Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,411 --> 00:01:06,411
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:01:06,411 --> 00:01:08,241
(in this drama are fictitious.)
3
00:01:08,882 --> 00:01:12,651
Police identified a woman in her 40s who was found dead...
4
00:01:12,651 --> 00:01:15,222
in a temp agency office in Busan.
5
00:01:15,421 --> 00:01:17,792
It was Navis Well-being's CEO Jang Kyung Ja...
6
00:01:17,792 --> 00:01:20,391
who was wanted for fraud and conspiracy of murder.
7
00:01:20,391 --> 00:01:22,391
With Jang found dead,
8
00:01:22,391 --> 00:01:25,901
police suspect Jang's death was a murder...
9
00:01:26,101 --> 00:01:28,101
and identified a suspect based on evidence...
10
00:01:28,101 --> 00:01:31,202
found at the scene, as well as witness statements.
11
00:01:31,202 --> 00:01:33,541
Lee Ro Um, you are under arrest for Jang Kyung Ja's murder.
12
00:01:38,071 --> 00:01:39,741
Did you kill her?
13
00:01:42,491 --> 00:01:43,860
I want an answer.
14
00:01:44,220 --> 00:01:45,320
Jang Kyung Ja.
15
00:01:45,521 --> 00:01:47,231
Did you kill her, Ms. Lee Ro Um?
16
00:01:53,470 --> 00:01:55,400
(24 hours ago)
17
00:01:55,871 --> 00:01:57,371
We got a report that the suspect...
18
00:01:57,371 --> 00:01:59,640
was seen at Sangjin Hospital an hour ago,
19
00:01:59,640 --> 00:02:00,871
and we arrested her.
20
00:02:00,871 --> 00:02:02,110
She had no belongings,
21
00:02:02,110 --> 00:02:03,640
and the NFS took her clothes.
22
00:02:04,481 --> 00:02:05,681
What a mess.
23
00:02:06,880 --> 00:02:08,511
The victim's autopsy report?
24
00:02:08,511 --> 00:02:09,951
We should have it in the morning.
25
00:02:13,220 --> 00:02:14,490
Here's a preliminary report.
26
00:02:23,300 --> 00:02:25,561
Let's leak it to the press it was Lee Ro Um.
27
00:02:26,000 --> 00:02:27,231
Why leak the identity of a suspect...
28
00:02:27,231 --> 00:02:28,871
before we get a warrant?
29
00:02:29,140 --> 00:02:30,901
Who wouldn't give us a warrant for this?
30
00:02:31,541 --> 00:02:32,541
Prosecutor Kim.
31
00:02:32,711 --> 00:02:34,740
We must use the media to earn some time,
32
00:02:34,740 --> 00:02:36,311
to use as cover if need be.
33
00:02:37,341 --> 00:02:38,910
Be sure to keep it under wraps.
34
00:02:40,280 --> 00:02:41,511
This is no time for trickery.
35
00:02:41,681 --> 00:02:43,181
What's your priority?
36
00:02:43,380 --> 00:02:44,921
We didn't locate their funds...
37
00:02:44,921 --> 00:02:46,421
nor catch Navis' CEO.
38
00:02:47,091 --> 00:02:48,550
We should at least let people know...
39
00:02:48,550 --> 00:02:50,461
we have the CEO's killer.
40
00:02:51,591 --> 00:02:53,591
I'll get evidence and statements,
41
00:02:53,791 --> 00:02:55,130
and then an arrest warrant.
42
00:02:55,431 --> 00:02:56,901
Our situation...
43
00:02:56,901 --> 00:02:59,330
and the suspect's identity doesn't change anything.
44
00:03:05,001 --> 00:03:06,710
Lee Ro Um agreed to a late-night interrogation.
45
00:03:06,870 --> 00:03:09,011
She'll come to Interrogation One in 30 minutes.
46
00:03:09,610 --> 00:03:10,840
I'll question her myself.
47
00:03:13,680 --> 00:03:15,050
(Case Report)
48
00:03:20,851 --> 00:03:23,791
Does Special Investigations look into murders too?
49
00:03:24,060 --> 00:03:26,291
Because it's the murder of Navis Well-being's CEO.
50
00:03:30,661 --> 00:03:32,300
You really don't need a lawyer?
51
00:03:40,370 --> 00:03:41,710
That's you, isn't it?
52
00:03:42,781 --> 00:03:44,011
And you have a gun.
53
00:03:45,210 --> 00:03:47,911
You went to see the victim with an illegal firearm...
54
00:03:48,150 --> 00:03:50,351
right around the victim's time of death.
55
00:03:51,851 --> 00:03:54,421
And your prints were found at the scene.
56
00:03:58,460 --> 00:04:00,191
Did you bring a gun to the meeting with the victim?
57
00:04:01,460 --> 00:04:03,031
Was Jang Kyung Ja shot?
58
00:04:03,400 --> 00:04:05,430
Where did you get the gun? Where is it now?
59
00:04:05,560 --> 00:04:06,631
What's her cause of death?
60
00:04:06,971 --> 00:04:08,471
Why did you meet her?
61
00:04:08,471 --> 00:04:11,541
If she wasn't shot, did something I did before kill her?
62
00:04:12,911 --> 00:04:13,941
Arson?
63
00:04:14,340 --> 00:04:15,981
If it wasn't a gunshot or a fire,
64
00:04:16,640 --> 00:04:18,981
how did I beat her in a physical altercation?
65
00:04:19,511 --> 00:04:21,180
She's 10cm taller than me.
66
00:04:22,180 --> 00:04:23,821
Was there a physical altercation?
67
00:04:24,120 --> 00:04:25,451
You took my clothes.
68
00:04:25,751 --> 00:04:27,251
Did you find something on them?
69
00:04:27,890 --> 00:04:29,020
They're being tested.
70
00:04:29,390 --> 00:04:31,090
Do you admit to meeting her?
71
00:04:33,231 --> 00:04:35,761
Was I really the only person you caught on camera?
72
00:04:39,671 --> 00:04:40,731
Yes.
73
00:04:40,731 --> 00:04:43,571
You want to put me away, don't you?
74
00:04:44,201 --> 00:04:45,770
What did you talk about?
75
00:04:46,740 --> 00:04:48,240
Why did you bring a gun?
76
00:04:49,011 --> 00:04:50,810
Would that incriminate you?
77
00:04:50,810 --> 00:04:52,180
You're not answering.
78
00:04:56,951 --> 00:04:59,120
You agreed to a late-night interrogation.
79
00:04:59,721 --> 00:05:02,321
Didn't that mean you'd cooperate?
80
00:05:07,060 --> 00:05:09,330
I can only help you...
81
00:05:10,900 --> 00:05:12,901
until an arrest warrant's issued.
82
00:05:13,870 --> 00:05:15,831
You must know the procedure.
83
00:05:16,671 --> 00:05:17,901
You went through it before.
84
00:05:20,370 --> 00:05:21,570
Tomorrow,
85
00:05:21,570 --> 00:05:24,240
I'd like you to start with admitting you met the victim.
86
00:05:26,680 --> 00:05:27,950
Put her in a holding cell.
87
00:05:28,750 --> 00:05:29,781
Yes, sir.
88
00:05:56,411 --> 00:05:57,911
I don't need it anymore.
89
00:06:19,601 --> 00:06:21,471
She didn't request legal representation.
90
00:06:21,831 --> 00:06:22,841
I know that.
91
00:06:27,570 --> 00:06:29,211
She won't cooperate.
92
00:06:29,981 --> 00:06:31,310
She'll end up getting detained.
93
00:06:31,680 --> 00:06:33,250
You only have circumstantial evidence.
94
00:06:33,250 --> 00:06:34,680
Even if it's only circumstantial,
95
00:06:34,911 --> 00:06:36,880
she can be detained if it fits the criteria.
96
00:06:36,880 --> 00:06:37,880
You know that.
97
00:06:37,880 --> 00:06:40,620
The biggest problem is she has no fixed address and...
98
00:06:40,620 --> 00:06:41,851
Because she's a criminal.
99
00:06:42,250 --> 00:06:43,820
As you saw for yourself.
100
00:06:44,461 --> 00:06:46,731
I wouldn't bring in what I saw in a private setting.
101
00:06:46,731 --> 00:06:48,391
I know where to draw the line.
102
00:06:48,391 --> 00:06:49,531
Don't get me all wrong.
103
00:06:49,531 --> 00:06:51,331
Detaining her isn't the only option.
104
00:06:52,200 --> 00:06:54,601
Unless you need to lock up someone for show.
105
00:06:54,601 --> 00:06:55,731
Will you keep this up?
106
00:06:55,731 --> 00:06:57,000
Taking her side?
107
00:06:57,000 --> 00:06:58,671
Why did you stop?
108
00:06:58,940 --> 00:06:59,971
What do you mean?
109
00:07:01,171 --> 00:07:04,641
Must I tell you how powerless I was,
110
00:07:04,641 --> 00:07:06,750
and how hard I tried despite that?
111
00:07:07,411 --> 00:07:09,550
Must I explain until you understand?
112
00:07:10,180 --> 00:07:11,820
You can't condemn me.
113
00:07:11,820 --> 00:07:13,721
And what? I must lock up someone for show?
114
00:07:14,221 --> 00:07:15,820
I need evidence to do that.
115
00:07:16,161 --> 00:07:18,120
The Jay guy you told me about?
116
00:07:18,891 --> 00:07:21,231
All I have on him is a payslip from his bodyguard days.
117
00:07:21,630 --> 00:07:24,930
Right now, the likeliest suspect...
118
00:07:24,930 --> 00:07:27,271
I can see that's within reach whom I can prove guilty...
119
00:07:27,271 --> 00:07:29,070
is Lee Ro Um, not Jay.
120
00:07:30,070 --> 00:07:31,641
Is there proof against it?
121
00:07:31,901 --> 00:07:32,911
Bring it to me, then.
122
00:07:34,310 --> 00:07:35,370
Fine.
123
00:07:36,380 --> 00:07:38,541
I'll find you that proof.
124
00:07:49,521 --> 00:07:51,560
- Hello?
- Da Jung filled me in.
125
00:07:51,560 --> 00:07:53,130
That Ro Um was arrested.
126
00:07:53,130 --> 00:07:54,130
Yes.
127
00:07:54,130 --> 00:07:56,961
If you were going to represent her,
128
00:07:56,961 --> 00:07:58,700
I think you should pass.
129
00:08:00,700 --> 00:08:01,700
Why would you say that?
130
00:08:02,401 --> 00:08:04,041
An article will go out tomorrow.
131
00:08:04,700 --> 00:08:06,341
My paper caught on...
132
00:08:06,341 --> 00:08:08,870
that Han Jae Seok is your father.
133
00:08:10,180 --> 00:08:11,481
I tried to stop them,
134
00:08:12,041 --> 00:08:13,880
but I'm powerless. Sorry.
135
00:08:16,010 --> 00:08:17,050
I understand.
136
00:08:18,421 --> 00:08:19,990
- Thanks.
- Sure.
137
00:08:24,820 --> 00:08:27,791
(Park and Cue Law Firm)
138
00:08:40,740 --> 00:08:41,841
Do you regret it?
139
00:08:42,610 --> 00:08:43,610
Regret what?
140
00:08:44,211 --> 00:08:45,240
Hiring me.
141
00:08:46,310 --> 00:08:49,880
That's so long ago.
142
00:08:50,950 --> 00:08:53,320
I knew what you were like.
143
00:08:54,091 --> 00:08:55,891
It's already years ago now.
144
00:08:58,891 --> 00:09:00,891
When I came back to campus, some freshman...
145
00:09:01,760 --> 00:09:03,260
That female student harassment case.
146
00:09:03,260 --> 00:09:05,930
You took the lead to fight for it, and I thought,
147
00:09:06,430 --> 00:09:09,130
"I get he's a law student,"
148
00:09:09,130 --> 00:09:11,171
"but how is it that he's taking it so seriously?"
149
00:09:11,171 --> 00:09:13,471
You even shed tears. You lunatic.
150
00:09:15,510 --> 00:09:18,411
I was born into a rich family,
151
00:09:18,411 --> 00:09:20,851
so I had no sense of vocation.
152
00:09:21,180 --> 00:09:23,880
I asked my parents to send me to the States so I could study law.
153
00:09:24,581 --> 00:09:26,320
Then I had all the fun until I returned...
154
00:09:26,320 --> 00:09:27,490
and saw that sight.
155
00:09:29,251 --> 00:09:30,791
It was quite awesome.
156
00:09:31,060 --> 00:09:32,460
The strength you had...
157
00:09:32,820 --> 00:09:37,661
felt like a special limited edition.
158
00:09:38,001 --> 00:09:41,271
Something that one couldn't gain even with power or money.
159
00:09:42,031 --> 00:09:43,041
I thought, "Right."
160
00:09:43,570 --> 00:09:45,871
"I'm going to start a law firm as soon as I pass the bar exam."
161
00:09:45,871 --> 00:09:49,340
"That guy could be the conscience of my law firm."
162
00:09:50,580 --> 00:09:51,641
That's how...
163
00:09:52,511 --> 00:09:54,310
I got you on board. Regrets?
164
00:09:54,310 --> 00:09:55,550
I rather cherish you.
165
00:09:58,121 --> 00:10:00,991
I'm just bothered if you weren't happy...
166
00:10:01,521 --> 00:10:03,060
because of me.
167
00:10:04,521 --> 00:10:06,960
You helped me hold out thus far.
168
00:10:08,230 --> 00:10:09,261
Thanks.
169
00:10:11,330 --> 00:10:12,361
Right?
170
00:10:15,930 --> 00:10:17,371
An article about my father will be released tomorrow.
171
00:10:17,771 --> 00:10:19,241
My name will be included.
172
00:10:20,570 --> 00:10:21,840
Once it's out,
173
00:10:22,541 --> 00:10:24,641
Ye Chung Sik's case will be criticized first.
174
00:10:25,281 --> 00:10:26,611
It will seem like the client was forced down...
175
00:10:26,611 --> 00:10:28,810
so that my father's case could be buried.
176
00:10:29,680 --> 00:10:31,820
They will criticize the company too.
177
00:10:38,460 --> 00:10:40,730
I'm telling you in advance this time, so forgive me.
178
00:10:40,730 --> 00:10:42,460
(Letter of Resignation)
179
00:10:42,460 --> 00:10:43,761
What is the truth?
180
00:10:47,171 --> 00:10:49,501
When you accused Ye Chung Sik, did you know about your father?
181
00:10:49,501 --> 00:10:50,541
Is that the truth?
182
00:10:51,171 --> 00:10:53,210
I'm also an attorney who seeks concrete truth.
183
00:10:53,210 --> 00:10:55,340
I have the duty to uphold...
184
00:10:56,411 --> 00:10:58,381
the truth I know. It's not just your job.
185
00:10:59,680 --> 00:11:01,680
To give up on my conscience just to avoid...
186
00:11:01,680 --> 00:11:03,820
rumours and false news reports, I'm just so...
187
00:11:03,820 --> 00:11:05,651
- Look.
- rich.
188
00:11:07,021 --> 00:11:08,050
You'll regret this.
189
00:11:08,421 --> 00:11:10,190
Even so.
190
00:11:11,391 --> 00:11:12,460
Hey.
191
00:11:13,491 --> 00:11:14,560
I'm filthy rich.
192
00:11:20,300 --> 00:11:21,970
If anyone tries to pounce on you,
193
00:11:24,241 --> 00:11:25,800
be yourself and fight until the end.
194
00:11:30,440 --> 00:11:33,080
I finally got to tell you this.
195
00:11:35,680 --> 00:11:36,781
So that's decided.
196
00:11:38,350 --> 00:11:41,220
I at least mean this much to you, don't I?
197
00:11:46,661 --> 00:11:47,690
You do.
198
00:11:49,161 --> 00:11:51,631
Now take this away.
199
00:11:51,631 --> 00:11:52,661
It's giving me gastric juice.
200
00:11:57,700 --> 00:11:59,940
It's the list of Navis's spot benefits...
201
00:11:59,940 --> 00:12:01,210
including gift certificates.
202
00:12:01,440 --> 00:12:03,310
You wanted to divert them all overseas,
203
00:12:03,411 --> 00:12:04,881
so I'll do accordingly.
204
00:12:05,080 --> 00:12:06,340
What about the seizure and search on the domestic bank accounts?
205
00:12:06,550 --> 00:12:09,350
We suffered a loss there, but it was an expected amount.
206
00:12:09,350 --> 00:12:10,980
The search will stop with Ms. Jang.
207
00:12:10,980 --> 00:12:12,550
They won't be able to track further.
208
00:12:15,220 --> 00:12:16,791
I've prepared two tickets,
209
00:12:16,991 --> 00:12:18,720
and the departure is in a week.
210
00:12:20,991 --> 00:12:22,631
Can you meet the deadline?
211
00:12:25,161 --> 00:12:26,730
As Han Jae Seok turned himself in,
212
00:12:27,470 --> 00:12:29,171
they now have my composite sketch.
213
00:12:29,600 --> 00:12:31,570
- It won't be easy to hide...
- I know.
214
00:12:32,840 --> 00:12:33,911
What I mean is...
215
00:12:36,011 --> 00:12:38,480
Can you take care of the Kids before you get caught?
216
00:12:39,541 --> 00:12:42,550
You have to get arrested if Lee Ro Um is to be bailed out.
217
00:12:45,751 --> 00:12:46,820
We better hurry.
218
00:12:47,791 --> 00:12:49,720
Things could come out if we act in a rush.
219
00:12:51,361 --> 00:12:55,761
I wish Ro Um has no other choices when she's out.
220
00:12:57,001 --> 00:12:58,060
That's what I want.
221
00:13:24,391 --> 00:13:25,661
Hereby,
222
00:13:26,460 --> 00:13:30,501
the court sentences the defendant as follows.
223
00:13:32,531 --> 00:13:33,800
The defendant, Lee Ro Um,
224
00:13:34,830 --> 00:13:38,100
is sentenced to 15 years in prison.
225
00:14:42,501 --> 00:14:43,800
("Attorney Han Moo Young's Father...")
226
00:14:43,800 --> 00:14:45,100
("Turns out to Be the Accomplice of Geumseong Murder Case")
227
00:14:45,100 --> 00:14:47,070
(Managing Partner Park Cue)
228
00:14:47,911 --> 00:14:49,070
You came early.
229
00:14:50,080 --> 00:14:52,741
- Should I get you some coffee?
- No, I'll get it myself.
230
00:14:53,180 --> 00:14:54,210
In Young.
231
00:14:54,550 --> 00:14:57,050
Transfer all outside calls to my office phone.
232
00:14:57,281 --> 00:15:00,050
And we'll take reservations only via online for the time being.
233
00:15:01,190 --> 00:15:02,891
Sure thing.
234
00:15:08,861 --> 00:15:10,861
("The Righteous Lawyer Turns Out to Have Hidden His Murderer Father")
235
00:15:16,031 --> 00:15:17,070
Cue.
236
00:15:18,371 --> 00:15:19,911
(Park and Cue Law Firm)
237
00:15:28,810 --> 00:15:29,810
Hello?
238
00:15:29,810 --> 00:15:32,621
This morning, the police arrested Han who turned himself...
239
00:15:32,621 --> 00:15:35,521
for being the real culprit of the Geumseong case.
240
00:15:35,921 --> 00:15:38,320
The police are suspected to have attempted...
241
00:15:38,320 --> 00:15:40,930
to close the case at the internal investigation.
242
00:15:41,330 --> 00:15:45,001
And countless assumptions are being made about Han's attorney son.
243
00:15:45,001 --> 00:15:47,871
People are paying attention to see if the truth...
244
00:15:47,871 --> 00:15:49,271
behind the Geumseong case will be revealed.
245
00:16:27,840 --> 00:16:28,871
Hello?
246
00:16:30,980 --> 00:16:32,041
It's me, Da Jung.
247
00:16:34,080 --> 00:16:35,411
Are you at the comic book place?
248
00:16:37,651 --> 00:16:38,881
Why do you ask?
249
00:16:39,450 --> 00:16:40,791
I have a question.
250
00:16:41,891 --> 00:16:43,891
Where is Ring Go hospitalized?
251
00:16:46,861 --> 00:16:49,791
I'm sorry. I have no hard feelings against you kids,
252
00:16:51,430 --> 00:16:54,430
but Ro Um can't seem to focus because of you.
253
00:17:02,810 --> 00:17:03,840
Da Jung.
254
00:17:04,381 --> 00:17:05,440
Jay...
255
00:17:06,141 --> 00:17:08,310
is planning to take Ro Um for real this time.
256
00:17:10,021 --> 00:17:11,550
That's why he put her behind bars.
257
00:17:12,881 --> 00:17:16,550
Once we're taken care of, everything will go as he wants.
258
00:17:19,391 --> 00:17:20,391
What do we do?
259
00:17:21,460 --> 00:17:22,730
We're running out of time.
260
00:17:23,131 --> 00:17:25,300
But I have no way whatsoever to save Ro Um.
261
00:17:26,261 --> 00:17:27,570
I have a way.
262
00:17:28,401 --> 00:17:29,901
I'm going to save her...
263
00:17:30,541 --> 00:17:32,671
and protect you guys.
264
00:17:41,511 --> 00:17:42,550
Hello, Mr. Han.
265
00:17:42,751 --> 00:17:45,050
Su Ho, are you at the car repair shop?
266
00:17:45,151 --> 00:17:47,791
Yes, I'm packing some stuff...
267
00:17:47,950 --> 00:17:49,220
to visit Ring Go at the hospital.
268
00:17:49,220 --> 00:17:51,590
Come to the comic book place as soon as possible.
269
00:17:51,590 --> 00:17:52,621
What? Why?
270
00:17:55,361 --> 00:17:56,391
Be careful on the way.
271
00:17:56,531 --> 00:17:58,330
Okay.
272
00:17:59,261 --> 00:18:01,530
("The Righteous Lawyer Turns Out to Have Hidden His Murderer Father")
273
00:18:03,940 --> 00:18:05,371
(This is where Attorney Han is involved.)
274
00:18:05,371 --> 00:18:06,700
(He takes charge of the case and meets Ye as his attorney.)
275
00:18:15,381 --> 00:18:17,821
- Hello?
- This is Han Moo Young.
276
00:18:18,551 --> 00:18:19,750
Yes, Moo Young.
277
00:18:19,750 --> 00:18:21,190
I'm sorry for calling you so suddenly.
278
00:18:21,750 --> 00:18:22,790
It's okay.
279
00:18:23,460 --> 00:18:24,690
I've read the article.
280
00:18:24,960 --> 00:18:26,831
It got exaggerated too much. Are you all right?
281
00:18:27,361 --> 00:18:28,391
I am.
282
00:18:28,960 --> 00:18:30,700
I have a favour to ask of you.
283
00:18:30,700 --> 00:18:32,901
We need a new hospital.
284
00:18:33,000 --> 00:18:34,671
This is about Ring Go's safety.
285
00:18:34,871 --> 00:18:36,940
Do you know any place that can help us?
286
00:18:38,141 --> 00:18:40,371
Yes, my older cousin runs a hospice.
287
00:18:56,921 --> 00:18:58,661
- Mr. Na!
- Help!
288
00:19:13,671 --> 00:19:14,740
Gosh!
289
00:19:16,141 --> 00:19:17,141
Get in the van!
290
00:19:27,091 --> 00:19:28,190
What?
291
00:19:31,720 --> 00:19:32,861
What's happening?
292
00:19:36,260 --> 00:19:37,301
They're...
293
00:19:39,000 --> 00:19:40,030
I'm dizzy.
294
00:19:43,131 --> 00:19:44,540
What about Ro Um's clothes?
295
00:19:44,871 --> 00:19:47,470
We missed it as it was black, but they detected blood.
296
00:19:48,010 --> 00:19:49,411
We sent it for a DNA test.
297
00:19:50,180 --> 00:19:51,280
Here are the forensic results.
298
00:19:56,750 --> 00:19:57,750
(Autopsy Result)
299
00:19:57,881 --> 00:19:59,351
Let's listen to a recording.
300
00:20:01,351 --> 00:20:04,161
I have a huge bomb that can expose everything.
301
00:20:04,960 --> 00:20:07,190
I'm going to cut a deal with you.
302
00:20:09,960 --> 00:20:11,061
The investment briefing...
303
00:20:11,061 --> 00:20:12,331
where Navis Well-being's network was hacked...
304
00:20:12,801 --> 00:20:14,131
and the files exposing...
305
00:20:14,131 --> 00:20:16,730
the stock price manipulation by Ma Kang Soo.
306
00:20:17,141 --> 00:20:19,871
This is the call between you and the victim that day.
307
00:20:20,171 --> 00:20:21,970
You have a good memory,
308
00:20:22,111 --> 00:20:23,440
so I'm sure you remember what you said.
309
00:20:23,710 --> 00:20:25,040
The stock manipulation exposure.
310
00:20:25,641 --> 00:20:26,980
Did you do it?
311
00:20:28,210 --> 00:20:30,680
Did you do it alone, or were there accomplices?
312
00:20:31,881 --> 00:20:32,950
Even if I had done it,
313
00:20:32,950 --> 00:20:35,551
that exposure unveiled Navis Well-being's fraud,
314
00:20:35,551 --> 00:20:38,960
and you were promoted to the leader of Special Investigations, right?
315
00:20:40,831 --> 00:20:41,861
Is that so?
316
00:20:42,260 --> 00:20:44,631
Were you the one who made me the head of the team?
317
00:20:45,801 --> 00:20:48,000
Putting aside the violation of information network law,
318
00:20:48,331 --> 00:20:50,171
this file tells us a few things.
319
00:20:50,671 --> 00:20:53,401
That you and Jang Kyung Ja didn't get along.
320
00:20:53,671 --> 00:20:54,871
That's a motive for murder.
321
00:20:56,311 --> 00:20:57,540
Also, it tells me that you're capable...
322
00:20:57,780 --> 00:21:00,480
of hacking into the network system of Navis Well-being.
323
00:21:01,250 --> 00:21:02,651
Just like acquiring an unregistered firearm,
324
00:21:03,180 --> 00:21:05,051
it implies that you're capable of crimes.
325
00:21:05,551 --> 00:21:06,581
Also,
326
00:21:07,750 --> 00:21:09,450
you asked about the president in the recording.
327
00:21:09,790 --> 00:21:11,020
Who's the president?
328
00:21:11,661 --> 00:21:13,561
Why are you acting like you've never heard of it?
329
00:21:16,391 --> 00:21:17,561
I've never heard of it.
330
00:21:18,301 --> 00:21:19,401
Please explain.
331
00:21:20,871 --> 00:21:22,871
The true owner of Navis Well-being.
332
00:21:23,740 --> 00:21:25,970
I heard you had been tipped off...
333
00:21:26,171 --> 00:21:27,871
that Jay was the president.
334
00:21:30,411 --> 00:21:32,341
We interrogated 36 people who were involved,
335
00:21:32,341 --> 00:21:34,111
and we imprisoned three of them.
336
00:21:34,710 --> 00:21:37,121
They pointed at Jang Kyung Ja as the main culprit,
337
00:21:37,121 --> 00:21:38,220
and the evidence...
338
00:21:38,720 --> 00:21:41,391
proves that Jang Kyung Ja is the benefiter of Navis Well-being.
339
00:21:41,391 --> 00:21:43,551
That's why it was safe to say...
340
00:21:45,460 --> 00:21:47,990
that apprehending Jang Kyung Ja was the goal of this investigation.
341
00:21:48,831 --> 00:21:50,801
Before someone murdered her.
342
00:21:56,700 --> 00:21:58,801
I understand your claim.
343
00:22:00,071 --> 00:22:03,040
Then, why are you looking for the president?
344
00:22:04,381 --> 00:22:06,210
The president was the leader of the foundation I was once in,
345
00:22:06,480 --> 00:22:08,051
Jeokmok Foundation,
346
00:22:08,611 --> 00:22:10,581
and was the one who turned me into this.
347
00:22:10,950 --> 00:22:12,881
Of course, you must've never heard of it.
348
00:22:13,480 --> 00:22:16,051
So, you went to talk to the victim to ask about the president...
349
00:22:16,490 --> 00:22:17,720
that day.
350
00:22:24,000 --> 00:22:26,430
Your phone was found on the scene of the crime.
351
00:22:26,631 --> 00:22:28,200
You looked up drugs...
352
00:22:28,200 --> 00:22:29,371
to give to the victim, right?
353
00:22:30,270 --> 00:22:32,571
You had a motive and the ability to murder the victim,
354
00:22:32,700 --> 00:22:34,571
and you met her at the estimated time of death...
355
00:22:34,571 --> 00:22:35,740
with a gun, at that.
356
00:22:36,411 --> 00:22:38,240
The victim was drugged by the one you searched,
357
00:22:38,240 --> 00:22:40,111
was unable to resist, and was strangled.
358
00:22:40,411 --> 00:22:42,581
It's plausible even with the size difference.
359
00:22:42,710 --> 00:22:44,020
What happened that day?
360
00:22:46,180 --> 00:22:48,490
Do you still lock people up...
361
00:22:49,490 --> 00:22:50,921
with only circumstantial evidence?
362
00:22:51,861 --> 00:22:53,290
Do you think this is all I have?
363
00:22:56,861 --> 00:22:57,861
Lawyer.
364
00:22:59,131 --> 00:23:00,500
Call my lawyer, please.
365
00:23:02,000 --> 00:23:03,230
Who do you mean?
366
00:23:03,571 --> 00:23:04,571
Han Moo Young.
367
00:23:08,141 --> 00:23:09,141
Don't you know...
368
00:23:09,371 --> 00:23:11,611
that his father is related to the Geumseong case?
369
00:23:13,411 --> 00:23:14,480
Who says so?
370
00:23:16,710 --> 00:23:18,551
The articles were out this morning.
371
00:23:19,081 --> 00:23:20,421
That Attorney Han was...
372
00:23:21,121 --> 00:23:22,990
the son of the true culprit of the Geumseong case.
373
00:23:26,760 --> 00:23:28,790
Were you trying to call him, knowing that?
374
00:23:33,430 --> 00:23:34,430
People are accusing him...
375
00:23:35,530 --> 00:23:37,000
of releasing Ye Chung Sik's recording...
376
00:23:37,000 --> 00:23:39,301
to cover up his father's crime.
377
00:23:39,601 --> 00:23:42,940
Of course, I know that he didn't mean to.
378
00:23:44,081 --> 00:23:47,151
But I'm doing everything I can...
379
00:23:47,651 --> 00:23:49,651
to stop people from knowing that you're arrested.
380
00:23:49,980 --> 00:23:52,020
We're actually trying to protect you.
381
00:23:52,280 --> 00:23:53,480
I'm just letting you know...
382
00:23:54,421 --> 00:23:56,091
that the reporters have their eyes on you.
383
00:24:06,384 --> 00:24:09,255
There were three of them, and they had knives.
384
00:24:10,894 --> 00:24:12,354
Are you all right?
385
00:24:13,225 --> 00:24:14,465
I'm fine.
386
00:24:14,725 --> 00:24:16,594
Su Ho must have been startled.
387
00:24:18,065 --> 00:24:20,404
I'm going to apply for police protection.
388
00:24:20,864 --> 00:24:22,235
Although we got away this time.
389
00:24:22,565 --> 00:24:24,904
Will this be good enough? What do you think?
390
00:24:25,934 --> 00:24:27,275
It's probably not enough.
391
00:24:27,674 --> 00:24:28,674
Then what?
392
00:24:28,674 --> 00:24:30,475
I'll have to ask you to take care of Ring Go.
393
00:24:30,715 --> 00:24:32,315
Dr. Mo will be there as well.
394
00:24:34,084 --> 00:24:35,785
Okay. I'll call you.
395
00:24:41,555 --> 00:24:42,654
Stay safe.
396
00:24:49,934 --> 00:24:52,465
(Dajung Comic Books)
397
00:24:55,035 --> 00:24:57,805
No, Mr. Han. This is not what I wanted.
398
00:24:58,235 --> 00:25:00,174
This will cause you problems.
399
00:25:00,805 --> 00:25:02,144
I need your help.
400
00:25:02,574 --> 00:25:05,315
I know it's a tough decision for you two as well.
401
00:25:07,084 --> 00:25:08,215
We're fine.
402
00:25:08,745 --> 00:25:11,084
We already braced ourselves for it, and we got used to it.
403
00:25:11,285 --> 00:25:12,815
But you didn't.
404
00:25:13,084 --> 00:25:14,785
You can't recover from this when you're caught.
405
00:25:14,785 --> 00:25:16,854
What if they strip you of your law credentials?
406
00:25:17,124 --> 00:25:18,525
It's just a job.
407
00:25:19,225 --> 00:25:20,225
I don't care.
408
00:25:23,225 --> 00:25:25,394
This is simply a game to the president.
409
00:25:27,104 --> 00:25:28,834
And I'm going to smash the game board.
410
00:25:31,775 --> 00:25:34,545
(Dilemma of Empathy, How a Lawyer Faces the Truth)
411
00:25:34,545 --> 00:25:35,644
Only 54 views?
412
00:25:36,305 --> 00:25:38,215
I guess people don't read the news anymore.
413
00:25:42,344 --> 00:25:43,854
(Attorney Han Moo Young)
414
00:25:47,854 --> 00:25:49,684
- Hi, Mr. Han.
- Mr. Woo.
415
00:25:49,684 --> 00:25:52,854
Do you still have the pass for Central Prosecutors' Office?
416
00:25:52,854 --> 00:25:53,864
Yes. Right!
417
00:25:54,324 --> 00:25:55,664
I have to return it.
418
00:25:55,995 --> 00:25:57,535
May I ask you for a favour?
419
00:25:58,065 --> 00:25:59,094
Sure.
420
00:26:06,775 --> 00:26:07,805
It's me.
421
00:26:08,674 --> 00:26:09,904
I borrowed a phone.
422
00:26:10,644 --> 00:26:11,844
I'm going to call a lawyer.
423
00:26:12,144 --> 00:26:13,144
Well done.
424
00:26:13,545 --> 00:26:15,084
I didn't think I could take it on by myself.
425
00:26:15,844 --> 00:26:16,985
Can you come?
426
00:26:17,884 --> 00:26:19,654
All right. I'll be there soon.
427
00:26:34,134 --> 00:26:35,664
- Are you Attorney Han?
- Attorney Han Moo Young?
428
00:26:35,664 --> 00:26:36,934
- I have a few questions.
- Can you tell us...
429
00:26:36,934 --> 00:26:38,104
- why you and Ro Um...
- Why did you cancel...
430
00:26:38,104 --> 00:26:39,434
the complaint?
431
00:26:39,634 --> 00:26:41,104
- Mr. Han!
- Any comments?
432
00:26:41,104 --> 00:26:42,475
Mr. Han.
433
00:26:42,475 --> 00:26:43,745
Did you take advantage of Ro Um...
434
00:26:43,745 --> 00:26:45,745
- to protect your father?
- Did you know he did it?
435
00:26:45,745 --> 00:26:46,745
Tell us!
436
00:26:47,315 --> 00:26:49,785
They'll determine the validity of the warrant tomorrow at 8pm.
437
00:26:50,515 --> 00:26:53,215
They're normally hard on perps with unknown residences.
438
00:26:53,684 --> 00:26:55,225
You're denying the accusation,
439
00:26:55,225 --> 00:26:57,025
suspected of possessing firearms,
440
00:26:57,525 --> 00:26:59,725
and don't have a residence, so they'll arrest you first.
441
00:27:01,765 --> 00:27:03,195
So, I'm being arrested?
442
00:27:03,434 --> 00:27:05,834
Yes, it's highly likely.
443
00:27:07,134 --> 00:27:09,065
I told Da Jung that I'd finish this.
444
00:27:13,074 --> 00:27:14,705
I'm losing again, after all.
445
00:27:16,975 --> 00:27:17,975
Ro Um.
446
00:27:19,945 --> 00:27:21,384
I heard about the articles.
447
00:27:23,245 --> 00:27:24,455
I'm sorry...
448
00:27:25,684 --> 00:27:26,715
that this is how it ends.
449
00:27:28,285 --> 00:27:30,055
I don't think I can keep my promise...
450
00:27:31,124 --> 00:27:32,324
of defending you.
451
00:27:33,695 --> 00:27:35,124
Perhaps this is for the better.
452
00:27:36,065 --> 00:27:38,634
Rather than a person who's involved with the case,
453
00:27:39,164 --> 00:27:41,904
you'll need an attorney who's rational and objective.
454
00:27:45,074 --> 00:27:47,904
Am I that bad that you want to cut me loose?
455
00:27:48,245 --> 00:27:49,844
You're not the worst.
456
00:27:49,844 --> 00:27:51,745
Because I'll get you out.
457
00:27:56,485 --> 00:27:57,815
So turn yourself in.
458
00:28:03,525 --> 00:28:05,094
Did you kill her?
459
00:28:06,295 --> 00:28:07,725
I want an answer.
460
00:28:08,265 --> 00:28:11,834
Jang Kyung Ja. Did you kill her, Ms. Lee Ro Um?
461
00:28:15,904 --> 00:28:16,934
My accomplices.
462
00:28:17,904 --> 00:28:18,975
Call them.
463
00:28:19,475 --> 00:28:21,805
- What?
- I have accomplices.
464
00:28:22,604 --> 00:28:24,245
Do you admit to the charges?
465
00:28:24,775 --> 00:28:28,485
Question her accomplices Na Su Ho and Jung Da Jung.
466
00:28:28,985 --> 00:28:30,715
We won't say anything until then.
467
00:28:30,715 --> 00:28:32,084
What are you playing at?
468
00:28:32,684 --> 00:28:34,255
Is this a game to you?
469
00:28:34,255 --> 00:28:36,225
No. Is it to you?
470
00:28:38,495 --> 00:28:40,055
Call her accomplices.
471
00:28:40,565 --> 00:28:41,624
Cross-examine them.
472
00:28:42,795 --> 00:28:44,265
I can't allow a cross-examination.
473
00:28:45,864 --> 00:28:47,505
Who knows what you'd pull?
474
00:28:55,705 --> 00:28:56,745
Hello, Mr. Han.
475
00:28:57,245 --> 00:28:59,614
Did you get there safely, Da Jung?
476
00:28:59,745 --> 00:29:00,815
Yes.
477
00:29:01,114 --> 00:29:03,815
Mr. Ko helped us bring what we needed.
478
00:29:04,584 --> 00:29:06,815
You'll be summoned at daybreak.
479
00:29:07,084 --> 00:29:08,684
Come as soon as you get the call.
480
00:29:10,624 --> 00:29:11,854
Okay, will do.
481
00:29:22,205 --> 00:29:24,005
(Prosecution Service)
482
00:29:24,434 --> 00:29:28,174
I need Lee Ro Um to get arrested to link her to Han Moo Young.
483
00:29:28,745 --> 00:29:30,045
They'll get a warrant soon.
484
00:29:31,245 --> 00:29:32,674
When can we write about it?
485
00:29:33,045 --> 00:29:34,414
Soon, I guess?
486
00:29:34,584 --> 00:29:36,384
I find it really weird.
487
00:29:36,515 --> 00:29:39,485
If Han's dad killed her parents, she can fire him.
488
00:29:39,785 --> 00:29:41,455
Why is he still her lawyer?
489
00:29:42,354 --> 00:29:44,455
Remember, there's an embargo.
490
00:29:46,995 --> 00:29:48,295
Watch what you say.
491
00:29:48,795 --> 00:29:51,364
Why would you discuss the investigation?
492
00:29:51,594 --> 00:29:52,934
Didn't you read my article?
493
00:29:52,934 --> 00:29:54,604
I explained it so succinctly.
494
00:29:54,604 --> 00:29:56,535
Han was clueless when he was representing Ye Chung Sik,
495
00:29:56,535 --> 00:29:57,574
and the compensation suit...
496
00:29:57,574 --> 00:30:00,674
Who reads what a freelancer writes when it's not even an exclusive?
497
00:30:01,305 --> 00:30:02,574
You were fired.
498
00:30:03,545 --> 00:30:05,215
You didn't return your pass?
499
00:30:06,215 --> 00:30:08,114
I came to return it.
500
00:30:08,315 --> 00:30:09,344
(Big News)
501
00:30:09,344 --> 00:30:11,285
Why bring all your gear...
502
00:30:11,285 --> 00:30:12,755
to return a pass?
503
00:30:14,285 --> 00:30:15,924
What reporter travels without his gear?
504
00:30:18,324 --> 00:30:20,725
(Big News)
505
00:30:21,465 --> 00:30:23,695
(Prosecution Service)
506
00:30:48,324 --> 00:30:49,354
(Information)
507
00:30:49,354 --> 00:30:50,654
Where will I be questioned at?
508
00:30:51,094 --> 00:30:52,795
A room in the building.
509
00:30:53,455 --> 00:30:54,525
Which one?
510
00:30:55,525 --> 00:30:57,094
When I was last here,
511
00:30:57,094 --> 00:31:00,195
the room was so cold, I almost went numb on one side.
512
00:31:00,634 --> 00:31:02,565
You'll be in Room 712 on the 7th floor.
513
00:31:03,104 --> 00:31:04,305
Thank you.
514
00:31:04,305 --> 00:31:05,475
What's in the bag?
515
00:31:06,505 --> 00:31:07,505
My laptop.
516
00:31:08,174 --> 00:31:10,975
I have special instructions from the prosecutor.
517
00:31:10,975 --> 00:31:12,775
I'll keep the laptop here.
518
00:31:14,215 --> 00:31:15,215
Okay.
519
00:31:18,884 --> 00:31:20,215
Thank you.
520
00:31:21,785 --> 00:31:22,824
Thank you.
521
00:31:24,124 --> 00:31:25,154
Name.
522
00:31:26,154 --> 00:31:27,424
Jung Da Jung.
523
00:31:29,364 --> 00:31:31,394
- Occupation.
- Auto mechanic.
524
00:31:33,195 --> 00:31:34,265
Home address.
525
00:31:34,265 --> 00:31:35,664
Same as the comic book store.
526
00:31:36,434 --> 00:31:37,574
You have a record.
527
00:31:38,535 --> 00:31:39,674
I do.
528
00:31:39,674 --> 00:31:41,505
How do you know Lee Ro Um?
529
00:31:43,104 --> 00:31:44,815
We grew up in the same foundation.
530
00:31:45,015 --> 00:31:47,215
- Jeokmok?
- Yes.
531
00:31:47,215 --> 00:31:49,945
- What did you learn there?
- Hacking skills.
532
00:31:50,285 --> 00:31:53,215
Did you work with guns while at Jeokmok?
533
00:31:54,025 --> 00:31:55,455
Do I have to answer?
534
00:31:55,725 --> 00:31:59,424
Did you have a part in exposing Navis' stock manipulation?
535
00:31:59,995 --> 00:32:00,995
Yes.
536
00:32:00,995 --> 00:32:02,394
Did you help Lee Ro Um?
537
00:32:02,664 --> 00:32:04,065
We worked together.
538
00:32:05,894 --> 00:32:07,465
Jang Kyung Ja's murder.
539
00:32:08,834 --> 00:32:09,934
Were you in on that too?
540
00:32:11,174 --> 00:32:13,235
Did Ro Um say she killed Jang Kyung Ja?
541
00:32:13,844 --> 00:32:16,045
She named you her accomplice.
542
00:32:16,745 --> 00:32:17,975
That's an admission.
543
00:32:19,674 --> 00:32:21,485
It is what she says it is.
544
00:32:22,445 --> 00:32:23,785
Do you admit to it?
545
00:32:23,985 --> 00:32:25,684
If Ro Um is the killer.
546
00:32:26,715 --> 00:32:28,725
Is there proof Ro Um's the killer?
547
00:32:31,094 --> 00:32:33,725
Did you help her commit murder or not?
548
00:32:34,465 --> 00:32:37,634
Why would I turn myself in if there's no evidence?
549
00:32:42,805 --> 00:32:45,904
Ro Um says she'll confess if her accomplices do,
550
00:32:46,305 --> 00:32:49,275
and they say they'll turn themselves in if Ro Um confesses.
551
00:32:50,275 --> 00:32:52,045
What kind of game is this?
552
00:32:52,674 --> 00:32:54,844
But they won't ask to be let go.
553
00:32:56,414 --> 00:32:57,584
Where's the search and seizure warrant?
554
00:33:06,225 --> 00:33:08,364
Sir, I just confirmed something.
555
00:33:08,364 --> 00:33:11,795
Na Su Ho and Lee Ro Um have the same probation officer.
556
00:33:13,864 --> 00:33:15,705
- Bring him in.
- Okay.
557
00:33:26,174 --> 00:33:28,785
I thought I'd be sent to a room...
558
00:33:28,785 --> 00:33:30,785
with the magic window I saw on TV.
559
00:33:34,884 --> 00:33:37,394
Lee Ro Um and Na Su Ho are your cases, right?
560
00:33:37,525 --> 00:33:38,525
Yes.
561
00:33:38,525 --> 00:33:40,824
You know Lee was arrested two days ago?
562
00:33:40,824 --> 00:33:41,924
Yes.
563
00:33:41,924 --> 00:33:44,394
Na was questioned as a person of interest today.
564
00:33:44,535 --> 00:33:46,565
As a possible accomplice of murder.
565
00:33:46,894 --> 00:33:48,364
As their probation officer,
566
00:33:48,364 --> 00:33:50,634
were you aware they colluded to commit murder?
567
00:33:51,235 --> 00:33:52,604
I'm offended.
568
00:33:52,874 --> 00:33:54,404
Do you take me for...
569
00:33:54,404 --> 00:33:57,545
a probation officer who wouldn't report it if I'd known?
570
00:33:59,215 --> 00:34:01,745
Did you have any issues with them so far?
571
00:34:01,884 --> 00:34:03,315
Lee or Na both.
572
00:34:03,985 --> 00:34:07,124
Why did you put out a BOLO for Lee?
573
00:34:07,284 --> 00:34:09,224
There was no problem with the procedure.
574
00:34:10,325 --> 00:34:12,494
Lee and her accomplices...
575
00:34:12,494 --> 00:34:15,025
broke the law by hacking Navis Well-being.
576
00:34:15,025 --> 00:34:16,795
Shouldn't Special Investigations...
577
00:34:16,795 --> 00:34:19,695
be looking into the con Navis has been running?
578
00:34:20,465 --> 00:34:23,804
Why are you looking into the people who were looking into that?
579
00:34:24,005 --> 00:34:25,075
With what right?
580
00:34:25,675 --> 00:34:28,374
What right did they have to look into Navis Well-being?
581
00:34:29,104 --> 00:34:31,545
Are they police or prosecutors?
582
00:34:31,644 --> 00:34:33,215
Who gave them the right to go digging?
583
00:34:33,315 --> 00:34:35,184
Whose side are you on, then?
584
00:34:36,644 --> 00:34:38,284
I'm not on the murderer's side.
585
00:34:39,715 --> 00:34:42,425
Aren't they innocent until proven guilty?
586
00:34:45,025 --> 00:34:48,365
Mr. Ko. If you were unaware, that makes you incompetent,
587
00:34:48,365 --> 00:34:51,365
and if you turned a blind eye, that makes you an accomplice.
588
00:34:52,195 --> 00:34:54,005
Because of what you do,
589
00:34:54,005 --> 00:34:56,065
just an oversight could be a problem.
590
00:34:57,304 --> 00:35:01,045
If you tell me right now everything you know,
591
00:35:01,575 --> 00:35:03,045
I'll make sure you don't suffer.
592
00:35:03,914 --> 00:35:05,175
This is your last chance.
593
00:35:06,345 --> 00:35:07,715
I don't want to.
594
00:35:08,215 --> 00:35:10,244
As my mother's son,
595
00:35:10,755 --> 00:35:13,284
I must share the burden and responsibility...
596
00:35:13,514 --> 00:35:14,655
for what went on.
597
00:35:17,595 --> 00:35:18,655
What do you mean?
598
00:35:21,224 --> 00:35:23,595
My mom raised the Jeokmok Kids...
599
00:35:23,595 --> 00:35:26,065
including Lee Ro Um and turned them into criminals.
600
00:35:26,434 --> 00:35:27,865
Professor Shin Seo Ra.
601
00:35:28,065 --> 00:35:29,804
Yes, it's the woman...
602
00:35:29,804 --> 00:35:31,874
you saw on TV if you ever had one since the 90s.
603
00:35:31,974 --> 00:35:33,974
Ro Um and Su Ho both...
604
00:35:33,974 --> 00:35:36,545
can't be explained unless you look into Jeokmok.
605
00:35:36,945 --> 00:35:38,215
The crimes they committed...
606
00:35:38,215 --> 00:35:40,545
and everything you suspect they did.
607
00:35:40,545 --> 00:35:41,615
So that means...
608
00:35:42,284 --> 00:35:44,815
Professor Shin is a person of great interest.
609
00:35:48,554 --> 00:35:50,425
She won't come for no reason,
610
00:35:51,994 --> 00:35:54,264
but if you say you're questioning her son...
611
00:35:54,264 --> 00:35:55,664
for helping the Jeokmok Kids,
612
00:35:57,164 --> 00:35:58,695
she'll rush over.
613
00:36:09,505 --> 00:36:10,675
You're Professor Shin, right?
614
00:36:10,675 --> 00:36:13,075
Is it true you consulted for Jeokmok Foundation?
615
00:36:13,215 --> 00:36:15,184
Are you here to answer questions about Jeokmok?
616
00:36:15,414 --> 00:36:17,615
Is it true you used the kids?
617
00:36:18,485 --> 00:36:19,514
Any comments?
618
00:36:31,295 --> 00:36:34,534
How involved was my son in this case?
619
00:36:35,804 --> 00:36:37,065
Is it serious?
620
00:36:48,945 --> 00:36:51,115
How dare you make me come here?
621
00:36:52,354 --> 00:36:54,084
Why must you act out?
622
00:36:55,724 --> 00:36:57,825
You're that displeased about it?
623
00:36:58,255 --> 00:37:01,095
When you had kids locked up for over ten years?
624
00:37:01,865 --> 00:37:03,664
You're here because of me, right?
625
00:37:04,965 --> 00:37:06,865
Because you care about your own.
626
00:37:08,704 --> 00:37:10,434
From now on, everyone...
627
00:37:12,075 --> 00:37:14,005
will associate you with Jeokmok.
628
00:37:16,845 --> 00:37:17,974
Did you...
629
00:37:19,014 --> 00:37:20,075
call the reporters?
630
00:37:34,724 --> 00:37:35,925
Once they have the arrest warrant,
631
00:37:36,195 --> 00:37:37,834
you'll be moved to the detention center.
632
00:37:49,945 --> 00:37:51,974
Defence attorney, do you have anything to say?
633
00:37:52,775 --> 00:37:53,775
No, sir.
634
00:37:55,715 --> 00:37:56,815
Are you sure?
635
00:37:58,155 --> 00:37:59,155
Yes.
636
00:38:01,954 --> 00:38:04,795
Do you feel wronged in any way or have anything to say?
637
00:38:09,425 --> 00:38:10,894
Wait until the decision is made.
638
00:38:11,494 --> 00:38:12,934
Even if the arrest warrant is issued,
639
00:38:13,235 --> 00:38:14,664
you'll have a way to object.
640
00:38:16,565 --> 00:38:17,604
Put her in cuffs.
641
00:38:24,075 --> 00:38:26,144
(Prosecution)
642
00:38:51,575 --> 00:38:53,834
Could I use the restroom?
643
00:38:59,315 --> 00:39:01,244
- Did the patrol wagon arrive?
- Yes.
644
00:39:03,045 --> 00:39:04,284
Did you hear it, Ms. Lee?
645
00:39:05,054 --> 00:39:06,655
The arrest warrant has been issued,
646
00:39:06,985 --> 00:39:08,385
and we'll take you to the detention center.
647
00:39:10,425 --> 00:39:11,425
Come out.
648
00:39:17,791 --> 00:39:19,421
You're taking me yourself.
649
00:39:21,161 --> 00:39:23,990
I wished you would cooperate a little more.
650
00:39:26,990 --> 00:39:29,860
All day, I asked people if they helped you...
651
00:39:29,860 --> 00:39:31,700
and why they helped you.
652
00:39:32,200 --> 00:39:34,001
I got nothing out of it.
653
00:39:35,840 --> 00:39:38,641
That was probably their way of helping me.
654
00:39:40,411 --> 00:39:41,680
Aren't you curious?
655
00:39:41,911 --> 00:39:44,510
Why do people help others?
656
00:39:44,911 --> 00:39:46,081
To pay off a debt?
657
00:39:46,510 --> 00:39:47,921
Because they share common interests?
658
00:39:48,121 --> 00:39:49,650
To avoid being a villain?
659
00:39:50,650 --> 00:39:51,650
Or...
660
00:39:52,851 --> 00:39:54,521
because of this thing called empathy?
661
00:39:59,561 --> 00:40:00,731
Why...
662
00:40:01,501 --> 00:40:02,630
did you help me?
663
00:40:05,200 --> 00:40:06,671
I'm Ryu Jae Hyuk.
664
00:40:06,671 --> 00:40:08,541
I'm part of Criminal Trial Division at Central Prosecutors' Office.
665
00:40:09,800 --> 00:40:13,141
I wanted my help to change the result.
666
00:40:15,680 --> 00:40:17,380
Instead of the result changing me.
667
00:40:22,180 --> 00:40:23,251
That day,
668
00:40:24,691 --> 00:40:26,090
I went to kill Jang Kyung Ja.
669
00:40:35,561 --> 00:40:36,900
There are people I want to protect...
670
00:40:40,171 --> 00:40:41,970
even by doing this.
671
00:40:59,950 --> 00:41:01,590
I never wanted you dead.
672
00:41:01,590 --> 00:41:02,590
I just...
673
00:41:03,421 --> 00:41:04,691
I just wanted you...
674
00:41:07,061 --> 00:41:09,601
to help me. Was it that hard?
675
00:41:11,130 --> 00:41:12,371
It was the same for me.
676
00:41:15,700 --> 00:41:16,700
Actually,
677
00:41:17,671 --> 00:41:18,771
I'm not sure.
678
00:41:20,340 --> 00:41:21,680
Maybe I didn't want to.
679
00:41:22,441 --> 00:41:25,351
I was glad to hear that you'd leave,
680
00:41:27,450 --> 00:41:29,150
but it was very humiliating.
681
00:41:31,291 --> 00:41:33,921
While you were locked up in prison,
682
00:41:35,360 --> 00:41:36,961
that night confined me too.
683
00:41:37,961 --> 00:41:39,090
What was it like for you?
684
00:41:40,661 --> 00:41:41,961
I never regretted it.
685
00:41:42,760 --> 00:41:45,470
I killed my husband because I wanted to.
686
00:41:46,130 --> 00:41:50,001
I took what I wanted to have.
687
00:41:52,470 --> 00:41:53,711
Was it worth it?
688
00:41:54,811 --> 00:41:57,141
Was that scum worth doing so?
689
00:41:57,280 --> 00:41:58,351
I gave him...
690
00:41:59,610 --> 00:42:00,621
the worth.
691
00:42:01,820 --> 00:42:04,220
I gave him everything.
692
00:42:10,691 --> 00:42:12,760
Do you know why I detested you?
693
00:42:14,400 --> 00:42:15,930
You're a lot like Jay.
694
00:42:17,470 --> 00:42:19,700
You understand him naturally.
695
00:42:20,130 --> 00:42:21,441
You easily get...
696
00:42:21,441 --> 00:42:23,441
what's in his complicated head.
697
00:42:24,340 --> 00:42:26,840
But not me. I needed to try.
698
00:42:28,041 --> 00:42:29,411
I needed to pay the price.
699
00:42:31,150 --> 00:42:33,050
If blackmailing could get me what I want,
700
00:42:34,751 --> 00:42:35,921
I should do just that.
701
00:42:40,760 --> 00:42:42,621
You call that a reason, lunatic?
702
00:42:44,331 --> 00:42:45,561
What about my parents?
703
00:42:46,990 --> 00:42:48,030
What about the kids?
704
00:42:48,501 --> 00:42:51,731
While you were protecting that scum who was worthy only to you,
705
00:42:52,271 --> 00:42:54,740
so many people had to die.
706
00:42:56,740 --> 00:42:59,311
I get that you didn't kill them yourself,
707
00:42:59,470 --> 00:43:01,141
but didn't you feel guilty?
708
00:43:03,240 --> 00:43:06,351
My innocent parents died.
709
00:43:08,880 --> 00:43:09,950
At least,
710
00:43:12,720 --> 00:43:14,921
you should've given them time...
711
00:43:16,090 --> 00:43:17,161
to regret and repent.
712
00:43:27,300 --> 00:43:28,300
I'm sorry.
713
00:43:33,871 --> 00:43:35,141
Do you want an apology?
714
00:43:45,121 --> 00:43:46,150
Forget it.
715
00:43:49,220 --> 00:43:50,930
In order to meet the president again,
716
00:43:52,590 --> 00:43:53,760
I need to kill you.
717
00:43:55,161 --> 00:43:56,501
That's our current situation.
718
00:43:59,271 --> 00:44:00,630
It's the only way.
719
00:44:02,671 --> 00:44:04,740
So if you don't want to die,
720
00:44:05,311 --> 00:44:06,470
think of a way...
721
00:44:09,441 --> 00:44:12,711
for me to kill that jerk without having to kill you.
722
00:44:13,811 --> 00:44:15,351
I'm not leaving until then.
723
00:44:20,921 --> 00:44:21,961
Are you sure?
724
00:44:23,760 --> 00:44:25,090
Now that things turned out this way,
725
00:44:26,061 --> 00:44:28,331
you have no reason to lie to me anymore.
726
00:44:29,530 --> 00:44:32,470
Did Jay really tell you...
727
00:44:33,601 --> 00:44:34,601
to kill me?
728
00:44:55,360 --> 00:44:57,891
(Ha Gil Young)
729
00:45:03,231 --> 00:45:05,300
(Jang Kyung Ja)
730
00:45:11,641 --> 00:45:13,211
Someone will be there.
731
00:45:13,411 --> 00:45:14,811
She will have my phone...
732
00:45:15,010 --> 00:45:17,280
and the attorney's business card with my autograph on it.
733
00:45:17,610 --> 00:45:18,610
When she gets there,
734
00:45:19,251 --> 00:45:20,481
open my safe for her.
735
00:45:21,780 --> 00:45:24,550
Give her everything inside.
736
00:45:26,021 --> 00:45:28,421
Yes, without any conditions.
737
00:45:31,590 --> 00:45:33,391
Even more so if I die.
738
00:45:39,400 --> 00:45:40,900
That was the manager of Hyemyung Hotel.
739
00:45:42,340 --> 00:45:44,101
Open my safe with these...
740
00:45:44,911 --> 00:45:45,911
and take everything.
741
00:45:48,280 --> 00:45:50,641
There's only one thing you can prove with it.
742
00:45:51,211 --> 00:45:53,211
That Ji Seung Don is above me.
743
00:45:53,650 --> 00:45:55,481
You'll have to prove yourself...
744
00:45:55,481 --> 00:45:56,820
that Jay is using his name.
745
00:45:57,180 --> 00:45:59,820
Whether you investigate or hack computers with it,
746
00:46:01,891 --> 00:46:03,291
it's up to you.
747
00:46:09,400 --> 00:46:10,871
I'm not doing this for you.
748
00:46:11,331 --> 00:46:13,530
And it's not because I can't trust Jay.
749
00:46:13,731 --> 00:46:15,240
I need to hear it from him myself,
750
00:46:16,740 --> 00:46:18,240
not from you.
751
00:46:19,070 --> 00:46:20,411
I deserve that much.
752
00:46:23,211 --> 00:46:24,351
I'm curious.
753
00:46:26,280 --> 00:46:28,251
With no reason to spare me, will he...
754
00:46:32,650 --> 00:46:33,950
I hope we never see each other again,
755
00:46:34,521 --> 00:46:35,521
Lee Ro Um.
756
00:46:40,331 --> 00:46:41,800
What you just said, is it true?
757
00:46:44,231 --> 00:46:46,070
Why didn't you tell me when I asked?
758
00:46:46,831 --> 00:46:49,501
Had I told you, would you have believed me?
759
00:46:51,311 --> 00:46:53,610
Also, I still have a lot of things left to do...
760
00:46:53,941 --> 00:46:55,340
to give you the evidence back.
761
00:46:56,180 --> 00:46:57,380
I'll give them back to you soon...
762
00:46:57,911 --> 00:47:00,081
in a way that you wish.
763
00:47:00,450 --> 00:47:02,720
I once had a bad experience with the prosecution,
764
00:47:03,021 --> 00:47:05,220
so excuse me for not trusting you guys 100 percent.
765
00:47:06,220 --> 00:47:07,720
You arrested me just like this ten years ago...
766
00:47:07,961 --> 00:47:10,961
with only circumstantial evidence and a suspicion.
767
00:47:15,231 --> 00:47:17,400
I never thought I would,
768
00:47:18,231 --> 00:47:19,501
but I kind of hoped...
769
00:47:20,470 --> 00:47:21,900
that you'd acknowledge the truth...
770
00:47:23,371 --> 00:47:24,970
without me having to deceive you.
771
00:47:27,840 --> 00:47:29,340
So, this is...
772
00:47:30,081 --> 00:47:33,251
partly your fault too.
773
00:47:34,780 --> 00:47:35,880
Excuse me?
774
00:48:03,610 --> 00:48:05,010
Once they have the arrest warrant,
775
00:48:05,010 --> 00:48:06,581
you'll be moved to the detention center.
776
00:48:09,351 --> 00:48:10,820
She must have locked it from the other side.
777
00:48:17,731 --> 00:48:20,731
Ro Um is on the emergency stairs going down from the fifth floor.
778
00:48:20,961 --> 00:48:22,900
Stop her from leaving the building.
779
00:48:24,130 --> 00:48:26,271
Close the staircases and the gates!
780
00:48:28,840 --> 00:48:31,141
(3 hours before the emergency arrest)
781
00:49:04,340 --> 00:49:07,070
So, you took Ms. Jang's phone.
782
00:49:08,110 --> 00:49:09,441
What are you planning to do with it?
783
00:49:10,510 --> 00:49:11,550
What did you do...
784
00:49:14,150 --> 00:49:15,180
to her?
785
00:49:16,851 --> 00:49:18,421
Take a guess.
786
00:49:20,490 --> 00:49:22,260
What do you think will happen from now on?
787
00:49:24,320 --> 00:49:25,331
Ro Um.
788
00:49:26,590 --> 00:49:27,661
I meant it...
789
00:49:28,661 --> 00:49:30,360
when I said that I wanted you back.
790
00:49:44,680 --> 00:49:45,981
Kyung Ja is dead.
791
00:49:46,380 --> 00:49:47,610
I might be arrested.
792
00:49:50,320 --> 00:49:51,421
Why you?
793
00:49:51,751 --> 00:49:53,950
They're going to make it that way. They've done it before.
794
00:49:54,291 --> 00:49:56,260
No. We have Mr. Han, and...
795
00:49:56,521 --> 00:49:59,191
It's not like I have an alibi. And I'm an ex-convict.
796
00:49:59,630 --> 00:50:00,891
I'm more likely to be arrested.
797
00:50:02,630 --> 00:50:03,661
In the meantime,
798
00:50:04,900 --> 00:50:06,200
I need you to do something.
799
00:50:11,970 --> 00:50:14,240
It's everything about Ji Seung Don that Jang Kyung Ja had collected.
800
00:50:15,240 --> 00:50:17,141
Proof that it connects to Jay...
801
00:50:17,380 --> 00:50:18,811
No, it doesn't have to be that.
802
00:50:19,251 --> 00:50:20,851
Find as much as you can...
803
00:50:21,380 --> 00:50:22,950
so that I can offer the president a deal.
804
00:50:24,521 --> 00:50:25,891
This is...
805
00:50:27,391 --> 00:50:28,521
the only chance we've got.
806
00:50:29,260 --> 00:50:30,820
This will be my last favour.
807
00:50:32,661 --> 00:50:34,030
Help me...
808
00:50:37,260 --> 00:50:39,030
end this, Da Jung.
809
00:50:47,510 --> 00:50:49,811
How far along are you with Ro Um's favour?
810
00:50:50,641 --> 00:50:53,180
I can finish it tonight.
811
00:50:53,751 --> 00:50:55,981
Will Ro Um be arrested?
812
00:50:56,320 --> 00:50:57,450
Will they issue a warrant?
813
00:50:58,720 --> 00:51:01,050
I must get her out.
814
00:51:01,961 --> 00:51:03,191
What do you mean?
815
00:51:03,691 --> 00:51:06,930
I'm going to help her escape from the Prosecutors' Office.
816
00:51:07,461 --> 00:51:08,831
So, turn yourself in.
817
00:51:09,501 --> 00:51:10,661
When you do,
818
00:51:11,271 --> 00:51:13,470
tell them that Da Jung and Su Ho are your accomplices...
819
00:51:14,271 --> 00:51:16,271
so that they'll be summoned the first thing tomorrow.
820
00:51:17,671 --> 00:51:20,240
Those two will come and get ready to bail you out.
821
00:51:20,541 --> 00:51:23,641
The route to the underground parking lot is our best option.
822
00:51:23,740 --> 00:51:25,251
When they issue an arrest warrant,
823
00:51:25,251 --> 00:51:26,510
you can walk out through that.
824
00:51:27,110 --> 00:51:30,481
Once you're out, those two will be immediately arrested,
825
00:51:31,050 --> 00:51:33,220
hence being safely protected.
826
00:51:34,691 --> 00:51:36,691
I'll get you what you asked for.
827
00:51:37,961 --> 00:51:40,590
Go and finish it yourself.
828
00:51:43,900 --> 00:51:46,030
I thought you'd stop me from going in alone.
829
00:51:47,130 --> 00:51:49,501
Because this is a job that you must finish.
830
00:51:50,941 --> 00:51:52,610
And only you can do it.
831
00:51:54,740 --> 00:51:56,880
Thanks for your support.
832
00:51:59,251 --> 00:52:02,751
Tell them that I forced you to do it.
833
00:52:04,521 --> 00:52:05,550
Okay.
834
00:52:06,820 --> 00:52:07,851
Mr. Woo.
835
00:52:08,021 --> 00:52:11,260
Do you still have the pass for Central Prosecutors' Office?
836
00:52:11,260 --> 00:52:13,490
(Prosecution Service)
837
00:52:38,751 --> 00:52:40,820
(What did you need other than towels?)
838
00:52:40,820 --> 00:52:42,921
(C23574...)
839
00:52:44,831 --> 00:52:47,360
(Prosecution Service)
840
00:52:47,391 --> 00:52:49,400
(Big News)
841
00:52:50,700 --> 00:52:52,700
(Na Sa)
842
00:52:55,041 --> 00:52:56,970
(C23574845D)
843
00:52:57,070 --> 00:52:58,541
(Enter your pass number.)
844
00:53:02,380 --> 00:53:05,180
(Floor Guide Map)
845
00:53:06,751 --> 00:53:08,380
(Mr. Han)
846
00:53:08,720 --> 00:53:10,421
(The arrest warrant for Lee Ro Um has been issued.)
847
00:53:10,421 --> 00:53:11,891
(Contact the Central Prosecutors' Office...)
848
00:53:16,260 --> 00:53:17,360
Could I use the restroom?
849
00:53:29,970 --> 00:53:31,001
Hello?
850
00:53:44,121 --> 00:53:45,421
(Messages)
851
00:54:26,331 --> 00:54:27,691
(Central District Prosecutors' Office)
852
00:54:33,271 --> 00:54:35,141
What do you mean, you can't find them?
853
00:54:39,271 --> 00:54:42,240
Watch the security footage, and check...
854
00:54:42,411 --> 00:54:44,641
where Jung Da Jung and Na Su Ho went within the building.
855
00:55:04,630 --> 00:55:05,700
Police!
856
00:55:05,700 --> 00:55:06,771
Freeze!
857
00:55:12,671 --> 00:55:15,411
We'll move Ring Go to a different ward in the same hospital.
858
00:55:15,840 --> 00:55:18,550
Da Jung and Su Ho, you go to the hospice.
859
00:55:18,680 --> 00:55:20,411
Bring Yoo Il and Yoo Neung instead of Ring Go.
860
00:55:21,581 --> 00:55:23,751
Once you finish admitting them under Ring Go's name,
861
00:55:23,751 --> 00:55:24,791
I'll call the police.
862
00:55:33,661 --> 00:55:34,731
They might...
863
00:55:35,800 --> 00:55:38,030
call you too...
864
00:55:38,030 --> 00:55:40,130
to ask about your research or something.
865
00:55:42,400 --> 00:55:45,570
Sorry for gathering the reporters on a whim.
866
00:55:47,041 --> 00:55:48,070
I apologize.
867
00:55:48,441 --> 00:55:50,041
It's all because of my temper.
868
00:55:50,711 --> 00:55:51,751
That's fine.
869
00:55:53,481 --> 00:55:55,680
If you ever feel guilty about your mother...
870
00:55:55,680 --> 00:55:58,351
because of what happened today,
871
00:55:58,921 --> 00:55:59,950
give me a call.
872
00:56:00,550 --> 00:56:01,720
I'll give you a therapy session.
873
00:56:07,260 --> 00:56:09,530
Don't you have to go?
874
00:56:09,731 --> 00:56:11,260
I should.
875
00:56:14,030 --> 00:56:15,941
I hope everyone stays safe.
876
00:56:25,680 --> 00:56:26,711
I was telling you the truth...
877
00:56:27,911 --> 00:56:29,550
about the important files.
878
00:56:31,220 --> 00:56:33,291
I meant it when I said that they'd be released...
879
00:56:34,291 --> 00:56:35,360
when I died.
880
00:56:37,521 --> 00:56:39,691
Every document with Ji Seung Don's name on it.
881
00:56:39,691 --> 00:56:42,760
You laundered the profits of Navis using his name.
882
00:56:43,200 --> 00:56:44,700
When they go through his name,
883
00:56:44,700 --> 00:56:46,200
they'll figure out that it's all fake.
884
00:56:46,671 --> 00:56:50,171
If they look into who used that identity to run the funds,
885
00:56:50,970 --> 00:56:52,211
the police...
886
00:56:53,010 --> 00:56:54,041
will move in on you.
887
00:57:02,320 --> 00:57:03,351
Come with me.
888
00:57:04,220 --> 00:57:05,820
I'm giving you a chance.
889
00:57:08,320 --> 00:57:09,590
Are you threatening me?
890
00:57:10,090 --> 00:57:12,391
This isn't an attack on you.
891
00:57:12,961 --> 00:57:15,501
I wanted to protect myself and you.
892
00:57:15,860 --> 00:57:18,930
The same goes for the notebook. I kept it in the safe.
893
00:57:19,430 --> 00:57:22,501
I hid it from you, but I didn't show it to anyone else.
894
00:57:23,101 --> 00:57:24,570
That was me protecting us both.
895
00:57:27,541 --> 00:57:28,581
Kyung Hye.
896
00:57:30,711 --> 00:57:32,081
Do you believe what you say?
897
00:57:34,251 --> 00:57:36,180
Don't you? Why wouldn't you believe me?
898
00:57:36,621 --> 00:57:38,450
Who would you believe if not me?
899
00:57:38,820 --> 00:57:40,691
Then do you...
900
00:57:41,351 --> 00:57:42,360
trust me?
901
00:57:44,930 --> 00:57:45,961
I do.
902
00:57:46,731 --> 00:57:48,400
So you can trust me too.
903
00:57:50,530 --> 00:57:51,530
Drink it.
904
00:57:53,970 --> 00:57:55,070
You said you trusted me.
905
00:57:55,740 --> 00:57:56,800
Prove it.
906
00:58:22,630 --> 00:58:23,661
Did you actually...
907
00:58:26,371 --> 00:58:28,101
send Ro Um to kill me?
908
00:58:28,641 --> 00:58:30,800
You didn't care enough to kill me yourself?
909
00:58:32,041 --> 00:58:33,811
Is that all I am to you?
910
00:58:34,211 --> 00:58:36,610
How could you send Ro Um?
911
00:58:50,391 --> 00:58:54,231
Who do you think would love you this much?
912
00:58:58,771 --> 00:58:59,800
Can you...
913
00:59:03,541 --> 00:59:05,171
live without me?
914
00:59:09,141 --> 00:59:10,141
Can you really...
915
00:59:12,010 --> 00:59:13,550
manage without me?
916
00:59:16,121 --> 00:59:17,280
You scumbag.
917
01:00:45,510 --> 01:00:46,510
Jung Da Jung.
918
01:00:46,911 --> 01:00:49,411
You're under arrest for helping Lee Ro Um escape.
919
01:00:50,240 --> 01:00:51,541
- Arrest her.
- Okay.
920
01:01:04,061 --> 01:01:05,061
Na Su Ho.
921
01:01:05,061 --> 01:01:07,831
You're under arrest for helping Lee Ro Um escape.
922
01:01:28,880 --> 01:01:30,481
There's no reply from the messenger.
923
01:01:39,061 --> 01:01:41,630
(I'll go back to where I belong.)
924
01:02:00,550 --> 01:02:02,550
On Ro Um's new phone,
925
01:02:02,751 --> 01:02:04,220
put a GPS tracker.
926
01:02:04,581 --> 01:02:06,121
Not an app, a physical device.
927
01:02:07,291 --> 01:02:08,291
What for?
928
01:02:08,860 --> 01:02:11,391
I'll go wherever she's going.
929
01:02:13,461 --> 01:02:15,260
I won't let her fight alone.
930
01:02:17,161 --> 01:02:18,161
You said...
931
01:02:19,601 --> 01:02:22,570
you'd be there when I end it.
932
01:02:43,320 --> 01:02:45,530
(Delightfully Deceitful)
933
01:02:45,831 --> 01:02:49,001
(Special thanks to actress Lee Tae Ran.)
934
01:03:07,411 --> 01:03:09,820
If it's me the president wants...
935
01:03:09,921 --> 01:03:11,581
We do have some kind of weapon.
936
01:03:11,720 --> 01:03:13,090
Meet Jay for yourself...
937
01:03:13,090 --> 01:03:15,391
and see the proof that it's him.
938
01:03:15,391 --> 01:03:16,391
Are you insane?
939
01:03:16,391 --> 01:03:19,061
You did something this reckless for that small probability?
940
01:03:19,061 --> 01:03:21,530
When Ro Um sends a signal, try not to be too late.
941
01:03:21,530 --> 01:03:22,831
Unlike Ro Um,
942
01:03:22,831 --> 01:03:25,200
I don't care if you live or die.
943
01:03:25,200 --> 01:03:27,271
Do you think I'm like you? Me?
944
01:03:27,470 --> 01:03:28,970
That's what you hoped.
945
01:03:28,970 --> 01:03:30,501
You can never be free of me.
946
01:03:31,200 --> 01:03:32,470
Isn't this exhilarating?
947
01:03:32,711 --> 01:03:34,211
You love making a choice.
948
01:03:36,268 --> 01:03:38,368
Dramaday.me
62355
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.