All language subtitles for Delightfully Deceitful S01E07 - The Notebook (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,614 --> 00:01:06,583 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:01:06,584 --> 00:01:08,484 (in this drama are fictitious.) 3 00:01:16,118 --> 00:01:17,318 Mom, are you okay? 4 00:01:25,329 --> 00:01:27,469 Let go of him! 5 00:01:32,239 --> 00:01:33,567 (Bar Association) 6 00:01:33,568 --> 00:01:35,007 Attorney Han Moo Young. 7 00:01:35,008 --> 00:01:36,578 Do you have any final comments? 8 00:01:37,178 --> 00:01:38,508 I realized I was ill... 9 00:01:38,678 --> 00:01:40,578 when I was a judicial officer. 10 00:01:41,879 --> 00:01:44,849 Once I sympathize with someone enough to get shaken up, 11 00:01:45,619 --> 00:01:47,018 it disrupts my everyday life... 12 00:01:47,019 --> 00:01:48,788 to the point where I can't function. 13 00:01:49,519 --> 00:01:50,988 That's why I took on cases... 14 00:01:50,989 --> 00:01:53,129 that others found hard to sympathize with. 15 00:01:53,788 --> 00:01:55,799 I thought that turning away from the poor, 16 00:01:56,828 --> 00:01:58,769 weak, and unfortunate... 17 00:01:59,398 --> 00:02:02,697 was the only way I could function as a lawyer. 18 00:02:02,698 --> 00:02:04,167 (Bar Association) 19 00:02:04,168 --> 00:02:06,207 Lee Ro Um was imprisoned for parricide, 20 00:02:06,208 --> 00:02:07,808 a dreadful thing to do. 21 00:02:09,178 --> 00:02:10,707 But when I realized... 22 00:02:10,708 --> 00:02:13,079 she'd been framed and had spent ten years behind bars, 23 00:02:13,508 --> 00:02:15,019 I betrayed Ye Chung Sik, 24 00:02:15,579 --> 00:02:18,549 the real killer who happened to be my client. 25 00:02:19,818 --> 00:02:22,088 I believed doing so would help Lee Ro Um, 26 00:02:23,088 --> 00:02:26,258 and for the first time, I felt that I'd served justice. 27 00:02:26,889 --> 00:02:28,829 During the process, I realized... 28 00:02:30,499 --> 00:02:31,499 the law... 29 00:02:32,629 --> 00:02:35,368 isn't fair and equal to everyone. 30 00:02:36,469 --> 00:02:37,698 Unlike a court sentence, 31 00:02:38,868 --> 00:02:41,978 the world isn't black or white, guilty or not guilty. 32 00:02:45,049 --> 00:02:47,948 I harmed my client on my own accord. 33 00:02:49,379 --> 00:02:50,918 I will not ask you to let me off. 34 00:02:52,349 --> 00:02:53,989 I will accept whatever you decide to do. 35 00:02:59,228 --> 00:03:01,728 I will now announce the disciplinary committee's decision. 36 00:03:03,499 --> 00:03:06,369 Mr. Han, we sympathize with your passion for justice... 37 00:03:06,469 --> 00:03:09,567 and your personal values as a lawyer. 38 00:03:09,568 --> 00:03:11,708 However, you caused significant damage to your client... 39 00:03:11,709 --> 00:03:15,238 and violated your duty. This, we cannot take lightly. 40 00:03:15,738 --> 00:03:19,007 But considering your psychological condition, 41 00:03:19,008 --> 00:03:23,448 we have concluded that you should be suspended for three months. 42 00:03:32,559 --> 00:03:35,529 Here's the entire sum the former CEO had brought with him. 43 00:03:35,899 --> 00:03:38,228 It's 500,000 dollars. Would you like to check? 44 00:03:39,768 --> 00:03:40,768 No, it's fine. 45 00:03:40,769 --> 00:03:43,939 Then get back safely, ma'am. 46 00:03:59,749 --> 00:04:01,119 You see, 47 00:04:01,249 --> 00:04:04,018 had I known you hated spending their money that much, 48 00:04:04,818 --> 00:04:06,459 I would've never gotten money from them. 49 00:04:06,728 --> 00:04:08,999 It's not like I'm going to side with them. 50 00:04:09,429 --> 00:04:11,969 I was in a pickle, 51 00:04:12,469 --> 00:04:13,968 so I borrowed a little bit of money from them. 52 00:04:13,969 --> 00:04:16,298 I didn't know it'd make you this upset. 53 00:04:16,839 --> 00:04:20,338 And let's be honest. To them, it's chump change. 54 00:04:20,339 --> 00:04:22,077 If you truly thought of me as your brother, 55 00:04:22,078 --> 00:04:23,977 you could've helped me clear my debt, 56 00:04:23,978 --> 00:04:25,448 but you... 57 00:04:27,149 --> 00:04:28,578 You must remember the revolver. 58 00:04:30,418 --> 00:04:32,388 So I don't have to explain, right? 59 00:04:36,288 --> 00:04:37,388 You need me. 60 00:04:37,918 --> 00:04:39,288 You need me, Ro Um. 61 00:04:39,888 --> 00:04:41,228 That's why you tracked me down. 62 00:04:45,068 --> 00:04:48,538 Shall I tell you why you haven't managed to break Jeokmok's grip? 63 00:04:49,198 --> 00:04:50,368 Ro Um, I was just... 64 00:04:50,369 --> 00:04:51,939 It's because of your servile nature. 65 00:04:52,568 --> 00:04:54,168 You'd better stay focused. 66 00:04:55,138 --> 00:04:57,738 If you don't want to see the thing you assembled, that is. 67 00:05:02,018 --> 00:05:03,779 (Mo Jae In Mental Wellness Clinic) 68 00:05:04,719 --> 00:05:07,249 - Is Mr. Han Moo Young not here yet? - No. 69 00:05:08,318 --> 00:05:09,788 How many sessions has he missed? 70 00:05:12,728 --> 00:05:15,029 If he doesn't show up today... 71 00:05:15,699 --> 00:05:16,998 This is the third time. 72 00:05:25,909 --> 00:05:26,909 This... 73 00:05:28,339 --> 00:05:30,238 What if I run off with this? 74 00:05:32,209 --> 00:05:33,209 Why? 75 00:05:34,108 --> 00:05:35,178 What? 76 00:05:36,378 --> 00:05:40,149 I'm asking you to return it to where it belongs. Can't you help me? 77 00:05:41,918 --> 00:05:45,589 You're acting so weird now that you've been suspended. 78 00:05:52,668 --> 00:05:55,367 Goodness. What do you take me for? 79 00:05:55,368 --> 00:05:57,968 You know it's not that simple. 80 00:05:57,969 --> 00:06:00,307 It's not like I can use a drone to deliver this. 81 00:06:00,308 --> 00:06:01,509 Come on now. 82 00:06:02,238 --> 00:06:05,978 Also, why do you have Myung Hoon's insurance money, to begin with? 83 00:06:06,748 --> 00:06:09,449 I can't tell you as I cannot reveal my client's confidential info. 84 00:06:10,678 --> 00:06:11,719 Like what? 85 00:06:13,288 --> 00:06:15,168 Does it have something to do with Seo Gye Sook? 86 00:06:15,488 --> 00:06:16,488 I'm sorry. 87 00:06:18,188 --> 00:06:22,259 I heard you asked Reporter Woo to look into Jeokmok. 88 00:06:22,358 --> 00:06:24,459 Are you in contact with Reporter Woo? 89 00:06:25,128 --> 00:06:26,998 Yes, thanks to you. 90 00:06:27,428 --> 00:06:29,998 Are you still in contact with Ms. Lee Ro Um? 91 00:06:31,868 --> 00:06:33,868 Yes, thanks to you. 92 00:06:36,579 --> 00:06:39,849 Reporter Woo said this could be a big case. 93 00:06:40,349 --> 00:06:43,248 Can I think of this as an extension of that? 94 00:06:43,719 --> 00:06:44,878 Can I be part... 95 00:06:45,748 --> 00:06:46,948 of this big game? 96 00:06:46,949 --> 00:06:48,558 What do you think it is? 97 00:06:48,858 --> 00:06:50,019 Mr. Han. 98 00:06:50,788 --> 00:06:52,868 I'm like a swan. Do you know what I'm talking about? 99 00:06:53,029 --> 00:06:54,727 Just to stay in Seoul, 100 00:06:54,728 --> 00:06:57,927 I'm trying so hard to stay afloat on the Han River... 101 00:06:57,928 --> 00:07:01,028 with my face covered with tears, saliva... I don't even know. 102 00:07:01,029 --> 00:07:04,469 I work so hard day and night. Do you know how stressful it is? 103 00:07:05,608 --> 00:07:06,738 Just answer this question. 104 00:07:08,339 --> 00:07:09,478 Are you doing something bad? 105 00:07:09,938 --> 00:07:11,579 I want your honest answer. 106 00:07:14,949 --> 00:07:15,949 No. 107 00:07:17,418 --> 00:07:19,048 Fine, just leave it here then. 108 00:07:19,389 --> 00:07:21,019 I'll figure out a way. 109 00:07:21,548 --> 00:07:25,228 Goodness. This is a lot more than what you asked Reporter Woo to do. 110 00:07:27,459 --> 00:07:28,558 Oh, right. 111 00:07:29,298 --> 00:07:30,728 So you're taking three months off. 112 00:07:31,259 --> 00:07:32,329 What are you... 113 00:07:33,298 --> 00:07:35,339 going to do? Have you got a plan? 114 00:07:38,808 --> 00:07:40,469 You heard what I said. 115 00:07:41,709 --> 00:07:43,738 And you still want to do this with Mr. Han? 116 00:07:44,478 --> 00:07:46,977 Yes. Why not? 117 00:07:46,978 --> 00:07:48,009 It makes no sense. 118 00:07:49,519 --> 00:07:51,418 He's not like us. 119 00:07:51,579 --> 00:07:54,648 I know he's suspended now, but he has a place to go back to. 120 00:07:54,649 --> 00:07:56,819 He's not someone you can just use and ditch. 121 00:07:57,488 --> 00:07:59,158 Back then, we were young and clueless. 122 00:07:59,159 --> 00:08:00,628 But it's different now. 123 00:08:05,199 --> 00:08:06,628 Who is Han Moo Young to you? 124 00:08:08,128 --> 00:08:09,769 Why don't you go ahead and tell him? 125 00:08:10,339 --> 00:08:11,768 Tell him who committed fraud at age 14... 126 00:08:11,769 --> 00:08:13,808 and destroyed his family. 127 00:08:16,839 --> 00:08:18,719 There's only one reason why you can't tell him. 128 00:08:19,579 --> 00:08:21,149 You were an accomplice in it. 129 00:08:22,548 --> 00:08:24,678 You don't have the courage to tell him, 130 00:08:25,019 --> 00:08:27,649 so you're whining to me as if you're worried about him. 131 00:08:34,159 --> 00:08:36,829 There is something I must do, and that's most important to me. 132 00:08:37,459 --> 00:08:39,468 Whoever I end up using, it's none of your business. 133 00:08:39,469 --> 00:08:42,099 So keep your mouth shut. 134 00:08:43,868 --> 00:08:45,509 Unless you want to ruin him more. 135 00:08:56,678 --> 00:08:59,048 (Dajung Comic Books) 136 00:09:09,498 --> 00:09:13,329 (Dajung Comic Books) 137 00:09:24,209 --> 00:09:26,177 - How could you? - Say something! 138 00:09:26,178 --> 00:09:27,708 - Hey! - Please calm down! 139 00:09:27,709 --> 00:09:29,548 - Move! - Do something! 140 00:09:33,349 --> 00:09:35,147 Say something, will you? 141 00:09:35,148 --> 00:09:37,387 - Hey! - Move aside! 142 00:09:37,388 --> 00:09:38,758 - Come on! - Do something! 143 00:09:49,039 --> 00:09:50,938 (Attorney Han Moo Young) 144 00:09:50,939 --> 00:09:52,238 (Attorney Han Moo Young) 145 00:09:52,368 --> 00:09:53,608 Do you want something to drink? 146 00:09:58,679 --> 00:09:59,709 Sit down. 147 00:10:12,488 --> 00:10:13,559 Did something happen? 148 00:10:14,789 --> 00:10:17,028 - I'll tell you. - Tell me what? 149 00:10:18,699 --> 00:10:20,329 Why my parents died. 150 00:10:23,238 --> 00:10:24,398 You said you'd commit fraud. 151 00:10:25,299 --> 00:10:26,899 To do that, you need to know this first. 152 00:10:30,108 --> 00:10:32,209 Okay. All right. 153 00:10:36,478 --> 00:10:37,679 Ten years ago, 154 00:10:38,789 --> 00:10:40,349 I had a plan. 155 00:10:42,719 --> 00:10:44,858 To leave Jeokmok for good, 156 00:10:46,228 --> 00:10:48,998 I wanted to find a weapon that could lure the president into a deal. 157 00:10:49,799 --> 00:10:51,198 There was another person... 158 00:10:51,199 --> 00:10:53,599 who was trying to leave Jeokmok around the same time. 159 00:10:55,738 --> 00:10:57,698 He had found out what he wasn't supposed to know. 160 00:10:59,209 --> 00:11:00,339 The director of Jeokmok, 161 00:11:02,679 --> 00:11:03,738 An Chae Hong. 162 00:11:03,878 --> 00:11:05,209 (Emergency Medical Center) 163 00:11:12,049 --> 00:11:13,689 (Hyeseung Hospital) 164 00:11:21,789 --> 00:11:22,898 The funny thing is, 165 00:11:23,398 --> 00:11:26,628 I was part of An Chae Hong's escape plan. 166 00:11:31,069 --> 00:11:32,108 Come here. 167 00:11:34,008 --> 00:11:35,069 Keep it short. 168 00:11:40,878 --> 00:11:43,517 You'll have to come with me. 169 00:11:43,518 --> 00:11:44,518 Where are we going? 170 00:11:44,519 --> 00:11:47,148 We'll take the earliest flight out. Either Cambodia or Singapore. 171 00:11:47,618 --> 00:11:50,318 Hey, you have a couple of passports, right? 172 00:11:50,319 --> 00:11:52,018 We can buy what we need once we get there. 173 00:11:52,488 --> 00:11:53,929 Has the president ditched you? 174 00:11:59,898 --> 00:12:02,138 You little brat. You know nothing. 175 00:12:04,199 --> 00:12:05,339 Forget it. 176 00:12:05,709 --> 00:12:07,749 Why should I even explain things to a kid like you? 177 00:12:08,408 --> 00:12:09,408 Anyway, come with me. 178 00:12:33,069 --> 00:12:35,389 An Chae Hong had an obsession with documenting everything. 179 00:12:35,638 --> 00:12:37,637 While running Jeokmok for about ten years, 180 00:12:37,638 --> 00:12:40,339 he recorded all the info on the politicians and business leaders... 181 00:12:40,469 --> 00:12:43,108 who were connected to Jeokmok officially and unofficially... 182 00:12:43,539 --> 00:12:44,637 and the details of their transactions, 183 00:12:44,638 --> 00:12:46,438 which could be used as leverage against them. 184 00:12:52,849 --> 00:12:54,819 These will keep our lives safe. 185 00:12:55,719 --> 00:12:58,819 Find the useful ones as soon as possible... 186 00:12:59,459 --> 00:13:00,829 and put them in the bag. 187 00:13:03,898 --> 00:13:06,169 An Chae Hong's ledgers of ten years. 188 00:13:07,099 --> 00:13:08,628 Those were all I needed. 189 00:13:17,408 --> 00:13:19,448 Get your passport ready and pack your bag. 190 00:13:19,449 --> 00:13:21,049 You'll leave the country at dawn. 191 00:13:22,148 --> 00:13:24,378 Before the plane took off at dawn, 192 00:13:24,919 --> 00:13:26,748 I only had one option left. 193 00:13:29,258 --> 00:13:30,289 Jang Kyung Ja. 194 00:13:34,728 --> 00:13:39,469 ("Shinseora Show") 195 00:13:39,799 --> 00:13:40,829 Long time no see. 196 00:13:41,299 --> 00:13:42,998 We finally met. 197 00:13:43,398 --> 00:13:44,539 Has it been ten years? 198 00:13:45,469 --> 00:13:46,608 Yes. Already. 199 00:13:52,478 --> 00:13:54,478 What are you standing there for? Hurry! 200 00:13:54,778 --> 00:13:55,819 I mean, 201 00:13:56,978 --> 00:13:59,618 you can at least tell me what's going on. 202 00:14:01,518 --> 00:14:03,819 Just shut your mouth! 203 00:14:06,089 --> 00:14:07,158 Where's your bag? 204 00:14:08,388 --> 00:14:10,758 - Me? - You want me to go alone? 205 00:14:11,158 --> 00:14:12,599 Whose wife are you? 206 00:14:14,398 --> 00:14:16,198 So, tell me what's going on. 207 00:14:16,199 --> 00:14:17,699 What's making you leave so urgently? 208 00:14:21,368 --> 00:14:22,978 I won't go without an explanation. 209 00:14:23,679 --> 00:14:27,049 Explain to me what's actually going on, and... 210 00:14:31,449 --> 00:14:32,849 I finally learned today... 211 00:14:34,349 --> 00:14:35,488 who the president is. 212 00:14:36,658 --> 00:14:37,758 I saw him today. 213 00:14:40,258 --> 00:14:41,289 I ran into him. 214 00:14:43,329 --> 00:14:45,459 Also, he knew that I had been investigating him. 215 00:14:46,028 --> 00:14:47,329 He won't just let me live. 216 00:14:48,028 --> 00:14:50,238 Why would he when I know who he really is? 217 00:14:52,169 --> 00:14:55,169 I must leave Korea before they come for me. 218 00:14:57,608 --> 00:15:00,679 To Jang Kyung Ja, An Chae Hong's escape was a crisis. 219 00:15:02,248 --> 00:15:04,319 Because she had given her all... 220 00:15:05,278 --> 00:15:06,418 to another man. 221 00:15:06,419 --> 00:15:07,948 ("Shinseora Show") 222 00:15:07,949 --> 00:15:08,988 Good. 223 00:15:09,189 --> 00:15:11,718 I believe that we've talked long enough... 224 00:15:11,719 --> 00:15:13,628 and gotten pretty close. 225 00:15:14,158 --> 00:15:17,628 We learned so much about you today, ma'am. 226 00:15:19,028 --> 00:15:20,098 ("Shinseora Show") 227 00:15:20,099 --> 00:15:23,099 Lastly, I'll ask you a crucial question. 228 00:15:24,469 --> 00:15:26,039 As a career woman... 229 00:15:26,608 --> 00:15:29,608 and a successful female CEO, 230 00:15:30,278 --> 00:15:32,079 what drives you... 231 00:15:32,849 --> 00:15:34,878 and motivates you in life? 232 00:15:37,978 --> 00:15:40,518 My loved ones, of course. 233 00:15:41,589 --> 00:15:42,589 Great. 234 00:15:48,059 --> 00:15:49,059 Jay. 235 00:15:50,158 --> 00:15:53,228 He was already a Jeokmok Kid when I joined them. 236 00:15:53,998 --> 00:15:55,299 The first-ever Jeokmok Kid. 237 00:15:57,368 --> 00:16:00,809 Jay was the last person to leave Korea for a woman. 238 00:16:02,268 --> 00:16:04,078 Jang Kyung Ja hated me... 239 00:16:04,079 --> 00:16:05,978 just because I knew Jay, 240 00:16:07,108 --> 00:16:08,778 so my escape was an opportunity for her. 241 00:16:09,978 --> 00:16:10,978 So, 242 00:16:12,888 --> 00:16:14,319 I'd say it was... 243 00:16:15,319 --> 00:16:16,319 a reasonable offer. 244 00:16:20,158 --> 00:16:22,278 (We've been living in the same house since you left.) 245 00:16:24,998 --> 00:16:25,998 (Calling) 246 00:16:33,508 --> 00:16:34,569 Hello? 247 00:16:35,169 --> 00:16:36,278 This is Lee Ro Um. 248 00:16:38,079 --> 00:16:39,209 Why are you calling me? 249 00:16:39,349 --> 00:16:41,478 Director An brought a black bag, right? 250 00:16:42,309 --> 00:16:44,018 Hand over that bag to me, 251 00:16:44,719 --> 00:16:46,079 and you won't have to leave Korea. 252 00:16:46,949 --> 00:16:47,988 Are you up for it? 253 00:16:49,488 --> 00:16:50,819 What are you going to do with it? 254 00:16:52,059 --> 00:16:53,819 I'm going to make a deal with the president. 255 00:16:54,258 --> 00:16:55,628 I want to quit everything... 256 00:16:57,929 --> 00:16:59,268 and go home now. 257 00:17:00,898 --> 00:17:03,068 Hand me that bag at midnight, 258 00:17:03,069 --> 00:17:05,498 and the president will take care of Director An himself. 259 00:17:13,008 --> 00:17:14,008 But... 260 00:17:15,008 --> 00:17:16,648 just because it was a reasonable offer, 261 00:17:17,919 --> 00:17:20,018 it didn't always lead to a reasonable outcome. 262 00:17:57,559 --> 00:17:59,658 It's going to be heated today as well. 263 00:18:01,488 --> 00:18:04,099 That's not exactly what I mean. 264 00:18:04,698 --> 00:18:08,029 But some people are there for you... 265 00:18:09,368 --> 00:18:11,269 when you think it's the end. 266 00:18:12,468 --> 00:18:14,009 They could be your family members... 267 00:18:15,009 --> 00:18:16,279 or friends. 268 00:18:17,839 --> 00:18:20,447 So, it's someone who you want to... 269 00:18:20,448 --> 00:18:23,718 rely on and spend your life with. 270 00:18:24,549 --> 00:18:25,549 I see. 271 00:18:27,819 --> 00:18:29,818 Now that you mention it, 272 00:18:29,819 --> 00:18:32,989 that reminds me of a company's motto of prioritizing... 273 00:18:33,329 --> 00:18:34,728 the notion of staying well-connected with people... 274 00:18:34,729 --> 00:18:36,398 over the corporate's well-being. 275 00:18:49,208 --> 00:18:50,208 Ms. Jang? 276 00:18:51,739 --> 00:18:53,849 I still need to read the closing line. 277 00:18:54,208 --> 00:18:55,309 Will you please wait? 278 00:18:58,049 --> 00:18:59,209 Why don't you take your seat? 279 00:19:09,898 --> 00:19:11,529 ("Shinseora Show") 280 00:19:25,108 --> 00:19:26,178 It's been a long time. 281 00:19:27,749 --> 00:19:28,749 Yes. 282 00:19:29,279 --> 00:19:30,418 It has been. 283 00:19:31,049 --> 00:19:32,079 Jay? 284 00:19:32,819 --> 00:19:34,417 Ro Um told you about Jay? 285 00:19:34,418 --> 00:19:35,938 She said he was the first Jeokmok Kid. 286 00:19:36,489 --> 00:19:37,888 Did she tell you anything else? 287 00:19:38,388 --> 00:19:40,228 She told me about what happened ten years ago. 288 00:19:43,229 --> 00:19:46,099 I've always been curious about their relationship. 289 00:19:46,898 --> 00:19:49,499 They seemed to have a bond for some reason. 290 00:19:50,638 --> 00:19:53,038 Jay had always listened to Ro Um, 291 00:19:53,039 --> 00:19:55,168 and Ro Um seemed comfortable around Jay. 292 00:19:55,868 --> 00:19:59,348 Of course, they spent the longest time together... 293 00:19:59,349 --> 00:20:01,049 in Jeokmok, so that'd be natural. 294 00:20:01,479 --> 00:20:02,917 Then again, Da Jung joined them... 295 00:20:02,918 --> 00:20:05,319 around the same time as Ro Um, but they weren't that close. 296 00:20:05,579 --> 00:20:06,618 Both of them. 297 00:20:07,218 --> 00:20:10,918 I did realize that Kyung Ja and Jay had something going on between them, 298 00:20:11,418 --> 00:20:12,928 but I could understand... 299 00:20:13,428 --> 00:20:15,759 why she hated Ro Um so much. 300 00:20:16,698 --> 00:20:18,559 Maybe they have similar vibes. 301 00:20:19,529 --> 00:20:20,729 About that guy, Jay. 302 00:20:21,299 --> 00:20:23,438 When Ro Um tried to leave Jeokmok, 303 00:20:23,799 --> 00:20:25,299 how did he help her? 304 00:20:27,239 --> 00:20:29,378 Jay was the same, after all. 305 00:20:32,178 --> 00:20:34,108 He stood by his girlfriend. 306 00:20:35,779 --> 00:20:38,148 ("Shinseora Show") 307 00:20:43,989 --> 00:20:45,019 Is it over? 308 00:20:45,589 --> 00:20:46,829 Who was that earlier? 309 00:20:51,158 --> 00:20:52,259 Who? 310 00:21:01,509 --> 00:21:03,638 Where were you? I've been looking for you. 311 00:21:04,938 --> 00:21:05,979 The restroom. 312 00:21:20,552 --> 00:21:21,731 (Phones on Sale) 313 00:21:21,763 --> 00:21:22,792 Right. 314 00:21:22,933 --> 00:21:25,462 I believe that we've talked long enough... 315 00:21:25,463 --> 00:21:27,362 and gotten pretty close. 316 00:21:27,862 --> 00:21:31,172 We learned so much about you today, ma'am. 317 00:21:31,173 --> 00:21:32,372 Why do you watch this stuff? 318 00:21:33,802 --> 00:21:36,773 Lastly, I'll ask you a crucial question. 319 00:21:38,134 --> 00:21:39,532 As a career woman... 320 00:21:39,533 --> 00:21:40,932 - Hello? - and... 321 00:21:40,933 --> 00:21:43,202 a successful female CEO, 322 00:21:43,203 --> 00:21:45,044 what drives you... 323 00:21:49,144 --> 00:21:50,144 Yes. 324 00:21:51,183 --> 00:21:53,314 That's the information I needed. 325 00:21:53,814 --> 00:21:55,314 The connecting link. 326 00:21:56,183 --> 00:21:57,953 Can you give me the address? 327 00:22:01,394 --> 00:22:04,594 That's not exactly what I mean. 328 00:22:05,894 --> 00:22:06,894 Yes. 329 00:22:07,634 --> 00:22:09,880 But some people are there for you when you think it's the end. 330 00:22:09,904 --> 00:22:11,463 They could be your family members... 331 00:22:12,233 --> 00:22:13,833 What about what's in your inside pocket? 332 00:22:13,933 --> 00:22:15,104 Why won't you show me that? 333 00:22:23,644 --> 00:22:24,914 You want to see this? 334 00:22:34,453 --> 00:22:37,763 Read this and you end up in the fiery pit as well. 335 00:22:39,463 --> 00:22:41,193 Do you know who I saw today? 336 00:22:42,533 --> 00:22:43,533 The president. 337 00:22:48,033 --> 00:22:49,273 Who the president is... 338 00:22:50,404 --> 00:22:51,874 will be my secret. 339 00:22:53,973 --> 00:22:55,574 Just know I'm saving your life. 340 00:22:57,844 --> 00:23:00,583 The notes of An Chae Hong who tracked... 341 00:23:00,584 --> 00:23:02,283 the president until the very end. 342 00:23:03,783 --> 00:23:05,624 The red notebook that the president... 343 00:23:06,993 --> 00:23:08,824 has no idea about... 344 00:23:09,963 --> 00:23:12,023 that contains the president's identity. 345 00:23:19,533 --> 00:23:21,873 (Hyemyung Hotel) 346 00:23:21,874 --> 00:23:23,344 (Hyemyung Hotel) 347 00:23:32,414 --> 00:23:34,414 Jang Kyung Ja hid it, 348 00:23:35,114 --> 00:23:37,854 and now I will steal it. 349 00:23:46,993 --> 00:23:48,064 Hyemyung Hotel. 350 00:23:48,564 --> 00:23:51,404 Built in the 1980s, it has a pretty long history. 351 00:23:51,604 --> 00:23:53,634 Jang Kyung Ja's parents were VIP clients. 352 00:23:54,304 --> 00:23:57,303 After her parents' business flopped and they died, 353 00:23:57,304 --> 00:23:59,973 she did all she could to hang onto this hotel's membership. 354 00:24:00,144 --> 00:24:02,982 That's because the VIPs get access... 355 00:24:02,983 --> 00:24:04,683 to the hotel's special vault level. 356 00:24:11,054 --> 00:24:14,753 Recently, at Greendale Hotel, 357 00:24:16,564 --> 00:24:18,293 - tooth... - Toilet brush. 358 00:24:18,294 --> 00:24:20,634 With the toilet brush... 359 00:24:21,933 --> 00:24:23,203 The cup. 360 00:24:23,404 --> 00:24:27,202 The cups. You saw the news about the cleaners... 361 00:24:27,203 --> 00:24:30,404 who used that to wash the cups, didn't you? 362 00:24:30,673 --> 00:24:34,074 Yes, but that would never happen at our hotel. 363 00:24:34,844 --> 00:24:36,443 I heard you have mice. 364 00:24:37,943 --> 00:24:39,584 We had what? Where? 365 00:24:39,854 --> 00:24:42,614 It was... Where was it? 366 00:24:42,854 --> 00:24:44,584 - The parking lot? - Basement level five. 367 00:24:46,054 --> 00:24:48,522 Basement level five is where our vaults are. 368 00:24:48,523 --> 00:24:51,064 Yes, there. Right there, 369 00:24:51,723 --> 00:24:54,163 was it a cockroach or a mouse? 370 00:24:54,164 --> 00:24:55,833 Was it a lug worm or... 371 00:24:55,834 --> 00:24:58,033 Ma'am. 372 00:24:59,203 --> 00:25:02,202 We never received any such complaints. 373 00:25:02,203 --> 00:25:04,473 We disinfect and sanitize against vermin thoroughly. 374 00:25:05,604 --> 00:25:07,943 Do you keep them in the hotel, then? 375 00:25:08,273 --> 00:25:09,644 As pets? 376 00:25:10,114 --> 00:25:12,544 Why would you say something like that? 377 00:25:12,983 --> 00:25:15,114 I must see for myself. 378 00:25:16,013 --> 00:25:18,124 Okay. Go ahead. 379 00:25:20,324 --> 00:25:22,222 You must go through security here... 380 00:25:22,223 --> 00:25:24,263 to take the exclusive elevator to the vault level. 381 00:25:26,164 --> 00:25:27,863 I'll help you. 382 00:25:27,864 --> 00:25:29,733 Can I see your ID? 383 00:25:32,634 --> 00:25:33,703 (Civil Servant ID) 384 00:25:36,104 --> 00:25:39,273 Thank you so much for attending the sudden interview. 385 00:25:39,973 --> 00:25:43,043 Why apply as a contract worker... 386 00:25:43,044 --> 00:25:45,942 with your background and experience? 387 00:25:45,943 --> 00:25:48,383 I was actually looking for contract work. 388 00:25:48,384 --> 00:25:50,683 I plan to move abroad again. 389 00:25:51,483 --> 00:25:52,523 Okay. 390 00:25:52,983 --> 00:25:57,123 Oh, you worked in Spain's DAP Hotel for a long time. 391 00:25:57,124 --> 00:26:01,263 You must know Nicki Pojo, then. 392 00:26:05,003 --> 00:26:06,003 I'm sorry. 393 00:26:06,004 --> 00:26:08,403 Can you not ask personal questions... 394 00:26:08,404 --> 00:26:12,242 and stick to work-related ones? 395 00:26:12,243 --> 00:26:15,074 We broke up not long ago. 396 00:26:15,644 --> 00:26:17,713 Nicki is a guy. 397 00:26:22,854 --> 00:26:24,023 My apologies. 398 00:26:24,423 --> 00:26:25,722 Apology accepted. 399 00:26:25,723 --> 00:26:29,824 We don't have any kind of bias or prejudice. 400 00:26:30,124 --> 00:26:32,794 - Not at all. Right? - Right. 401 00:26:33,834 --> 00:26:34,894 Then... 402 00:26:35,394 --> 00:26:38,503 Here are security's movements and the staff schedules. 403 00:26:38,733 --> 00:26:40,633 I'll check the power distribution boards and wiring... 404 00:26:40,634 --> 00:26:42,033 and test them. 405 00:26:45,943 --> 00:26:49,713 As you can see, there's no way pests can get in. 406 00:26:53,884 --> 00:26:55,154 The president's identity... 407 00:26:56,523 --> 00:26:57,923 is in there. 408 00:27:04,594 --> 00:27:06,533 Oh. Up there. 409 00:27:06,993 --> 00:27:09,693 A mongoose could get through that. 410 00:27:10,804 --> 00:27:12,863 Ma'am, you saw for yourself... 411 00:27:12,864 --> 00:27:14,972 how hard it is to get inside. 412 00:27:14,973 --> 00:27:16,133 The two-factor authentication, 413 00:27:16,134 --> 00:27:18,804 not to mention the OTP password you need to get in... 414 00:27:19,344 --> 00:27:20,414 A mongoose? 415 00:27:21,074 --> 00:27:23,513 How could something like that get in? 416 00:27:25,013 --> 00:27:28,983 Then let's see if you're right. 417 00:27:43,033 --> 00:27:44,033 What's this? 418 00:27:47,733 --> 00:27:51,503 The vault level isn't completely airtight. 419 00:27:51,604 --> 00:27:53,843 - How come... - If the smoke got in, 420 00:27:53,844 --> 00:27:55,573 I bet pests can too. 421 00:27:55,574 --> 00:27:56,884 How could this be? 422 00:27:57,983 --> 00:28:00,583 Ma'am. It's not usually like this. 423 00:28:00,584 --> 00:28:01,783 Of course it'll leak. 424 00:28:02,154 --> 00:28:03,982 That fan room isn't a fan room. 425 00:28:03,983 --> 00:28:05,324 The exhaust pipes are fake. 426 00:28:07,953 --> 00:28:11,463 The digitized the vaults in the early 2000s. 427 00:28:11,723 --> 00:28:14,563 They added a sensor here and a cooling system here, 428 00:28:14,564 --> 00:28:16,493 which meant they needed more space. 429 00:28:16,763 --> 00:28:20,002 This section, the wall by the fan room... 430 00:28:20,003 --> 00:28:21,574 is as thin as a fake wall. 431 00:28:21,904 --> 00:28:23,803 If we can get into the fan room... 432 00:28:23,804 --> 00:28:24,874 "Fan room." 433 00:28:26,044 --> 00:28:27,114 "Pan room?" 434 00:28:28,414 --> 00:28:29,443 "Fan." 435 00:28:30,713 --> 00:28:31,813 "Fan room." 436 00:28:31,814 --> 00:28:33,253 Whatever. 437 00:28:33,914 --> 00:28:35,512 Get me into the fan room... 438 00:28:35,513 --> 00:28:37,952 and I can get you into the vault. 439 00:28:37,953 --> 00:28:39,823 (Work in Progress, Staff Only) 440 00:28:39,824 --> 00:28:43,423 You actually have to make it pest-proof? 441 00:28:44,493 --> 00:28:48,564 Oh, then shall we say we're fixing the vault level's vent? 442 00:28:48,993 --> 00:28:52,463 No, we can't do that. 443 00:28:52,963 --> 00:28:55,833 Oh, do you remember the smoke from before? 444 00:28:55,834 --> 00:28:58,742 It could leak outside. 445 00:28:58,743 --> 00:29:00,673 Of course, it's not harmful to humans. 446 00:29:03,584 --> 00:29:04,743 Darn it. 447 00:29:04,983 --> 00:29:06,813 We can't have that. 448 00:29:06,814 --> 00:29:08,914 Seriously? 449 00:29:09,914 --> 00:29:12,722 There are sensors inside the vault that I mentioned before. 450 00:29:12,723 --> 00:29:15,154 They go off if more than one person enters. 451 00:29:15,324 --> 00:29:18,222 They go off if they sense unnecessary tremors. 452 00:29:18,223 --> 00:29:19,594 I'll only clear a path, 453 00:29:20,164 --> 00:29:22,394 then break through the last wall on D-day. 454 00:29:22,864 --> 00:29:25,533 That means only I can go in and only I can break in. 455 00:29:25,763 --> 00:29:26,804 My two assistants? 456 00:29:50,693 --> 00:29:51,763 Security cameras? 457 00:29:52,993 --> 00:29:54,432 Twelve in the lobby, 458 00:29:54,433 --> 00:29:57,334 above ground, there are 132, and 56 underground. 459 00:29:58,364 --> 00:30:00,050 The Security Office is on the fourth floor. 460 00:30:00,074 --> 00:30:01,232 If I work all night, 461 00:30:01,233 --> 00:30:04,104 in 48 hours, I can make you copies to replace the footage with. 462 00:30:04,544 --> 00:30:06,404 It's easier for the quieter vault level. 463 00:30:06,644 --> 00:30:09,814 They don't film inside the vault for privacy reasons. 464 00:30:10,183 --> 00:30:12,242 Even if we get inside, to open Jang Kyung Ja's vault, 465 00:30:12,243 --> 00:30:13,682 we need her OTP code. 466 00:30:13,683 --> 00:30:14,983 That's the problem. 467 00:30:15,283 --> 00:30:18,053 We must either access her Wi-Fi account... 468 00:30:18,054 --> 00:30:19,423 or get into her phone. 469 00:30:20,523 --> 00:30:22,993 Who here could do that? 470 00:30:29,533 --> 00:30:31,164 We're not that close. 471 00:30:31,834 --> 00:30:33,804 Jay passed me the cash. 472 00:30:34,804 --> 00:30:35,834 I'll do it. 473 00:30:39,074 --> 00:30:41,574 How? With what excuse? 474 00:30:41,814 --> 00:30:43,614 I'm a suspended lawyer... 475 00:30:44,183 --> 00:30:45,414 because of you, Ro Um. 476 00:30:50,983 --> 00:30:54,854 Okay, then. Han Moo Young can do his part as himself. 477 00:30:56,124 --> 00:30:58,023 On December 9, a week from now, 478 00:30:58,664 --> 00:31:00,993 Jang Kyung Ja applied to access the vault. 479 00:31:02,394 --> 00:31:03,733 That's D-day. 480 00:31:06,933 --> 00:31:09,074 (Dajung Comic Books) 481 00:31:13,044 --> 00:31:14,484 Will you go to the studio apartment? 482 00:31:15,344 --> 00:31:16,673 Where's my revolver? 483 00:31:16,713 --> 00:31:18,183 What do you need it for? 484 00:31:18,584 --> 00:31:21,054 What else would I need it for? 485 00:31:23,423 --> 00:31:26,624 Naturally, I would want to kill the person. 486 00:31:27,923 --> 00:31:31,463 But not everyone does what they would like to. 487 00:31:31,564 --> 00:31:33,262 Because they're incapable of it. 488 00:31:33,263 --> 00:31:34,733 Because it's not worth it. 489 00:31:35,594 --> 00:31:38,634 It's not worth risking your life on people like that. 490 00:31:39,463 --> 00:31:41,273 The premise is wrong. 491 00:31:41,404 --> 00:31:43,134 Not all lives are worthwhile. 492 00:31:44,074 --> 00:31:46,074 Is your life not even worth that much? 493 00:31:47,013 --> 00:31:49,614 That's right. What do you expect? I know what I did. 494 00:31:50,614 --> 00:31:53,783 I will never ask to be forgiven as someone who has harmed others. 495 00:31:54,713 --> 00:31:56,212 So I expect those who ruined me... 496 00:31:56,213 --> 00:31:58,124 to have at least that much of a conscience. 497 00:32:00,753 --> 00:32:01,993 I don't need a ride. 498 00:32:11,233 --> 00:32:12,433 Lastly, 499 00:32:12,963 --> 00:32:14,634 this is a very important question. 500 00:32:14,933 --> 00:32:16,603 As a career woman... 501 00:32:16,604 --> 00:32:19,403 and a successful female CEO, 502 00:32:19,404 --> 00:32:21,414 what motivates you and keeps you going, Ms. Jang? 503 00:32:21,743 --> 00:32:24,414 What is your reason to live? 504 00:32:24,683 --> 00:32:27,853 ("Shinseora Show," Successful Female CEO) 505 00:32:27,854 --> 00:32:30,283 The people I love, of course. 506 00:32:30,884 --> 00:32:32,222 (Resume, Han Moo Young) 507 00:32:32,223 --> 00:32:33,223 (Family Information) 508 00:32:33,554 --> 00:32:34,554 (Resume, Han Moo Young) 509 00:32:34,555 --> 00:32:36,963 (CEO Jang Kyung Ja) 510 00:32:37,523 --> 00:32:39,463 (Seoyoung Studio) 511 00:33:03,114 --> 00:33:04,283 Mr. Han Moo Young? 512 00:33:07,154 --> 00:33:08,154 Hello. 513 00:33:14,064 --> 00:33:16,664 We'll access the Wi-Fi network in Jang Kyung Ja's office. 514 00:33:17,904 --> 00:33:19,233 The program's been installed. 515 00:33:28,013 --> 00:33:29,374 You're okay in the lounge, right? 516 00:33:29,574 --> 00:33:32,243 Or would you prefer somewhere more private? 517 00:33:33,953 --> 00:33:35,513 Let's go to your office, Ms. Jang. 518 00:33:40,054 --> 00:33:41,454 The meeting room's fine too, right? 519 00:33:42,394 --> 00:33:44,324 - Sure. - Please take a seat. 520 00:33:46,223 --> 00:33:47,763 What if I can't get into her office? 521 00:33:48,164 --> 00:33:49,933 We'll use Bluetooth. 522 00:33:50,094 --> 00:33:51,104 Na Sa. 523 00:33:52,733 --> 00:33:54,773 Connect this to your phone... 524 00:33:55,203 --> 00:33:57,883 and make sure the phone we want to hack into is within a 1m radius. 525 00:34:01,773 --> 00:34:03,843 Okay. Press this, then this. 526 00:34:03,844 --> 00:34:05,414 No, press this. 527 00:34:08,484 --> 00:34:09,653 Let me try it again. 528 00:34:10,323 --> 00:34:12,152 Press this, then this. 529 00:34:12,153 --> 00:34:13,953 Press this first, then this. 530 00:34:14,093 --> 00:34:16,452 Are you technologically challenged? 531 00:34:16,453 --> 00:34:17,993 What's with you? 532 00:34:19,064 --> 00:34:21,263 Press this, then this... 533 00:34:21,633 --> 00:34:23,964 Press this one and... It's not working. 534 00:34:25,334 --> 00:34:27,004 We'll stay up all night at this rate. 535 00:34:27,374 --> 00:34:30,003 It'll take ten seconds to locate cell phones within the range. 536 00:34:30,004 --> 00:34:32,503 Once the target is located, it'll take 30 seconds to connect to it. 537 00:34:32,504 --> 00:34:34,273 I'll call you when I'm done. 538 00:34:34,274 --> 00:34:36,342 Then you need at least 2 minutes and 30 seconds. 539 00:34:36,343 --> 00:34:38,013 Three minutes to be safe. 540 00:34:43,683 --> 00:34:46,163 I agreed to this because you said even a few moments would do. 541 00:34:46,424 --> 00:34:48,924 I have a meeting soon, so I can't stay for long. 542 00:34:49,653 --> 00:34:52,093 I won't take up a lot of your time. Thank you. 543 00:34:54,194 --> 00:34:55,493 I was curious. 544 00:34:56,164 --> 00:34:57,964 You're Lee Ro Um's attorney. 545 00:34:58,104 --> 00:34:59,104 And... 546 00:34:59,464 --> 00:35:02,033 you were suspended because of her. 547 00:35:02,104 --> 00:35:04,104 I was curious as to why you'd want to meet me. 548 00:35:05,174 --> 00:35:07,613 The suspension will end if I just wait it out. 549 00:35:08,944 --> 00:35:12,644 There were some questions I wanted to ask you in person. 550 00:35:14,414 --> 00:35:15,854 There are things I can answer? 551 00:35:16,183 --> 00:35:18,553 There are questions that only you can answer. 552 00:35:19,283 --> 00:35:20,493 For example... 553 00:35:20,993 --> 00:35:22,823 About Director An Chae Hong. 554 00:35:24,164 --> 00:35:25,993 And the truth about Jeokmok. 555 00:35:29,294 --> 00:35:31,104 So you're still hung up on it. 556 00:35:31,664 --> 00:35:34,104 Seeing how you're still curious about stuff like that. 557 00:35:34,703 --> 00:35:37,874 How much do you know about Ro Um? 558 00:35:38,473 --> 00:35:39,504 Not much. 559 00:35:39,903 --> 00:35:43,314 All I know is that she received a scholarship from the foundation. 560 00:35:44,044 --> 00:35:45,944 The two of you have a lot in common. 561 00:35:46,743 --> 00:35:49,254 You both lost your families on the same day in 2012... 562 00:35:49,613 --> 00:35:51,424 and were accused of it. 563 00:35:51,683 --> 00:35:52,924 The only difference is that... 564 00:35:53,254 --> 00:35:55,592 Ro Um has been acquitted, 565 00:35:55,593 --> 00:35:58,664 whereas the suspicion is still following you around. 566 00:36:00,734 --> 00:36:02,064 Is that why you're here? 567 00:36:02,433 --> 00:36:05,033 You want to know if I really killed my husband? 568 00:36:06,303 --> 00:36:07,334 No. 569 00:36:09,174 --> 00:36:10,973 What I want to know is who killed him. 570 00:36:15,714 --> 00:36:17,714 Do you know who the president is? 571 00:36:20,183 --> 00:36:21,584 "President?" 572 00:36:21,914 --> 00:36:23,923 Ye Chung Sik was arrested for the murder in Geumseong. 573 00:36:23,924 --> 00:36:25,024 Before he died, 574 00:36:25,254 --> 00:36:28,394 he told me about the real power behind Jeokmok. 575 00:36:29,453 --> 00:36:31,493 He said the president was behind... 576 00:36:31,723 --> 00:36:33,064 the murder in Geumseong. 577 00:36:34,863 --> 00:36:36,694 Do you know the president? 578 00:36:40,263 --> 00:36:42,063 Who is this "president" you're talking about? 579 00:36:43,903 --> 00:36:46,343 He said the president was the hidden leader of Jeokmok. 580 00:36:47,144 --> 00:36:48,513 Your husband never told you? 581 00:36:49,214 --> 00:36:52,214 This is my first time hearing about this "president." 582 00:36:52,584 --> 00:36:54,354 I believe that the president... 583 00:36:54,984 --> 00:36:56,984 had something to do with your husband's death too. 584 00:37:08,933 --> 00:37:10,294 What if it gets disconnected? 585 00:37:11,664 --> 00:37:12,964 Then we'll have to start over. 586 00:37:14,604 --> 00:37:15,703 With this button. 587 00:37:20,303 --> 00:37:21,343 Okay. 588 00:37:21,774 --> 00:37:22,774 What about when we're done? 589 00:37:22,775 --> 00:37:24,583 I'll set it up so it vibrates when we're done. 590 00:37:24,584 --> 00:37:25,613 Don't worry. 591 00:37:28,283 --> 00:37:29,803 You don't even have the person's name. 592 00:37:29,854 --> 00:37:32,053 With a mere nickname, 593 00:37:32,524 --> 00:37:35,694 you want to tackle a case from ten years ago and turn the tables? 594 00:37:36,254 --> 00:37:38,014 I'd say that's reckless. Wouldn't you agree? 595 00:37:38,763 --> 00:37:40,834 I figured you'd want to uncover... 596 00:37:41,234 --> 00:37:43,234 the truth behind your husband's death. 597 00:37:45,664 --> 00:37:46,664 Me? 598 00:37:46,665 --> 00:37:47,933 I watched the show. 599 00:37:48,234 --> 00:37:51,104 You talked as though you'd do anything for those you love. 600 00:37:52,803 --> 00:37:55,243 Please sit. I believe... 601 00:37:55,843 --> 00:37:59,814 that you will tell me the truth about Jeokmok. 602 00:38:03,953 --> 00:38:04,984 If I tell you, then what? 603 00:38:06,984 --> 00:38:08,153 Will you keep it to yourself? 604 00:38:09,524 --> 00:38:11,444 If you need an attorney, you got one right here. 605 00:38:27,644 --> 00:38:31,044 To me, Jeokmok was just where my husband worked. 606 00:38:31,544 --> 00:38:34,484 I didn't really know what was going on within the organization. 607 00:38:35,113 --> 00:38:36,952 After my husband died like that, 608 00:38:36,953 --> 00:38:38,523 I had to recover the losses from the embezzlement, 609 00:38:38,524 --> 00:38:39,854 and the foundation got disbanded. 610 00:38:40,383 --> 00:38:42,703 But I never heard anything about this so-called president. 611 00:38:43,093 --> 00:38:45,723 That's all I know. I'm sorry. 612 00:38:47,363 --> 00:38:49,993 So you had no idea what was going on inside the organization... 613 00:38:50,433 --> 00:38:54,374 and just thought it was an ordinary scholarship foundation? 614 00:38:57,843 --> 00:39:00,303 Why? Did Lee Ro Um say something to you? 615 00:39:01,243 --> 00:39:02,512 A scholarship foundation... 616 00:39:02,513 --> 00:39:05,444 that didn't let its students see their families for ten years. 617 00:39:05,644 --> 00:39:07,452 That's not normal. Don't you agree? 618 00:39:07,453 --> 00:39:09,153 Why would you blame it on the foundation? 619 00:39:09,883 --> 00:39:12,624 It was probably her own decision. That's what I think. 620 00:39:13,653 --> 00:39:16,894 To kids like Ro Um, family means nothing. 621 00:39:18,294 --> 00:39:20,834 You said you didn't know much about Ro Um. 622 00:39:21,564 --> 00:39:23,863 There are things you can tell by just looking at someone. 623 00:39:24,263 --> 00:39:26,263 Even as a kid, she acted like she knew everything. 624 00:39:26,303 --> 00:39:28,833 I think that smart brain of hers is a curse, 625 00:39:28,834 --> 00:39:30,303 knowing how she ended up. 626 00:39:34,013 --> 00:39:36,173 Now, I understand why not a single adult in Jeokmok... 627 00:39:36,743 --> 00:39:39,382 intervened and spoke out... 628 00:39:39,383 --> 00:39:40,623 for the scholarship recipients. 629 00:39:40,914 --> 00:39:42,583 A mature adult... 630 00:39:42,584 --> 00:39:44,344 would never berate a teenage girl like that. 631 00:39:47,394 --> 00:39:49,675 People change as they grow up and throughout their lives. 632 00:39:50,394 --> 00:39:52,092 I'd never be prejudiced against a young girl... 633 00:39:52,093 --> 00:39:54,064 whom I barely know. 634 00:39:54,593 --> 00:39:57,903 And I'd feel guilty about blurting it out like that. 635 00:40:02,874 --> 00:40:05,144 That must be it, your illness. 636 00:40:06,973 --> 00:40:08,144 Hyper-empathy syndrome? 637 00:40:09,073 --> 00:40:11,243 I heard you couldn't walk past pitiful people. 638 00:40:11,343 --> 00:40:13,683 And that's why you helped Ro Um. 639 00:40:15,513 --> 00:40:17,273 I see that you did a background check on me. 640 00:40:18,624 --> 00:40:19,653 Of course, I did. 641 00:40:20,053 --> 00:40:21,553 I'm selective with who I meet. 642 00:40:21,953 --> 00:40:24,193 I told you to come see me because I thought it'd be fun. 643 00:40:31,533 --> 00:40:32,604 Your phone's buzzing. 644 00:40:36,174 --> 00:40:37,774 You should answer it. It's fine. 645 00:40:48,254 --> 00:40:49,584 My car keys were stuck. 646 00:40:56,823 --> 00:40:58,492 I took up too much of your time. 647 00:40:58,493 --> 00:41:00,363 I apologize. I'll get going. 648 00:41:07,834 --> 00:41:10,203 And just so you know, I don't help everyone. 649 00:41:11,044 --> 00:41:14,073 I sympathize with those who deserve my sympathy. 650 00:41:17,343 --> 00:41:18,584 Mr. Han. 651 00:41:30,294 --> 00:41:31,624 Don't be so rude. 652 00:41:47,274 --> 00:41:49,444 You should say hi to Mr. Park Cue for me. 653 00:41:51,113 --> 00:41:52,883 Do you know Mr. Park? 654 00:41:53,683 --> 00:41:56,513 Didn't you know? We played golf together. 655 00:41:59,524 --> 00:42:02,194 He seemed to adore you. 656 00:42:04,464 --> 00:42:07,694 He knew to care for his people in this cold world. 657 00:42:08,633 --> 00:42:10,263 We should meet again. 658 00:42:11,064 --> 00:42:14,004 When your suspension ends. 659 00:42:15,374 --> 00:42:16,433 Sure. 660 00:42:26,444 --> 00:42:27,783 Feel free to call me whenever. 661 00:42:30,053 --> 00:42:31,584 I'd love to see you more often. 662 00:43:03,453 --> 00:43:04,484 Hi... 663 00:43:06,283 --> 00:43:07,593 (Park and Cue Law Firm) 664 00:43:14,394 --> 00:43:15,964 Did you talk to Jang Kyung Ja about me? 665 00:43:16,433 --> 00:43:17,763 What? 666 00:43:18,164 --> 00:43:21,203 The CEO of Navis Well-being. How do you know her? 667 00:43:21,903 --> 00:43:25,073 We played golf together a few times and got acquainted. 668 00:43:27,203 --> 00:43:29,513 She's pretty nice. 669 00:43:30,573 --> 00:43:31,743 Did you tell her about me? 670 00:43:32,144 --> 00:43:33,743 A couple of things about you. 671 00:43:34,383 --> 00:43:36,213 You've gone through a lot of things. 672 00:43:36,214 --> 00:43:38,753 So, I told her some things... 673 00:43:38,754 --> 00:43:40,424 about my employees. 674 00:43:42,694 --> 00:43:44,263 Never do that again. 675 00:43:44,894 --> 00:43:46,174 And don't get involved with her. 676 00:44:10,414 --> 00:44:12,783 (Attorney Han Moo Young) 677 00:44:16,953 --> 00:44:17,993 What? 678 00:44:18,294 --> 00:44:20,424 Where are you? At the studio? 679 00:44:22,033 --> 00:44:23,093 Have you eaten? 680 00:44:27,164 --> 00:44:29,104 - No. - Do you want to eat ramyeon? 681 00:44:29,533 --> 00:44:31,203 I'll come to your place. 682 00:44:32,044 --> 00:44:34,104 No, I'll come. 683 00:44:35,414 --> 00:44:36,613 Okay, then. 684 00:44:53,146 --> 00:44:54,146 Why? 685 00:44:55,646 --> 00:44:58,086 I'm worried that you'll ask me questions after ramyeon again. 686 00:44:58,816 --> 00:45:00,114 Have I done that before? 687 00:45:00,115 --> 00:45:01,186 You never missed a chance. 688 00:45:01,786 --> 00:45:03,925 Eat up. I won't ask you anything. 689 00:45:21,675 --> 00:45:23,175 Aren't you going to ask me? 690 00:45:23,876 --> 00:45:25,674 I wasn't going to ask you questions. 691 00:45:25,675 --> 00:45:27,146 I just wanted to cook for you. 692 00:45:36,825 --> 00:45:39,726 What's the cause of your syndrome? 693 00:45:40,425 --> 00:45:42,365 - My syndrome? - Yes. 694 00:45:42,825 --> 00:45:45,265 I was wondering if you bumped your head when you were little. 695 00:45:47,865 --> 00:45:48,905 No, it's just... 696 00:45:50,135 --> 00:45:52,075 that I've been sensitive since I was a child. 697 00:45:53,235 --> 00:45:55,355 When I was in the military, I was a judicial officer. 698 00:45:55,845 --> 00:45:58,516 They let you serve as an officer when you pass the bar exam. 699 00:46:00,246 --> 00:46:02,406 I realized that it was worse than I thought back then. 700 00:46:05,056 --> 00:46:07,516 I didn't know you'd ask me questions too. 701 00:46:13,795 --> 00:46:15,396 I know that you didn't ask, 702 00:46:15,595 --> 00:46:17,766 but I became a lawyer for one reason. 703 00:46:18,235 --> 00:46:21,465 Because I met a wise adult who gave me hope while I was weak. 704 00:46:28,405 --> 00:46:30,775 If only one of them had been there for you... 705 00:46:32,476 --> 00:46:34,215 that day, 706 00:46:36,146 --> 00:46:37,816 things could have been different. 707 00:46:38,885 --> 00:46:39,916 I sometimes think that. 708 00:46:41,525 --> 00:46:44,496 But you only blame yourself rather than the environment. 709 00:46:45,626 --> 00:46:46,695 That's what bothers me. 710 00:46:49,695 --> 00:46:53,066 And that's why I can't give you the revolver back. 711 00:46:54,266 --> 00:46:56,436 I promised to help you with your revenge, 712 00:46:56,806 --> 00:46:59,235 but I believe that there's a better ending. 713 00:47:02,806 --> 00:47:04,275 What's your better ending? 714 00:47:07,275 --> 00:47:08,816 Punishing the president... 715 00:47:10,945 --> 00:47:12,856 by law, not with your own hands... 716 00:47:13,316 --> 00:47:14,655 so that it's public and safe. 717 00:47:15,325 --> 00:47:17,655 That's as much as a mere attorney can go, 718 00:47:19,325 --> 00:47:21,425 and that's what will keep your life safe. 719 00:47:32,075 --> 00:47:33,706 It's certainly an illness. 720 00:47:35,206 --> 00:47:38,445 You have such a syndrome because you're too nice. 721 00:47:39,976 --> 00:47:41,746 Sometimes, just look away when you can. 722 00:47:42,945 --> 00:47:45,215 What you do won't make this world any better. 723 00:47:58,295 --> 00:47:59,566 I'm not nice. 724 00:48:00,436 --> 00:48:01,905 Nor am I that ethical. 725 00:48:03,066 --> 00:48:04,706 You don't know me that well. 726 00:48:05,836 --> 00:48:06,876 Plus, 727 00:48:07,775 --> 00:48:10,845 I'm way past looking away, thanks to you. 728 00:48:12,316 --> 00:48:13,816 I've never told you this before, 729 00:48:14,345 --> 00:48:16,746 but my symptoms have lessened since I met you. 730 00:48:19,755 --> 00:48:21,356 You're taking advantage of me? 731 00:48:23,086 --> 00:48:24,325 That's not... 732 00:48:24,556 --> 00:48:26,726 Do take advantage of me. What's the harm? 733 00:48:27,325 --> 00:48:28,996 I'm also taking advantage of you. 734 00:49:17,606 --> 00:49:18,646 This is fun. 735 00:49:23,545 --> 00:49:26,255 A clever girl like you must know... 736 00:49:26,885 --> 00:49:29,455 about the theory that all people are... 737 00:49:29,456 --> 00:49:31,795 six or fewer connections away from each other. 738 00:49:32,425 --> 00:49:34,225 I know you, 739 00:49:34,226 --> 00:49:36,864 I know Attorney Han Moo Young through you, 740 00:49:36,865 --> 00:49:39,095 he knows Mr. Na Su Ho, 741 00:49:39,635 --> 00:49:42,166 and I'm Mr. Na's probation officer. 742 00:49:43,766 --> 00:49:44,836 But you know what? 743 00:49:45,436 --> 00:49:47,475 I, who knows Na Su Ho, who knows Han Moo Young, 744 00:49:47,476 --> 00:49:50,075 who knows Lee Ro Um, who knows me, 745 00:49:51,275 --> 00:49:53,815 am here to talk to a hacker who runs a comic book store, 746 00:49:53,816 --> 00:49:55,786 and I ran into you. 747 00:49:59,385 --> 00:50:03,425 Now, that hacker turns out to be one of your acquaintances. 748 00:50:04,556 --> 00:50:07,496 I know that Korea is a small country, 749 00:50:07,695 --> 00:50:11,396 but we are, in fact, six or fewer connections away. 750 00:50:11,766 --> 00:50:13,486 And we have one extra connection remaining. 751 00:50:14,166 --> 00:50:18,135 What will be your relationship? 752 00:50:18,876 --> 00:50:21,075 Friends? 753 00:50:22,306 --> 00:50:24,405 Not really. Family? 754 00:50:25,275 --> 00:50:27,016 No, that's not it. 755 00:50:27,746 --> 00:50:29,845 Then, 756 00:50:31,686 --> 00:50:32,715 a prisoner? 757 00:50:34,726 --> 00:50:37,626 That wouldn't be too absurd. 758 00:50:38,825 --> 00:50:39,896 Perhaps... 759 00:50:41,295 --> 00:50:43,825 you were scholarship students of the same foundation. 760 00:50:44,536 --> 00:50:45,735 Something like that. 761 00:50:50,606 --> 00:50:51,675 What are you? 762 00:50:57,075 --> 00:50:58,146 Don't you know me? 763 00:51:00,476 --> 00:51:02,345 I'm your probation officer. 764 00:51:06,155 --> 00:51:07,186 Call him. 765 00:51:10,025 --> 00:51:11,655 Your lawyer. 766 00:51:12,556 --> 00:51:13,595 Call him. 767 00:51:53,595 --> 00:51:54,735 Why am I hiding? 768 00:52:07,575 --> 00:52:08,715 Did you know... 769 00:52:10,045 --> 00:52:11,916 they're all a gang? 770 00:52:12,985 --> 00:52:14,686 Are you with them too? 771 00:52:17,425 --> 00:52:19,655 Is it a problem that I know them? 772 00:52:21,496 --> 00:52:22,726 What do you want? 773 00:52:24,325 --> 00:52:26,095 What do you think I want? 774 00:52:27,396 --> 00:52:29,206 My duty as a probation officer... 775 00:52:29,505 --> 00:52:32,936 requires me to observe and protect my charges. 776 00:52:34,235 --> 00:52:35,845 I plan to share... 777 00:52:36,146 --> 00:52:38,746 everything I know with my organization. 778 00:52:39,175 --> 00:52:41,586 I will track every movement... 779 00:52:41,845 --> 00:52:44,786 and every breath Ms. Lee makes and takes. 780 00:52:45,155 --> 00:52:46,215 It will start with... 781 00:52:46,786 --> 00:52:48,585 what happened... 782 00:52:48,586 --> 00:52:51,286 at NASA Auto Shop on November 22. 783 00:52:57,095 --> 00:52:58,095 Lawyer dude. 784 00:52:59,996 --> 00:53:01,405 Convince me. 785 00:53:02,436 --> 00:53:03,635 Make your case. 786 00:53:05,275 --> 00:53:07,706 Why should I let you off? 787 00:53:23,985 --> 00:53:26,155 How come you're working late in the office? 788 00:53:26,425 --> 00:53:27,825 I'm typing up some stuff. 789 00:53:30,166 --> 00:53:31,324 (Summons) 790 00:53:31,325 --> 00:53:32,734 (Summons) 791 00:53:32,735 --> 00:53:33,936 They're summons papers. 792 00:53:36,436 --> 00:53:38,335 (Summons: Lee Ro Um) 793 00:53:38,336 --> 00:53:40,735 I'm typing them up in advance. 794 00:53:41,005 --> 00:53:42,445 All of them. 795 00:53:42,876 --> 00:53:43,876 What? 796 00:53:49,985 --> 00:53:52,255 (Probation Office) 797 00:54:13,275 --> 00:54:14,376 What are you making? 798 00:54:17,045 --> 00:54:18,075 Can I help? 799 00:54:26,615 --> 00:54:29,686 Do you know why lots of comics have characters called Yo Han? 800 00:54:35,525 --> 00:54:36,566 Do you know why? 801 00:54:37,195 --> 00:54:38,895 I'm asking in case you know... 802 00:54:38,896 --> 00:54:40,365 since you own a comic book store. 803 00:54:40,836 --> 00:54:42,936 I'd wanted to know since I was a kid. 804 00:54:53,775 --> 00:54:54,985 (Potato snack) 805 00:55:02,856 --> 00:55:04,055 Just kill me. 806 00:55:04,056 --> 00:55:05,425 Don't say that. 807 00:55:06,295 --> 00:55:07,524 Let's talk. 808 00:55:07,525 --> 00:55:09,666 Oh, right. You were suspended. 809 00:55:12,396 --> 00:55:15,365 I'm not making any progress. 810 00:55:15,635 --> 00:55:16,964 I need to shake him... 811 00:55:16,965 --> 00:55:18,706 for half a day to work at the hotel. 812 00:55:19,575 --> 00:55:20,675 What a nuisance. 813 00:55:22,045 --> 00:55:24,476 My boys are getting IV drips. 814 00:55:25,976 --> 00:55:29,445 Can the probation officer really get Ro Um or Na Sa arrested? 815 00:55:29,786 --> 00:55:31,316 If he gets an arrest warrant. 816 00:55:32,956 --> 00:55:34,985 He's such a nuisance. 817 00:55:35,325 --> 00:55:36,356 What if... 818 00:55:36,786 --> 00:55:39,195 he makes a move on our D-day? 819 00:55:39,695 --> 00:55:41,294 Until now, one of us was bait... 820 00:55:41,295 --> 00:55:43,396 while the rest could get some work done. 821 00:55:43,865 --> 00:55:45,695 That day, we must all get together. 822 00:55:47,496 --> 00:55:49,536 Can you look into Ko Yo Han for me? 823 00:55:50,606 --> 00:55:51,706 What for? 824 00:56:04,816 --> 00:56:07,186 (Dajung Comic Books) 825 00:56:12,825 --> 00:56:15,425 (Auto Repair) 826 00:56:41,885 --> 00:56:43,126 They're all hiding. 827 00:56:44,755 --> 00:56:46,525 I was about to head to the studio apartment. 828 00:56:47,295 --> 00:56:48,495 Will they not be there either? 829 00:56:49,295 --> 00:56:51,666 No. I'm the only one left. 830 00:56:54,195 --> 00:56:55,465 Come and see me. 831 00:57:08,175 --> 00:57:09,215 Welcome. 832 00:57:09,916 --> 00:57:11,215 Mr. Han. 833 00:57:14,586 --> 00:57:15,586 Take a seat. 834 00:57:15,985 --> 00:57:17,356 What are you up to? 835 00:57:17,825 --> 00:57:19,226 You told me to make my case. 836 00:57:21,095 --> 00:57:22,465 So I will. 837 00:57:35,206 --> 00:57:36,976 - Who's here? - A new guy? 838 00:57:40,575 --> 00:57:41,575 (Hyemyung Hotel) 839 00:58:21,985 --> 00:58:23,056 Ready. 840 00:58:29,396 --> 00:58:30,496 I'm set. 841 00:58:31,195 --> 00:58:32,295 Let's do this! 842 00:58:42,206 --> 00:58:43,206 Begin. 843 00:58:48,816 --> 00:58:51,086 (Delightfully Deceitful) 844 00:59:10,465 --> 00:59:11,606 Spit it out. 845 00:59:11,836 --> 00:59:13,275 We have to start over. 846 00:59:13,836 --> 00:59:15,775 How far out is Jang Kyung Ja? 847 00:59:16,345 --> 00:59:17,545 Mr. Han? 848 00:59:18,516 --> 00:59:21,516 The Jeokmok scholarship students. You selected them, Mother? 849 00:59:22,186 --> 00:59:24,016 They care too much about the result. 850 00:59:24,385 --> 00:59:26,115 They're bound to mess up. 851 00:59:26,516 --> 00:59:28,985 Find the notebook and get out. 852 00:59:29,226 --> 00:59:30,755 Make sure no one gets in. 853 00:59:31,325 --> 00:59:32,556 Where's Ro Um? 854 00:59:32,925 --> 00:59:36,595 I'll make you see that you're nothing but a prop yourself. 855 00:59:38,349 --> 00:59:40,449 Dramaday.me 56894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.