ten years. 85 00:08:29,447 --> 00:08:31,073 Darn it. 86 00:08:31,157 --> 00:08:33,868 Counsel, you may give your final testimony. 87 00:08:33,951 --> 00:08:35,661 DEFENDANT, LAWYER 88 00:08:44,253 --> 00:08:47,298 Your Honor. Before the final testimony, 89 00:08:48,758 --> 00:08:52,386 I would like to request the wife of the deceased Park Dae-ho 90 00:08:52,470 --> 00:08:54,138 to be a witness. 91 00:09:00,561 --> 00:09:02,271 Before coming to the court today, 92 00:09:02,355 --> 00:09:04,607 you refused the settlement offered by Haum. 93 00:09:05,232 --> 00:09:06,484 Were you unhappy with it? 94 00:09:06,567 --> 00:09:08,736 You can't just hush someone with 100 million 95 00:09:08,819 --> 00:09:11,238 because he does simple labor. It's absurd. 96 00:09:11,322 --> 00:09:15,201 Too bad 100 million won couldn't satisfy you. 97 00:09:16,827 --> 00:09:19,497 -What did you say? -Poor onsite management. 98 00:09:19,580 --> 00:09:23,501 Lack of safety facilities. Do you think the fall happened due to these factors? 99 00:09:23,584 --> 00:09:24,877 Yes. 100 00:09:24,960 --> 00:09:29,048 He had a hard time working on the site because of poor working conditions. 101 00:09:29,924 --> 00:09:31,258 I'm sure he had. 102 00:09:31,342 --> 00:09:34,053 Though it must've been hard mentally, not physically. 103 00:09:34,887 --> 00:09:37,223 Because his wife forced him to fall and die. 104 00:09:42,561 --> 00:09:44,063 -What nonsense are you-- -No. 105 00:09:44,647 --> 00:09:45,731 I'll correct myself. 106 00:09:45,815 --> 00:09:48,484 You forced him to fall accidentally. 107 00:09:48,567 --> 00:09:50,695 Are you saying he died on purpose? 108 00:09:50,778 --> 00:09:53,155 Your son was diagnosed with blood cancer, right? 109 00:09:53,989 --> 00:09:56,325 It was a rare type, so you needed big bucks. 110 00:10:00,579 --> 00:10:03,165 Mrs. Woo Yeong-hui here came up with an idea to get the money. 111 00:10:03,666 --> 00:10:07,169 "Let's get into an accident and file a lawsuit against Haum. 112 00:10:08,003 --> 00:10:11,173 They will get suspicious if you suddenly take out insurance, 113 00:10:11,257 --> 00:10:13,217 so let's fall and get the settlement. 114 00:10:13,300 --> 00:10:17,263 But I should not leave any evidence on the phone." 115 00:10:17,346 --> 00:10:20,766 But Park Dae-ho must've been a curious person. 116 00:10:20,850 --> 00:10:23,811 So he often borrowed his co-worker Kim Sang-min's phone. 117 00:10:24,437 --> 00:10:25,980 He deleted the search history, 118 00:10:26,689 --> 00:10:29,275 but here's the forensic data of the search terms left 119 00:10:29,358 --> 00:10:32,069 from when he borrowed Kim Sang-min's phone. 120 00:10:32,153 --> 00:10:35,489 He was planning to fall, so he worked on the fourth floor. 121 00:10:36,449 --> 00:10:38,951 "I wore thick clothes and a safety helmet, 122 00:10:40,202 --> 00:10:42,163 so I won't die even if I fall." 123 00:10:42,246 --> 00:10:44,957 With that thought in mind, he unclipped the rope clip. 124 00:10:48,127 --> 00:10:50,880 But there happened to be a hydraulic rebar cutter 125 00:10:51,797 --> 00:10:53,674 and a severed rebar 126 00:10:53,758 --> 00:10:55,968 next to where Park Dae-ho's head landed. 127 00:10:56,051 --> 00:10:58,345 Which penetrated his safety helmet, 128 00:10:58,429 --> 00:10:59,722 and it caused 129 00:11:00,473 --> 00:11:01,849 a very unlucky death. 130 00:11:04,560 --> 00:11:05,644 I rest my case. 131 00:11:08,814 --> 00:11:09,774 Witness. 132 00:11:10,316 --> 00:11:13,819 Do you have anything to admit from what the counsel said? 133 00:11:17,156 --> 00:11:17,990 Good job. 134 00:11:28,375 --> 00:11:29,543 Let's keep a lid on it. 135 00:11:29,627 --> 00:11:31,712 Nothing happened yesterday. 136 00:11:31,795 --> 00:11:34,673 I went to the ER and got a three-month diagnosis. 137 00:11:37,092 --> 00:11:38,344 I can't let it slide. 138 00:11:38,427 --> 00:11:40,846 I think we should take action this time. 139 00:11:40,930 --> 00:11:43,390 Verbal, sexual, and even physical abuse-- 140 00:11:43,474 --> 00:11:46,560 That's why you should not have let that happen. 141 00:11:48,479 --> 00:11:50,272 Entertaining clients is part of your work. 142 00:11:50,356 --> 00:11:54,443 You should forget that you're lawyers if you want to brown-nose them. 143 00:12:01,116 --> 00:12:02,117 Come here. 144 00:12:04,954 --> 00:12:05,788 Why? 145 00:12:06,413 --> 00:12:07,748 Is this too much? 146 00:12:09,667 --> 00:12:10,834 Sir. 147 00:12:10,918 --> 00:12:12,086 I'll pour you a drink. 148 00:12:22,513 --> 00:12:23,764 You. 149 00:12:25,099 --> 00:12:26,141 How dare you… 150 00:12:28,852 --> 00:12:29,687 Let me go. 151 00:12:29,770 --> 00:12:31,647 There are four CCTVs in here. 152 00:12:32,231 --> 00:12:33,899 You'll be charged with assault. 153 00:12:38,279 --> 00:12:39,530 Keep this in mind. 154 00:12:39,613 --> 00:12:41,657 No law firm files a lawsuit against 155 00:12:41,740 --> 00:12:43,993 their biggest client and a major shareholder. 156 00:12:46,036 --> 00:12:48,122 Let's add a condition. 157 00:12:51,208 --> 00:12:54,461 We can't just keep a lid on something that stinks. 158 00:13:02,052 --> 00:13:04,054 You think that's due to water pollution? 159 00:13:04,638 --> 00:13:06,599 Call Sanitation Division immediately. 160 00:13:07,516 --> 00:13:08,809 Let's just take them out. 161 00:13:09,643 --> 00:13:12,605 If we leave them be, we'll get a lot of complaints. 162 00:13:16,650 --> 00:13:17,693 This is… 163 00:13:17,776 --> 00:13:20,112 There are a lot of ways to go crazy. 164 00:13:20,195 --> 00:13:23,616 Were they trying to cook spicy catfish stew in the lake? 165 00:13:24,325 --> 00:13:27,286 I think they did a ritual of a sort. 166 00:13:27,870 --> 00:13:29,830 Catfish represents wealth, 167 00:13:30,831 --> 00:13:33,375 and the neck is cut off very neatly. 168 00:13:34,043 --> 00:13:35,919 Gosh, put it away. 169 00:13:36,003 --> 00:13:38,631 Put that in here already. I'm about to throw up. 170 00:13:40,633 --> 00:13:43,636 We should check the CCTV and find who did this, right? 171 00:13:45,304 --> 00:13:46,305 Stop it. 172 00:13:46,388 --> 00:13:48,474 I've had enough of having it rough 173 00:13:49,183 --> 00:13:50,476 because of you. 174 00:13:50,559 --> 00:13:53,646 Do you think handling all these complaints will get you promoted 175 00:13:53,729 --> 00:13:55,981 to a high position quickly? 176 00:13:56,065 --> 00:13:57,441 Not at all. 177 00:13:58,984 --> 00:14:01,904 You're just a foolish, stubborn, 178 00:14:01,987 --> 00:14:05,074 and tactless ninth-grade civil servant. 179 00:14:05,658 --> 00:14:08,577 Seniors don't like tactless juniors. 180 00:14:08,661 --> 00:14:09,745 We like foxy juniors. 181 00:14:10,371 --> 00:14:11,664 Darn it. 182 00:14:14,416 --> 00:14:16,001 ONJU DONG-GU OFFICE 183 00:14:16,085 --> 00:14:17,002 Sir. 184 00:14:17,086 --> 00:14:23,092 I do not want to work with Hong-jo on a complaint ever again. No way. 185 00:14:23,175 --> 00:14:24,426 GREEN SPACE DIVISION 186 00:14:24,510 --> 00:14:26,178 Dreams indeed come true. 187 00:14:26,261 --> 00:14:28,055 Jeong-min, your dream came true. 188 00:14:28,764 --> 00:14:30,724 Hong-jo's transferred to City Hall. 189 00:14:33,727 --> 00:14:35,062 Why is she transferred? 190 00:14:35,145 --> 00:14:36,021 PERSONNEL APPOINTMENT 191 00:14:36,105 --> 00:14:37,272 What good did she do? 192 00:14:37,356 --> 00:14:38,482 GREENWAY BUILDING DIVISION 193 00:14:38,649 --> 00:14:40,818 Is going to City Hall exactly a good thing? 194 00:14:42,653 --> 00:14:46,865 You'll definitely see me again before you quit as a civil servant. 195 00:14:47,992 --> 00:14:48,993 Gosh. 196 00:14:49,743 --> 00:14:50,953 I'm doomed. 197 00:14:58,669 --> 00:15:00,546 What should I do? 198 00:15:01,380 --> 00:15:04,008 Why does it have to be City Hall? 199 00:15:40,085 --> 00:15:41,420 I'm so scared 200 00:15:42,129 --> 00:15:44,256 of meeting Mr. Gong. 201 00:15:48,927 --> 00:15:49,845 Don't get scared. 202 00:15:50,637 --> 00:15:52,014 It might not be his team. 203 00:15:53,348 --> 00:15:55,392 Lee Hong-jo. You can do it, right? 204 00:16:06,111 --> 00:16:07,154 Right? 205 00:16:07,905 --> 00:16:09,031 It's a needless fear. 206 00:16:10,783 --> 00:16:14,203 Please don't let me join Mr. Gong's team. 207 00:16:24,755 --> 00:16:26,799 How ominous. 208 00:16:28,050 --> 00:16:30,844 The moon is blood red. 209 00:16:33,722 --> 00:16:35,182 The man who goes to hell. 210 00:16:35,682 --> 00:16:36,892 I'm Hello. 211 00:16:36,975 --> 00:16:37,810 Today, 212 00:16:38,685 --> 00:16:39,895 I'm on Mount Onju. 213 00:16:39,978 --> 00:16:43,232 When you diverge a bit from the hiking trail, 214 00:16:44,983 --> 00:16:46,443 you can find this haunted house. 215 00:16:46,527 --> 00:16:49,988 A very skilled shaman used to live here. 216 00:16:51,448 --> 00:16:52,491 I'll go in. 217 00:16:54,118 --> 00:16:55,536 Excuse me. 218 00:17:06,630 --> 00:17:07,464 A cutter blade. 219 00:17:09,508 --> 00:17:10,467 Now, 220 00:17:11,969 --> 00:17:13,262 I'll get going. 221 00:17:20,144 --> 00:17:21,353 Okay. 222 00:17:25,649 --> 00:17:26,775 Look at the talismans. 223 00:17:28,193 --> 00:17:29,611 There's a painting. 224 00:17:29,695 --> 00:17:31,029 Is she the shaman-- 225 00:17:32,698 --> 00:17:33,699 What's that? 226 00:17:33,782 --> 00:17:34,616 Gosh. 227 00:17:35,868 --> 00:17:37,619 Something's very strange. 228 00:17:37,703 --> 00:17:38,745 It feels… 229 00:17:41,540 --> 00:17:42,374 Something… 230 00:17:43,125 --> 00:17:44,668 Something passed by just now. 231 00:17:58,599 --> 00:18:01,018 I went into that room just now. 232 00:18:01,101 --> 00:18:02,477 Something really came out. 233 00:18:02,561 --> 00:18:04,104 This place has a bad vibe. 234 00:18:29,588 --> 00:18:31,506 I'm scared. 235 00:18:34,968 --> 00:18:36,386 You can do it, Lee Hong-jo. 236 00:18:39,681 --> 00:18:40,766 ONJU CITY 237 00:19:02,579 --> 00:19:03,455 Thank you. 238 00:19:06,541 --> 00:19:07,709 Hello. I'm Lee Hong-jo. 239 00:19:07,793 --> 00:19:09,962 I got transferred to Park Maintenance Team. 240 00:19:10,045 --> 00:19:11,380 Welcome. 241 00:19:12,839 --> 00:19:15,133 Would you like a welcome drink? 242 00:19:15,217 --> 00:19:17,094 -It's okay. -I'm sure it is. 243 00:19:17,886 --> 00:19:21,598 Did you drink on the first day of your transfer? Your face… 244 00:19:22,140 --> 00:19:23,433 Oh, my face… 245 00:19:24,643 --> 00:19:26,687 It flushes when I'm stressed. 246 00:19:26,770 --> 00:19:29,356 Are you stressed because you had to join 247 00:19:29,439 --> 00:19:31,817 Park Maintenance Team of Green Space Division, 248 00:19:31,900 --> 00:19:34,069 out of all the departments here, 249 00:19:34,152 --> 00:19:35,570 where I am the team leader? 250 00:19:35,654 --> 00:19:37,281 That's not it. I always-- 251 00:19:37,364 --> 00:19:39,199 Life is always fair. 252 00:19:40,033 --> 00:19:43,704 Thanks to you, I had surgery for my stress-induced hemorrhoid. 253 00:19:45,497 --> 00:19:46,373 I'm sorry. 254 00:19:46,456 --> 00:19:48,041 It's all in the past. 255 00:19:48,667 --> 00:19:49,960 It has healed well now. 256 00:19:50,043 --> 00:19:52,337 I don't hold grudges for long. 257 00:19:52,421 --> 00:19:53,630 Say hello to the others. 258 00:19:55,132 --> 00:19:56,508 I'm Yoo Su-jeong. 259 00:19:57,259 --> 00:19:58,176 I'm Son Sae-byeol. 260 00:19:59,011 --> 00:20:00,512 Nice to meet you. 261 00:20:02,222 --> 00:20:04,224 Where did Manager go? 262 00:20:04,808 --> 00:20:05,809 She's on vacation. 263 00:20:05,892 --> 00:20:08,645 If it weren't for you, that desk would've been mine. 264 00:20:11,315 --> 00:20:13,191 Don't just stand there. Get to work. 265 00:20:22,993 --> 00:20:26,288 PARK MAINTENANCE TEAM ROLES AND RESPONSIBILITIES 266 00:20:31,460 --> 00:20:32,377 Excuse me. 267 00:20:32,461 --> 00:20:34,212 Are these all my responsibilities? 268 00:20:35,630 --> 00:20:36,715 Mr. Gong. 269 00:20:36,798 --> 00:20:39,509 Hong-jo seems to be unhappy with the division of work. 270 00:20:39,593 --> 00:20:40,761 -That's not it. -Really? 271 00:20:40,844 --> 00:20:42,846 I wrote it out in detail for you. 272 00:20:42,929 --> 00:20:44,514 But you must want a summary. 273 00:20:45,098 --> 00:20:47,267 In two words, complete management. 274 00:20:47,351 --> 00:20:48,352 Understood? 275 00:20:49,144 --> 00:20:51,688 Let's have a meeting about the artificial fountain. 276 00:20:52,272 --> 00:20:54,107 -Okay. -Okay. 277 00:20:58,195 --> 00:21:00,113 You're dumber than I thought. 278 00:21:00,197 --> 00:21:02,115 Who'll answer the phone if we're all gone? 279 00:21:05,243 --> 00:21:06,286 Right. 280 00:21:14,920 --> 00:21:16,171 ONJU CITY 281 00:21:16,254 --> 00:21:18,215 Ms. Lee, have you decided what to eat? 282 00:21:18,298 --> 00:21:20,592 That's the most important task of a newcomer. 283 00:21:21,760 --> 00:21:24,679 Yes, I looked up 30 famous nearby restaurants. 284 00:21:24,763 --> 00:21:26,598 One, "Sister's Hot Pot." 285 00:21:26,681 --> 00:21:28,350 Two, "Iseowon Chadol Jjamppong." 286 00:21:28,433 --> 00:21:30,602 Three, "50 Years Hamheung Naengmyeon." 287 00:21:30,685 --> 00:21:32,479 Four, "Spicy Rose Tteokbokki." 288 00:21:33,063 --> 00:21:34,898 What would you like? 289 00:21:35,899 --> 00:21:37,484 What do you want to eat? 290 00:21:38,819 --> 00:21:39,653 Well, 291 00:21:39,736 --> 00:21:42,864 what about hamheung naengmyeon? It has 50 years of history. 292 00:21:44,366 --> 00:21:45,575 Sure, go with it. 293 00:21:46,201 --> 00:21:47,452 -Okay. -Enjoy. 294 00:21:47,536 --> 00:21:49,329 We'll go to the cafeteria. 295 00:21:49,413 --> 00:21:52,791 I like a balanced diet that changes daily. 296 00:21:53,375 --> 00:21:54,835 I'll go to the cafeteria too. 297 00:21:54,918 --> 00:21:55,961 That won't do. 298 00:21:56,044 --> 00:21:59,423 Only boomers bring someone who wants to eat naengmyeon 299 00:21:59,506 --> 00:22:00,799 to the cafeteria. 300 00:22:00,882 --> 00:22:02,342 Young ones like to eat alone. 301 00:22:02,426 --> 00:22:05,470 They want to be alone during the lunch break at least. 302 00:22:05,554 --> 00:22:09,307 I have a young mindset. I want to secure the freedom of young generations. 303 00:22:12,894 --> 00:22:14,312 50 YEARS HAMHEUNG NAENGMYEON 304 00:22:14,396 --> 00:22:15,772 Welcome. 305 00:22:15,856 --> 00:22:17,441 I'm so hungry. 306 00:22:17,524 --> 00:22:18,608 I'll eat it all. 307 00:22:20,152 --> 00:22:20,986 It's PV. 308 00:22:21,069 --> 00:22:22,195 Gosh. 309 00:22:22,988 --> 00:22:24,990 He looks great in his suit today too. 310 00:22:27,659 --> 00:22:31,246 Why is he called PV, though? 311 00:22:32,038 --> 00:22:34,791 The person in charge of visuals in Onju City Hall. 312 00:22:34,875 --> 00:22:36,710 Nobody else looks that handsome. 313 00:22:37,502 --> 00:22:38,753 He's so handsome. 314 00:22:39,462 --> 00:22:43,425 Kwon Jae-gyeong's existence alone makes our welfare decent. 315 00:22:44,551 --> 00:22:47,095 I'm glad I became a civil servant. 316 00:22:47,179 --> 00:22:49,139 I'll stay as one until the end. 317 00:22:54,603 --> 00:22:56,938 -I'm sure he has a girlfriend. -Does it matter? 318 00:22:57,022 --> 00:22:59,566 -Why are you asking that? -I'm just curious. 319 00:22:59,649 --> 00:23:01,318 It's not your turn. 320 00:23:01,401 --> 00:23:02,611 Whose turn is it? 321 00:23:02,694 --> 00:23:03,570 Mine. 322 00:23:05,780 --> 00:23:07,073 Welcome. 323 00:23:14,789 --> 00:23:17,125 Is being a lawyer supposed to be boring? 324 00:23:19,127 --> 00:23:20,629 Or did my mind change? 325 00:23:55,288 --> 00:23:57,540 I do need comfort right now. 326 00:23:59,751 --> 00:24:01,419 But could you go wash your hands? 327 00:24:04,130 --> 00:24:07,676 Isn't the scent of soap better than the smell of blood? 328 00:24:54,222 --> 00:24:56,308 What are you going to do about my son? 329 00:24:56,391 --> 00:25:00,520 I made dozens of complaints to demolish that haunted house. 330 00:25:00,603 --> 00:25:02,439 But you guys turned a deaf ear. 331 00:25:04,190 --> 00:25:07,110 We were very shocked when we read the news too. 332 00:25:07,193 --> 00:25:09,362 My deepest condolences. 333 00:25:09,446 --> 00:25:10,488 Condolences? 334 00:25:11,531 --> 00:25:13,116 How dare you say that? 335 00:25:13,199 --> 00:25:18,246 Do you know how scared we were whenever we hiked because of that house? 336 00:25:18,997 --> 00:25:21,499 Demolish it right away! 337 00:25:23,335 --> 00:25:24,919 I'm sorry, 338 00:25:25,003 --> 00:25:27,130 but we're not in charge of demolishing. 339 00:25:27,213 --> 00:25:28,673 It's under Construction. 340 00:25:28,757 --> 00:25:30,258 You should go there. 341 00:25:30,342 --> 00:25:31,176 Look here. 342 00:25:32,218 --> 00:25:33,720 We just went there. 343 00:25:34,637 --> 00:25:35,472 And guess what. 344 00:25:35,555 --> 00:25:38,850 They told us to come here because they weren't in charge of it! 345 00:25:38,933 --> 00:25:41,061 You're just trying to push us aside. 346 00:25:41,561 --> 00:25:44,397 We came straight from there. What nonsense are you saying? 347 00:25:44,481 --> 00:25:46,024 Is this how you work? 348 00:25:48,318 --> 00:25:50,695 Call the mayor here! 349 00:25:53,198 --> 00:25:55,033 Hey, wait. 350 00:25:56,159 --> 00:25:57,535 -Hey. -Somebody stop him. 351 00:25:57,619 --> 00:25:58,912 I'll handle it. 352 00:26:02,582 --> 00:26:04,292 It's on the Mount Onju Trail. 353 00:26:04,376 --> 00:26:06,252 The trail is a part of the park, 354 00:26:06,336 --> 00:26:08,421 and I'm in charge of the park. 355 00:26:10,298 --> 00:26:11,591 Yes. 356 00:26:11,674 --> 00:26:14,636 Ms. Lee over here does her work very well. 357 00:26:14,719 --> 00:26:18,181 She was well-known in the office as the Queen of Complaints. 358 00:26:19,224 --> 00:26:20,975 You can handle this too, right? 359 00:26:22,852 --> 00:26:23,853 Yes. 360 00:26:30,735 --> 00:26:32,320 The video is deleted. 361 00:26:33,238 --> 00:26:35,031 Of course. Someone died. 362 00:26:35,115 --> 00:26:38,743 You really can't read the room. Why did you say you would do it? 363 00:26:39,786 --> 00:26:41,246 Someone has to do it. 364 00:26:41,329 --> 00:26:43,081 What a great civil servant you are. 365 00:26:43,164 --> 00:26:44,749 You'll get a commendation. 366 00:26:47,168 --> 00:26:50,755 Actually, I wanted to get brownie points with Mr. Gong. 367 00:26:51,423 --> 00:26:53,550 You know about that incident, right? 368 00:26:53,633 --> 00:26:55,385 Everyone in City Hall knows that. 369 00:27:05,186 --> 00:27:07,021 I'll only accompany you until here. 370 00:27:07,772 --> 00:27:09,274 I need to go up on my own? 371 00:27:09,357 --> 00:27:11,651 I never said I would go to a haunted place. 372 00:27:11,734 --> 00:27:13,403 I hate horror and thrillers. 373 00:27:15,321 --> 00:27:16,531 I have a weak heart too. 374 00:27:17,157 --> 00:27:19,492 I forgot to tell you the most important thing. 375 00:27:19,576 --> 00:27:22,704 There's only one raincoat. 376 00:28:04,287 --> 00:28:06,706 Gosh. They call it a shrine, 377 00:28:07,415 --> 00:28:08,791 but it's a haunted house. 378 00:28:20,762 --> 00:28:23,598 We have got to demolish this place. 379 00:28:37,153 --> 00:28:37,987 My goodness. 380 00:28:56,631 --> 00:28:58,383 What took you so long to come here? 381 00:30:19,881 --> 00:30:23,051 Dramas reflected the truth well. 382 00:30:23,927 --> 00:30:27,513 The Grim Reaper is handsome. 383 00:30:41,736 --> 00:30:46,032 You'll accompany me to the afterlife, right? 384 00:30:47,867 --> 00:30:50,620 Or are we going to a teahouse first? 385 00:30:52,163 --> 00:30:55,750 I'd like to go to a teahouse with you. 386 00:31:05,760 --> 00:31:10,974 Grim Reapers nowadays must collect souls with newest cell phones. 387 00:31:26,155 --> 00:31:27,907 You had a raincoat. 388 00:31:28,825 --> 00:31:30,201 Is that important? 389 00:31:30,284 --> 00:31:32,787 What happened? Why are you lying down here? 390 00:31:35,999 --> 00:31:38,793 Am I alive? 391 00:31:40,044 --> 00:31:41,212 Well, what do you think? 392 00:31:45,341 --> 00:31:48,886 What you're seeing might be my soul. 393 00:31:49,721 --> 00:31:53,141 I just saw a Grim Reaper. 394 00:32:07,989 --> 00:32:10,533 I feel so bad for his death. 395 00:32:10,616 --> 00:32:11,659 I know, right? 396 00:32:12,243 --> 00:32:15,371 Everyone except the younger brother's family passed away. 397 00:32:15,455 --> 00:32:18,958 Is he the oldest son of the Poongsan Jang family? 398 00:32:19,042 --> 00:32:20,918 The son who's a lawyer? 399 00:32:21,002 --> 00:32:22,420 He's very handsome. 400 00:32:22,503 --> 00:32:24,213 When I gave you the land in Onju, 401 00:32:24,297 --> 00:32:26,591 I told you to take good care of the shrine. 402 00:32:26,674 --> 00:32:29,469 I entrusted that task to Kim Sam-bong. 403 00:32:29,552 --> 00:32:31,304 "It needs to be repaired." 404 00:32:31,387 --> 00:32:33,139 "My son's business went under." 405 00:32:33,222 --> 00:32:35,224 He implored me with various reasons, 406 00:32:35,308 --> 00:32:38,770 so I paid him three years' worth of pay, 300 million won in advance. 407 00:32:40,188 --> 00:32:42,231 But when I went there today, 408 00:32:42,315 --> 00:32:46,903 I realized that Kim Sam-bong never managed that place. 409 00:32:46,986 --> 00:32:48,780 You got scammed as a lawyer? 410 00:32:48,863 --> 00:32:50,823 You recommended that scammer. 411 00:32:53,993 --> 00:32:56,287 Do you not know how important that shrine is? 412 00:32:56,788 --> 00:32:59,624 You should've visited and checked regularly. 413 00:32:59,707 --> 00:33:02,627 I worked for 100 hours a week after joining the law firm. 414 00:33:02,710 --> 00:33:04,754 I can't even go to my house nearby. 415 00:33:04,837 --> 00:33:06,714 So how can I manage the shrine? 416 00:33:06,798 --> 00:33:08,883 Quit the law firm right away. 417 00:33:10,426 --> 00:33:12,261 That's enough. 418 00:33:13,346 --> 00:33:15,223 There's no use crying over spilled milk. 419 00:33:16,641 --> 00:33:19,977 I'm sure Sin-yu will take care of it well. 420 00:33:23,314 --> 00:33:24,148 Here. 421 00:33:25,691 --> 00:33:27,026 Pour me a drink. 422 00:33:31,489 --> 00:33:32,532 Would you be fine? 423 00:33:32,615 --> 00:33:34,450 I'm 70 years old. 424 00:33:34,534 --> 00:33:36,786 I'll be recorded as the man 425 00:33:36,869 --> 00:33:40,081 that lived the longest in the Jang family. 426 00:33:40,164 --> 00:33:43,584 Let me drink as much as I want now. 427 00:33:45,378 --> 00:33:49,257 Sin-yu, please age safe and sound 428 00:33:49,340 --> 00:33:51,008 and break my record. 429 00:34:28,254 --> 00:34:30,882 What's wrong? Are you sick? 430 00:34:34,177 --> 00:34:35,553 Don't you know? 431 00:34:35,636 --> 00:34:38,055 It's popular among lawyers. "Trembling liquor." 432 00:34:38,848 --> 00:34:41,601 When you make your hands tremble as you pour the liquor, 433 00:34:41,684 --> 00:34:44,812 the air gets mixed in it, making the liquor taste milder. 434 00:34:52,862 --> 00:34:53,696 It tastes nice. 435 00:34:55,740 --> 00:34:58,743 Legal professionals lead the drinking culture. 436 00:34:59,994 --> 00:35:01,204 Would you like it too? 437 00:35:28,105 --> 00:35:28,940 Here. 438 00:35:30,983 --> 00:35:33,027 How do I look? 439 00:35:36,447 --> 00:35:37,406 Too much. 440 00:35:37,490 --> 00:35:38,449 What is? 441 00:35:40,493 --> 00:35:42,119 -My beauty? -Everything. 442 00:35:43,454 --> 00:35:45,206 Father is very angry. 443 00:35:45,289 --> 00:35:48,668 You can't change your clothes, but remove your makeup at least. 444 00:35:50,461 --> 00:35:51,462 Where are you going? 445 00:35:52,296 --> 00:35:54,215 Can't you come with me? 446 00:36:00,888 --> 00:36:03,474 I get why it was famous as a haunted house. 447 00:36:03,557 --> 00:36:06,352 Yes. So we definitely need to demolish it, 448 00:36:06,435 --> 00:36:07,728 but it won't be easy. 449 00:36:09,313 --> 00:36:11,274 Why is it so? 450 00:36:11,899 --> 00:36:16,570 The Mount Onju Trail is very famous, so I thought it was owned by Onju. 451 00:36:16,654 --> 00:36:19,282 But that area was a private property. 452 00:36:19,365 --> 00:36:22,034 Then go to the owner and ask them to demolish it. 453 00:36:22,118 --> 00:36:24,120 They should clean up their mess. 454 00:36:25,454 --> 00:36:28,332 The contact number isn't found on the land register, 455 00:36:28,416 --> 00:36:30,084 so I don't know what to do. 456 00:36:30,960 --> 00:36:32,420 I'll ask you a question. 457 00:36:32,503 --> 00:36:33,921 Think about it carefully. 458 00:36:35,131 --> 00:36:40,177 Someone framed me with a malicious intent and reported me to the Audit Team. 459 00:36:40,261 --> 00:36:43,514 I know nothing about the accuser except her name, Lee Hong-jo. 460 00:36:44,098 --> 00:36:45,558 So what did I do? 461 00:36:46,767 --> 00:36:48,185 You asked around? 462 00:36:48,269 --> 00:36:49,395 Correct answer! 463 00:36:50,187 --> 00:36:53,441 Until you find a correct answer, don't come back. 464 00:36:53,524 --> 00:36:56,068 Don't come to the office until you solve the issue. 465 00:36:56,152 --> 00:36:57,028 Is that clear? 466 00:36:57,862 --> 00:36:58,696 Yes. 467 00:37:01,115 --> 00:37:03,409 So the owner of the land is a shaman, 468 00:37:03,492 --> 00:37:05,828 and the shaman's name is Jang Sin-yu, right? 469 00:37:05,911 --> 00:37:06,954 No. 470 00:37:07,538 --> 00:37:09,957 The shaman's name is Eun-wol. 471 00:37:10,041 --> 00:37:10,958 She's pretty. 472 00:37:11,042 --> 00:37:12,793 The landlord is someone else. 473 00:37:13,336 --> 00:37:16,505 It's a noble family for generations and owns a lot of land. 474 00:37:17,548 --> 00:37:19,592 That family is the richest. 475 00:37:22,094 --> 00:37:25,723 So where can I go to meet that family member? 476 00:37:25,806 --> 00:37:26,891 Well… 477 00:37:28,601 --> 00:37:31,145 I hear he's the chairman of some construction company. 478 00:37:32,021 --> 00:37:33,356 No. 479 00:37:33,439 --> 00:37:36,025 That land doesn't belong to the chairman. 480 00:37:36,108 --> 00:37:39,904 He handed it over to his son a few years ago. 481 00:37:39,987 --> 00:37:43,449 That son who is a successful lawyer. 482 00:37:44,283 --> 00:37:47,119 SON OF A CONSTRUCTION COMPANY CEO, SUCCESSFUL LAWYER 483 00:37:47,203 --> 00:37:49,997 So he's from a noble family with a lot of land, 484 00:37:50,081 --> 00:37:52,875 a son of a chairman, and a successful lawyer? 485 00:37:52,958 --> 00:37:54,335 That Jang Sin-yu guy? 486 00:37:57,963 --> 00:37:59,090 I hate him already. 487 00:37:59,715 --> 00:38:00,883 I have bad news. 488 00:38:00,966 --> 00:38:03,094 The left side of your brain seems abnormal. 489 00:38:03,177 --> 00:38:05,012 Near your basal ganglia. 490 00:38:05,554 --> 00:38:08,557 The damaged blood vessel wall caused a vascular disease. 491 00:38:08,641 --> 00:38:11,852 That caused the headache and the trembling in your right hand. 492 00:38:12,436 --> 00:38:14,730 Wasn't it fine six months ago? 493 00:38:14,814 --> 00:38:17,483 Well, it's a genetic disorder 494 00:38:18,150 --> 00:38:19,735 and a chromosome mutation, 495 00:38:20,319 --> 00:38:21,904 so it's hard to predict. 496 00:38:21,987 --> 00:38:23,489 Still, try to predict 497 00:38:24,573 --> 00:38:26,200 what will happen in the future. 498 00:38:27,493 --> 00:38:28,744 Right hemiplegia, 499 00:38:28,828 --> 00:38:30,996 loss of sense in your hands and feet, 500 00:38:31,705 --> 00:38:34,875 and language impairment might happen. 501 00:38:36,293 --> 00:38:37,461 How can I treat it? 502 00:38:40,256 --> 00:38:42,591 You can't treat a genetic disorder. 503 00:38:44,176 --> 00:38:47,054 But you need to continue with the preventive treatment 504 00:38:47,138 --> 00:38:48,305 for ischemic stroke. 505 00:38:49,056 --> 00:38:50,975 Reduce stress as much as you can. 506 00:38:51,058 --> 00:38:55,062 You have a time bomb in your head that could explode any time. 507 00:39:01,402 --> 00:39:02,486 Twenty-ninth floor. 508 00:39:05,531 --> 00:39:07,408 Doors opening. 509 00:39:32,433 --> 00:39:34,435 You should've taken me that time. 510 00:39:34,518 --> 00:39:36,228 Why do you keep following me? 511 00:39:36,729 --> 00:39:39,190 I was in this elevator first. 512 00:39:39,273 --> 00:39:41,275 You got in after me. 513 00:39:41,984 --> 00:39:43,402 I wasn't following you. 514 00:39:43,486 --> 00:39:47,114 You could've expected me to get in this elevator. 515 00:39:49,325 --> 00:39:50,659 Not yet. 516 00:39:50,743 --> 00:39:51,911 I don't want to go. 517 00:39:54,455 --> 00:39:55,414 Move aside. 518 00:39:58,250 --> 00:39:59,376 Why? 519 00:39:59,460 --> 00:40:00,461 Doors opening. 520 00:40:03,422 --> 00:40:04,298 I'm getting out. 521 00:40:06,050 --> 00:40:07,384 Are you a human? 522 00:40:14,058 --> 00:40:15,142 What's this? 523 00:40:15,226 --> 00:40:16,727 He came here too? 524 00:40:17,978 --> 00:40:19,605 Did you make an appointment? 525 00:40:19,688 --> 00:40:21,524 I'm from Onju City Hall. 526 00:40:21,607 --> 00:40:24,527 I'm here to see Jang Sin-yu for work. 527 00:40:25,027 --> 00:40:27,780 The person that came in with you is Lawyer Jang Sin-yu. 528 00:40:28,697 --> 00:40:29,532 What? 529 00:40:37,957 --> 00:40:39,416 Make an appointment first. 530 00:40:40,417 --> 00:40:41,752 I'm not here for that. 531 00:40:41,835 --> 00:40:44,171 I'm from Onju City Hall regarding the house. 532 00:40:44,255 --> 00:40:46,882 Haven't we met before? 533 00:40:46,966 --> 00:40:49,009 In that haunted house on the rainy day. 534 00:40:49,093 --> 00:40:49,969 Right? 535 00:40:50,594 --> 00:40:51,470 Probably. 536 00:40:52,638 --> 00:40:54,265 You scared me so much. 537 00:40:54,348 --> 00:40:56,475 I even fainted. How could you just leave? 538 00:40:56,559 --> 00:40:58,310 You should've called 911 at least. 539 00:40:58,394 --> 00:41:01,939 I don't need to be kind to someone who trespassed on my property. 540 00:41:02,022 --> 00:41:03,524 It wasn't trespassing. 541 00:41:03,607 --> 00:41:05,901 I went there to check because of a complaint. 542 00:41:05,985 --> 00:41:08,445 Anyway, you should've called 911. 543 00:41:08,529 --> 00:41:09,947 What if I'd have died there? 544 00:41:10,030 --> 00:41:12,283 Then the shrine would've witnessed two deaths. 545 00:41:14,660 --> 00:41:17,538 Demolish the haunted house and restore Mount Onju. 546 00:41:17,621 --> 00:41:18,747 No. 547 00:41:19,498 --> 00:41:21,417 -Why? -I don't want to demolish it. 548 00:41:22,251 --> 00:41:24,628 Someone died in the haunted house. 549 00:41:24,712 --> 00:41:26,005 I never told him to go there. 550 00:41:27,423 --> 00:41:31,218 If you refuse to restore it, we'll send you an execution notice. 551 00:41:31,302 --> 00:41:35,180 You should send it to the constructor, not me. 552 00:41:35,931 --> 00:41:39,935 You can't demolish a building without the constructor's agreement. 553 00:41:40,019 --> 00:41:41,103 You can be charged 554 00:41:41,186 --> 00:41:43,439 for property damage or asked for compensation. 555 00:41:43,522 --> 00:41:46,108 Then get the constructor's agreement. 556 00:41:46,191 --> 00:41:47,401 Why should I bother? 557 00:41:48,068 --> 00:41:51,405 If you do this, the city might demolish it by force. 558 00:41:51,488 --> 00:41:54,283 If you do that, I could sue you. 559 00:41:54,366 --> 00:41:56,619 Hiking on someone else's property 560 00:41:56,702 --> 00:41:59,997 and setting up the stairs, street lamps, and workout equipment 561 00:42:00,080 --> 00:42:00,956 is illegal. 562 00:42:01,999 --> 00:42:04,960 I didn't do that, and they've been there for over ten years. 563 00:42:05,044 --> 00:42:07,338 Designating someone else's land as a park 564 00:42:07,421 --> 00:42:10,382 without the owner's consent and preventing the owner 565 00:42:10,466 --> 00:42:12,635 from exercising property rights 566 00:42:12,718 --> 00:42:15,638 is serious invasion of private property. 567 00:42:17,931 --> 00:42:19,266 Now leave quietly. 568 00:42:19,767 --> 00:42:21,393 And don't do anything. 569 00:42:21,894 --> 00:42:23,228 If I sue you, you'll lose. 570 00:42:23,771 --> 00:42:24,647 Correct answer! 571 00:42:24,730 --> 00:42:28,192 Until you find a correct answer, don't come back. 572 00:42:30,235 --> 00:42:31,779 Why aren't you leaving? 573 00:42:31,862 --> 00:42:34,907 Do you want to go to a teahouse with a Grim Reaper? 574 00:42:38,827 --> 00:42:42,122 I'd like to go to a teahouse with you. 575 00:42:42,206 --> 00:42:45,209 Teahouse… 576 00:42:58,639 --> 00:43:00,391 I thought I said it in my head. 577 00:43:01,225 --> 00:43:02,643 Did I say it out loud? 578 00:43:03,727 --> 00:43:06,814 You're crazy, Lee Hong-jo. 579 00:43:10,067 --> 00:43:13,278 We're against incineration facility! 580 00:43:13,362 --> 00:43:16,323 -We're against incineration facility! -Incineration facility! 581 00:43:16,407 --> 00:43:18,575 We're against incineration facility! 582 00:43:18,659 --> 00:43:19,660 Yoon Hak-yeong! 583 00:43:34,174 --> 00:43:35,175 Yoon Hak-yeong! 584 00:43:35,259 --> 00:43:38,220 Yoon Hak-yeong must resign! 585 00:43:38,303 --> 00:43:42,474 -Yoon Hak-yeong must resign! -Resign! 586 00:43:42,558 --> 00:43:44,435 Yoon Hak-yeong must resign! 587 00:43:46,687 --> 00:43:48,063 -Yoon Hak-yeong! -No. 588 00:43:48,147 --> 00:43:49,189 Kwon Jae-gyeong. 589 00:43:50,023 --> 00:43:51,316 Take this. 590 00:43:56,238 --> 00:43:57,239 My gosh! 591 00:43:59,158 --> 00:44:00,159 I'll call you back. 592 00:44:04,204 --> 00:44:06,457 I was just passing by. 593 00:44:07,040 --> 00:44:09,042 Go up. And continue with your protest. 594 00:44:09,126 --> 00:44:10,753 -Sure. -I'll get going. 595 00:44:20,387 --> 00:44:23,348 Half of half of half. 596 00:44:23,974 --> 00:44:25,851 Who said DS stocks would go up? 597 00:44:25,934 --> 00:44:28,061 -Excuse me. -Can't you feel it? 598 00:44:28,687 --> 00:44:30,272 If I were you, I wouldn't talk to me. 599 00:44:31,315 --> 00:44:32,816 I'll keep it short. 600 00:44:32,900 --> 00:44:35,486 It will take longer to demolish the shrine. 601 00:44:35,569 --> 00:44:37,404 The owner of the land is stubborn. 602 00:44:39,281 --> 00:44:40,824 So are those who complained. 603 00:44:41,825 --> 00:44:43,786 They said they would sue City Hall. 604 00:44:44,411 --> 00:44:46,955 Then who do you think will be the accused? 605 00:44:48,707 --> 00:44:49,541 The mayor? 606 00:44:49,625 --> 00:44:50,876 Correct! 607 00:44:51,627 --> 00:44:54,755 You know that the mayor will be accused. 608 00:44:54,838 --> 00:44:58,592 Those who started this job along with me became managers, but I didn't. Why? 609 00:44:58,675 --> 00:45:00,511 Because of Ms. Lee Hong-jo. 610 00:45:00,594 --> 00:45:03,597 I can see myself not getting promoted next year too. 611 00:45:03,680 --> 00:45:05,516 Why? Because of Ms. Lee Hong-jo. 612 00:45:06,266 --> 00:45:08,644 -I'm sorry. -Don't do anything to apologize for. 613 00:45:09,728 --> 00:45:12,481 What did I make you do? 614 00:45:12,564 --> 00:45:15,526 Did I tell you to remove weeds or make a flower bridge? 615 00:45:15,609 --> 00:45:17,611 I even excluded you from choosing lunch. 616 00:45:17,694 --> 00:45:21,990 I was so considerate to give you one job, the demolition. 617 00:45:22,074 --> 00:45:23,367 Why can't you do it? 618 00:45:23,450 --> 00:45:25,786 Where is the swiftness you used to report me? 619 00:45:29,540 --> 00:45:32,459 Go get it demolished before the mayor gets accused. 620 00:45:33,835 --> 00:45:34,753 Aren't you going? 621 00:45:35,379 --> 00:45:36,505 Go! 622 00:45:40,551 --> 00:45:43,262 Can I sue my boyfriend who goes MIA for a week? 623 00:45:44,555 --> 00:45:45,806 For insulting me 624 00:45:46,390 --> 00:45:47,266 or neglecting me? 625 00:45:47,349 --> 00:45:48,892 I had a funeral. 626 00:45:48,976 --> 00:45:50,644 All the more reason to call me. 627 00:45:51,853 --> 00:45:54,064 Your parents will think badly of me. 628 00:45:54,147 --> 00:45:56,358 They wouldn't have had enough time for that. 629 00:45:56,441 --> 00:45:58,026 They were busy with some stuff. 630 00:46:00,404 --> 00:46:02,072 You feel very distant. 631 00:46:02,864 --> 00:46:05,158 You don't tell me important things. 632 00:46:05,659 --> 00:46:07,369 Tell me about the stuff in detail. 633 00:46:10,080 --> 00:46:12,040 Right hemiplegia, 634 00:46:12,124 --> 00:46:14,376 loss of sense in your hands and feet, 635 00:46:14,459 --> 00:46:17,462 and language impairment might happen. 636 00:46:17,546 --> 00:46:19,548 You can't treat a genetic disorder. 637 00:46:23,176 --> 00:46:25,220 I'm studying the kinship terminology. 638 00:46:25,304 --> 00:46:27,681 Guess what you call the father of your in-law. 639 00:46:28,473 --> 00:46:29,391 "Co-parent-in-law." 640 00:46:31,685 --> 00:46:34,146 The one who passed away was my second cousin once removed. 641 00:46:34,229 --> 00:46:35,063 Guess the degree. 642 00:46:36,023 --> 00:46:37,024 Nine degrees? 643 00:46:39,443 --> 00:46:40,652 See why I didn't call? 644 00:46:40,736 --> 00:46:42,070 You should study more. 645 00:46:43,322 --> 00:46:44,656 Your family's interesting. 646 00:46:44,740 --> 00:46:46,617 I really liked my aunt. 647 00:46:46,700 --> 00:46:49,369 But I can't meet her since my parents divorced. 648 00:46:50,120 --> 00:46:51,079 Let's go to Sokcho. 649 00:46:51,663 --> 00:46:53,540 There's a hotel in front of the sea. 650 00:46:53,624 --> 00:46:55,250 I heard the view was amazing. 651 00:46:57,836 --> 00:46:59,296 I need to prepare a trial. 652 00:47:01,757 --> 00:47:02,841 Fine. 653 00:47:02,924 --> 00:47:04,509 Trial? Fine, get married to your job. 654 00:47:04,593 --> 00:47:06,928 Have the judge catch the bouquet. 655 00:47:07,012 --> 00:47:09,056 I'll decorate your house for free. 656 00:47:09,139 --> 00:47:12,684 A super-gloomy court style using North American walnut wood. 657 00:47:12,768 --> 00:47:15,145 Please hang the national flag by the bed too. 658 00:47:15,812 --> 00:47:17,856 DEATH OF A YOUTUBER: CITY HALL COPS OUT 659 00:47:23,528 --> 00:47:25,822 -Give me that. -Ma'am. 660 00:47:25,906 --> 00:47:28,200 Where should I go to meet the shaman 661 00:47:28,283 --> 00:47:30,285 that lives in the shrine? 662 00:47:31,244 --> 00:47:33,789 Was it two years ago? 663 00:47:33,872 --> 00:47:35,749 She went to a nursing hospital. 664 00:47:35,832 --> 00:47:37,584 But I don't know where. 665 00:47:37,668 --> 00:47:40,087 Right. Go ask the Jang family. 666 00:47:40,170 --> 00:47:42,589 Since they treasured the shrine, 667 00:47:42,673 --> 00:47:44,675 they must know. 668 00:47:46,176 --> 00:47:47,511 I don't want to ask. 669 00:47:47,594 --> 00:47:48,804 Why? 670 00:47:48,887 --> 00:47:51,890 Because that Jang Sin-yu guy won't tell me even if I ask. 671 00:48:27,759 --> 00:48:28,844 You finished late. 672 00:48:31,179 --> 00:48:32,180 So did you. 673 00:48:38,061 --> 00:48:39,104 Are you okay? 674 00:48:40,522 --> 00:48:41,606 Yes. Well… 675 00:48:42,607 --> 00:48:44,151 I turn red all the time. 676 00:48:44,234 --> 00:48:45,360 I have rosacea. 677 00:48:45,444 --> 00:48:47,946 It's not climacteric. 678 00:48:51,700 --> 00:48:52,826 Why did you do that earlier? 679 00:48:52,909 --> 00:48:54,453 What if it was acid? 680 00:48:55,036 --> 00:48:57,497 Gosh, could it have been acid? 681 00:48:57,581 --> 00:48:58,957 I didn't think about that. 682 00:48:59,040 --> 00:49:02,544 Then could it be that my face is burning, not flushing? 683 00:49:04,004 --> 00:49:06,089 Don't joke about it. I was worried all day. 684 00:49:08,759 --> 00:49:10,761 They're not someone to throw acid. 685 00:49:11,303 --> 00:49:15,098 When I worked in Onju Dong-gu Office, they protested and threw stuff. 686 00:49:15,182 --> 00:49:17,934 Once, they threw yellow liquid, so I thought it was pee. 687 00:49:18,018 --> 00:49:19,853 But it was an energy drink. 688 00:49:19,936 --> 00:49:21,188 Was it soda today? 689 00:49:21,813 --> 00:49:23,064 It was quite sweet. 690 00:49:26,610 --> 00:49:27,611 Don't do it again. 691 00:49:28,653 --> 00:49:29,821 As for the demolition, 692 00:49:29,905 --> 00:49:32,282 you don't have to do it. So don't push yourself. 693 00:49:32,365 --> 00:49:33,283 Okay. 694 00:49:34,201 --> 00:49:35,619 Doors opening. 695 00:49:38,079 --> 00:49:39,080 Wait. 696 00:49:41,291 --> 00:49:43,502 GREEN BREATH ONJU 697 00:49:44,085 --> 00:49:45,212 By the way, 698 00:49:47,214 --> 00:49:50,425 how did you know that I was in charge of the demolition? 699 00:49:56,139 --> 00:49:58,600 It's written all over your face. 700 00:50:02,813 --> 00:50:04,606 It was supposed to be a joke. 701 00:50:04,689 --> 00:50:06,858 I'm terrible at it. Have a safe trip back. 702 00:50:23,625 --> 00:50:24,751 How cute. 703 00:51:07,627 --> 00:51:08,670 Hello. 704 00:51:15,886 --> 00:51:17,095 Good morning. 705 00:51:17,679 --> 00:51:20,181 If you want a good morning, get out. 706 00:51:21,558 --> 00:51:23,685 -How rude. -You're the rude one. 707 00:51:23,768 --> 00:51:26,438 I have a good personality and am humorous. 708 00:51:26,521 --> 00:51:28,523 So people say I'm cute like a puppy. 709 00:51:28,607 --> 00:51:31,776 But you only come on the days when I get sensitive. 710 00:51:31,860 --> 00:51:34,279 So you're the unlucky one. 711 00:51:38,366 --> 00:51:42,996 Is it the shrine that makes you, who has a good personality, are humorous, 712 00:51:43,079 --> 00:51:44,915 and are as cute as a puppy, 713 00:51:44,998 --> 00:51:46,291 become sensitive? 714 00:51:47,751 --> 00:51:50,086 I clearly told you that I wouldn't demolish it. 715 00:51:53,965 --> 00:51:57,010 I'll take care of the demolition issue. 716 00:51:57,719 --> 00:51:59,220 I'll take care of it. 717 00:51:59,304 --> 00:52:01,514 By restoring, not demolishing. 718 00:52:01,598 --> 00:52:03,183 Restoring it is no use. 719 00:52:03,266 --> 00:52:05,727 The shaman went to a nursing hospital. 720 00:52:05,810 --> 00:52:07,520 Did you dig up information on me? 721 00:52:09,064 --> 00:52:10,273 I performed my duty. 722 00:52:11,441 --> 00:52:14,194 Which nursing hospital is she at? 723 00:52:16,529 --> 00:52:17,906 It's no use going to her. 724 00:52:18,490 --> 00:52:20,825 I'll still go and meet her. 725 00:52:20,909 --> 00:52:23,411 If she refuses, I won't bother you again. Okay? 726 00:52:23,495 --> 00:52:24,329 I promise. 727 00:52:24,412 --> 00:52:27,165 Why are you risking your life for this demolition? 728 00:52:28,583 --> 00:52:30,001 I'm not risking my life. 729 00:52:30,752 --> 00:52:32,921 I'm only risking my job as a civil servant. 730 00:52:33,004 --> 00:52:34,464 Exactly. 731 00:52:34,547 --> 00:52:36,049 Why are you risking your job? 732 00:52:36,883 --> 00:52:39,511 You won't get fired even if you don't demolish it. 733 00:52:40,553 --> 00:52:41,888 Go now. 734 00:52:42,847 --> 00:52:44,474 Because I'm lonely. 735 00:52:49,854 --> 00:52:53,733 I feel like, if I sort this out, my team leader will say, 736 00:52:53,817 --> 00:52:55,527 "Let's eat together." 737 00:52:57,237 --> 00:53:00,490 Ever since I was transferred to City Hall, I've been eating alone. 738 00:53:00,573 --> 00:53:02,409 I eat alone at home, 739 00:53:03,493 --> 00:53:06,037 so I don't want to eat alone at work as well. 740 00:53:06,788 --> 00:53:08,248 They'll know I'm an outcast. 741 00:53:14,754 --> 00:53:18,341 Can you please tell me? 742 00:53:29,019 --> 00:53:30,186 JANG SIN-YU 743 00:53:33,440 --> 00:53:34,399 Are you telling me? 744 00:53:44,451 --> 00:53:46,202 Is this the nursing hospital? 745 00:53:46,286 --> 00:53:47,954 Ministry of Labor. 746 00:53:48,038 --> 00:53:50,040 Workplace bullying consultation center. 747 00:53:57,714 --> 00:53:58,631 Ministry of Labor. 748 00:53:59,215 --> 00:54:01,342 Workplace bullying consultation center. 749 00:54:01,426 --> 00:54:03,386 Call them for a consultation first. 750 00:54:03,470 --> 00:54:06,598 The hospital name is written behind it. Do whatever you want. 751 00:54:08,141 --> 00:54:09,225 NURI NURSING HOSPITAL 752 00:54:11,019 --> 00:54:12,479 Remember that you promised 753 00:54:12,562 --> 00:54:16,691 not to bother me again if you didn't get the permission to demolish it. 754 00:54:36,294 --> 00:54:38,505 Excuse me. Can I ask you something? 755 00:54:56,856 --> 00:55:00,151 CULTURAL HERITAGE RESTORATION SPECIALIST 756 00:55:13,665 --> 00:55:15,208 Lawyer Jang of Law & High-- 757 00:55:15,291 --> 00:55:16,126 It's Hong-jo. 758 00:55:16,209 --> 00:55:18,294 Ms. Eun-wol allowed the demolition. 759 00:55:20,255 --> 00:55:21,089 What? 760 00:55:22,090 --> 00:55:22,924 No way. 761 00:55:23,550 --> 00:55:25,635 I knew you'd say that, so I recorded it. 762 00:55:25,718 --> 00:55:27,220 I'll send it to you now. 763 00:55:32,058 --> 00:55:33,643 I'll start recording now. 764 00:55:35,562 --> 00:55:36,729 Shaman Eun-wol. 765 00:55:38,231 --> 00:55:41,234 Real name, Myeong-eun. 766 00:55:41,317 --> 00:55:45,822 I agree to demolish the shrine at Mount Onju. 767 00:55:46,948 --> 00:55:47,782 Thank-- 768 00:56:25,653 --> 00:56:27,864 Do you recognize me? 769 00:56:30,825 --> 00:56:31,701 Honey. 770 00:56:34,287 --> 00:56:36,998 How dare she do that to someone with dementia? 771 00:56:37,081 --> 00:56:39,834 I don't have dementia. I was joking. 772 00:56:43,922 --> 00:56:46,132 I used to be a beautiful young lady. 773 00:56:46,216 --> 00:56:49,844 Handsome guys like you lined up behind me. 774 00:56:49,928 --> 00:56:52,055 The god I served didn't let me. 775 00:56:54,057 --> 00:56:55,350 I'm so upset. 776 00:56:56,059 --> 00:56:58,770 By the way, Sin-yu, you punk. 777 00:56:58,853 --> 00:57:01,272 I even named you. How could you not visit me? 778 00:57:01,356 --> 00:57:04,067 You didn't let me go near the shrine. 779 00:57:04,150 --> 00:57:05,443 This isn't the shrine. 780 00:57:07,028 --> 00:57:09,822 Were you threatened by that civil servant? 781 00:57:09,906 --> 00:57:11,449 You told me not to touch it. 782 00:57:11,532 --> 00:57:13,284 Why did you allow it? 783 00:57:13,368 --> 00:57:16,621 She is… a total stranger at that. 784 00:57:30,635 --> 00:57:32,387 You killed her. 785 00:57:34,722 --> 00:57:39,227 The owner of the bloody hand that caresses your cheek. 786 00:57:41,312 --> 00:57:43,439 Karma will swallow you 787 00:57:44,190 --> 00:57:47,318 and you will struggle in horrible pain. 788 00:57:52,031 --> 00:57:56,160 But all the pain and curses 789 00:57:57,704 --> 00:57:59,205 will end. 790 00:57:59,914 --> 00:58:01,040 Finally, 791 00:58:03,042 --> 00:58:05,253 the owner of the wooden box showed up. 792 00:58:16,306 --> 00:58:17,974 The sun's so bright. 793 00:59:56,155 --> 01:00:00,576 The unsurpassed, profound And delicate Dharma 794 01:00:00,660 --> 01:00:02,954 We may not encounter In billions of kalpas 795 01:00:03,037 --> 01:00:05,873 Now that I can see, listen And accept it 796 01:00:05,957 --> 01:00:08,334 I want to know Tathagata's true ways 797 01:00:08,418 --> 01:00:10,628 Sutra Opening Gatha 798 01:00:28,855 --> 01:00:31,190 What a unique guy 799 01:00:33,151 --> 01:00:35,153 from a unique family. 800 01:00:56,132 --> 01:00:58,301 Did all my teammates get off work? 801 01:00:58,384 --> 01:00:59,927 They went to have dinner 802 01:01:00,011 --> 01:01:01,888 to celebrate the demolition. 803 01:01:01,971 --> 01:01:02,805 Call them now. 804 01:01:03,890 --> 01:01:04,974 Okay. 805 01:01:05,057 --> 01:01:08,060 You worked really hard back then. 806 01:01:08,144 --> 01:01:09,604 I did, didn't I? 807 01:01:09,687 --> 01:01:11,022 Su-jeong, good job. 808 01:01:11,105 --> 01:01:11,981 MS. LEE HONG-JO 809 01:01:14,525 --> 01:01:15,401 Be quiet. 810 01:01:20,740 --> 01:01:23,409 -Hello? -Ms. Son. Where are you? 811 01:01:24,368 --> 01:01:26,120 I'm on my way back home. Why? 812 01:01:26,996 --> 01:01:29,165 I heard you went to have dinner together. 813 01:01:29,248 --> 01:01:31,417 Mr. Gong's unhappy because of his stocks. 814 01:01:31,501 --> 01:01:32,835 How can we have dinner? 815 01:01:32,919 --> 01:01:34,378 Give me two bottles of soju. 816 01:01:35,171 --> 01:01:37,215 Not two. One. 817 01:01:37,298 --> 01:01:39,759 Are you guys there together? 818 01:01:40,343 --> 01:01:43,221 No. I said I was going home. 819 01:01:44,806 --> 01:01:46,474 I told you to be quiet. 820 01:01:46,557 --> 01:01:47,809 You startled me. 821 01:02:49,620 --> 01:02:51,956 But all the pain and curses 822 01:02:53,666 --> 01:02:55,126 will end. 823 01:02:56,168 --> 01:02:57,044 Finally, 824 01:02:58,379 --> 01:03:00,673 the owner of the wooden box showed up. 825 01:03:03,092 --> 01:03:05,511 What do you mean? What's the wooden box? 826 01:03:06,095 --> 01:03:07,513 What about its owner? 827 01:03:13,686 --> 01:03:14,729 For the wooden box, 828 01:03:15,980 --> 01:03:17,273 you'll find out soon. 829 01:03:17,940 --> 01:03:19,775 And you already know the owner. 830 01:03:23,404 --> 01:03:25,281 Who's the owner of the wooden box? 831 01:03:25,364 --> 01:03:26,908 The woman you're thinking of 832 01:03:28,659 --> 01:03:29,785 right now. 833 01:03:45,426 --> 01:03:48,721 MR. GONG 834 01:03:51,849 --> 01:03:52,892 I'm hungry. 835 01:03:55,061 --> 01:03:57,396 I'll stop by a convenience store first. 836 01:04:00,983 --> 01:04:02,443 Let's go for the third round. 837 01:04:03,569 --> 01:04:04,904 Let's go to karaoke. 838 01:04:04,987 --> 01:04:06,322 Let's go to the car park. 839 01:04:06,405 --> 01:04:08,324 A driver will come in five minutes. 840 01:04:08,407 --> 01:04:10,534 Who told you to call a driver? 841 01:04:10,618 --> 01:04:12,411 You told me to call one. 842 01:04:14,622 --> 01:04:17,708 Mr. Gong. Did you just burp? 843 01:04:17,792 --> 01:04:19,585 -Yes. -Did you eat what came up? 844 01:04:19,669 --> 01:04:20,503 No. 845 01:04:21,879 --> 01:04:23,005 It's garlic. 846 01:04:23,547 --> 01:04:26,676 If you burped that much, shouldn't you eat again? 847 01:04:26,759 --> 01:04:28,427 Karaoke is the party's highlight. 848 01:04:28,511 --> 01:04:31,639 You'll cry again if you go to karaoke. 849 01:04:33,975 --> 01:04:36,602 Just one song. 850 01:04:59,125 --> 01:05:00,292 Are you crying? 851 01:05:12,722 --> 01:05:15,224 Do you want me to stay or leave? 852 01:05:18,227 --> 01:05:20,187 I want you to leave. 853 01:05:23,024 --> 01:05:24,025 I want you 854 01:05:25,860 --> 01:05:27,236 to come with me. 855 01:06:15,743 --> 01:06:18,579 DESTINED WITH YOU 856 01:06:18,662 --> 01:06:21,290 I'm giving back what was yours to you. 857 01:06:22,041 --> 01:06:23,959 What's inside? 858 01:06:25,002 --> 01:06:26,879 The lock is strange. 859 01:06:26,962 --> 01:06:28,380 It has no hole. 860 01:06:28,464 --> 01:06:30,007 People won't open up to me. 861 01:06:30,800 --> 01:06:32,468 Even the lock won't open up to me. 862 01:06:32,551 --> 01:06:33,969 Then give it back. 863 01:06:34,053 --> 01:06:36,430 I don't think you're the owner of the wooden box. 864 01:06:36,931 --> 01:06:40,142 You're wrong. I think I'm the owner of the wooden box. 865 01:06:40,226 --> 01:06:41,936 "All the pain and curses will end." 866 01:06:42,019 --> 01:06:42,937 SPELLS OF THE HEAVENS 867 01:06:43,020 --> 01:06:44,939 The owner of the wooden box showed up. 56881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.