All language subtitles for Delightfully Deceitful S01E09 - Truth Behind Jeokmok and Navis Well-being (

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,400 --> 00:01:05,670 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:05,670 --> 00:01:07,009 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:07,009 --> 00:01:08,240 (Child actors filmed in safety.) 4 00:01:09,080 --> 00:01:11,440 (Episode 9) 5 00:02:00,839 --> 00:02:02,468 You didn't check the flash drive? 6 00:02:03,239 --> 00:02:04,239 I did. 7 00:02:04,239 --> 00:02:06,308 - And the contents? - That too. 8 00:02:08,479 --> 00:02:09,608 And you're still doing this? 9 00:02:11,709 --> 00:02:13,479 What do you want me to do, then? 10 00:02:15,718 --> 00:02:17,518 Why did you leave that for me? 11 00:02:20,119 --> 00:02:21,158 Out of pity. 12 00:02:21,319 --> 00:02:24,129 Not knowing that we conned your family and ruined it, 13 00:02:24,358 --> 00:02:26,729 you wanted to help and even join us. 14 00:02:27,629 --> 00:02:29,199 I felt sorry for you. 15 00:02:30,729 --> 00:02:31,729 So did I. 16 00:02:32,798 --> 00:02:34,699 I'm doing this out of pity for you. 17 00:02:37,209 --> 00:02:38,408 Take a shower. 18 00:02:39,509 --> 00:02:42,479 Do you forgive someone for anything if you pity them? 19 00:02:43,349 --> 00:02:44,778 Do you want to talk? 20 00:02:45,418 --> 00:02:46,778 Then we can talk. 21 00:02:47,548 --> 00:02:48,918 There's no need to be angry. 22 00:02:52,218 --> 00:02:53,319 What about the gun? 23 00:02:54,218 --> 00:02:55,959 Did you really shoot Na Sa? 24 00:02:58,929 --> 00:02:59,929 Yes. 25 00:03:00,298 --> 00:03:01,699 Is that why you took it? 26 00:03:01,998 --> 00:03:04,368 I took it to get rid of whoever got in the way, 27 00:03:05,439 --> 00:03:06,738 and he got in the way. 28 00:03:07,298 --> 00:03:09,569 Mr. Ko is looking for him right now. 29 00:03:10,838 --> 00:03:12,479 He'll be searching the hotel. 30 00:03:12,939 --> 00:03:13,979 Did you kill Na Sa? 31 00:03:14,208 --> 00:03:15,279 If so, tell me. 32 00:03:15,279 --> 00:03:17,349 I'll call the police, not your probation officer. 33 00:03:40,368 --> 00:03:41,368 Hello? 34 00:03:41,599 --> 00:03:43,168 I got Ro Um back safely. 35 00:03:45,439 --> 00:03:46,738 Thank you, Da Jung. 36 00:04:52,238 --> 00:04:53,279 Take a seat. 37 00:04:55,279 --> 00:04:56,749 You won't see a doctor. 38 00:04:57,279 --> 00:04:58,879 I can't go to sleep like that. Come here. 39 00:05:08,958 --> 00:05:10,388 Who hit you this badly? 40 00:05:12,999 --> 00:05:14,359 I don't know his name. 41 00:05:27,109 --> 00:05:28,309 Why are you staring? 42 00:05:32,179 --> 00:05:33,718 You didn't answer yet. 43 00:05:34,848 --> 00:05:37,049 Why are you doing this to me? 44 00:05:38,419 --> 00:05:40,989 I always answered. 45 00:05:55,939 --> 00:05:57,109 If you showed that to me, 46 00:05:58,669 --> 00:06:00,408 did you think it would be the end? 47 00:06:04,609 --> 00:06:05,978 Did you think I'd give up... 48 00:06:05,978 --> 00:06:08,679 if you revealed the truth behind a case... 49 00:06:09,088 --> 00:06:11,088 you can no longer be prosecuted for? 50 00:06:13,658 --> 00:06:16,958 I will never ask to be forgiven as someone who has harmed others. 51 00:06:18,088 --> 00:06:19,828 Isn't revealing one's past wrongdoings... 52 00:06:19,828 --> 00:06:21,328 a way of apologizing? 53 00:06:22,228 --> 00:06:25,069 To be honest, I was angry, and I felt betrayed, 54 00:06:26,199 --> 00:06:27,799 so I was torn. 55 00:06:28,598 --> 00:06:30,468 But then I thought it wasn't... 56 00:06:31,669 --> 00:06:33,239 the fault of a 14-year-old kid. 57 00:06:37,049 --> 00:06:38,578 Now I'm even more sure of it. 58 00:06:40,148 --> 00:06:41,549 My reason to go all the way. 59 00:06:43,119 --> 00:06:44,249 That's why I'm sorry... 60 00:06:45,319 --> 00:06:46,359 I took so long. 61 00:07:23,828 --> 00:07:27,429 The phone is turned off. Please leave a message... 62 00:07:49,148 --> 00:07:52,319 The other day, you were all eager, talking about an arrest warrant. 63 00:07:53,119 --> 00:07:54,218 What are you doing? 64 00:07:54,218 --> 00:07:55,518 (Personal Details of Offender) 65 00:07:55,518 --> 00:07:56,658 Your client is here. 66 00:08:26,119 --> 00:08:28,989 I know everything about you now. 67 00:08:28,989 --> 00:08:30,059 Not really. 68 00:08:30,629 --> 00:08:33,059 And you know everything about me too. 69 00:08:33,299 --> 00:08:34,328 I don't think so. 70 00:08:34,728 --> 00:08:37,869 Don't you think we're in this together? 71 00:08:39,869 --> 00:08:40,898 Not really. 72 00:08:41,468 --> 00:08:44,069 - Technically, I'm your guardian... - Probation officer. 73 00:08:47,078 --> 00:08:48,939 Goodness. This is so awkward. 74 00:08:50,049 --> 00:08:52,749 Professor Shin said she acted as an advisor for a short while. 75 00:08:54,319 --> 00:08:57,689 As far as I know, she doesn't lie. 76 00:08:58,088 --> 00:09:00,018 The problem is that she does bad things without shame. 77 00:09:02,828 --> 00:09:06,129 Did she hurt you a lot? 78 00:09:07,158 --> 00:09:08,259 My mother. 79 00:09:14,869 --> 00:09:17,838 I had a few sessions with her upon joining the foundation, 80 00:09:18,208 --> 00:09:19,778 but nothing after that. 81 00:09:24,848 --> 00:09:27,018 On my mother's behalf, 82 00:09:27,549 --> 00:09:29,848 I'd like to apologize. 83 00:09:34,988 --> 00:09:39,059 You see, I wish my mother could change for the better. 84 00:09:42,228 --> 00:09:45,968 I'll just be a worse son than I already am. 85 00:09:48,069 --> 00:09:50,809 Gosh, why is everyone apologizing to me? 86 00:09:52,939 --> 00:09:55,008 You people have no reason to apologize to me. 87 00:09:56,549 --> 00:10:00,149 I think it's all because of your attitude. 88 00:10:02,549 --> 00:10:04,289 You know what you did wrong. 89 00:10:05,819 --> 00:10:08,858 You won't try to lure others into the muddy swamp you're stuck in. 90 00:10:10,159 --> 00:10:12,429 Mr. Han said... 91 00:10:12,858 --> 00:10:16,399 someone should go to your rescue and pull you out of there. 92 00:10:17,868 --> 00:10:18,929 And I... 93 00:10:19,598 --> 00:10:21,299 agree with him. 94 00:10:25,468 --> 00:10:27,279 You know you can't go over a month, right? 95 00:10:28,008 --> 00:10:30,049 (Train Ticket) 96 00:10:35,949 --> 00:10:37,588 I'll think that you're coming back. 97 00:10:41,419 --> 00:10:42,488 Okay. 98 00:11:02,549 --> 00:11:05,809 She said she wanted the earliest train regardless of destination. 99 00:11:12,389 --> 00:11:14,758 Why are you all quiet? Did you two fight? 100 00:11:14,988 --> 00:11:17,689 No, we did not. She'll need some time. 101 00:11:19,858 --> 00:11:22,299 She understands the rules and knows to return within a month, 102 00:11:22,929 --> 00:11:26,139 but she can easily change her address if she reports it. 103 00:11:28,368 --> 00:11:31,409 She will come back, won't she? 104 00:11:32,978 --> 00:11:34,108 What's going on with Na Su Ho? 105 00:11:35,309 --> 00:11:37,748 Well, he's fallen off the face of the earth. 106 00:11:38,708 --> 00:11:40,848 But I'm trying to track him down, so don't worry. 107 00:11:43,519 --> 00:11:46,458 Anyway, aren't I too nice? 108 00:11:46,718 --> 00:11:48,689 Because of your request, 109 00:11:48,689 --> 00:11:51,189 I searched that huge hotel. 110 00:11:51,189 --> 00:11:52,799 When they asked for a civil servant, 111 00:11:52,799 --> 00:11:54,958 I ignored them and kept running around for two hours straight. 112 00:11:55,258 --> 00:11:57,699 Today, we received complaints at the center, 113 00:11:57,699 --> 00:11:59,399 so I had to submit a written apology. 114 00:12:00,569 --> 00:12:02,539 Gosh, my wrist still hurts. 115 00:12:04,439 --> 00:12:07,008 I didn't think you'd search the place in such a dumb manner. 116 00:12:11,149 --> 00:12:13,049 Thanks, and sorry. 117 00:12:13,049 --> 00:12:14,049 All right. 118 00:12:15,118 --> 00:12:16,789 Oh, I wanted to ask you something. 119 00:12:18,019 --> 00:12:19,088 What is it? 120 00:12:22,488 --> 00:12:25,659 I've been struggling to fall asleep at night. 121 00:12:26,628 --> 00:12:27,899 Do you know who is to blame? 122 00:12:28,228 --> 00:12:29,828 Are you going to blame that on me too? 123 00:12:29,828 --> 00:12:32,429 Come on. Does everything have to be about you? 124 00:12:33,098 --> 00:12:34,598 It's because of Professor Shin. 125 00:12:35,939 --> 00:12:37,238 - I see. - Anyway, so... 126 00:12:38,508 --> 00:12:42,478 If your psychiatrist is good, 127 00:12:42,478 --> 00:12:43,878 could you put me in touch with her? 128 00:12:44,378 --> 00:12:46,049 Is your insomnia that serious? 129 00:12:46,179 --> 00:12:47,919 Gosh, don't even get me started. 130 00:12:47,919 --> 00:12:49,179 You've never met Professor Shin, right? 131 00:12:49,789 --> 00:12:52,858 If you ever have to pull an all-nighter, let me know. 132 00:12:53,358 --> 00:12:55,958 I'll arrange a meeting with her for you. 133 00:13:36,529 --> 00:13:38,328 (Lee Ro Um) 134 00:14:06,498 --> 00:14:07,559 What about booze? 135 00:14:12,529 --> 00:14:13,569 Thanks. 136 00:14:14,799 --> 00:14:17,608 Have you had a chance to think about what I said? 137 00:14:18,868 --> 00:14:20,738 Isn't the deadline coming up? 138 00:14:22,439 --> 00:14:23,549 Aren't you short-staffed? 139 00:14:24,578 --> 00:14:27,319 Well, I have an idea of what's going on. 140 00:14:28,179 --> 00:14:29,218 It's obvious. 141 00:14:30,019 --> 00:14:31,618 What was your next move supposed to be? 142 00:14:33,019 --> 00:14:35,218 Oh, I'm not sure. 143 00:14:35,218 --> 00:14:37,159 I was just told to steal the notebook... 144 00:14:39,899 --> 00:14:41,399 What's in that notebook? 145 00:14:42,628 --> 00:14:46,699 Jang Kyung Ja... I mean, didn't Ms. Jang tell you? 146 00:14:50,309 --> 00:14:54,338 Hey, put in a good word for me with Ms. Jang. 147 00:14:55,238 --> 00:14:58,078 Tell her I can do a good job with everything and that I'll be loyal. 148 00:15:04,549 --> 00:15:06,218 You won't go back to Ro Um? 149 00:15:07,858 --> 00:15:08,889 If I go back, 150 00:15:11,059 --> 00:15:12,458 Ro Um will kill me first. 151 00:15:26,639 --> 00:15:28,608 Miss, this is the last bus. 152 00:15:57,608 --> 00:16:01,309 (Yusong Station) 153 00:16:09,848 --> 00:16:11,019 (Subway Station Entrance) 154 00:16:16,488 --> 00:16:17,529 Ma'am. 155 00:16:18,059 --> 00:16:19,799 It gets warm if you shake it like this. 156 00:16:20,128 --> 00:16:21,358 Shake it like this, okay? 157 00:16:21,429 --> 00:16:24,429 And sit over there. It's too windy here. 158 00:16:24,498 --> 00:16:26,269 Drink the coffee before it gets cold! 159 00:16:28,539 --> 00:16:29,569 Thank you. 160 00:16:52,389 --> 00:16:53,899 Don't you understand the situation? 161 00:16:55,458 --> 00:16:59,639 From now on, the president will want to know what you are hiding. 162 00:16:59,998 --> 00:17:03,208 The president will suspect you. 163 00:17:32,498 --> 00:17:34,968 What was Ro Um after? 164 00:17:35,539 --> 00:17:36,669 Who knows? 165 00:17:37,909 --> 00:17:39,578 A few gold bars... 166 00:17:40,679 --> 00:17:41,909 and jewellery, I guess. 167 00:17:42,338 --> 00:17:45,008 It was our family's safe from my parents. 168 00:17:45,779 --> 00:17:47,319 What could be in there? 169 00:17:47,549 --> 00:17:49,078 How about you give me an answer... 170 00:17:49,078 --> 00:17:50,988 that the president will accept? 171 00:17:51,689 --> 00:17:53,189 You're asking the wrong person. 172 00:17:53,919 --> 00:17:55,858 You should be asking Ro Um. 173 00:17:56,858 --> 00:17:59,189 Can't you understand that wasting our time like this... 174 00:17:59,458 --> 00:18:02,298 is exactly what she wants? 175 00:18:04,829 --> 00:18:06,639 Would you like me to deliver those words to the president? 176 00:18:12,068 --> 00:18:13,109 She probably thought... 177 00:18:13,808 --> 00:18:15,839 that the ledger I handed over... 178 00:18:15,839 --> 00:18:17,478 was in that vault. 179 00:18:18,708 --> 00:18:21,018 Other than that, I don't see why she was after it. 180 00:18:24,548 --> 00:18:27,218 Yes, that's my entire answer. 181 00:18:28,159 --> 00:18:29,458 You can rush me all you want, 182 00:18:29,458 --> 00:18:31,528 but I can't make up a story. 183 00:18:33,629 --> 00:18:35,498 Mr. Ma will be out soon. 184 00:18:35,958 --> 00:18:38,968 You must bring him to the company yourself. 185 00:18:42,498 --> 00:18:43,939 Why is Mr. Ma... 186 00:18:45,008 --> 00:18:47,409 joining my company? 187 00:18:50,508 --> 00:18:51,949 The deadline is near, isn't it? 188 00:18:55,679 --> 00:18:57,318 I can handle that myself. 189 00:18:58,018 --> 00:18:59,958 I don't need him. 190 00:19:01,318 --> 00:19:03,958 I'm afraid that it's not up to you. 191 00:19:05,429 --> 00:19:06,829 Your next instructions... 192 00:19:07,599 --> 00:19:09,399 will be sent via text message. 193 00:19:16,939 --> 00:19:18,738 (Arrival) 194 00:19:29,518 --> 00:19:30,988 You're Dr. Shin's student, right? 195 00:19:34,589 --> 00:19:36,218 What a coincidence. 196 00:19:36,528 --> 00:19:38,689 Are you going somewhere? The hair salon? 197 00:19:39,929 --> 00:19:40,958 Church? 198 00:19:41,399 --> 00:19:42,699 Or do you live around here? 199 00:19:42,699 --> 00:19:44,028 It's a nice neighbourhood. 200 00:19:51,939 --> 00:19:54,339 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic) 201 00:19:57,449 --> 00:19:58,649 Hello, Dr. Mo. 202 00:19:59,048 --> 00:20:01,278 - Why do you keep... - Do you work here? 203 00:20:03,449 --> 00:20:04,689 So, you're the doctor here. 204 00:20:05,218 --> 00:20:07,058 Sorry. I'm afraid I can't. 205 00:20:07,288 --> 00:20:08,718 What do you mean? 206 00:20:09,288 --> 00:20:10,958 I'll recommend you another doctor. 207 00:20:11,089 --> 00:20:13,099 Tell me the type of consultation you'd like. 208 00:20:13,758 --> 00:20:15,829 I'd rather not get a recommendation from someone... 209 00:20:15,829 --> 00:20:17,329 who has Dr. Shin as her mentor. 210 00:20:18,369 --> 00:20:21,099 All the more reason for you not to consult me. 211 00:20:21,099 --> 00:20:22,099 So, 212 00:20:22,268 --> 00:20:26,008 why do I have such weak trust in my mother? 213 00:20:26,268 --> 00:20:27,579 That's what I want to talk about. 214 00:20:27,738 --> 00:20:29,278 There are many competent psychiatrists. 215 00:20:29,278 --> 00:20:31,548 I don't expect much from psychiatrists. 216 00:20:31,548 --> 00:20:32,748 All I need are listening ears. 217 00:20:32,949 --> 00:20:34,079 Don't worry. 218 00:20:34,079 --> 00:20:35,349 They all have ears. 219 00:20:35,518 --> 00:20:36,818 (Dr. Choi Han Wook, Dr. Kwon Hyun Woo) 220 00:20:38,089 --> 00:20:39,248 Why do you do that? 221 00:20:39,818 --> 00:20:42,119 I do not give therapy to acquaintances. 222 00:20:42,619 --> 00:20:43,958 Are we acquaintances? 223 00:20:45,589 --> 00:20:47,099 Then, why don't we go outside and share a meal? 224 00:20:47,359 --> 00:20:48,758 I know a sick budae jjigae place. 225 00:20:49,558 --> 00:20:50,568 What's it going to be? 226 00:20:50,568 --> 00:20:52,429 Public or private? 227 00:20:56,339 --> 00:20:58,109 You're as straight as an arrow. 228 00:20:59,268 --> 00:21:00,679 You're making me competitive. 229 00:21:01,278 --> 00:21:03,778 Why do you try so hard to protect Dr. Shin? 230 00:21:03,778 --> 00:21:05,379 I'm not trying to protect her. 231 00:21:06,619 --> 00:21:09,379 I just don't want to talk about her with her son. 232 00:21:09,649 --> 00:21:10,748 It's inappropriate. 233 00:21:14,518 --> 00:21:15,859 Have you heard of the Jeokmok Kids? 234 00:21:16,788 --> 00:21:19,258 Dr. Shin was a consultant to Jeokmok Foundation, 235 00:21:19,258 --> 00:21:20,859 and she participated in selecting... 236 00:21:20,859 --> 00:21:23,199 and raising the scholarship students into criminals. 237 00:21:25,498 --> 00:21:27,369 You don't have to know the whole story. 238 00:21:28,869 --> 00:21:30,208 You see, 239 00:21:30,738 --> 00:21:33,068 I wasn't going to talk about Dr. Shin behind her back. 240 00:21:33,508 --> 00:21:34,909 But is a doctor allowed to do that? 241 00:21:35,808 --> 00:21:36,808 Answer me. 242 00:21:40,718 --> 00:21:41,748 They were prodigies, 243 00:21:41,748 --> 00:21:44,318 but they were unstable due to their poor home environment. 244 00:21:45,089 --> 00:21:47,558 I just don't get it. 245 00:21:48,318 --> 00:21:50,458 What did you learn from her at school? 246 00:21:50,728 --> 00:21:51,889 Was she even a good teacher? 247 00:21:59,099 --> 00:22:00,099 Thank you. 248 00:22:01,599 --> 00:22:03,208 You should take off that gown. 249 00:22:04,508 --> 00:22:05,669 This is red soup. 250 00:22:10,778 --> 00:22:13,048 Ma'am, can you get us an apron? 251 00:22:13,349 --> 00:22:14,349 Sure. 252 00:22:15,579 --> 00:22:17,318 Try arrowroot juice and massagers... 253 00:22:17,318 --> 00:22:19,589 that will help enhance your stamina. 254 00:22:19,589 --> 00:22:21,018 (Discount 30 percent) 255 00:22:21,018 --> 00:22:23,528 Please try this massage gun. 256 00:22:24,189 --> 00:22:25,228 It's... 257 00:22:25,859 --> 00:22:27,199 Would you like to try... 258 00:22:32,498 --> 00:22:33,498 Goodness. 259 00:22:33,498 --> 00:22:35,669 You're adorable. 260 00:22:35,669 --> 00:22:38,639 You're pretty good for a girl who's only worked here for a month. 261 00:22:38,738 --> 00:22:39,768 Thank you. 262 00:22:40,778 --> 00:22:43,038 I have something for your parents. 263 00:22:43,478 --> 00:22:44,478 Here. 264 00:22:45,508 --> 00:22:47,048 Bring them these. 265 00:22:48,278 --> 00:22:49,349 Thank you. 266 00:22:50,048 --> 00:22:52,149 But isn't it too much? 267 00:22:52,389 --> 00:22:55,318 I only give these to diligent workers. 268 00:22:55,589 --> 00:22:59,429 You know, you want to give good things to good people. 269 00:23:00,258 --> 00:23:03,099 Also, I wasn't trying to eavesdrop, 270 00:23:03,399 --> 00:23:06,099 but you asked the manager to get your payment in advance. 271 00:23:08,738 --> 00:23:09,738 Well, 272 00:23:10,268 --> 00:23:12,308 I had stuff going on at home. 273 00:23:13,538 --> 00:23:15,808 Oh, I won't judge you! 274 00:23:15,808 --> 00:23:18,679 We all have problems. 275 00:23:20,478 --> 00:23:21,818 That reminds me. 276 00:23:22,079 --> 00:23:23,689 Are you free tomorrow? 277 00:23:23,919 --> 00:23:24,949 Tomorrow? 278 00:23:25,748 --> 00:23:27,189 It's my day off. 279 00:23:28,258 --> 00:23:32,058 There's a great lecture at the local community center. 280 00:23:32,058 --> 00:23:33,458 You should come and check it out. 281 00:23:34,458 --> 00:23:36,258 - A lecture? - Yes. 282 00:23:36,669 --> 00:23:38,099 It won't take long. 283 00:23:38,298 --> 00:23:40,199 And they even give out gift cards to this department store... 284 00:23:40,199 --> 00:23:41,738 if you come. 285 00:23:43,508 --> 00:23:45,609 It also helps with work. 286 00:23:45,609 --> 00:23:46,609 Who knows? 287 00:23:46,609 --> 00:23:48,538 They're looking for full-time employees at the head office. 288 00:23:48,909 --> 00:23:52,008 That will be much better than this contract gig. 289 00:23:54,849 --> 00:23:56,349 Right. Okay. 290 00:23:56,349 --> 00:23:57,718 - Good. - I'll come. 291 00:23:57,718 --> 00:23:58,718 Good. 292 00:23:59,488 --> 00:24:00,818 - Thank you. - Sure. 293 00:24:04,929 --> 00:24:06,028 Hi, Attorney Han. 294 00:24:06,488 --> 00:24:08,099 What's your schedule? 295 00:24:09,028 --> 00:24:10,399 I need you. 296 00:24:11,369 --> 00:24:12,468 You sound determined. 297 00:24:12,599 --> 00:24:14,768 I'm single, so I'm free. 298 00:24:14,768 --> 00:24:16,099 You're lucky. 299 00:24:16,268 --> 00:24:18,139 And I need an investigator. 300 00:24:18,568 --> 00:24:20,839 I'd like to consult Prosecutor Ryu. 301 00:24:21,238 --> 00:24:22,308 Prosecutor Ryu Jae Hyuk? 302 00:24:26,508 --> 00:24:29,349 He's not that competent, though. 303 00:24:29,349 --> 00:24:31,488 (The Prosecutor of the Year Award) 304 00:24:31,488 --> 00:24:33,119 Yes, I can look into that. 305 00:24:33,518 --> 00:24:35,788 Violations, legal flaws, 306 00:24:35,788 --> 00:24:38,189 and any written complaints are good enough, right? 307 00:24:40,699 --> 00:24:41,798 Who said so? 308 00:24:43,829 --> 00:24:44,968 It was Mr. Woo, wasn't it? 309 00:24:45,798 --> 00:24:46,869 Is he with you? 310 00:24:49,968 --> 00:24:50,968 Hi. 311 00:24:51,869 --> 00:24:55,238 What's an old man like you doing where the cool kids are? 312 00:24:55,238 --> 00:24:56,238 Well, 313 00:24:57,149 --> 00:24:58,149 I had... 314 00:24:58,978 --> 00:25:01,149 a traumatic experience of being ostracised. 315 00:25:01,478 --> 00:25:02,518 It's nice to see you. 316 00:25:03,788 --> 00:25:05,048 What are all these? 317 00:25:06,218 --> 00:25:07,758 I gathered the materials that I had... 318 00:25:07,758 --> 00:25:09,818 and the ones from Mr. Woo. 319 00:25:10,389 --> 00:25:11,829 You can read them all here, 320 00:25:12,028 --> 00:25:14,159 and I don't want the documents to leak. 321 00:25:15,159 --> 00:25:16,929 I finally get to see it. 322 00:25:17,798 --> 00:25:19,468 I brought some materials about Navis Well-being. 323 00:25:19,468 --> 00:25:21,139 It's not much, 324 00:25:21,139 --> 00:25:22,939 but here are the printed documents. 325 00:25:23,968 --> 00:25:25,538 But it's the smart generation. 326 00:25:25,538 --> 00:25:27,308 This is the problem with bar exam passers. 327 00:25:27,609 --> 00:25:28,639 Here. 328 00:25:28,839 --> 00:25:31,079 This is called a projector. It's the latest model. 329 00:25:31,079 --> 00:25:32,409 I'm going to use this. 330 00:25:32,409 --> 00:25:33,748 And I prepared for my presentation all night. 331 00:25:34,179 --> 00:25:35,218 Gosh. 332 00:25:35,218 --> 00:25:38,488 Anyway, Jeokmok and Navis Well-being are all in it together? 333 00:25:38,488 --> 00:25:40,419 The guy they call the president is at the top? 334 00:25:40,689 --> 00:25:41,758 Yes. 335 00:25:42,488 --> 00:25:43,629 One more thing. 336 00:25:44,058 --> 00:25:45,288 Darusa International. 337 00:25:45,528 --> 00:25:46,528 What? 338 00:25:46,528 --> 00:25:49,129 But the CEO of Darusa International went to prison. 339 00:25:49,129 --> 00:25:50,498 Yes. His name is Ma Kang Soo. 340 00:25:50,929 --> 00:25:52,669 He's like the travelling salesman for Jeokmok. 341 00:25:53,669 --> 00:25:55,968 In 2007, he was the head of the financial department. 342 00:25:57,038 --> 00:25:59,169 And he led the supply fraud, which was the first job... 343 00:25:59,508 --> 00:26:01,139 that the Jeokmok Kids took on. 344 00:26:03,308 --> 00:26:05,409 "Moyang Food factory fraud." 345 00:26:06,248 --> 00:26:08,548 Yes, that was Darusa International ten years ago. 346 00:26:09,278 --> 00:26:11,748 The plant manager took all the blame for it, 347 00:26:11,748 --> 00:26:12,919 and the company went bankrupt. 348 00:26:14,119 --> 00:26:16,258 That's right. The manager was Han Jae Seok. 349 00:26:17,528 --> 00:26:18,629 He's my father. 350 00:26:25,829 --> 00:26:27,669 Ma Kang Soo was the only person... 351 00:26:27,669 --> 00:26:29,169 who was involved with all the projects of Jeokmok... 352 00:26:29,169 --> 00:26:30,538 except for Navis Well-being. 353 00:26:31,208 --> 00:26:32,369 If he gets out of prison... 354 00:26:32,369 --> 00:26:34,109 and joins Navis Well-being, 355 00:26:34,538 --> 00:26:36,278 we can overturn Jeokmok... 356 00:26:36,808 --> 00:26:38,379 just by investigating him. 357 00:26:40,218 --> 00:26:41,548 But he got ten years in prison. 358 00:26:42,449 --> 00:26:44,248 Doesn't he still have years left? 359 00:26:45,018 --> 00:26:46,818 He was recently released on parole. 360 00:26:46,818 --> 00:26:47,958 I quit. 361 00:26:48,258 --> 00:26:50,629 (Daejin Prison) 362 00:26:53,498 --> 00:26:55,929 I brought you a separate car in case you'd be uncomfortable. 363 00:26:59,669 --> 00:27:01,038 I'm not uncomfortable. 364 00:27:15,349 --> 00:27:16,649 I heard you got it wrong. 365 00:27:18,649 --> 00:27:19,649 By Lee Ro Um. 366 00:27:21,058 --> 00:27:22,619 Isn't she something? 367 00:27:23,829 --> 00:27:26,558 When was it? Was it 15 years ago? 368 00:27:26,899 --> 00:27:30,169 She was so smart even then. I was shocked and impressed. 369 00:27:34,339 --> 00:27:35,998 Can't we get her back... 370 00:27:36,639 --> 00:27:38,409 to work at Navis Well-being? 371 00:27:42,008 --> 00:27:45,109 You look quite different compared to... 372 00:27:45,109 --> 00:27:46,949 when we last met. 373 00:27:54,189 --> 00:27:55,518 What a lovely day. 374 00:28:01,209 --> 00:28:04,440 What do you know about Navis Well-being? 375 00:28:05,840 --> 00:28:08,749 It's a pyramid scheme, typical of Jeokmok businesses. 376 00:28:09,080 --> 00:28:10,380 You're right. 377 00:28:10,380 --> 00:28:13,489 But Navis is unique in that it employs... 378 00:28:13,489 --> 00:28:16,289 both a private and a company pyramid. 379 00:28:17,019 --> 00:28:18,390 They're reversed. 380 00:28:18,390 --> 00:28:21,830 Members on the lowest level have access to the fewest brands. 381 00:28:22,059 --> 00:28:24,799 A private member of the highest level... 382 00:28:24,799 --> 00:28:27,600 can buy anything on any level at a member's discount, 383 00:28:27,600 --> 00:28:29,769 but that's what they want people to think. 384 00:28:31,870 --> 00:28:34,209 How much you must spend to climb a level, 385 00:28:34,209 --> 00:28:36,340 or how much profit a member actually makes... 386 00:28:36,340 --> 00:28:38,180 is not known. 387 00:28:39,080 --> 00:28:40,680 But it's a legal company. 388 00:28:40,749 --> 00:28:42,350 Let's think objectively. 389 00:28:42,350 --> 00:28:45,080 If we didn't know about Jeokmok and stuff, 390 00:28:46,150 --> 00:28:48,319 would they look dangerous? I say no. 391 00:28:48,620 --> 00:28:50,489 It's one of the most successful companies right now, 392 00:28:50,719 --> 00:28:52,920 and it's too well-known and out in the open. 393 00:28:52,920 --> 00:28:55,759 Yes, there are some big and small legal suits, 394 00:28:55,959 --> 00:28:58,360 but companies that size are rarely without such issues. 395 00:28:58,860 --> 00:29:02,229 Not to mention most of the suits were settled or dropped. 396 00:29:02,729 --> 00:29:06,170 I got this information from a friend who works at a web portal. 397 00:29:06,170 --> 00:29:09,069 It's true that Navis Well-being spends a fortune on marketing... 398 00:29:09,069 --> 00:29:11,539 related to search words and posts. 399 00:29:11,610 --> 00:29:13,509 And they strictly monitor comments. 400 00:29:13,509 --> 00:29:16,749 Products endorsed by celebrities and promoted by influencers... 401 00:29:16,749 --> 00:29:18,150 were said to have gone moldy, 402 00:29:18,150 --> 00:29:22,489 and the machines used on skin was made with shoddy materials. 403 00:29:22,489 --> 00:29:23,759 But the uproar didn't last. 404 00:29:23,759 --> 00:29:26,190 Like you said, no complaints actually led to a viable suit. 405 00:29:27,590 --> 00:29:30,529 If this happened since the Jeokmok days, 406 00:29:31,059 --> 00:29:33,999 could they have decade-old political or financial connections? 407 00:29:33,999 --> 00:29:37,069 If we were to get prosecutors or the media involved, 408 00:29:37,569 --> 00:29:38,840 what would we need? 409 00:29:40,670 --> 00:29:41,940 A whistle-blower, at least. 410 00:29:42,309 --> 00:29:44,440 Let's wait until something happens, 411 00:29:44,440 --> 00:29:46,440 then walk in with a warrant. 412 00:29:49,080 --> 00:29:50,779 (Darusa International) 413 00:29:50,779 --> 00:29:52,650 Was the lecture helpful? 414 00:29:53,019 --> 00:29:55,390 - Was it motivational? - Yes. 415 00:29:56,390 --> 00:29:59,519 You're still young. Are you done with college? 416 00:30:00,090 --> 00:30:02,360 Yes. I went to a two-year community college. 417 00:30:02,789 --> 00:30:04,959 Your parents must be retired, right? 418 00:30:05,930 --> 00:30:08,299 You're the eldest? The only girl? 419 00:30:08,900 --> 00:30:10,499 Well, yes. 420 00:30:10,600 --> 00:30:12,539 You must feel weighed down. 421 00:30:12,969 --> 00:30:14,539 I'm the eldest too. 422 00:30:14,709 --> 00:30:16,440 I don't have that great a degree. 423 00:30:16,440 --> 00:30:18,640 I was a waste of space and food before I came here. 424 00:30:19,680 --> 00:30:23,279 But now my parents can't wait for a chance to brag about me. 425 00:30:25,019 --> 00:30:26,819 - You can relax. - Okay. 426 00:30:28,249 --> 00:30:30,049 (Darusa International) 427 00:30:30,049 --> 00:30:32,920 If Navis works that hard on maintaining their image, 428 00:30:33,459 --> 00:30:35,590 where did you find complaints about them? 429 00:30:35,989 --> 00:30:38,029 That's a great question. 430 00:30:38,029 --> 00:30:41,799 Navis Well-being has their own sniper, a veiled blogger. 431 00:30:41,799 --> 00:30:44,700 It's "HOJUNG," a private blog. 432 00:30:44,700 --> 00:30:47,539 But I have skills too, and I found some screencaps. 433 00:30:47,709 --> 00:30:50,380 Does that blog compile customer complaints? 434 00:30:50,479 --> 00:30:51,539 Yes. 435 00:30:51,880 --> 00:30:54,350 This blogger's the most famous when it comes to pyramid schemes. 436 00:30:54,350 --> 00:30:57,279 If you track the dates of the pieces I found, they attacked Navis... 437 00:30:57,279 --> 00:30:59,979 since the early days as if they knew something was up. 438 00:31:00,420 --> 00:31:01,950 We must find the blogger, then. 439 00:31:02,650 --> 00:31:05,390 I'll find a way to get access to the blog. 440 00:31:05,590 --> 00:31:06,789 Hang on. 441 00:31:07,160 --> 00:31:09,489 How will you find a veiled blogger? 442 00:31:23,269 --> 00:31:24,680 Are you looking for Lee Ro Um? 443 00:31:29,979 --> 00:31:31,049 Do you know her? 444 00:31:31,620 --> 00:31:32,950 I'm her lawyer. 445 00:31:34,789 --> 00:31:36,390 Where is she right now? 446 00:31:39,360 --> 00:31:40,759 What is this about? 447 00:31:42,559 --> 00:31:44,630 I think she's in need of my help. 448 00:31:45,029 --> 00:31:46,100 Who are you? 449 00:31:46,700 --> 00:31:48,499 Tell her Jay's looking for her. 450 00:31:50,370 --> 00:31:52,499 Though I don't know who will find her first. 451 00:31:55,269 --> 00:31:56,670 Will you pass the message? 452 00:31:57,880 --> 00:31:59,779 Yes, I will. 453 00:32:00,650 --> 00:32:02,580 Attorney Han Moo Young. 454 00:32:04,580 --> 00:32:05,749 Do you know me? 455 00:32:06,019 --> 00:32:07,249 Su Ho told me that... 456 00:32:08,090 --> 00:32:09,819 you've been looking after Ro Um. 457 00:32:09,819 --> 00:32:12,459 "Look after?" She's not a child. 458 00:32:15,959 --> 00:32:17,930 Right. I keep forgetting that. 459 00:32:19,029 --> 00:32:20,160 She's no longer a child. 460 00:32:21,029 --> 00:32:22,029 Right. 461 00:32:22,999 --> 00:32:26,640 So I don't really think she needs help. 462 00:32:30,880 --> 00:32:32,910 It sounds like you won't pass on my message. 463 00:32:35,749 --> 00:32:37,880 I'll see her when I do, then. 464 00:33:17,090 --> 00:33:19,920 (Missed call, Attorney Han Moo Young) 465 00:33:22,090 --> 00:33:24,130 (Call history) 466 00:33:30,029 --> 00:33:32,069 (Attorney Han Moo Young) 467 00:33:34,969 --> 00:33:35,969 Ro Um? 468 00:33:37,110 --> 00:33:38,180 Hello? 469 00:33:45,979 --> 00:33:46,979 Ro Um. 470 00:33:54,930 --> 00:33:55,930 What? 471 00:33:56,989 --> 00:33:57,999 When will you come back? 472 00:33:58,930 --> 00:34:00,229 I'm not your possession. 473 00:34:00,870 --> 00:34:02,370 You have nowhere to go or be. 474 00:34:02,900 --> 00:34:04,339 You know we're not done yet. 475 00:34:04,899 --> 00:34:06,500 The assailants are still out there. 476 00:34:07,469 --> 00:34:08,969 So are the victims. 477 00:34:09,710 --> 00:34:13,210 Unlike the president, you can care about the victims. 478 00:34:13,410 --> 00:34:15,009 The conning in the future... 479 00:34:15,850 --> 00:34:17,279 won't be like those in the past. 480 00:34:18,649 --> 00:34:20,250 How will it be different? 481 00:34:20,950 --> 00:34:24,189 As I said, we'll have a better ending. 482 00:34:33,500 --> 00:34:34,529 Han Moo Young. 483 00:34:36,000 --> 00:34:37,100 Do you trust me? 484 00:34:38,239 --> 00:34:40,370 Do you believe I'm someone... 485 00:34:42,609 --> 00:34:43,939 who can bring... 486 00:34:44,509 --> 00:34:45,580 a better ending? 487 00:34:52,620 --> 00:34:54,189 I'm powerless. 488 00:34:57,390 --> 00:34:58,520 I'm tired. 489 00:35:00,089 --> 00:35:01,589 I feel weighed down. 490 00:35:03,089 --> 00:35:04,100 I know. 491 00:35:04,899 --> 00:35:06,629 I left the studio apartment. 492 00:35:15,469 --> 00:35:18,480 After my dad lost the factory and our semi-basement home, 493 00:35:19,640 --> 00:35:21,049 a man I know... 494 00:35:21,609 --> 00:35:24,219 told me something when I moved into his studio. 495 00:35:26,319 --> 00:35:29,089 A home isn't a building but the people who wait for you. 496 00:35:30,859 --> 00:35:33,120 The comic book store has been closed for ages, 497 00:35:34,430 --> 00:35:37,230 and the errand center and the auto shop are empty, 498 00:35:40,299 --> 00:35:41,299 but I'll wait. 499 00:35:42,370 --> 00:35:43,399 Come back. 500 00:35:43,600 --> 00:35:44,640 Come back... 501 00:35:46,140 --> 00:35:47,210 and let's end it together. 502 00:35:48,310 --> 00:35:49,609 As the victims. 503 00:36:22,439 --> 00:36:24,910 (Let's go to the hospital together tomorrow, Mom.) 504 00:36:26,980 --> 00:36:30,750 (I got a job.) 505 00:36:49,370 --> 00:36:51,069 (Healthy and Happy Life With Navis Well-being) 506 00:36:51,069 --> 00:36:52,770 (High Pay Guaranteed) 507 00:36:52,770 --> 00:36:55,339 (Employee Incentives and Bonuses, Systematic Training Program) 508 00:36:58,509 --> 00:37:00,140 (Guaranteed to receive the highest pay in the industry) 509 00:37:00,140 --> 00:37:01,609 (Navis Well-being) 510 00:37:03,310 --> 00:37:06,350 No fraudster is considerate of their victims. 511 00:37:07,649 --> 00:37:10,250 If you think about stuff like that, you can't commit fraud. 512 00:37:11,790 --> 00:37:13,020 After all, 513 00:37:13,489 --> 00:37:16,129 fraud isn't about harming others. 514 00:37:16,830 --> 00:37:19,830 It's about how much you can take from them. 515 00:37:23,129 --> 00:37:24,770 Have you ever thought about this? 516 00:37:27,870 --> 00:37:29,009 Someone... 517 00:37:29,910 --> 00:37:31,439 falling victim to fraud. 518 00:37:32,410 --> 00:37:33,779 (Darusa International) 519 00:37:39,319 --> 00:37:40,549 (Darusa Bubble Foam Cleanser) 520 00:37:42,890 --> 00:37:44,989 (Darusa Bubble Foam Cleanser) 521 00:37:52,399 --> 00:37:54,529 You voluntarily press the button to join in. 522 00:37:55,230 --> 00:37:57,799 You feel confident that you fully understand how the game works. 523 00:38:00,770 --> 00:38:02,339 The game has begun, 524 00:38:02,339 --> 00:38:04,810 and it doesn't even occur to you that everyone could be cheating. 525 00:38:04,810 --> 00:38:06,580 (Black Loans) 526 00:38:06,580 --> 00:38:08,509 You stick to what you learned, 527 00:38:09,009 --> 00:38:10,450 follow the rules, and work hard. 528 00:38:11,049 --> 00:38:13,419 You spend your own money and take out a loan. 529 00:38:13,419 --> 00:38:14,549 (Use and love the products!) 530 00:38:14,549 --> 00:38:16,450 You blame yourself for not being good enough... 531 00:38:16,450 --> 00:38:18,359 and do everything you can while struggling. 532 00:38:19,759 --> 00:38:21,460 Then eventually, your account balance becomes zero. 533 00:38:21,859 --> 00:38:23,589 Everyone you know loses trust in you, 534 00:38:24,200 --> 00:38:27,000 and your credit score hits rock bottom. 535 00:38:27,330 --> 00:38:28,830 I said we couldn't allow it. 536 00:38:28,830 --> 00:38:30,770 Did you not read the terms of your contract? 537 00:38:31,399 --> 00:38:32,399 It's just that... 538 00:38:32,399 --> 00:38:34,609 my mom's surgery is coming up. 539 00:38:34,810 --> 00:38:36,839 Everyone has their own circumstances 540 00:38:36,839 --> 00:38:39,109 Everyone here started this with their small savings. 541 00:38:42,279 --> 00:38:43,279 Sir. 542 00:38:45,520 --> 00:38:48,689 I have a bit of a situation and want to take some time off. 543 00:38:51,020 --> 00:38:53,989 But I heard I owed the company some up-front payment. 544 00:39:01,529 --> 00:39:04,700 I've made every payment on time. 545 00:39:05,239 --> 00:39:08,569 When I didn't have enough money, I took out a loan to pay for it. 546 00:39:09,569 --> 00:39:12,680 I've also had to pay for the products, so I'm broke now. 547 00:39:13,640 --> 00:39:14,649 Ho Jung. 548 00:39:15,410 --> 00:39:17,779 The creditors started harassing me this week. 549 00:39:20,020 --> 00:39:21,620 - Please? - What do you want from me? 550 00:39:23,750 --> 00:39:25,160 You clearly don't respect my privacy. 551 00:39:26,589 --> 00:39:28,359 You followed me into the men's room... 552 00:39:29,089 --> 00:39:31,000 and are going on about your up-front payments and loans. 553 00:39:31,000 --> 00:39:32,730 Why are you doing this? 554 00:39:33,700 --> 00:39:36,730 Are you here to ask me to pay off your debt for you or what? 555 00:39:37,330 --> 00:39:38,839 No, it's not that. 556 00:39:38,839 --> 00:39:39,870 Seriously... 557 00:39:40,299 --> 00:39:41,640 I'd like to leave... 558 00:39:43,239 --> 00:39:44,439 I want to cancel my membership. 559 00:39:45,939 --> 00:39:47,140 You see, those up-front payments... 560 00:39:48,009 --> 00:39:49,350 Who spent the money? 561 00:39:50,049 --> 00:39:52,049 You asked for the money upfront and spent it. 562 00:39:52,649 --> 00:39:54,790 And who took out the loans? 563 00:39:55,790 --> 00:39:57,149 You did. 564 00:39:58,060 --> 00:40:00,890 And you were the one who took all the products... 565 00:40:00,890 --> 00:40:03,129 and failed to sell them. 566 00:40:05,100 --> 00:40:07,600 You'll have to pay for all the products before you leave. 567 00:40:08,700 --> 00:40:10,529 Why must you bother me like this? 568 00:40:10,529 --> 00:40:11,669 But that's... 569 00:40:12,339 --> 00:40:13,600 I told you. 570 00:40:13,600 --> 00:40:15,939 The interest on the private loan you helped me take out... 571 00:40:15,939 --> 00:40:18,509 has surpassed the principal. 572 00:40:20,279 --> 00:40:21,379 As for the products, 573 00:40:21,950 --> 00:40:24,620 I can't sell them as they have such a short shelf-life. 574 00:40:27,080 --> 00:40:28,919 Please help me, sir. 575 00:40:31,219 --> 00:40:32,290 Then... 576 00:40:33,060 --> 00:40:35,629 as for the up-front payments, I'll pay them off little by little. 577 00:40:36,589 --> 00:40:38,359 Please just let me cancel my membership. 578 00:40:40,200 --> 00:40:42,270 Next month, there will be a new batch of products, 579 00:40:42,270 --> 00:40:44,770 and I'll owe even more money then. 580 00:40:46,939 --> 00:40:48,270 I want to stop. 581 00:40:50,739 --> 00:40:52,480 Please let me stop, sir. 582 00:40:54,009 --> 00:40:55,549 Aren't you an adult? 583 00:40:56,910 --> 00:40:59,319 It's your life. Don't expect others to take responsibility for it. 584 00:41:01,089 --> 00:41:02,989 You're so annoying. 585 00:41:21,439 --> 00:41:23,069 Only then, you realize... 586 00:41:24,680 --> 00:41:25,710 that something... 587 00:41:27,310 --> 00:41:28,750 has gone really wrong. 588 00:42:11,489 --> 00:42:14,460 (Sodamhae Gimbap) 589 00:42:24,000 --> 00:42:25,040 Hello. 590 00:42:26,600 --> 00:42:28,040 I'll have a bowl of ramyeon. 591 00:42:28,040 --> 00:42:29,069 Sure. 592 00:42:29,839 --> 00:42:31,080 One ramyeon, please! 593 00:42:37,410 --> 00:42:38,520 (Sodamhae Gimbap) 594 00:42:48,060 --> 00:42:49,189 Enjoy. 595 00:42:54,730 --> 00:42:55,799 What are you doing? 596 00:42:56,629 --> 00:42:57,770 I just ordered. 597 00:42:59,100 --> 00:43:00,239 Let's talk after I eat. 598 00:43:02,939 --> 00:43:05,239 When I had sessions with teens in the past, 599 00:43:05,239 --> 00:43:07,580 I told them to cherish and love themselves... 600 00:43:07,580 --> 00:43:10,779 and gave them a card that said, "Love yourself." 601 00:43:11,149 --> 00:43:14,520 But once, one of them came to see me afterward. 602 00:43:14,819 --> 00:43:16,089 Do you know what they said? 603 00:43:16,489 --> 00:43:17,790 "Doctor, you're annoying." 604 00:43:17,790 --> 00:43:19,790 (Protecting Youth Mental Health) 605 00:43:19,790 --> 00:43:23,430 "Even my parents have never once made me feel loved." 606 00:43:23,790 --> 00:43:26,129 "So how could I cherish and love myself?" 607 00:43:26,460 --> 00:43:29,469 They would have never known had you not told them. 608 00:43:30,399 --> 00:43:33,270 I suggest you practice expressing your feelings. 609 00:43:33,270 --> 00:43:36,140 I think you'll find it helpful, Ji Sun. 610 00:43:40,580 --> 00:43:42,509 The kids have so much energy, don't they? 611 00:43:43,910 --> 00:43:46,319 When they're playing, you can see that they're still kids. 612 00:43:46,649 --> 00:43:47,750 And I like that. 613 00:43:48,250 --> 00:43:51,160 The kids here are so lucky to have you. 614 00:43:51,560 --> 00:43:53,589 The kids on the outskirts can't enjoy such privileges. 615 00:43:53,759 --> 00:43:56,560 They probably have more wounds and scars. 616 00:43:57,230 --> 00:43:58,299 Where is this place? 617 00:43:59,060 --> 00:44:00,529 Let's visit a center in that area next time. 618 00:44:01,370 --> 00:44:02,500 Where is it? 619 00:44:02,500 --> 00:44:05,540 Many kids there are left neglected. 620 00:44:05,799 --> 00:44:07,399 Either their parents won't let them go to the center, 621 00:44:07,399 --> 00:44:08,969 or they have to work part-time. 622 00:44:09,169 --> 00:44:11,009 They all have their own circumstances. 623 00:44:12,140 --> 00:44:13,310 It's odd, isn't it? 624 00:44:13,480 --> 00:44:15,149 The system is there, 625 00:44:15,379 --> 00:44:17,450 but the kids who really need it can't benefit from it. 626 00:44:18,549 --> 00:44:20,549 Who can look after them if they can't even do this? 627 00:44:21,649 --> 00:44:23,790 Take Lee Ro Um, for example. 628 00:44:24,149 --> 00:44:25,790 She's incredibly smart. 629 00:44:26,390 --> 00:44:28,359 When we were studying her, 630 00:44:28,359 --> 00:44:29,960 no one expected that she'd end up like this. 631 00:44:31,330 --> 00:44:32,430 Study? 632 00:44:33,029 --> 00:44:34,029 What are you talking about? 633 00:44:34,029 --> 00:44:37,500 The case study we did with Professor Shin on prodigies. 634 00:44:38,770 --> 00:44:40,040 Don't you remember Lee Ro Um? 635 00:44:41,339 --> 00:44:42,509 Lee Ro Um? 636 00:44:43,069 --> 00:44:44,839 Every case was anonymous. 637 00:44:45,540 --> 00:44:48,879 Who else was on TV as a prodigy with eidetic memory? 638 00:44:49,379 --> 00:44:51,180 So we all knew that it was her. 639 00:44:52,549 --> 00:44:54,950 Lee Ro Um was on Professor Shin's show too. 640 00:44:55,649 --> 00:44:57,290 There was that hacker too. 641 00:44:57,549 --> 00:45:00,189 And the one who could speak multiple foreign languages. Remember? 642 00:45:00,460 --> 00:45:02,129 Gosh, what was the case study called? 643 00:45:02,560 --> 00:45:04,730 It had "prodigies" in the name. 644 00:45:05,899 --> 00:45:07,930 The Correlations Between the Physical Experience... 645 00:45:08,270 --> 00:45:09,930 - and the Psychiatric Experience... - And the Psychiatric Experience... 646 00:45:09,930 --> 00:45:11,270 - of Prodigies Born... - of Prodigies Born... 647 00:45:11,270 --> 00:45:13,140 - in Unfortunate Circumstances. - in Unfortunate Circumstances. 648 00:45:25,149 --> 00:45:26,520 Do you plan to live here from now on? 649 00:45:31,620 --> 00:45:32,689 Why are you here? 650 00:45:33,819 --> 00:45:35,029 Now, you need me? 651 00:45:37,930 --> 00:45:39,600 I always need you. 652 00:45:41,930 --> 00:45:44,129 What happened that day? What happened to Na Sa? 653 00:45:45,939 --> 00:45:47,969 - Do you think I killed him? - Yes. 654 00:45:49,640 --> 00:45:50,710 That's what I'm suspecting. 655 00:45:51,080 --> 00:45:52,210 He's not dead. 656 00:45:53,540 --> 00:45:54,980 But I don't know where he is now. 657 00:45:55,410 --> 00:45:57,919 What did he do so wrong that you had to shoot him? 658 00:46:00,580 --> 00:46:02,250 Should Ring Go and I let you hold us hostage... 659 00:46:02,250 --> 00:46:05,120 and drag us around for the rest of our lives? 660 00:46:06,060 --> 00:46:07,319 I've never held you guys hostage. 661 00:46:07,319 --> 00:46:08,830 We had no idea either. 662 00:46:13,799 --> 00:46:15,129 You know more than we do... 663 00:46:15,899 --> 00:46:17,469 about how the organization operates. 664 00:46:19,200 --> 00:46:21,910 If we had said no even with a gun to our heads... 665 00:46:22,540 --> 00:46:23,609 Sure. 666 00:46:24,680 --> 00:46:26,779 We wouldn't have ended up like this. 667 00:46:29,910 --> 00:46:30,980 But you know what? 668 00:46:32,020 --> 00:46:34,549 We were teenagers. 669 00:46:36,319 --> 00:46:38,089 We were normal kids. 670 00:46:40,790 --> 00:46:41,930 We were afraid, 671 00:46:42,759 --> 00:46:44,830 and we couldn't wait to go back to our families. 672 00:46:50,830 --> 00:46:52,069 So was I. 673 00:46:53,839 --> 00:46:55,009 Ten years ago... 674 00:46:55,969 --> 00:46:57,069 and at the hotel. 675 00:47:00,180 --> 00:47:02,049 I wanted to get what I needed... 676 00:47:05,319 --> 00:47:06,620 and end it. 677 00:47:07,319 --> 00:47:08,390 That's why I did it. 678 00:47:11,790 --> 00:47:13,819 Why do you think we helped you? 679 00:47:17,359 --> 00:47:18,899 Because you promised us money? 680 00:47:20,060 --> 00:47:21,100 No. 681 00:47:21,899 --> 00:47:24,069 We were all haunted by guilt. 682 00:47:25,270 --> 00:47:27,370 That's why we did our best to cooperate. 683 00:47:35,049 --> 00:47:36,810 Even if there wasn't money involved, 684 00:47:39,279 --> 00:47:41,750 wouldn't you want to get revenge on Jeokmok? 685 00:47:43,189 --> 00:47:44,989 You really don't understand us, do you? 686 00:47:48,290 --> 00:47:50,060 No matter how angry we are, 687 00:47:51,299 --> 00:47:54,029 we're not bold enough to go against Jeokmok. 688 00:47:55,270 --> 00:47:56,500 We did it for you. 689 00:48:07,879 --> 00:48:08,879 Then, 690 00:48:11,180 --> 00:48:14,279 what should I do to work with you again? 691 00:48:20,620 --> 00:48:22,390 It's been ten years, 692 00:48:29,000 --> 00:48:31,129 and I still feel like we're locked up. 693 00:48:35,640 --> 00:48:37,239 I want to stop feeling that way. 694 00:48:41,350 --> 00:48:42,710 I don't want to go back... 695 00:48:42,710 --> 00:48:44,149 to when we were struggling to survive. 696 00:48:45,020 --> 00:48:47,219 Can't we just be a team together? 697 00:48:57,930 --> 00:48:59,230 When your parents passed away, 698 00:49:02,399 --> 00:49:03,830 we collected their bodies... 699 00:49:05,000 --> 00:49:06,799 and held a small funeral. 700 00:49:10,009 --> 00:49:12,080 Ring Go had been taking care of their graves. 701 00:49:13,779 --> 00:49:14,850 I just... 702 00:49:18,879 --> 00:49:20,620 I just want you... 703 00:49:22,419 --> 00:49:23,819 to acknowledge us. 704 00:49:29,560 --> 00:49:30,629 And I'm sorry. 705 00:49:31,189 --> 00:49:33,160 I realized that I never told you that. 706 00:49:58,758 --> 00:50:00,429 ("Correlation Between Physical and Spiritual Experiences...") 707 00:50:11,238 --> 00:50:12,409 (Subject has exceptional memory.) 708 00:50:12,409 --> 00:50:15,108 (She's made a living by appearing on TV shows...) 709 00:50:15,108 --> 00:50:17,849 "Subject has exceptional memory." 710 00:50:17,849 --> 00:50:20,179 "And her IQ score was over 180." 711 00:50:20,278 --> 00:50:23,318 "Her parents gave birth to her when they were teenagers." 712 00:50:23,548 --> 00:50:26,289 "They made a living by putting the subject on TV shows..." 713 00:50:26,289 --> 00:50:27,758 "and taking advantage of her good memory." 714 00:50:28,218 --> 00:50:29,889 "She acknowledges herself as a tool..." 715 00:50:29,889 --> 00:50:31,559 "and uses outcome-oriented thinking..." 716 00:50:31,559 --> 00:50:33,599 "to focus on solving the problem and rewards." 717 00:50:34,209 --> 00:50:35,238 (Case A, born in 1994, female) 718 00:50:35,238 --> 00:50:36,479 Next subject. 719 00:50:37,079 --> 00:50:39,209 "This subject has become famous at a young age..." 720 00:50:39,209 --> 00:50:41,778 "among the dark web with her excellent hacking skills." 721 00:50:41,778 --> 00:50:43,619 "Subject has won..." 722 00:50:43,619 --> 00:50:46,189 "many national engineering competitions since she was little." 723 00:50:46,189 --> 00:50:47,389 "Her level of understanding..." 724 00:50:47,389 --> 00:50:48,588 "of mechanical engineering is remarkable." 725 00:50:48,588 --> 00:50:50,088 "He has outstanding linguistic abilities," 726 00:50:50,088 --> 00:50:52,559 "and he can speak multiple languages as fluently as a native..." 727 00:50:52,559 --> 00:50:53,858 "without education." 728 00:50:54,189 --> 00:50:55,229 Then, 729 00:50:55,959 --> 00:50:58,729 do you believe that the depression we find from them... 730 00:50:59,028 --> 00:51:01,028 is caused by their family background? 731 00:51:01,298 --> 00:51:04,599 Yes. There are numerous studies that prove that children... 732 00:51:04,599 --> 00:51:08,169 with an unstable mentality show little academic achievements. 733 00:51:08,269 --> 00:51:11,539 Prodigies are far more intellectual than others, 734 00:51:11,539 --> 00:51:13,749 but they can be more sensitive to external stimulus. 735 00:51:13,979 --> 00:51:15,849 So, I believe combining psychotherapy... 736 00:51:15,849 --> 00:51:19,789 and meticulously controlled education will help. 737 00:51:21,249 --> 00:51:23,689 Dr. Shin was a consultant to Jeokmok Foundation, 738 00:51:23,689 --> 00:51:25,229 and she participated in selecting... 739 00:51:25,229 --> 00:51:27,528 and raising the scholarship students into criminals. 740 00:51:29,959 --> 00:51:31,329 But is a doctor allowed to do that? 741 00:51:32,169 --> 00:51:33,229 Answer me. 742 00:51:38,639 --> 00:51:40,639 (This may lead to self-denial and excessively trying to reward...) 743 00:51:47,278 --> 00:51:49,919 (Daeseo General Hospital) 744 00:51:55,658 --> 00:51:57,189 Ro Um. 745 00:51:58,389 --> 00:51:59,889 How are you feeling? 746 00:52:00,189 --> 00:52:02,459 I'm all good. How about you? 747 00:52:04,128 --> 00:52:05,198 Me too. 748 00:52:05,869 --> 00:52:08,838 We could have been in serious trouble this time, right? 749 00:52:21,608 --> 00:52:23,318 Didn't I give you my card that time? 750 00:52:25,818 --> 00:52:27,689 Even so, you called Dr. Shin... 751 00:52:27,889 --> 00:52:30,088 and told her that I had left my wallet in your car? 752 00:52:32,059 --> 00:52:33,829 I got scolded, thanks to you. 753 00:52:33,829 --> 00:52:36,428 For riding her student's car when I had just met her. 754 00:52:36,959 --> 00:52:38,028 Gosh. 755 00:52:38,829 --> 00:52:42,899 But she's definitely not in the position to scold me now. 756 00:52:43,198 --> 00:52:45,369 I had no other choice. I apologize. 757 00:52:46,968 --> 00:52:48,039 Fine. 758 00:52:49,209 --> 00:52:50,809 What was so urgent? 759 00:52:53,479 --> 00:52:55,048 About what you told me last time. 760 00:52:56,419 --> 00:52:59,389 Was one of the prodigies Ro Um? 761 00:53:00,048 --> 00:53:01,889 The prodigy with eidetic memory? 762 00:53:05,329 --> 00:53:06,358 Yes. 763 00:53:13,669 --> 00:53:14,769 (Mo Jae In's notes) 764 00:53:18,099 --> 00:53:19,508 I just remembered them. 765 00:53:20,608 --> 00:53:22,979 There was a study group about prodigies... 766 00:53:23,709 --> 00:53:25,709 in Dr. Shin's class when I was in school. 767 00:53:27,178 --> 00:53:29,479 The subjects were anonymous. 768 00:53:29,678 --> 00:53:31,378 I only heard about them through the recordings. 769 00:53:31,919 --> 00:53:34,548 So I couldn't connect the dots even when you told me. 770 00:53:35,658 --> 00:53:38,218 But I somehow got to read the case study files. 771 00:53:40,559 --> 00:53:43,459 Now, I finally realized that those were who you meant. 772 00:53:46,829 --> 00:53:48,028 What was the study group for? 773 00:53:48,468 --> 00:53:51,499 It was to help prodigies adapt to new learning environments. 774 00:53:52,309 --> 00:53:54,269 They were too stressed out... 775 00:53:54,269 --> 00:53:56,209 due to their poor family environments. 776 00:53:56,209 --> 00:53:57,209 So, 777 00:53:59,108 --> 00:54:00,579 I reckoned it'd help to put them... 778 00:54:00,579 --> 00:54:02,579 in a completely different environment. 779 00:54:03,979 --> 00:54:05,789 And that was the conclusion that the group reached. 780 00:54:06,488 --> 00:54:08,758 I didn't know what happened after that, 781 00:54:09,818 --> 00:54:10,959 which would sound like an excuse. 782 00:54:12,928 --> 00:54:15,658 The reason I called you is... 783 00:54:16,959 --> 00:54:19,169 that I want to know... 784 00:54:19,169 --> 00:54:22,139 exactly what happened to them in detail. 785 00:54:22,899 --> 00:54:24,468 Why do you want to know? 786 00:54:24,468 --> 00:54:27,039 I was merely studying at the time, but for them, 787 00:54:28,809 --> 00:54:30,439 their lives have changed. 788 00:54:32,948 --> 00:54:35,619 Though it's late, I don't want to just look past it. 789 00:54:36,278 --> 00:54:37,979 It's a very disturbing story. 790 00:54:37,979 --> 00:54:39,588 If it's so disturbing, 791 00:54:40,718 --> 00:54:41,858 I believe it's fair... 792 00:54:42,988 --> 00:54:45,158 that I at least let it deprive me of sleep. 793 00:54:46,959 --> 00:54:49,459 Okay. Let's do it. 794 00:54:50,229 --> 00:54:52,568 I heard about this from Han Moo Young, anyway. 795 00:54:53,829 --> 00:54:55,399 Han Moo Young? 796 00:54:55,838 --> 00:54:57,238 Didn't I tell you? 797 00:54:59,338 --> 00:55:00,568 I'm a friend of his. 798 00:55:01,468 --> 00:55:03,039 He recommended you. 799 00:55:04,979 --> 00:55:08,508 In the end, you were also six or fewer connections away. 800 00:55:20,588 --> 00:55:21,899 (Woo Young Ki, Moran Daily) 801 00:55:24,698 --> 00:55:25,729 Hello, Mr. Woo. 802 00:55:25,928 --> 00:55:27,229 The blog I mentioned. 803 00:55:27,499 --> 00:55:29,999 I managed to borrow an ID to gain access, 804 00:55:29,999 --> 00:55:32,238 but the last post is dated a year ago. 805 00:55:32,238 --> 00:55:34,269 And the archive is empty. 806 00:55:34,869 --> 00:55:35,908 But... 807 00:55:37,079 --> 00:55:38,508 that's not what's important. 808 00:55:38,878 --> 00:55:41,108 I came across a weird article. 809 00:55:41,108 --> 00:55:42,149 Hang on. 810 00:55:43,419 --> 00:55:44,448 (Copy) 811 00:55:45,789 --> 00:55:46,789 (Send) 812 00:55:53,088 --> 00:55:56,298 ("Woman in 20s Commits Suicide Due to Pyramid Scheme Debt") 813 00:56:05,908 --> 00:56:08,439 Who falls victim to a con? 814 00:56:10,809 --> 00:56:13,508 Greedy people who want money? 815 00:56:15,178 --> 00:56:17,979 Desperate people who are grasping at straws? 816 00:56:17,979 --> 00:56:19,718 (Black Loans) 817 00:56:19,718 --> 00:56:21,849 (Your interest is in arrears. Pay soon.) 818 00:56:22,818 --> 00:56:25,289 People who made a mistake while trying to get by? 819 00:56:25,928 --> 00:56:27,158 Or people... 820 00:56:28,229 --> 00:56:29,658 who were just plain unlucky? 821 00:56:31,899 --> 00:56:34,369 If I must tell the truth as a con artist, 822 00:56:35,698 --> 00:56:37,139 a victim of a con... 823 00:56:38,099 --> 00:56:40,738 is just someone who a con artist decided to con. 824 00:56:58,158 --> 00:57:00,229 (Eat regularly, Mom. Dad, don't drink or smoke too much.) 825 00:57:00,229 --> 00:57:02,229 (Good luck with Mom's surgery and live happily without me.) 826 00:57:02,229 --> 00:57:05,198 (I'm sorry and thank you. Don't cry for me. I love you.) 827 00:57:05,198 --> 00:57:07,769 (Yeon Ho Jung) 828 00:57:13,608 --> 00:57:14,769 Ho Jung. 829 00:57:17,209 --> 00:57:19,378 Dad bought some mandarins. 830 00:57:21,979 --> 00:57:22,979 Ho Jung. 831 00:57:32,789 --> 00:57:33,829 Ho Jung! 832 00:57:34,229 --> 00:57:35,258 Ho Jung! 833 00:57:35,858 --> 00:57:38,528 The HOJUNG blogger wasn't a Navis victim. 834 00:57:38,528 --> 00:57:40,099 It goes way back. 835 00:57:41,229 --> 00:57:42,568 Darusa International. 836 00:57:43,539 --> 00:57:44,599 Ma Kang Soo. 837 00:57:45,169 --> 00:57:47,209 He embezzled 300 million dollars 5 years ago. 838 00:57:47,209 --> 00:57:50,378 A woman in her 20s took her own life around that time. 839 00:57:50,579 --> 00:57:52,309 Her name was Yeon Ho Jung. 840 00:57:52,608 --> 00:57:54,008 HOJUNG, the blog. 841 00:57:54,349 --> 00:57:55,448 It can't be a ghost, 842 00:57:55,448 --> 00:57:57,048 so I guess the blogger... 843 00:57:57,048 --> 00:57:59,289 is her only family, her father Yeon Tae Hoon. 844 00:57:59,889 --> 00:58:01,019 One more thing. 845 00:58:02,689 --> 00:58:05,318 As you said, Ma Kang Soo was released. 846 00:58:05,318 --> 00:58:06,588 And right away, 847 00:58:06,588 --> 00:58:08,358 he started working at Navis Well-being. 848 00:58:10,459 --> 00:58:12,499 The connection you mentioned, Mr. Han. 849 00:58:13,499 --> 00:58:14,628 I think we found it. 850 00:59:05,988 --> 00:59:07,988 (Park and Cue Law Firm) 851 00:59:17,428 --> 00:59:18,428 Yes? 852 00:59:19,528 --> 00:59:20,568 I'm glad you're here. 853 00:59:22,338 --> 00:59:25,238 Say hello. She's a new client. 854 00:59:27,039 --> 00:59:28,539 Anyone else would pay... 855 00:59:29,338 --> 00:59:30,778 to hear a story like this. 856 00:59:33,178 --> 00:59:35,178 I'll take her off your hands. 857 00:59:39,889 --> 00:59:41,689 - Goodbye. - Bye. 858 00:59:49,059 --> 00:59:50,298 The young woman... 859 01:00:00,809 --> 01:00:01,838 It's so dirty. 860 01:00:03,408 --> 01:00:05,309 It's messy, not dirty. 861 01:00:09,718 --> 01:00:11,479 What did you say that made him cry? 862 01:00:16,559 --> 01:00:17,588 It has been a long time. 863 01:00:19,088 --> 01:00:20,088 Has it? 864 01:00:20,428 --> 01:00:22,028 That or it felt like a while to me. 865 01:00:26,968 --> 01:00:30,568 If you're willing to start over with me, 866 01:00:31,568 --> 01:00:34,309 to ensure a better ending, I have one condition. 867 01:00:36,008 --> 01:00:39,149 From now on, I decide the direction we take. 868 01:00:42,218 --> 01:00:45,218 (CEO Jang Kyung Ja) 869 01:00:49,959 --> 01:00:51,318 He's not here today. 870 01:00:52,658 --> 01:00:53,729 Your lover. 871 01:00:57,358 --> 01:00:59,628 Are you holding back for my sake? 872 01:01:00,198 --> 01:01:02,639 Date all you want. Don't mind me. 873 01:01:03,169 --> 01:01:05,169 The good times won't last. 874 01:01:11,479 --> 01:01:12,479 Kyung Ja. 875 01:01:15,649 --> 01:01:17,948 I get that you need company, 876 01:01:20,919 --> 01:01:21,919 but do you think... 877 01:01:22,559 --> 01:01:23,959 we're friends? 878 01:01:27,488 --> 01:01:28,999 I get the impression... 879 01:01:29,899 --> 01:01:32,729 I need to coach you with every single detail. 880 01:01:34,428 --> 01:01:37,099 The clothes you're wearing. 881 01:01:37,599 --> 01:01:39,139 The rings and necklace. 882 01:01:39,639 --> 01:01:41,439 Where do you think they're from? 883 01:01:43,378 --> 01:01:44,939 Your family lost everything. 884 01:01:51,119 --> 01:01:52,149 Who do you think... 885 01:01:53,488 --> 01:01:55,119 is responsible for... 886 01:01:56,559 --> 01:01:58,559 Navis Well-being? 887 01:02:00,758 --> 01:02:03,528 I let you take control while I was in prison, 888 01:02:04,128 --> 01:02:05,968 but it doesn't make you the owner. 889 01:02:09,698 --> 01:02:10,698 Kyung Ja. 890 01:02:12,769 --> 01:02:13,769 I think... 891 01:02:14,369 --> 01:02:17,278 we need to swap places. 892 01:02:18,709 --> 01:02:19,709 Now... 893 01:02:21,249 --> 01:02:24,718 it's your turn to get dragged way down. 894 01:02:25,718 --> 01:02:27,488 There aren't any fancy clothes where you're going. 895 01:02:28,419 --> 01:02:31,459 It gets quite cold, so dress warm. 896 01:02:41,499 --> 01:02:42,669 It's the president. 897 01:02:44,139 --> 01:02:46,908 I'll start exactly where you left off, Ro Um. 898 01:02:49,579 --> 01:02:51,408 You already created... 899 01:02:52,548 --> 01:02:54,579 a rift within Jeokmok. 900 01:03:04,588 --> 01:03:06,758 (Delightfully Deceitful) 901 01:03:25,908 --> 01:03:28,178 They will help us from now on. 902 01:03:28,678 --> 01:03:30,178 We'll work as a team. 903 01:03:30,619 --> 01:03:32,048 Should I trust your illness? 904 01:03:32,419 --> 01:03:33,519 Just trust me. 905 01:03:33,948 --> 01:03:35,818 This is now my revenge as well. 906 01:03:36,289 --> 01:03:38,358 You won't make up with Na Su Ho? 907 01:03:38,519 --> 01:03:40,858 I thought you'd gone and died somewhere. 908 01:03:40,858 --> 01:03:42,059 You're still alive. 909 01:03:42,729 --> 01:03:44,028 I'll go back to them. 910 01:03:44,499 --> 01:03:46,428 I don't think it has gotten better. 911 01:03:47,169 --> 01:03:48,468 I want to introduce someone. 912 01:03:48,798 --> 01:03:49,869 Who? 913 01:03:49,869 --> 01:03:51,539 Someone to help us from now on. 914 01:03:54,487 --> 01:03:56,587 Dramaday.me 61110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.