All language subtitles for Dark.Waters.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO22113

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,788 --> 00:00:58,356 Let me off! 2 00:00:58,357 --> 00:01:01,226 Let me off! 3 00:01:04,430 --> 00:01:05,830 Oh, Lord Almighty. 4 00:01:09,367 --> 00:01:11,302 - You don't care for me. - Here you go. 5 00:01:25,617 --> 00:01:27,619 Let me off! 6 00:01:40,866 --> 00:01:43,568 Hey, don't forget the beers. Okay? 7 00:01:43,569 --> 00:01:45,436 I ain't gonna forget the beers. -Go! 8 00:01:45,437 --> 00:01:47,875 Come on. 9 00:01:49,875 --> 00:01:51,809 I'll give you a boost if you want. 10 00:01:51,810 --> 00:01:53,344 I don't need your help. 11 00:01:53,345 --> 00:01:55,280 Ooh, hell, she got you, buddy. 12 00:01:56,482 --> 00:01:57,782 - Toss them beers. - Here you go. 13 00:01:57,783 --> 00:01:59,751 - You got it? - Okay, let's go. 14 00:01:59,752 --> 00:02:02,620 All right, all right. 15 00:02:02,621 --> 00:02:04,422 Hold up, hold up. The beer. 16 00:02:04,423 --> 00:02:05,623 Take this. Take this. 17 00:02:05,624 --> 00:02:07,458 Come on. 18 00:02:07,459 --> 00:02:09,594 These damn shoes. 19 00:02:25,578 --> 00:02:27,644 Come on in. It's warm. 20 00:02:27,645 --> 00:02:30,415 Come on, buddy. 21 00:02:30,416 --> 00:02:32,883 Look, you can even wash your hair. 22 00:02:32,884 --> 00:02:35,353 I washed mine last month. 23 00:02:38,791 --> 00:02:40,424 - Hey. Come on. - Hey. 24 00:02:40,425 --> 00:02:42,493 - Jerk. -Watch this. Do it to me. - 25 00:02:44,295 --> 00:02:45,264 Laura, Keith, come here. 26 00:02:45,265 --> 00:02:46,830 Look what I found. 27 00:02:46,831 --> 00:02:48,365 - Holy shit. - What the hell is that? 28 00:02:48,366 --> 00:02:49,235 What is it... 29 00:02:49,236 --> 00:02:50,935 Hell you doing? 30 00:02:50,936 --> 00:02:52,904 Get out of here! Now! 31 00:02:52,905 --> 00:02:55,977 - Geez! - Come on! 32 00:02:57,977 --> 00:03:00,278 Goddamn kids. 33 00:03:01,646 --> 00:03:03,448 Give me my damn clothes! Come on! 34 00:03:03,449 --> 00:03:06,751 Go, go, go, go! 35 00:03:17,729 --> 00:03:19,637 Turn off the beam, fool. 36 00:04:27,065 --> 00:04:29,701 We got, uh, Steve from Dow, 37 00:04:29,702 --> 00:04:33,470 Ted from Union Carbide, Jerry from Exxon 38 00:04:33,471 --> 00:04:35,405 and Andy from Allied. 39 00:04:35,406 --> 00:04:38,876 Welcome to Taft Law, gentlemen. 40 00:04:38,877 --> 00:04:40,945 Before we get started, a little housekeeping. 41 00:04:40,946 --> 00:04:43,114 Um, all of you know this young man 42 00:04:43,115 --> 00:04:46,818 as the dedicated Taft associate who, for the past eight years, 43 00:04:46,819 --> 00:04:50,087 has buried himself in the Superfund law. 44 00:04:50,088 --> 00:04:52,422 - I'm not paying for that cleanup. - 45 00:04:52,423 --> 00:04:54,826 Well, still it is my pleasure to share with you 46 00:04:54,827 --> 00:04:57,994 that just last week Rob Bilott was welcomed as a partner 47 00:04:57,995 --> 00:05:00,797 - here at Taft, Stettinius & Hollister. -Mm-hmm. 48 00:05:00,798 --> 00:05:04,102 - Good. Good. - Congratulations. 49 00:05:04,103 --> 00:05:05,570 Good morning. Taft Law. 50 00:05:05,571 --> 00:05:07,571 One moment. I'll connect you. 51 00:05:09,942 --> 00:05:12,109 Good morning. Taft Law. 52 00:05:12,110 --> 00:05:14,483 One moment, please. 53 00:05:17,483 --> 00:05:20,385 It's the governor's office calling for, um... 54 00:05:20,386 --> 00:05:22,423 calling for Mr. Burke. 55 00:05:24,423 --> 00:05:25,823 May I help you? 56 00:05:25,824 --> 00:05:28,926 Wilbur Tennant calling on Robbie Bilott. 57 00:05:28,927 --> 00:05:30,927 EPA saddled them with the whole bill, 58 00:05:30,928 --> 00:05:32,797 and given your client's history at that site, 59 00:05:32,798 --> 00:05:34,665 that-that's a real possibility. 60 00:05:34,666 --> 00:05:36,833 - I'll take it back to them. - Good. 61 00:05:36,834 --> 00:05:39,070 Tab 12, Middletown... 62 00:05:39,071 --> 00:05:41,606 I know. I'm sorry. 63 00:05:41,607 --> 00:05:44,475 - But they won't leave. - Who's "they"? 64 00:05:44,476 --> 00:05:45,842 I don't know. 65 00:05:45,843 --> 00:05:47,483 They say they know you. 66 00:05:51,483 --> 00:05:52,650 Um... 67 00:05:52,651 --> 00:05:54,152 Robbie Bilott? 68 00:05:54,153 --> 00:05:57,455 Um... yes. 69 00:05:57,456 --> 00:05:59,790 They call it a landfill. 70 00:05:59,791 --> 00:06:01,826 A dump's what it is. 71 00:06:01,827 --> 00:06:04,494 They told my brother and me no chemicals, just trash, 72 00:06:04,495 --> 00:06:05,495 but we ain't stupid. 73 00:06:06,031 --> 00:06:07,465 Made them videotapes myself. 74 00:06:07,466 --> 00:06:09,032 All the proof you need. 75 00:06:09,033 --> 00:06:10,902 They're poisoning the creek, killing my animals. 76 00:06:10,903 --> 00:06:13,470 - I'm in the middle of a meeting. -So I want a lawyer. 77 00:06:13,471 --> 00:06:15,540 Every damn one in Parkersburg too yellow to take my case. 78 00:06:15,541 --> 00:06:16,941 Rob, he wants you back in there. 79 00:06:16,942 --> 00:06:18,809 They're all scared shitless of DuPont. 80 00:06:18,810 --> 00:06:20,445 Well, I ain't scared of nobody. 81 00:06:20,446 --> 00:06:22,446 Okay. Kathleen is my paralegal. 82 00:06:22,447 --> 00:06:24,515 She's gonna give you a directory of lawyers. 83 00:06:24,516 --> 00:06:26,819 That's why I called your grandma. 84 00:06:27,819 --> 00:06:29,186 What? 85 00:06:29,187 --> 00:06:32,056 My neighbor tells me, "Call Alma White. 86 00:06:32,057 --> 00:06:33,924 "Her grandson's some fancy environment lawyer 87 00:06:33,925 --> 00:06:35,493 down in Cincinnati." 88 00:06:35,494 --> 00:06:36,893 Reception. 89 00:06:36,894 --> 00:06:39,162 Yes, sir, he's right here. Uh, yes... 90 00:06:39,163 --> 00:06:41,499 Uh, sir, 91 00:06:41,500 --> 00:06:43,868 I am a corporate defense attorney. 92 00:06:43,869 --> 00:06:45,068 So? 93 00:06:45,069 --> 00:06:46,189 I defend chemical companies. 94 00:06:47,004 --> 00:06:48,840 Well, now you can defend me. 95 00:06:48,841 --> 00:06:50,607 Rob. 96 00:06:50,608 --> 00:06:53,244 Uh, thir-thirty seconds, Tom. 97 00:06:53,245 --> 00:06:55,746 - Uh, uh, I'm sorry, Mister...? - Tennant. 98 00:06:55,747 --> 00:06:58,482 I can offer you a referral, but I'm just... 99 00:06:58,483 --> 00:07:01,118 I-I just don't see how I can be of any help to you. 100 00:07:01,119 --> 00:07:03,153 You can start by watching them tapes, for one thing. 101 00:07:03,154 --> 00:07:05,121 Oh, let's go, Earl. 102 00:07:05,122 --> 00:07:06,722 I'm sorry. I-I-I-I wish you all the luck. 103 00:07:07,024 --> 00:07:08,493 Don't need your damn luck, boy. 104 00:07:08,494 --> 00:07:10,994 - I need your help. - Rob! 105 00:07:10,995 --> 00:07:12,196 I'll be back for this, all right? 106 00:07:12,197 --> 00:07:13,498 Okay, sure. 107 00:07:13,499 --> 00:07:15,131 Come on. 108 00:07:22,708 --> 00:07:24,609 I'm not arguing with the overall analysis. 109 00:07:24,610 --> 00:07:26,617 My only point is that whatever we decide upon... 110 00:07:32,617 --> 00:07:33,818 Thank you, gentlemen. 111 00:07:36,588 --> 00:07:39,624 - Do you know where we're going? - It's, uh... 112 00:07:39,625 --> 00:07:40,991 - a place right around the corner. -Yeah? 113 00:07:40,992 --> 00:07:42,595 What the hell was that all about? 114 00:07:43,595 --> 00:07:45,629 He knows my grandmother. 115 00:07:45,630 --> 00:07:46,931 Really? 116 00:07:46,932 --> 00:07:48,332 Well, m-my mom's from West Virginia, 117 00:07:49,000 --> 00:07:51,135 uh, uh, from a town, Parkersburg. 118 00:07:51,136 --> 00:07:53,905 Not us. My-my-my father was Air Force. 119 00:07:53,906 --> 00:07:56,207 We-we moved around a lot, but we spent the summers there. 120 00:07:56,208 --> 00:07:57,909 Come on, Terp. You're buying. 121 00:07:57,910 --> 00:07:59,977 Of course I am. 122 00:07:59,978 --> 00:08:02,946 You can be from West Virginia, Rob. 123 00:08:02,947 --> 00:08:04,021 I won't tell anyone. 124 00:08:10,021 --> 00:08:11,661 All right, gentlemen. Morton's it is. 125 00:08:12,024 --> 00:08:14,191 Three martini lunch. 126 00:08:14,192 --> 00:08:16,297 Still deign to eat with us lowly associates? 127 00:08:18,297 --> 00:08:21,799 You can't drive an American car. 128 00:08:21,800 --> 00:08:24,669 Taft-Hartley, union busting? 129 00:08:24,670 --> 00:08:26,737 We practically invented it. 130 00:08:26,738 --> 00:08:29,306 "We"? Besides, I know a highly esteemed partner 131 00:08:29,307 --> 00:08:30,741 who still drives American. 132 00:08:30,742 --> 00:08:32,042 Some real clunkers, too. 133 00:08:32,043 --> 00:08:33,911 Okay, yeah, but-but he collects them. 134 00:08:33,912 --> 00:08:35,146 That's different. 135 00:08:35,147 --> 00:08:37,181 Like his no-name college and law school. 136 00:08:37,182 --> 00:08:38,782 - No offense. - Are you listening to this? 137 00:08:38,783 --> 00:08:40,216 H-Hey, you guys go ahead, all right? 138 00:08:40,217 --> 00:08:41,851 Hey, look, I-I didn't mean anything by it. 139 00:08:41,852 --> 00:08:43,220 Oh, no, I got to make a call. 140 00:08:43,221 --> 00:08:44,788 It's all right. I'll see you there. 141 00:08:44,789 --> 00:08:47,725 - Okay, we'll save you a fish log. -Yeah. 142 00:08:47,726 --> 00:08:49,125 You can be such an asshole. 143 00:08:49,126 --> 00:08:51,128 Karla, it was a joke. 144 00:08:51,129 --> 00:08:52,897 - Yeah. - We always joke. 145 00:08:52,898 --> 00:08:55,032 Oh, yeah, you guys are a couple of jokesters. 146 00:08:55,033 --> 00:08:57,741 Anyway... 147 00:09:03,741 --> 00:09:07,143 You've reached the residence of Alma White. 148 00:09:07,144 --> 00:09:10,080 I can't come to the phone right now... 149 00:09:10,081 --> 00:09:11,349 He's good. 150 00:09:11,350 --> 00:09:13,350 He's home early tonight, actually. 151 00:09:13,351 --> 00:09:15,920 Tell him I say, "Howdy, partner." 152 00:09:15,921 --> 00:09:17,354 She says, "Howdy, partner." 153 00:09:17,355 --> 00:09:19,190 Are we ever gonna see him again on Sundays? 154 00:09:19,191 --> 00:09:21,392 Yes, he can still come to Sunday dinners, Mom. 155 00:09:21,393 --> 00:09:23,326 He's a partner, not the President of the United States. 156 00:09:23,327 --> 00:09:25,796 I want to make... Oh, do you have my bundt pan? 157 00:09:25,797 --> 00:09:27,731 - Returned it. -Where? I looked under the counter. 158 00:09:27,732 --> 00:09:29,867 It's in the right-hand cupboard, in the plastic. 159 00:09:29,868 --> 00:09:31,369 - Yeah. - Oh. I-I thought... 160 00:09:31,370 --> 00:09:34,404 - Okay, well, we just sat down. - All right, dear. 161 00:09:34,405 --> 00:09:36,340 - So I got to go. - Love to Rob and Teddy. 162 00:09:36,341 --> 00:09:37,174 All right, see you Sunday. 163 00:09:37,175 --> 00:09:39,109 - Love to Dad. - Talk to you later. 164 00:09:39,110 --> 00:09:41,144 Can you pretend to be surprised about the cake? 165 00:09:41,145 --> 00:09:42,979 She wants it to be very special. 166 00:09:42,980 --> 00:09:44,715 Oh, and the granite samples came in. 167 00:09:44,716 --> 00:09:46,783 Can you pick them up on your way home tomorrow? 168 00:09:46,784 --> 00:09:48,219 - Mm. - Rob? 169 00:09:48,220 --> 00:09:50,787 Hmm? Oh, sure. 170 00:09:50,788 --> 00:09:53,090 Father, Son and the Spirit. Thank you. 171 00:09:55,961 --> 00:09:57,862 You okay? 172 00:09:57,863 --> 00:09:58,963 Yes. 173 00:09:58,964 --> 00:10:00,665 Bless us, our Lord, 174 00:10:00,666 --> 00:10:02,365 and these thy gifts which we are about to receive 175 00:10:02,366 --> 00:10:03,933 from thy bounty, through Christ our Lord. 176 00:10:03,934 --> 00:10:05,335 Amen. Thank you, God, for our food. 177 00:10:05,336 --> 00:10:07,370 Thank you for family. 178 00:10:07,371 --> 00:10:09,072 Mm... 179 00:11:05,297 --> 00:11:07,476 Thank you. 180 00:11:46,037 --> 00:11:47,774 Hi, Grammers. 181 00:11:48,774 --> 00:11:51,941 What on earth? 182 00:11:51,942 --> 00:11:54,478 - I... -I tried to call, but you weren't picking up. 183 00:11:54,479 --> 00:11:56,781 Oh, well, you know me. 184 00:11:56,782 --> 00:11:59,416 My two fake knees. 185 00:11:59,417 --> 00:12:01,388 What are you doing here? 186 00:12:03,388 --> 00:12:07,960 A, uh, farmer came to see me. 187 00:12:08,960 --> 00:12:10,427 Wilbur Tennant? 188 00:12:10,428 --> 00:12:12,229 You do know him. 189 00:12:12,230 --> 00:12:16,801 I don't socialize with him, if that's what you mean. 190 00:12:16,802 --> 00:12:20,037 Inez Graham owned the farm next to his. 191 00:12:20,038 --> 00:12:22,038 I used to take you and Beth over there 192 00:12:22,039 --> 00:12:23,907 when you were little. 193 00:12:23,908 --> 00:12:25,909 That's the place? 194 00:12:41,393 --> 00:12:43,893 - You rode that pony. - Ah. 195 00:12:45,330 --> 00:12:47,565 I loved that place. 196 00:12:47,566 --> 00:12:50,466 You saw a cow for the first time. 197 00:12:50,467 --> 00:12:52,436 Learned to milk it. 198 00:12:52,437 --> 00:12:54,872 I remember you sitting there for hours 199 00:12:54,873 --> 00:12:57,508 making sure you got every last drop. 200 00:12:57,509 --> 00:13:00,411 Just like you. 201 00:13:00,412 --> 00:13:02,213 There. 202 00:13:02,214 --> 00:13:03,848 Mm. 203 00:13:03,849 --> 00:13:05,983 So, you gonna help him? 204 00:13:05,984 --> 00:13:07,923 Huh? 205 00:13:55,100 --> 00:13:57,600 You come up the holler. 206 00:13:57,601 --> 00:13:59,307 Dump's up the hill. 207 00:14:02,307 --> 00:14:06,143 Since I started complaining about my creek, fence goes up. 208 00:14:06,144 --> 00:14:08,284 All blocked off. 209 00:14:13,284 --> 00:14:14,918 Hi. I'm Rob. 210 00:14:14,919 --> 00:14:16,023 Sandra. 211 00:14:18,023 --> 00:14:20,224 The state, and every veterinarian 212 00:14:20,225 --> 00:14:22,191 I called in Parkersburg, 213 00:14:22,192 --> 00:14:24,994 they will not return my phone calls. 214 00:14:24,995 --> 00:14:27,196 - Like I bite the hand that feeds. -No, it's all right. 215 00:14:27,197 --> 00:14:28,965 - I've already... - This here's a gall. 216 00:14:28,966 --> 00:14:30,367 Look at the size of it. 217 00:14:30,368 --> 00:14:31,936 Ain't never seen no gall that big. 218 00:14:31,937 --> 00:14:33,137 Bigger than the heart. 219 00:14:33,138 --> 00:14:35,138 That your cow's? 220 00:14:35,139 --> 00:14:36,943 Look at them teeth. 221 00:14:38,943 --> 00:14:41,414 Black as night. Here. 222 00:14:45,049 --> 00:14:46,249 Hoof, all turned in on itself. 223 00:14:47,018 --> 00:14:50,657 Half my calves born hooves like that. 224 00:14:52,657 --> 00:14:55,292 Tumor I done cut off the back a heifer. 225 00:14:55,293 --> 00:14:57,566 How'd you like that on your table? 226 00:15:01,566 --> 00:15:03,433 What am I looking for? 227 00:15:03,434 --> 00:15:05,004 You blind, boy? 228 00:15:06,004 --> 00:15:09,974 Stones as white as the hairs on my head. 229 00:15:09,975 --> 00:15:13,978 Bleached. That's chemicals, I'm telling you. 230 00:15:13,979 --> 00:15:17,648 My animals drink this water, cool off in there. 231 00:15:17,649 --> 00:15:20,617 Get them bloody welts, them dead eyes. 232 00:15:20,618 --> 00:15:22,385 Charge at me, crazy-like. 233 00:15:22,386 --> 00:15:25,556 Animals that used to eat out of my own hand. 234 00:15:30,095 --> 00:15:32,530 Where are the rest of them? 235 00:15:33,530 --> 00:15:35,610 Come on. 236 00:15:46,610 --> 00:15:49,412 In the beginning, I'd bury 'em, each one. 237 00:15:49,413 --> 00:15:51,415 They're family. 238 00:15:51,416 --> 00:15:55,056 It got to be so many, pile 'em up, set fire to... 239 00:15:58,056 --> 00:16:00,025 How many did you lose? 240 00:16:01,025 --> 00:16:04,795 A hundred... ninety. 241 00:16:04,796 --> 00:16:07,398 190 cows? 242 00:16:07,399 --> 00:16:10,267 You tell me nothing's wrong here. 243 00:16:16,640 --> 00:16:18,642 And... 244 00:16:18,643 --> 00:16:21,045 this landfill wasn't always here? 245 00:16:21,046 --> 00:16:22,446 No. 246 00:16:22,447 --> 00:16:24,447 My brother Jim used to dig ditches 247 00:16:24,448 --> 00:16:26,050 over at DuPont plant. 248 00:16:26,051 --> 00:16:28,051 Got sick, couldn't do it no more. 249 00:16:28,052 --> 00:16:29,585 One day, they come to him, 250 00:16:29,586 --> 00:16:32,790 offering to buy his land right up that holler. 251 00:16:32,791 --> 00:16:34,725 They promised no chemicals. 252 00:16:34,726 --> 00:16:37,494 And I assume you reached out to DuPont? 253 00:16:37,495 --> 00:16:39,595 DuPont, the state, the Feds. 254 00:16:39,596 --> 00:16:42,733 I called everybody there is dozens of times. 255 00:16:42,734 --> 00:16:44,835 EPA finally comes out here. 256 00:16:44,836 --> 00:16:47,403 - Oh, they did? - Well, all for some report. 257 00:16:47,404 --> 00:16:48,839 What did it say? 258 00:16:48,840 --> 00:16:51,750 You think they're gonna show me? 259 00:17:15,567 --> 00:17:17,534 Oh, hey. 260 00:17:21,205 --> 00:17:23,774 He's been like this all day. 261 00:17:23,775 --> 00:17:26,876 - Okay. Go on. - Come here. Aw. 262 00:17:26,877 --> 00:17:28,745 Aw. 263 00:17:30,381 --> 00:17:33,383 Of course you're a perfect angel for Daddy. 264 00:17:35,319 --> 00:17:36,787 Did you get the tile? 265 00:17:36,788 --> 00:17:40,124 Um, I'm sorry. No. 266 00:17:40,125 --> 00:17:42,793 Rob. 267 00:17:42,794 --> 00:17:45,863 I didn't drive into town today. I'm sorry. 268 00:17:45,864 --> 00:17:47,797 Wh-What do you mean, you didn't drive into town? 269 00:17:47,798 --> 00:17:51,300 - -I-I... I had to go to Parkersburg. 270 00:17:51,301 --> 00:17:53,636 Parkersburg? Why'd you have to go to Parkersburg? 271 00:17:53,637 --> 00:17:55,404 Uh... 272 00:17:55,405 --> 00:17:57,708 I-I-I may have a client there. 273 00:17:57,709 --> 00:17:59,710 In West Virginia? 274 00:17:59,711 --> 00:18:02,179 What kind of a case would you have...? 275 00:18:02,180 --> 00:18:04,480 He's a farmer. He knows my grammer. 276 00:18:04,481 --> 00:18:07,416 - Not well, but... - So, you saw her? 277 00:18:08,786 --> 00:18:11,188 - Was your mother there? - Oh, come on, Sarah. 278 00:18:11,189 --> 00:18:13,690 I didn't... I didn't sneak off to see my mother. 279 00:18:13,691 --> 00:18:15,691 So, why did you sneak off? 280 00:18:15,692 --> 00:18:17,427 I didn't. 281 00:18:19,364 --> 00:18:23,499 Our speaker tonight's no stranger to the Taft family. 282 00:18:23,500 --> 00:18:26,670 Phillip Donnelly... Phil to us... 283 00:18:26,671 --> 00:18:30,274 Serves as in-house corporate counsel at DuPont. 284 00:18:30,275 --> 00:18:34,577 Not only one of America's most revered chemical companies, 285 00:18:34,578 --> 00:18:37,914 but one of the few giants of the industry 286 00:18:37,915 --> 00:18:40,316 that Taft doesn't represent. 287 00:18:40,317 --> 00:18:41,817 Not yet, anyway. 288 00:18:41,818 --> 00:18:44,488 That's the spirit, James. 289 00:18:44,489 --> 00:18:46,390 We asked Phil here tonight 290 00:18:46,391 --> 00:18:48,624 not just to show him what he's missing, 291 00:18:48,625 --> 00:18:52,496 but to hear how a renowned leader of our industry 292 00:18:52,497 --> 00:18:54,498 stays that way. 293 00:18:54,499 --> 00:18:56,470 Please welcome Phil Donnelly. 294 00:18:59,470 --> 00:19:00,636 Wish me luck. 295 00:19:00,637 --> 00:19:01,939 Go get 'em, Phil. 296 00:19:01,940 --> 00:19:03,306 Thank you. 297 00:19:03,307 --> 00:19:04,941 At DuPont, w-we're not 298 00:19:04,942 --> 00:19:06,943 producing chemicals for chemicals' sake. 299 00:19:06,944 --> 00:19:09,246 We're producing them for people's sake. 300 00:19:09,247 --> 00:19:11,714 To make folks' lives easier, 301 00:19:11,715 --> 00:19:15,251 happier, longer. 302 00:19:15,252 --> 00:19:19,890 That's why "better living through chemistry" 303 00:19:19,891 --> 00:19:23,626 is not just a slogan at DuPont. 304 00:19:23,627 --> 00:19:26,634 It's our DNA. 305 00:19:30,634 --> 00:19:32,368 - Hey, Rob. - Hello, Phil. 306 00:19:32,369 --> 00:19:33,937 Is it true what Tom tells me? 307 00:19:33,938 --> 00:19:35,538 - Yeah, it's true. - Well, good on them. 308 00:19:35,539 --> 00:19:37,406 - They're lucky to have you. - Thanks, Phil. 309 00:19:37,407 --> 00:19:39,343 Like I always tell my young associates, 310 00:19:39,344 --> 00:19:41,745 just keep your head down and do the work. 311 00:19:41,746 --> 00:19:45,716 Thanks. Uh, Phil, can I ask you sort of an odd question? 312 00:19:45,717 --> 00:19:47,284 Shoot. 313 00:19:47,285 --> 00:19:50,754 Does the name Wilbur Tennant ring a bell? 314 00:19:50,755 --> 00:19:52,035 - Tennet, did you say? - Tennant. 315 00:19:53,023 --> 00:19:55,424 No, not that I recall. 316 00:19:55,425 --> 00:19:57,560 Mr. Tennant's a-a farmer from West Virginia. 317 00:19:57,561 --> 00:20:00,663 His property abuts one of your landfills, Dry Run. 318 00:20:00,664 --> 00:20:02,665 And his cows have been getting sick, 319 00:20:02,666 --> 00:20:04,735 he thinks possibly because of the runoff 320 00:20:04,736 --> 00:20:06,603 from the landfill into his creek. 321 00:20:06,604 --> 00:20:08,672 You're kidding. How did this come to you? 322 00:20:08,673 --> 00:20:09,984 Hey, Phil. -PHIL: Uh... 323 00:20:10,008 --> 00:20:12,776 He's a... a farmer. He's... 324 00:20:12,777 --> 00:20:14,443 My grandmother's from Parkersburg. 325 00:20:14,444 --> 00:20:15,746 Really? 326 00:20:15,747 --> 00:20:16,907 Washington Works. Great plant. 327 00:20:17,015 --> 00:20:18,448 Right. She knows the Tennants. 328 00:20:18,449 --> 00:20:19,682 So, Grandma's on your back, huh? 329 00:20:19,683 --> 00:20:20,883 - Something like that. - Mm-hmm. 330 00:20:20,884 --> 00:20:22,653 Anyway, uh... 331 00:20:22,654 --> 00:20:24,734 the farmer said the EPA came out, took a look around. 332 00:20:25,022 --> 00:20:26,522 I-I wondered... 333 00:20:26,523 --> 00:20:28,357 - The name of the landfill again? -Dry Run. 334 00:20:28,358 --> 00:20:30,294 Dry Run. Dry... 335 00:20:30,295 --> 00:20:32,762 You know, that does ring a bell, now that you mention it. 336 00:20:32,763 --> 00:20:34,664 We may have even sent some folks out there, 337 00:20:34,665 --> 00:20:36,700 if I remember correctly, to help EPA check it out. 338 00:20:36,701 --> 00:20:38,067 Th-Th-That's got to be it. 339 00:20:38,068 --> 00:20:40,037 So, I-I'd love to share whatever came of that 340 00:20:40,038 --> 00:20:42,439 with, uh, Mr. Tennant, help settle his nerves. 341 00:20:42,440 --> 00:20:45,308 Absolutely. Soon as I'm back in Wilmington, I'll take a look. 342 00:20:45,309 --> 00:20:46,843 Thanks, Phil. I-I really appreciate it. 343 00:20:46,844 --> 00:20:48,577 Happy to do it. 344 00:20:48,578 --> 00:20:51,847 Now, let's get a drink and toast you, my friend. You. 345 00:20:51,848 --> 00:20:53,717 - All right. - Okay, then. 346 00:21:01,491 --> 00:21:03,601 Mr. Tennant! 347 00:21:10,601 --> 00:21:12,469 Mr. Tennant. 348 00:21:12,470 --> 00:21:14,374 I have the report. 349 00:21:16,374 --> 00:21:17,641 Sons of bitches. 350 00:21:17,642 --> 00:21:19,576 Who the hell they think they are? 351 00:21:19,577 --> 00:21:20,977 Who gives them the right?! 352 00:21:20,978 --> 00:21:23,380 - It's an evaluation. - "Evalu..." 353 00:21:23,381 --> 00:21:25,614 Hatchet job's what it is. 354 00:21:25,615 --> 00:21:27,750 I've been farming my entire life. 355 00:21:27,751 --> 00:21:28,751 Entire life! 356 00:21:29,019 --> 00:21:30,620 You read that. 357 00:21:30,621 --> 00:21:32,389 You tell me you recognize my farm. 358 00:21:32,390 --> 00:21:34,894 - Mr. Tennant... - Read it! 359 00:21:36,894 --> 00:21:39,363 "The herd health investigation 360 00:21:39,364 --> 00:21:42,399 "revealed deficiency in herd management, 361 00:21:42,400 --> 00:21:45,736 "including poor nutrition, 362 00:21:45,737 --> 00:21:48,537 "inadequate veterinary care 363 00:21:48,538 --> 00:21:50,673 and lack of fly control." 364 00:21:50,674 --> 00:21:52,577 You see any flies here? 365 00:21:53,577 --> 00:21:55,612 It's snowing. 366 00:21:55,613 --> 00:21:58,781 Can't stop making excuses for 'em, can you? 367 00:21:58,782 --> 00:22:01,918 It could be pests. They-they consulted a vet. 368 00:22:01,919 --> 00:22:04,121 Whose vet? DuPont?! 369 00:22:06,523 --> 00:22:08,392 Look at yourself. 370 00:22:08,393 --> 00:22:10,626 Swallowing whole whatever they've been feeding you. 371 00:22:10,627 --> 00:22:12,065 Can't tell truth from lie. 372 00:22:14,065 --> 00:22:16,066 You even watch them tapes I gave you? 373 00:22:16,067 --> 00:22:18,402 Sir, I am trying to help. 374 00:22:18,403 --> 00:22:19,603 Quiet. 375 00:22:19,604 --> 00:22:21,404 Trying to help. 376 00:22:21,405 --> 00:22:23,073 Stop moving. 377 00:22:29,413 --> 00:22:33,420 Easy, now. Easy. 378 00:22:35,420 --> 00:22:37,153 Get in. 379 00:22:37,154 --> 00:22:38,491 Slow. 380 00:23:04,214 --> 00:23:05,585 Forgive me, girl. 381 00:23:29,906 --> 00:23:31,747 Jesus. 382 00:24:26,297 --> 00:24:29,164 Need something to warm you up right about now? 383 00:24:29,165 --> 00:24:31,535 Well, how about this? 384 00:25:15,946 --> 00:25:18,280 One thing or another. 385 00:25:18,281 --> 00:25:21,183 This cow's eyes are cloudy with... 386 00:25:21,184 --> 00:25:23,353 the pink eye is what they'll call it. 387 00:25:23,354 --> 00:25:26,221 Anyway, her eyes are sunk way back in her head. 388 00:25:26,222 --> 00:25:29,028 - -She's poor as a whip-poor-will. 389 00:25:31,028 --> 00:25:32,761 And I'm gonna cut her open 390 00:25:32,762 --> 00:25:36,700 and find out what caused her to... to die. 391 00:25:36,701 --> 00:25:38,768 'Cause I was feeding her enough feed 392 00:25:38,769 --> 00:25:40,202 that she should've gained weight 393 00:25:40,203 --> 00:25:42,037 instead of losing weight. 394 00:25:42,038 --> 00:25:45,374 This is what her teeth looks like. 395 00:25:45,375 --> 00:25:48,310 That's the upper one. 396 00:25:48,311 --> 00:25:50,346 But this one here, 397 00:25:50,347 --> 00:25:53,983 I've never seen any-anything like it in my lifetime. 398 00:25:53,984 --> 00:25:56,353 Even the veterinarian, he'd been in it, 399 00:25:56,354 --> 00:25:58,354 he would've never saw anything like this before 400 00:25:58,355 --> 00:26:00,356 in his life, either. 401 00:26:09,366 --> 00:26:12,736 So, what... 402 00:26:12,737 --> 00:26:14,403 are you proposing we do? 403 00:26:14,404 --> 00:26:16,739 File a claim, trigger discovery, 404 00:26:16,740 --> 00:26:19,174 and find out what's in that landfill. 405 00:26:19,175 --> 00:26:21,210 You want to sue DuPont? 406 00:26:21,211 --> 00:26:23,680 Targeted. Property dispute. 407 00:26:23,681 --> 00:26:25,147 - Routine stuff. - Not routine. 408 00:26:25,148 --> 00:26:26,783 Not around here. 409 00:26:26,784 --> 00:26:29,152 I know, but, Tom, if you'd actually seen it. 410 00:26:29,153 --> 00:26:31,254 H-His farm is like a graveyard. 411 00:26:31,255 --> 00:26:33,222 There-there's something very wrong. 412 00:26:33,223 --> 00:26:35,825 So he should hire a local lawyer. 413 00:26:35,826 --> 00:26:37,227 None of them will do it. 414 00:26:37,228 --> 00:26:39,261 Th-They're all terrified of DuPont. 415 00:26:39,262 --> 00:26:41,998 - Well, what does that tell you? - We know DuPont. 416 00:26:41,999 --> 00:26:43,866 They're gonna want to hear if 417 00:26:43,867 --> 00:26:45,701 some of their local guys are screwing something up. 418 00:26:45,702 --> 00:26:49,239 Oh, oh, oh, so-so-so they're gonna thank us for suing them? 419 00:26:49,240 --> 00:26:51,074 Better us than the EPA. 420 00:26:51,075 --> 00:26:52,741 I mean, new partners are supposed to 421 00:26:52,742 --> 00:26:53,977 bring in business, right? 422 00:26:53,978 --> 00:26:56,345 So your farmer can swing $275 an hour? 423 00:26:56,346 --> 00:26:58,714 It'd be, uh, on-on contingency. 424 00:26:58,715 --> 00:26:59,715 Jesus. 425 00:27:00,017 --> 00:27:01,951 What are we, coupon chasers now? 426 00:27:01,952 --> 00:27:04,421 It's a small matter for a family friend. 427 00:27:04,422 --> 00:27:06,756 I'll get in, and I'll get out. 428 00:27:06,757 --> 00:27:08,357 Help a guy who needs it. 429 00:27:08,358 --> 00:27:10,898 Who? The farmer or you? 430 00:27:30,948 --> 00:27:32,949 Surgical. You hear me? 431 00:27:32,950 --> 00:27:35,019 Absolutely. Thank you. 432 00:27:36,019 --> 00:27:37,886 Come on, Rob. 433 00:27:37,887 --> 00:27:39,889 Of course I'm gonna take your call. 434 00:27:39,890 --> 00:27:41,458 Even though I was, I admit, 435 00:27:41,459 --> 00:27:42,858 a little surprised. 436 00:27:42,859 --> 00:27:45,729 I mean, getting sued by Taft Law? 437 00:27:45,730 --> 00:27:48,731 It's not every day... Or any day, frankly. 438 00:27:48,732 --> 00:27:50,232 I know. I'm sorry. 439 00:27:50,233 --> 00:27:53,836 Look, you and I are friends. This is a minor issue. 440 00:27:53,837 --> 00:27:55,872 No reason it should get messy. 441 00:27:55,873 --> 00:27:58,741 Uh, thank you. I, uh, totally agree. 442 00:27:58,742 --> 00:28:02,144 - Yeah, I'm putting you on speakerphone. - 443 00:28:02,145 --> 00:28:05,214 So, you want to know if we violated our permits. 444 00:28:05,215 --> 00:28:06,950 Pretty much, yeah. 445 00:28:06,951 --> 00:28:09,152 Okay, then. I'll have our guys send over 446 00:28:09,153 --> 00:28:12,087 anything related to hazardous waste at Dry Run, 447 00:28:12,088 --> 00:28:15,158 and I'll tell them to hurry it up this time. 448 00:28:15,159 --> 00:28:16,526 - How's that? - Thank you. 449 00:28:16,527 --> 00:28:18,361 - That sounds great. - And don't stress. 450 00:28:18,362 --> 00:28:21,037 - I forgive you. - Thanks, Phil. 451 00:28:42,385 --> 00:28:44,354 You took your baby into the office. 452 00:28:44,355 --> 00:28:46,322 I needed a bigger trunk. 453 00:28:46,323 --> 00:28:47,990 Why? 454 00:28:47,991 --> 00:28:50,893 - Discovery for the Tennant case came in today. -Oh. 455 00:28:50,894 --> 00:28:52,362 Oh, you started before me. 456 00:28:52,363 --> 00:28:54,130 - You're so fast! - Oh, you like that? 457 00:28:54,131 --> 00:28:55,531 What do you think about that? 458 00:28:55,532 --> 00:28:57,333 Good boy. 459 00:28:57,334 --> 00:28:59,903 Rob's missing such a lovely day. 460 00:28:59,904 --> 00:29:02,070 Law's a jealous mistress, Mom. 461 00:29:02,071 --> 00:29:03,539 Means it comes with the territory. 462 00:29:03,540 --> 00:29:05,208 Let's go over here! 463 00:29:05,209 --> 00:29:06,508 Nice! Thank you. 464 00:29:06,509 --> 00:29:08,443 That's what I'm talking about right there. 465 00:29:08,444 --> 00:29:09,813 No score, just underway 466 00:29:09,814 --> 00:29:11,413 in the top of the first. 467 00:29:11,414 --> 00:29:13,383 All right, let's go. One more, one more. 468 00:29:13,384 --> 00:29:15,050 All right. 469 00:29:32,936 --> 00:29:34,437 "Poly." 470 00:29:34,438 --> 00:29:36,009 What's that? 471 00:29:52,122 --> 00:29:54,257 No. 472 00:29:54,258 --> 00:29:56,497 Mm... 473 00:30:00,497 --> 00:30:02,265 How's my favorite plaintiff's attorney? 474 00:30:02,266 --> 00:30:04,100 Hey, help me out, will you? 475 00:30:04,101 --> 00:30:06,169 You're a run-of-a-mill dump, nothing but trash. 476 00:30:06,170 --> 00:30:07,937 You sound like my first girlfriend. 477 00:30:09,472 --> 00:30:13,876 Why a requisition order for 55-gallon containers? 478 00:30:13,877 --> 00:30:15,345 Conspiracy. 479 00:30:15,346 --> 00:30:16,880 Standard-size drums. 480 00:30:16,881 --> 00:30:18,614 Ash, ash by-product, 481 00:30:18,615 --> 00:30:20,249 glass tubing, plastic, paper waste. 482 00:30:20,250 --> 00:30:21,584 It's just trash. 483 00:30:21,585 --> 00:30:23,486 You pile it onto a truck, drive it away. 484 00:30:23,487 --> 00:30:24,887 You don't pack it into drums. 485 00:30:24,888 --> 00:30:26,055 So they've got liquid waste. 486 00:30:26,056 --> 00:30:27,289 Not hazardous. 487 00:30:27,290 --> 00:30:28,557 Or they'd have to disclose it. 488 00:30:28,558 --> 00:30:30,028 So, what-what is killing these cows? 489 00:30:31,028 --> 00:30:33,630 - It's not paper and ash. - Well, maybe it's human error. 490 00:30:33,631 --> 00:30:36,298 They're dumping something in there they don't know is toxic. 491 00:30:36,299 --> 00:30:38,101 Kim, it's DuPont. 492 00:30:38,102 --> 00:30:40,636 They-they know more than the EPA does. 493 00:30:40,637 --> 00:30:42,471 Everyone knows more than the EPA does. 494 00:30:42,472 --> 00:30:45,509 Why else would they let us regulate ourselves? 495 00:30:46,509 --> 00:30:48,210 What? 496 00:30:48,211 --> 00:30:49,511 Do we? 497 00:30:49,512 --> 00:30:52,214 Do we what? 498 00:30:52,215 --> 00:30:55,951 The EPA only started regulating chemicals in '76. 499 00:30:55,952 --> 00:30:57,953 - Yeah? - They grandfather in 500 00:30:57,954 --> 00:31:00,422 every existing chemical nonhazardous 501 00:31:00,423 --> 00:31:02,959 unless they knew it was hazardous 502 00:31:02,960 --> 00:31:04,661 or a company told them it was. 503 00:31:04,662 --> 00:31:06,595 - We're saying the same thing. - No, we're not. 504 00:31:06,596 --> 00:31:11,502 I'm saying, what if a company didn't tell? 505 00:31:12,502 --> 00:31:15,104 What if the reason 506 00:31:15,105 --> 00:31:18,341 Phil Donnelly agreed to discovery on hazardous 507 00:31:18,342 --> 00:31:21,678 is because he knows whatever's in that landfill 508 00:31:21,679 --> 00:31:23,546 isn't even regulated? 509 00:31:23,547 --> 00:31:26,982 Okay, now you are sounding like a plaintiff's attorney. 510 00:31:26,983 --> 00:31:28,418 I've got a meeting. 511 00:31:28,419 --> 00:31:29,419 Hey. Oh, wait one second. 512 00:31:30,019 --> 00:31:34,457 Have you... have you heard of this, um, PFOA? 513 00:31:34,458 --> 00:31:35,991 No. 514 00:31:35,992 --> 00:31:37,393 Uh, you know, it's mentioned here, 515 00:31:37,394 --> 00:31:39,095 but I-I can't find anything about it 516 00:31:39,096 --> 00:31:40,462 in any of the literature. 517 00:31:40,463 --> 00:31:42,364 I don't even know if it's a chemical. 518 00:31:42,365 --> 00:31:44,033 Ask Phil. 519 00:31:44,034 --> 00:31:45,468 Well, thank you. 520 00:31:45,469 --> 00:31:47,135 As I said, 521 00:31:47,136 --> 00:31:49,104 Mr. Donnelly is still out of town. 522 00:31:49,105 --> 00:31:51,306 Well, I-I called last week and left two messages 523 00:31:51,307 --> 00:31:53,175 and haven't heard back from him. 524 00:31:53,176 --> 00:31:55,178 I will be sure to tell him that you called again. 525 00:31:55,179 --> 00:31:57,380 Okay. Damn it. 526 00:31:57,381 --> 00:32:00,383 - Your tickets to the Chemical Alliance dinner. - 527 00:32:00,384 --> 00:32:04,252 And no, dark suit is not the same as black tie. 528 00:32:04,253 --> 00:32:05,590 Wouldn't he be going? 529 00:32:36,452 --> 00:32:38,254 I don't know if Rob told you, 530 00:32:38,255 --> 00:32:40,456 but I was a receptionist at Taft before law school. 531 00:32:40,457 --> 00:32:42,258 - Is that right? - Yeah. But, well, 532 00:32:42,259 --> 00:32:43,726 I think the right Bilott ended up there. 533 00:32:43,727 --> 00:32:45,294 - Harold, you're not getting away from me. -Oh. 534 00:32:45,295 --> 00:32:46,662 - Would you excuse me? - Sure, it was... 535 00:32:46,663 --> 00:32:48,331 It's great to see you. 536 00:32:48,332 --> 00:32:49,565 Uh, when is the... 537 00:32:49,566 --> 00:32:51,267 That's funny. 538 00:32:51,268 --> 00:32:54,470 Ah. Right away, I saw a little of myself in Rob. 539 00:32:54,471 --> 00:32:57,172 - Oh. - One black sheep to another. 540 00:32:57,173 --> 00:32:59,041 My dad was a steelworker, you know. 541 00:32:59,042 --> 00:33:02,045 - Was he? -Yeah. - Have-have you seen Phil? 542 00:33:02,046 --> 00:33:03,479 No. 543 00:33:03,480 --> 00:33:05,081 So, you're an attorney? 544 00:33:05,082 --> 00:33:07,283 Oh, uh, recovering. 545 00:33:07,284 --> 00:33:10,252 I represented employers in workmen comp disputes, 546 00:33:10,253 --> 00:33:12,354 but now I stay at home with our baby. 547 00:33:12,355 --> 00:33:14,356 Well, that's the thing with lady lawyers. 548 00:33:14,357 --> 00:33:16,058 - Oh. Oh, Gerald! - Oh. 549 00:33:16,059 --> 00:33:18,126 I want to say hi to the Dow folks. Have you seen them? 550 00:33:18,127 --> 00:33:19,394 No, I've been... I've been looking for Phil. 551 00:33:19,395 --> 00:33:20,797 Did I tell you they sent me some work? 552 00:33:20,798 --> 00:33:22,632 Dow? That's great. 553 00:33:22,633 --> 00:33:24,700 Just a small project, like a tryout, 554 00:33:24,701 --> 00:33:27,769 but if I impress them, can you imagine if I brought on Dow? 555 00:33:27,770 --> 00:33:30,739 Uh, n-none for me, thank you. 556 00:33:30,740 --> 00:33:32,744 You're not...? 557 00:33:34,744 --> 00:33:36,546 I'm, um... 558 00:33:36,547 --> 00:33:38,213 You're...? 559 00:33:38,214 --> 00:33:41,084 - She's... You... - I'm... 560 00:33:41,085 --> 00:33:43,752 I'm gonna wait as long as I can to tell the firm, obviously. 561 00:33:43,753 --> 00:33:45,188 Would you excuse us for a moment? 562 00:33:45,189 --> 00:33:46,521 These lady lawyers need a quick sidebar. 563 00:33:46,522 --> 00:33:47,458 - Congratulations. - Thank you. 564 00:33:47,459 --> 00:33:48,857 - Of course. - No, no, no... 565 00:33:48,858 --> 00:33:50,258 He probably signs your paycheck. 566 00:33:50,259 --> 00:33:52,428 - Be nice to him. - Don't leave me. 567 00:33:53,596 --> 00:33:55,131 Congratulations. 568 00:33:55,132 --> 00:33:57,165 I know. I can't believe it. 569 00:34:01,137 --> 00:34:03,739 Uh, uh, excuse me. 570 00:34:12,315 --> 00:34:13,783 Uh, Rob, how are you? 571 00:34:13,784 --> 00:34:15,517 Yeah, Phil, I've been... been trying to reach you. 572 00:34:15,518 --> 00:34:16,420 So sorry, all this traveling. 573 00:34:16,421 --> 00:34:17,854 How about I give you a shout tomorrow? 574 00:34:17,855 --> 00:34:19,455 We're gonna need to broaden discovery 575 00:34:19,456 --> 00:34:21,624 to everything in that landfill, hazardous or not. 576 00:34:21,625 --> 00:34:23,760 Turns out, good lawyer. Turned out... 577 00:34:24,760 --> 00:34:26,895 Excuse me. 578 00:34:26,896 --> 00:34:28,730 You kidding me? 579 00:34:28,731 --> 00:34:31,901 No. Um... 580 00:34:31,902 --> 00:34:34,604 I-I think whatever's causing problems in there 581 00:34:34,605 --> 00:34:37,839 isn't something the EPA regulates or knows to regulate. 582 00:34:37,840 --> 00:34:39,375 Sorry? 583 00:34:39,376 --> 00:34:41,209 I'm-I'm seeing things in your documents 584 00:34:41,210 --> 00:34:42,645 I don't understand. 585 00:34:42,646 --> 00:34:44,413 Y-You're seeing ghosts is what you're seeing. 586 00:34:44,414 --> 00:34:46,415 And, frankly, you're making an ass of yourself. 587 00:34:46,416 --> 00:34:48,151 O-Okay, then... then help me out. 588 00:34:48,152 --> 00:34:49,651 I mean... I mean, like this. 589 00:34:49,652 --> 00:34:53,488 I mean, what... what is this, uh, PFOA? 590 00:34:53,489 --> 00:34:56,658 What's that stand for? 591 00:34:56,659 --> 00:34:58,593 Jesus. 592 00:34:58,594 --> 00:35:00,863 You're on a goddamn fishing expedition. 593 00:35:00,864 --> 00:35:02,899 You want to... you want to flush your career 594 00:35:02,900 --> 00:35:04,634 down the toilet for some cowhand? 595 00:35:04,635 --> 00:35:06,636 Be my guest. I'm done helping you. 596 00:35:06,637 --> 00:35:09,471 Phil, I need to insist on broadening discovery. 597 00:35:09,472 --> 00:35:11,874 - Sue me! - I'm... 598 00:35:11,875 --> 00:35:14,310 - already suing you. - Welcome, everyone, 599 00:35:14,311 --> 00:35:17,312 to the 14th annual Ohio Chemical Alliance... 600 00:35:17,313 --> 00:35:19,649 - Fuck you! - Awards dinner. 601 00:35:21,684 --> 00:35:23,856 Hick. 602 00:35:26,856 --> 00:35:30,459 So, let's get the fun started! 603 00:35:50,380 --> 00:35:51,948 I'm sorry. 604 00:35:51,949 --> 00:35:55,891 You're not the only one who's sacrificed. 605 00:36:00,891 --> 00:36:03,292 I just hope you know what you're doing. 606 00:36:09,967 --> 00:36:11,901 You know the difference between business and pleasure, right? 607 00:36:11,902 --> 00:36:13,903 So, why on earth would you engage 608 00:36:13,904 --> 00:36:16,772 in business conversations at a public function? 609 00:36:16,773 --> 00:36:19,241 Tom. He's hiding something. 610 00:36:19,242 --> 00:36:20,609 You saw his reaction. 611 00:36:20,610 --> 00:36:22,544 Yeah, me and everyone in that room. 612 00:36:22,545 --> 00:36:24,379 Taft in a pissing match with DuPont. 613 00:36:24,380 --> 00:36:26,415 I am gonna get a court order and force them 614 00:36:26,416 --> 00:36:28,250 to tell me everything that's in that landfill. 615 00:36:28,251 --> 00:36:30,486 Jesus Christ, now you want to actually take them to court. 616 00:36:30,487 --> 00:36:32,455 And I'm gonna need local counsel in West Virginia. 617 00:36:32,456 --> 00:36:33,696 What happened to routine stuff? 618 00:36:34,023 --> 00:36:36,491 - Get in, get out? God! - Ask Phil Donnelly. 619 00:36:36,492 --> 00:36:38,326 Of course I remember you. 620 00:36:39,396 --> 00:36:41,631 Yeah, last time I saw you, I think Phil Donnelly 621 00:36:41,632 --> 00:36:43,566 was trying to get you to go out on the links with us. 622 00:36:43,567 --> 00:36:45,301 - Yeah. - Actually I'm suing him 623 00:36:45,302 --> 00:36:47,870 and I was looking for some advice on local counsel. 624 00:36:47,871 --> 00:36:49,805 You what? 625 00:37:02,786 --> 00:37:04,594 - Larry. - Thank you. 626 00:37:10,594 --> 00:37:12,032 - Good morning. - Okay. 627 00:37:15,032 --> 00:37:16,407 - Good morning, Larry. - Morning. 628 00:37:23,407 --> 00:37:25,473 Morning, Miss Claire. 629 00:37:25,474 --> 00:37:27,542 Don't you look nice. 630 00:37:27,543 --> 00:37:29,678 Save it for the judge, Mr. Winter. 631 00:37:32,882 --> 00:37:35,718 You're suing DuPont. 632 00:37:37,454 --> 00:37:39,455 Yes, ma'am. 633 00:37:39,456 --> 00:37:41,424 You represent DuPont. 634 00:37:41,425 --> 00:37:42,758 My old firm did. 635 00:37:42,759 --> 00:37:44,961 I've been out on my own for a while. 636 00:37:45,961 --> 00:37:47,802 Good luck with that. 637 00:37:51,802 --> 00:37:54,537 Just wanted to let you know personally 638 00:37:54,538 --> 00:37:58,073 that your court-ordered discovery is on the way. 639 00:37:58,074 --> 00:37:59,774 Thanks, Phil. 640 00:37:59,775 --> 00:38:02,780 No, it's my pleasure. 641 00:38:03,780 --> 00:38:05,714 Discovery. 642 00:38:20,630 --> 00:38:22,698 Son of a bitch. 643 00:38:22,699 --> 00:38:25,567 All right, no admission of liability. 644 00:38:25,568 --> 00:38:28,672 And non... 645 00:38:29,672 --> 00:38:33,077 Nondisclosure of any and all terms. 646 00:38:34,077 --> 00:38:35,983 Pardon me a moment. 647 00:38:50,793 --> 00:38:52,627 Thanks. 648 00:38:52,628 --> 00:38:55,598 Holy Jesus. 649 00:38:55,599 --> 00:38:58,500 - What in the... - Thanks. 650 00:38:58,501 --> 00:39:00,169 World? 651 00:39:00,170 --> 00:39:02,437 I guess the joke's on me. 652 00:39:02,438 --> 00:39:04,073 - Yeah. - Hmm. 653 00:39:04,074 --> 00:39:05,808 No one can go through all this crap, 654 00:39:05,809 --> 00:39:07,509 not in a million years. 655 00:39:07,510 --> 00:39:09,590 Yeah, I'm pretty sure that's what they're banking on. 656 00:39:11,014 --> 00:39:14,049 - Oh, goddamn it! - Oh, God, Rob. 657 00:39:18,621 --> 00:39:20,656 - Here, let me... - No, no, no, you... 658 00:39:20,657 --> 00:39:22,924 you shouldn't be around this stuff. 659 00:39:22,925 --> 00:39:24,125 You sure? 660 00:39:24,126 --> 00:39:25,528 I'm-I'm positive. 661 00:39:25,529 --> 00:39:26,729 Thank you, though. 662 00:39:26,730 --> 00:39:28,032 Yeah. 663 00:39:29,032 --> 00:39:30,978 Good luck. 664 00:39:48,217 --> 00:39:49,855 Yeah. 665 00:39:51,855 --> 00:39:53,958 1957. 666 00:39:55,958 --> 00:39:57,061 Yeah. 667 00:41:02,291 --> 00:41:03,859 Hey, Bobby. How you... 668 00:41:03,860 --> 00:41:05,663 What are you having? 669 00:41:06,663 --> 00:41:09,564 Usual. 670 00:41:09,565 --> 00:41:12,600 Eggs over, bacon and grits. 671 00:41:12,601 --> 00:41:14,842 Same. 672 00:41:18,842 --> 00:41:21,619 I need two over, grits, twice. 673 00:41:30,619 --> 00:41:32,620 Wilbur Tennant. 674 00:41:32,621 --> 00:41:33,689 He's not in his office. 675 00:41:33,690 --> 00:41:35,823 - Can I take a message? - I been leaving messages. 676 00:41:35,824 --> 00:41:37,759 I know, Mr. Tennant, but he really can't 677 00:41:37,760 --> 00:41:39,962 - get to the phone right now. - I want service! 678 00:41:39,963 --> 00:41:41,763 I'll let him know that you called again. 679 00:41:41,764 --> 00:41:44,135 For Christ's sakes. 680 00:41:46,135 --> 00:41:47,970 Is she getting accustomed to being at Mom and Dad's? 681 00:41:47,971 --> 00:41:49,270 Well, you know Grammer. 682 00:41:49,271 --> 00:41:51,239 - She misses her own house. - What? Uh... 683 00:41:51,240 --> 00:41:53,042 She misses her own house. 684 00:41:53,043 --> 00:41:54,843 Um, I have a bad cell. 685 00:41:54,844 --> 00:41:57,078 I said Grammer misses her own house. 686 00:41:57,079 --> 00:42:00,082 Okay, can... can you... can I talk to her? 687 00:42:00,083 --> 00:42:02,051 Well, she and Mom are at the doctor's. 688 00:42:02,052 --> 00:42:03,886 Will you... will you tell Grammers I called? 689 00:42:03,887 --> 00:42:05,354 Rob, you're-you're breaking... you're breaking... 690 00:42:05,355 --> 00:42:07,589 - And Mom, too. - Let's try again on Sunday. 691 00:42:07,590 --> 00:42:09,795 All right. 692 00:42:15,931 --> 00:42:17,873 "C-8." 693 00:42:23,873 --> 00:42:25,774 You know you look like a crazy person, right? 694 00:42:25,775 --> 00:42:28,676 Wh-What was the name of that... that guy that you brought by? 695 00:42:28,677 --> 00:42:30,111 - The, um... - What guy? 696 00:42:30,112 --> 00:42:32,747 The-the-the... th-th-the chemistry expert. 697 00:42:32,748 --> 00:42:35,786 - The guy who does the models. - Gillespie. 698 00:42:37,786 --> 00:42:39,654 Here you go. 699 00:42:39,655 --> 00:42:41,256 - Thank you. - Mm-hmm. 700 00:42:41,257 --> 00:42:43,759 Kim Burke had an expense account. 701 00:42:43,760 --> 00:42:44,993 Oh, sorry. 702 00:42:44,994 --> 00:42:46,662 - It's not that kind of case. - Hmm. 703 00:42:46,663 --> 00:42:50,001 Are you familiar with something called PFOA? 704 00:42:52,001 --> 00:42:53,871 No. 705 00:42:55,871 --> 00:42:58,040 No. No. 706 00:42:58,041 --> 00:43:02,076 I did read something recently about a PFOS, I think it was. 707 00:43:02,077 --> 00:43:03,947 That-that sounds related. 708 00:43:04,947 --> 00:43:06,848 And what was that? 709 00:43:06,849 --> 00:43:09,651 Long-chain fluorocarbon, synthetic. 710 00:43:09,652 --> 00:43:11,252 I'm sorry. 711 00:43:11,253 --> 00:43:13,955 Chemistry was my worst class in high school. 712 00:43:13,956 --> 00:43:16,759 Boy, you in the wrong line of work. 713 00:43:16,760 --> 00:43:18,028 Tell me about it. So? 714 00:43:19,028 --> 00:43:20,395 So, synthetic. 715 00:43:20,396 --> 00:43:22,064 - Right? Man-made. - Mm-hmm. 716 00:43:22,065 --> 00:43:25,067 - Uh, Frankenstein. - And? 717 00:43:25,068 --> 00:43:27,703 Um, long-chain fluorocarbon 718 00:43:27,704 --> 00:43:31,739 is a sequence of carbon atoms, add a fluoride. 719 00:43:31,740 --> 00:43:35,276 All right, in-in the lab, you take a-a carbon atom. 720 00:43:35,277 --> 00:43:39,247 - Mm-hmm. -And then you add another carbon atom. 721 00:43:39,248 --> 00:43:42,417 And then another and another. 722 00:43:42,418 --> 00:43:43,986 Look. 723 00:43:43,987 --> 00:43:47,826 Y-You're making a chain, right? 724 00:43:49,826 --> 00:43:51,093 Right? 725 00:43:51,094 --> 00:43:53,395 Could it be... eight? 726 00:43:53,396 --> 00:43:54,796 Eight carbons? 727 00:43:54,797 --> 00:43:55,877 Well, sure. Yeah. 728 00:43:56,032 --> 00:43:58,100 In the lab, you can do almost anything. 729 00:43:58,101 --> 00:44:00,435 And why-why would you want to? 730 00:44:00,436 --> 00:44:03,071 Make this, I mean. 731 00:44:03,072 --> 00:44:05,874 Well, a chain like that's pretty much unbreakable, 732 00:44:05,875 --> 00:44:07,341 biochemically speaking. 733 00:44:07,342 --> 00:44:10,014 So, uh, industrial uses, I imagine. 734 00:44:11,014 --> 00:44:12,881 3M made it. 735 00:44:12,882 --> 00:44:15,350 They don't anymore. That's what I read. 736 00:44:15,351 --> 00:44:17,218 And why did they stop? 737 00:44:17,219 --> 00:44:19,322 Didn't say. 738 00:44:20,322 --> 00:44:22,857 What if... 739 00:44:22,858 --> 00:44:25,929 What if you drank it? 740 00:44:26,929 --> 00:44:28,464 Drank it? 741 00:44:28,465 --> 00:44:30,198 You don't. 742 00:44:30,199 --> 00:44:32,234 - But what if you did? - Ready to order? 743 00:44:32,235 --> 00:44:34,368 - Yeah, I think I'd like a, um... -Wait, what... 744 00:44:34,369 --> 00:44:35,373 What if you did? 745 00:44:37,373 --> 00:44:40,875 That's like saying, "What if I swallowed a tire?" 746 00:44:40,876 --> 00:44:42,310 I don't know. 747 00:44:42,311 --> 00:44:45,080 You want to be the guy that finds out? 748 00:44:45,081 --> 00:44:46,487 Tuna melt. 749 00:45:05,168 --> 00:45:07,201 Let us all begin 750 00:45:07,202 --> 00:45:10,538 with hymn number 452 in our hymnal books: 751 00:45:10,539 --> 00:45:12,774 "Here I Am, Lord." 752 00:45:12,775 --> 00:45:14,442 Please rise. 753 00:45:38,101 --> 00:45:39,535 It makes sounds here. 754 00:45:39,536 --> 00:45:41,470 Asteroid ahead. 755 00:45:43,907 --> 00:45:46,441 Are you ready to blast off? 756 00:45:59,121 --> 00:46:01,460 I'm taking off that. 757 00:46:32,155 --> 00:46:34,156 You said it had fluoride? 758 00:46:34,157 --> 00:46:36,225 What? Mr. Bilott, it's Sunday. 759 00:46:36,226 --> 00:46:39,127 That chemical, you said it had a fluoride atom. 760 00:46:39,128 --> 00:46:42,096 It's a fluorocarbon, so yes. 761 00:46:42,097 --> 00:46:43,464 Somewhere along the chain... 762 00:46:43,465 --> 00:46:45,933 What would it do to your teeth if you drank it? 763 00:46:45,934 --> 00:46:47,236 Don't-don't tell me if you shouldn't. 764 00:46:47,237 --> 00:46:49,303 If you did... If you drank a lot of it, 765 00:46:49,304 --> 00:46:51,105 what would it do to your teeth? 766 00:46:51,106 --> 00:46:53,174 Well, in trace amounts, fluoride hardens teeth, 767 00:46:53,175 --> 00:46:55,310 but-but too much, it's gonna stain 'em. 768 00:46:55,311 --> 00:46:59,147 I mean, even turn 'em black. 769 00:46:59,148 --> 00:47:02,487 So, can I get back to my family now? 770 00:47:05,487 --> 00:47:07,555 Whoa, what? Where-where are you going? 771 00:47:07,556 --> 00:47:10,959 - It's in their water. - What? What is? 772 00:47:47,362 --> 00:47:50,399 How long's the coughing been? 773 00:47:50,400 --> 00:47:53,535 Couple... couple months. 774 00:47:53,536 --> 00:47:56,571 - A year. - You a smoker? 775 00:47:56,572 --> 00:47:59,607 No. 776 00:47:59,608 --> 00:48:02,581 Roll up your sleeve. We're gonna take some blood. 777 00:48:16,492 --> 00:48:18,292 Thought you left him inside. 778 00:48:18,293 --> 00:48:20,328 I did. 779 00:48:23,733 --> 00:48:26,100 Oh, baby. 780 00:48:34,543 --> 00:48:36,544 You move this? 781 00:48:36,545 --> 00:48:38,279 What? 782 00:48:38,280 --> 00:48:39,714 Did you go through this? 783 00:48:39,715 --> 00:48:41,487 No. 784 00:48:45,487 --> 00:48:49,027 They been here. They been here. 785 00:49:18,221 --> 00:49:20,689 What happened? 786 00:49:20,690 --> 00:49:22,230 Wash up. 787 00:49:31,434 --> 00:49:33,538 Dad? 788 00:49:35,538 --> 00:49:37,474 - What is it? - Quiet. 789 00:49:46,248 --> 00:49:48,582 This is my land, damn you! 790 00:49:48,583 --> 00:49:50,451 You get out of here! 791 00:49:50,452 --> 00:49:51,452 Go on! 792 00:49:53,056 --> 00:49:54,657 Go on! 793 00:49:55,657 --> 00:49:57,591 - Sandra, girls, go on! - What's going on? 794 00:49:57,592 --> 00:50:00,664 Go on, get in! Get in! 795 00:50:01,664 --> 00:50:04,735 I know you! 796 00:52:15,297 --> 00:52:17,307 Rob? 797 00:52:42,425 --> 00:52:44,725 Holy crap. Rob! 798 00:52:44,726 --> 00:52:46,460 What? 799 00:52:46,461 --> 00:52:48,897 I thought someone was breaking in, for God's sakes! 800 00:52:48,898 --> 00:52:50,931 - No, it's just-just me. - Rob, you need to tell me 801 00:52:50,932 --> 00:52:53,438 what in the hell's going on. 802 00:52:55,438 --> 00:52:57,375 We're being poisoned. 803 00:52:59,375 --> 00:53:01,375 - Rob. - What? 804 00:53:01,376 --> 00:53:02,611 I'm... I mean it. 805 00:53:02,612 --> 00:53:04,980 DuPont is knowingly poisoning us. 806 00:53:04,981 --> 00:53:07,948 You mean the farmer, his land. 807 00:53:07,949 --> 00:53:10,884 All of us. 808 00:53:10,885 --> 00:53:12,422 Please don't look at me like that. 809 00:53:14,422 --> 00:53:18,259 They're already poisoning the baby. 810 00:53:18,260 --> 00:53:20,261 No. No, I'm not listening to this. 811 00:53:20,262 --> 00:53:22,631 - Sarah. - Stop it! Just stop it, okay?! 812 00:53:22,632 --> 00:53:23,864 Do you hear yourself? 813 00:53:23,865 --> 00:53:26,401 You are acting like a crazy person. 814 00:53:26,402 --> 00:53:29,471 Tearing up our floor, scaring me half to death. 815 00:53:29,472 --> 00:53:31,305 I know it's my job to support you, 816 00:53:31,306 --> 00:53:33,642 but that does not mean you get to come into our home, 817 00:53:33,643 --> 00:53:34,975 to our family, and tell me 818 00:53:34,976 --> 00:53:36,536 that our unborn child is being poisoned. 819 00:53:37,012 --> 00:53:38,014 - No! - I'm sorry. 820 00:53:39,014 --> 00:53:40,948 - Can I please explain? - Explain what?! 821 00:53:40,949 --> 00:53:42,651 All of it. 822 00:53:42,652 --> 00:53:45,654 And if-if you still think I'm crazy, I'll drop it. 823 00:53:45,655 --> 00:53:47,923 I swear to God. 824 00:53:48,923 --> 00:53:50,070 I swear to you. 825 00:54:07,309 --> 00:54:10,645 There is a man-made chemical. 826 00:54:10,646 --> 00:54:13,381 It was invented during the Manhattan Project. 827 00:54:13,382 --> 00:54:15,582 It repelled the elements, 828 00:54:15,583 --> 00:54:17,051 especially water. 829 00:54:17,052 --> 00:54:19,687 So they used it to make the first ever 830 00:54:19,688 --> 00:54:21,522 waterproof coating for tanks. 831 00:54:21,523 --> 00:54:23,325 It was indestructible. 832 00:54:23,326 --> 00:54:27,562 Then some companies thought, "Hey, why just the battlefield? 833 00:54:27,563 --> 00:54:30,864 Why not bring this chemical into American homes?" 834 00:54:30,865 --> 00:54:32,366 Rob's here. 835 00:54:32,367 --> 00:54:34,069 All right, good. 836 00:54:34,070 --> 00:54:35,708 He'll see you now. 837 00:54:38,708 --> 00:54:42,576 DuPont was one of those companies. 838 00:54:42,577 --> 00:54:45,647 So they took this chemical, PFOA, 839 00:54:45,648 --> 00:54:47,649 they renamed it C-8, 840 00:54:47,650 --> 00:54:50,984 and they made their own impenetrable coating, 841 00:54:50,985 --> 00:54:52,986 but not for tanks. 842 00:54:52,987 --> 00:54:55,422 For pans. 843 00:54:55,423 --> 00:54:58,093 They called it Teflon. 844 00:54:58,094 --> 00:55:01,863 A shining symbol of American ingenuity 845 00:55:01,864 --> 00:55:06,702 made right here in the USA in Parkersburg, West Virginia. 846 00:55:07,702 --> 00:55:10,772 But right from the start, something wasn't right. 847 00:55:10,773 --> 00:55:14,109 The men and workers who made Teflon 848 00:55:14,110 --> 00:55:16,511 were coming down with nausea, fevers. 849 00:55:16,512 --> 00:55:18,580 DuPont wanted to know why. 850 00:55:18,581 --> 00:55:21,049 So they laced cigarettes with Teflon. 851 00:55:21,050 --> 00:55:24,685 They told a group of the workers, "Hey, smoke these." 852 00:55:24,686 --> 00:55:27,788 DuPonters did as they were told. 853 00:55:27,789 --> 00:55:30,864 Almost all those men were hospitalized. 854 00:55:34,864 --> 00:55:36,730 That's 1962, 855 00:55:36,731 --> 00:55:40,003 one year after Teflon launched, and already DuPont knew. 856 00:55:41,003 --> 00:55:43,772 The dust, they just sent right up the smokestacks, 857 00:55:43,773 --> 00:55:45,774 released into the air. 858 00:55:45,775 --> 00:55:48,442 The sludge, tossed it into the Ohio. 859 00:55:48,443 --> 00:55:50,111 Or, uh, packed into drums 860 00:55:50,112 --> 00:55:53,113 and-and-and chucked it into the Chesapeake. 861 00:55:53,114 --> 00:55:55,817 But then the drums started washing up. 862 00:55:55,818 --> 00:55:57,084 So DuPont starts 863 00:55:57,085 --> 00:56:00,622 digging ditches on the grounds of the Washington Works plant. 864 00:56:00,623 --> 00:56:02,756 And in those pits, they dumped 865 00:56:02,757 --> 00:56:06,493 thousands of tons of toxic C-8 sludge and dust. 866 00:56:06,494 --> 00:56:09,830 One of the men that they hired to dig those ditches 867 00:56:09,831 --> 00:56:12,834 was Wilbur Tennant's brother Jim. 868 00:56:12,835 --> 00:56:15,904 But they weren't the only ones covering their tracks. 869 00:56:15,905 --> 00:56:20,174 3M, who-who pioneered these chemicals for Scotchgard, 870 00:56:20,175 --> 00:56:21,810 they were testing them on monkeys. 871 00:56:21,811 --> 00:56:23,444 Most of the monkeys died. 872 00:56:23,445 --> 00:56:25,680 It wasn't like DuPont didn't know that, 873 00:56:25,681 --> 00:56:29,716 because they were doing their own tests on rats. 874 00:56:29,717 --> 00:56:32,754 Watched their organs balloon. 875 00:56:32,755 --> 00:56:34,988 Now the rats are getting cancers. 876 00:56:34,989 --> 00:56:38,725 Tested them on pregnant rats and watched them give birth 877 00:56:38,726 --> 00:56:41,129 to pups with deformed eyes. 878 00:56:41,130 --> 00:56:43,864 So they yanked all the young women 879 00:56:43,865 --> 00:56:46,935 off the Teflon line, never told them why. 880 00:56:51,507 --> 00:56:55,642 Sue Bailey's job was scrubbing these huge steel vats 881 00:56:55,643 --> 00:56:57,511 where they held the liquid C-8. 882 00:56:57,512 --> 00:56:58,779 She was pregnant. 883 00:56:58,780 --> 00:57:00,614 I love you. 884 00:57:00,615 --> 00:57:03,116 Would you stop? 885 00:57:03,117 --> 00:57:05,886 She gave birth to a baby 886 00:57:05,887 --> 00:57:08,089 with one nostril and a deformed eye. 887 00:57:08,090 --> 00:57:12,063 Remember how DuPont had seen those deformities in the rats? 888 00:57:14,063 --> 00:57:15,562 Oh, God. 889 00:57:15,563 --> 00:57:16,997 What about his eyes? 890 00:57:16,998 --> 00:57:19,100 Blue, just like all newborns. 891 00:57:19,101 --> 00:57:21,236 But they're normal... The lids, the-the pupils? 892 00:57:21,237 --> 00:57:23,904 Mr. Bilott, relax. 893 00:57:23,905 --> 00:57:25,272 He's perfect. 894 00:57:25,273 --> 00:57:26,573 Ah, hey. 895 00:57:26,574 --> 00:57:27,942 Hi, Charlie. 896 00:57:27,943 --> 00:57:31,078 So Sue goes to DuPont. 897 00:57:31,079 --> 00:57:33,814 She says, "Why did you pull me off the Teflon line? 898 00:57:33,815 --> 00:57:36,718 Did C-8 make my baby this way?" 899 00:57:36,719 --> 00:57:38,919 "No," they tell her. 900 00:57:38,920 --> 00:57:42,025 Then all of her records from her time at Teflon disappear. 901 00:57:43,025 --> 00:57:48,062 One year later, they put all of the women back on Teflon 902 00:57:48,063 --> 00:57:51,938 and never say a thing. 903 00:57:56,938 --> 00:57:58,644 He's here. 904 00:58:02,644 --> 00:58:05,046 DuPont knew everything. 905 00:58:05,047 --> 00:58:06,281 They knew 906 00:58:06,282 --> 00:58:08,982 that the C-8 they put into the air 907 00:58:08,983 --> 00:58:11,051 and buried into the ground for decades 908 00:58:11,052 --> 00:58:12,886 was causing cancers. 909 00:58:12,887 --> 00:58:14,855 They knew that their own workers 910 00:58:14,856 --> 00:58:16,723 were getting these cancers. 911 00:58:16,724 --> 00:58:19,960 They knew that the consumers, too, were being exposed. 912 00:58:19,961 --> 00:58:21,828 And not just in Teflon. 913 00:58:21,829 --> 00:58:25,133 In-in paints, in fabrics, 914 00:58:25,134 --> 00:58:28,803 in, uh, raincoats, boots. 915 00:58:28,804 --> 00:58:31,907 To this day. 916 00:58:32,907 --> 00:58:34,075 For 40 years, 917 00:58:34,076 --> 00:58:36,977 you knew C-8 was poison. 918 00:58:36,978 --> 00:58:41,114 You knew the Happy Pan was a ticking time bomb. 919 00:58:41,115 --> 00:58:43,651 And you knew exactly why. 920 00:58:43,652 --> 00:58:46,254 Because C-8, it stays in us forever. 921 00:58:46,255 --> 00:58:49,089 Our bodies are incapable of breaking it down. 922 00:58:49,090 --> 00:58:52,993 And knowing all of this, still you did nothing, 923 00:58:52,994 --> 00:58:57,631 because doing something, quote, 924 00:58:57,632 --> 00:59:00,701 "would essentially put the long-term viability 925 00:59:00,702 --> 00:59:04,208 of this product segment on the line," end quote. 926 00:59:07,208 --> 00:59:10,111 You were making too much money. 927 00:59:10,112 --> 00:59:14,816 $1 billion a year just in profit, just in Teflon. 928 00:59:14,817 --> 00:59:18,819 And so you pumped millions more pounds 929 00:59:18,820 --> 00:59:22,156 of toxic C-8 into the air, into the water, 930 00:59:22,157 --> 00:59:25,392 so much so you could actually see it foam. 931 00:59:25,393 --> 00:59:27,629 C-8 was everywhere. 932 00:59:27,630 --> 00:59:31,269 There was nowhere left for you to contaminate. 933 00:59:35,269 --> 00:59:38,038 And that's when they came to Jim. 934 00:59:38,039 --> 00:59:40,375 They knew he was sick and needed the money, 935 00:59:40,376 --> 00:59:42,676 and they needed his land. 936 00:59:42,677 --> 00:59:46,046 And when they got it, they dug up all the C-8 937 00:59:46,047 --> 00:59:48,950 from every single pit at Washington Works... 938 00:59:48,951 --> 00:59:52,654 14 million pounds of toxic C-8 sludge... 939 00:59:52,655 --> 00:59:54,254 And they dumped it again. 940 00:59:54,255 --> 00:59:55,957 This time right up there. 941 00:59:55,958 --> 00:59:59,259 Steps from your creek, from your house. 942 00:59:59,260 --> 01:00:02,380 And that's what your cows have been drinking, Earl. 943 01:00:07,068 --> 01:00:09,337 Put 'em behind bars. 944 01:00:09,338 --> 01:00:11,872 Whole damn lot of 'em, rot in jail. 945 01:00:11,873 --> 01:00:14,207 I understand, believe me, but th-this is a civil case. 946 01:00:14,208 --> 01:00:16,410 The most we can hope for is damages. 947 01:00:16,411 --> 01:00:18,279 Don't want no money! 948 01:00:18,280 --> 01:00:20,080 Whole damn world need... 949 01:00:26,088 --> 01:00:27,955 needs to see what they done. 950 01:00:27,956 --> 01:00:30,424 You're right. They should. 951 01:00:30,425 --> 01:00:34,062 And it... and it kills me that they won't. 952 01:00:34,063 --> 01:00:37,064 But that would mean going to trial 953 01:00:37,065 --> 01:00:39,734 and proving that C-8 killed your cows. 954 01:00:39,735 --> 01:00:42,403 And every scientist who knows anything about any of this 955 01:00:42,404 --> 01:00:44,705 already works for these chemical companies. 956 01:00:44,706 --> 01:00:47,442 That's not an accident, Earl. 957 01:00:47,443 --> 01:00:51,712 Earl, these... these companies, they have all the money, 958 01:00:51,713 --> 01:00:53,915 all the time, and they'll use it. 959 01:00:53,916 --> 01:00:57,285 Trust me, I know... I was one of them. 960 01:00:57,286 --> 01:00:59,190 You're still one of 'em. 961 01:01:02,958 --> 01:01:05,259 You-you can't be serious. 962 01:01:05,260 --> 01:01:07,794 You-you know what I put on the line here? 963 01:01:07,795 --> 01:01:09,163 You want a prize? 964 01:01:09,164 --> 01:01:11,031 Some medal 'cause, for once in your life, 965 01:01:11,032 --> 01:01:13,301 you took the side of the little guy? 966 01:01:13,302 --> 01:01:14,302 Sorry, no prize. 967 01:01:15,003 --> 01:01:17,138 All you get is your share of this blood money. 968 01:01:17,139 --> 01:01:18,419 And you sleep real good tonight. 969 01:01:19,007 --> 01:01:21,042 Talk to your family. 970 01:01:21,043 --> 01:01:22,877 It ain't just my cows that was poisoned. 971 01:01:22,878 --> 01:01:25,346 What you think I fed my family on? 972 01:01:25,347 --> 01:01:27,948 Wilbur... 973 01:01:27,949 --> 01:01:29,984 please! 974 01:01:29,985 --> 01:01:31,755 Leave this place! 975 01:01:33,755 --> 01:01:35,089 Start over! 976 01:01:35,090 --> 01:01:37,357 Give your family a fighting chance! 977 01:01:37,358 --> 01:01:39,231 Too late for that. 978 01:01:42,231 --> 01:01:45,367 We got it, Sandra and me... The cancer. 979 01:01:46,367 --> 01:01:48,468 Surprise, surprise. 980 01:02:44,159 --> 01:02:46,931 In here. 981 01:02:52,034 --> 01:02:54,134 How'd it go? 982 01:02:56,204 --> 01:02:58,138 What's wrong? 983 01:02:58,139 --> 01:03:00,241 Rob? 984 01:03:00,242 --> 01:03:02,548 Rob, what is it? 985 01:03:07,548 --> 01:03:09,951 What happened? What happened? 986 01:03:09,952 --> 01:03:12,554 Oh, honey, honey, honey. 987 01:03:13,554 --> 01:03:17,258 You saw a man hurting, and... 988 01:03:17,259 --> 01:03:19,426 you did the Christian thing. 989 01:03:19,427 --> 01:03:22,196 - You helped him. - How? 990 01:03:22,197 --> 01:03:25,066 How? How? Either he dies penniless 991 01:03:25,067 --> 01:03:28,268 or he lets DuPont just keep pillaging his community. 992 01:03:28,269 --> 01:03:30,574 How is that helping? 993 01:03:33,574 --> 01:03:35,154 Got to get some sleep. 994 01:03:47,623 --> 01:03:49,589 I can't believe a freaking case settlement 995 01:03:49,590 --> 01:03:51,327 could shut this up. 996 01:03:53,327 --> 01:03:56,564 Have you read their confidentiality agreements? 997 01:03:56,565 --> 01:04:00,033 You've uncovered a threat to the public. 998 01:04:00,034 --> 01:04:02,502 This goes beyond lawyering. 999 01:04:02,503 --> 01:04:04,543 That's... That's all I know is lawyering. 1000 01:04:05,007 --> 01:04:07,207 Fine. Then be the lawyer. 1001 01:04:07,208 --> 01:04:09,076 You know DuPont better than anyone. 1002 01:04:09,077 --> 01:04:10,947 What haven't they thought of? 1003 01:05:11,206 --> 01:05:12,739 Jesus, Mary and Joseph. 1004 01:05:12,740 --> 01:05:14,274 What is that? 1005 01:05:14,275 --> 01:05:17,646 A memo and 136 exhibits. 1006 01:05:49,543 --> 01:05:52,356 Wilbur, Sandra, this is your copy. 1007 01:06:12,134 --> 01:06:14,167 The EPA announced a public hearing 1008 01:06:14,168 --> 01:06:17,171 into this family of chemicals I've been looking into. 1009 01:06:17,172 --> 01:06:18,638 I heard about it from Tucker. 1010 01:06:18,639 --> 01:06:20,741 - "Monsanto" Tucker? - Union Carbide now. 1011 01:06:20,742 --> 01:06:23,343 He says to me, "Is it true that a Taft lawyer sent 1012 01:06:23,344 --> 01:06:25,145 "a phone book's worth of confidential DuPont documents 1013 01:06:25,146 --> 01:06:26,480 to the entire federal government?" 1014 01:06:26,481 --> 01:06:28,415 Internal documents, not... not confidential. 1015 01:06:28,416 --> 01:06:30,417 - Very different. - So you're testifying. 1016 01:06:30,418 --> 01:06:32,685 I signed up to testify, and the next thing I hear is 1017 01:06:32,686 --> 01:06:34,821 DuPont has petitioned a judge 1018 01:06:34,822 --> 01:06:37,323 to stop me from testifying, from flying to D.C., 1019 01:06:37,324 --> 01:06:38,591 from even picking up the phone... 1020 01:06:38,592 --> 01:06:40,593 - They filed for a gag order. - Yes. 1021 01:06:40,594 --> 01:06:42,663 - This is what we're up against. - Jesus. 1022 01:06:42,664 --> 01:06:44,230 - David. - I mean, come on, Tom. 1023 01:06:44,231 --> 01:06:45,765 - What do you expect? - Where do we stand? 1024 01:06:45,766 --> 01:06:47,401 Well, the judge rejected the gag order, 1025 01:06:47,402 --> 01:06:49,403 so I fly out Monday. 1026 01:06:49,404 --> 01:06:50,738 Nice. 1027 01:06:50,739 --> 01:06:53,775 I guess we'll just watch on C-SPAN. 1028 01:06:54,775 --> 01:06:56,776 You ever do anything like this again, 1029 01:06:56,777 --> 01:07:00,480 I will cut your balls off and serve them to DuPont myself. 1030 01:07:00,481 --> 01:07:02,186 Now get out of here. 1031 01:07:05,186 --> 01:07:07,421 Good luck in Washington. 1032 01:07:07,422 --> 01:07:09,622 Thanks, Tom. 1033 01:07:09,623 --> 01:07:15,229 This material, uh, is a perfluoro, or a PFOA. 1034 01:07:15,230 --> 01:07:20,100 It's also known as FC-143, 1035 01:07:20,101 --> 01:07:23,504 ammonium perfluorooctanoate. 1036 01:07:23,505 --> 01:07:28,241 It has been shown by DuPont's own science 1037 01:07:28,242 --> 01:07:32,446 that PFOA/C-8 1038 01:07:32,447 --> 01:07:36,683 is possibly life-threatening to human health. 1039 01:07:36,684 --> 01:07:41,893 We are asking this agency to do something. 1040 01:08:03,445 --> 01:08:05,578 - Presidential election in four decades. - 1041 01:08:05,579 --> 01:08:07,480 Just look at these latest polls this morning... 1042 01:08:07,481 --> 01:08:10,283 Did you forget to pay the water bill? 1043 01:08:10,284 --> 01:08:11,651 What? 1044 01:08:11,652 --> 01:08:14,654 You forget to pay the water bill? 1045 01:08:14,655 --> 01:08:16,756 No. 1046 01:08:16,757 --> 01:08:18,893 We got a notice. 1047 01:08:18,894 --> 01:08:21,728 What's it say? 1048 01:08:21,729 --> 01:08:26,166 Uh, "PFOA is a persistent chemical that is slow 1049 01:08:26,167 --> 01:08:28,301 "to be eliminated from the bloodstream 1050 01:08:28,302 --> 01:08:30,804 "of people who have been exposed to it. 1051 01:08:30,805 --> 01:08:34,642 "The DuPont Company has advised the Lubeck water district 1052 01:08:34,643 --> 01:08:36,809 "that low concentrations have been found 1053 01:08:36,810 --> 01:08:39,179 "in the district's wells. 1054 01:08:39,180 --> 01:08:40,781 "DuPont has advised the district 1055 01:08:40,782 --> 01:08:44,518 that it is confident these levels are safe." 1056 01:08:44,519 --> 01:08:46,719 What the hell does that mean? 1057 01:08:48,523 --> 01:08:50,758 A letter came last fall. 1058 01:08:50,759 --> 01:08:53,527 Made no sense to me, so I started making calls. 1059 01:08:53,528 --> 01:08:55,895 I told Joe, don't kick that hornet's nest. 1060 01:08:55,896 --> 01:08:59,700 It's not like we didn't know what we'd signed up for. 1061 01:08:59,701 --> 01:09:01,969 What do you mean? 1062 01:09:01,970 --> 01:09:06,974 Oh, I was married before Joe, um, to a chemist at DuPont. 1063 01:09:06,975 --> 01:09:08,943 Dream job. Paid real well. 1064 01:09:08,944 --> 01:09:10,577 And the perks. 1065 01:09:10,578 --> 01:09:12,278 Presents for no reason. 1066 01:09:12,279 --> 01:09:13,613 We'd get this catalog. 1067 01:09:13,614 --> 01:09:16,250 Just pick whatever you want. 1068 01:09:16,251 --> 01:09:17,850 And little stuff. 1069 01:09:17,851 --> 01:09:21,221 Like he'd bring home this soap, this miracle powder. 1070 01:09:21,222 --> 01:09:23,424 You put it in the washing machine or the dishwasher... 1071 01:09:23,425 --> 01:09:25,559 Just wipes stuff clean like you would not believe. 1072 01:09:25,560 --> 01:09:28,661 One day, he comes home and says, 1073 01:09:28,662 --> 01:09:30,663 "Can't bring that stuff home no more." 1074 01:09:30,664 --> 01:09:32,666 "Why?" Won't tell me. 1075 01:09:32,667 --> 01:09:35,669 Then he'd get sick for weeks. 1076 01:09:35,670 --> 01:09:37,904 The Teflon flu, the guys would call it. 1077 01:09:37,905 --> 01:09:40,009 We knew something wasn't right. 1078 01:09:41,009 --> 01:09:44,377 But this house, we bought it 1079 01:09:44,378 --> 01:09:47,547 just by showing the bank my husband's DuPont I.D. 1080 01:09:47,548 --> 01:09:49,782 Put both our kids through college. 1081 01:09:49,783 --> 01:09:52,318 Engineers. 1082 01:09:52,319 --> 01:09:55,456 In... in this town, that doesn't come without a price. 1083 01:09:55,457 --> 01:09:58,259 My brother Kenny didn't know that price. 1084 01:09:58,260 --> 01:10:00,327 He joined DuPont at 19. 1085 01:10:00,328 --> 01:10:02,996 Died on the operating table two years later. 1086 01:10:02,997 --> 01:10:04,531 Ulcerative colitis. 1087 01:10:04,532 --> 01:10:06,332 Just like Dan Schiller had. 1088 01:10:06,333 --> 01:10:08,769 - Who-who's Dan? - A chemist at DuPont. 1089 01:10:08,770 --> 01:10:11,304 Worked with my ex-husband. 1090 01:10:11,305 --> 01:10:13,706 And, uh, Roger, what's his name? 1091 01:10:13,707 --> 01:10:15,309 Wilkins, the foreman. 1092 01:10:15,310 --> 01:10:16,676 Steven Gellar. 1093 01:10:16,677 --> 01:10:17,877 Randy Field. 1094 01:10:17,878 --> 01:10:19,479 Randy's was kidney cancer. 1095 01:10:19,480 --> 01:10:21,348 - He survived. - Yeah, his wife didn't. 1096 01:10:21,349 --> 01:10:22,683 No, June's was thyroid. 1097 01:10:22,684 --> 01:10:24,484 And it was supposed to be treatable. 1098 01:10:24,485 --> 01:10:26,353 Hmm. They didn't catch it in time. 1099 01:10:26,354 --> 01:10:29,822 But th-they caught it in-in their son. 1100 01:10:29,823 --> 01:10:32,660 Were your children born, uh, healthy? 1101 01:10:32,661 --> 01:10:34,862 - Yes. Yes, they were. - Good. 1102 01:10:34,863 --> 01:10:38,799 But... we wanted a third and couldn't. 1103 01:10:38,800 --> 01:10:40,667 I went to my doctor. 1104 01:10:40,668 --> 01:10:41,902 He says, "You need a hysterectomy. 1105 01:10:41,903 --> 01:10:43,506 You need it right away." 1106 01:10:44,506 --> 01:10:46,072 I'm so sorry. 1107 01:10:46,073 --> 01:10:48,010 Bad luck, I guess. 1108 01:10:49,010 --> 01:10:52,045 I was 36. 1109 01:10:52,046 --> 01:10:53,880 Mr. Kiger, you... 1110 01:10:53,881 --> 01:10:56,662 you think I could get a copy of that letter? 1111 01:11:07,662 --> 01:11:10,363 What's wrong with your hand? 1112 01:11:10,364 --> 01:11:13,404 Nothing. It's fine. 1113 01:11:17,404 --> 01:11:19,439 Whoa. Rob? 1114 01:11:22,344 --> 01:11:24,024 Rob, what are you doing? 1115 01:11:25,680 --> 01:11:27,715 I mean, it's not enough to poison these people? 1116 01:11:27,716 --> 01:11:29,883 - They got to swindle them, too? - Okay, calm down. 1117 01:11:29,884 --> 01:11:31,785 - All right? - DuPont wrote that letter, 1118 01:11:31,786 --> 01:11:33,720 not the water authority. 1119 01:11:33,721 --> 01:11:35,389 - How do you know that? - You think I don't know 1120 01:11:35,390 --> 01:11:37,657 what a DuPont letter looks like by now? 1121 01:11:37,658 --> 01:11:38,858 Okay. Okay. 1122 01:11:38,859 --> 01:11:40,527 I mean, Jesus! 1123 01:11:40,528 --> 01:11:42,629 It-it-it's evil, Sarah. 1124 01:11:42,630 --> 01:11:44,465 It's-it's fucking evil. 1125 01:11:44,466 --> 01:11:46,599 What's "fack"? 1126 01:11:46,600 --> 01:11:48,501 Perfect. 1127 01:11:48,502 --> 01:11:50,603 It's nothing, sweetie. It's nothing. Oh, boy. 1128 01:11:50,604 --> 01:11:51,671 I'm sorry. I'm sorry, honey. 1129 01:11:51,672 --> 01:11:53,573 Can you give Charlie the bottle, please? 1130 01:11:53,574 --> 01:11:55,975 - Where's his bottle? - It's in the bag. Here. 1131 01:11:55,976 --> 01:11:57,443 What is all this? 1132 01:11:57,444 --> 01:11:58,679 It's from Grammer's. 1133 01:11:58,680 --> 01:12:01,749 Left in her mailbox. 1134 01:12:01,750 --> 01:12:03,050 "Medical claims, now and forever"? 1135 01:12:03,051 --> 01:12:04,684 - Here, bud. - "Now and forever." 1136 01:12:04,685 --> 01:12:06,920 Is that the... that... 1137 01:12:06,921 --> 01:12:10,056 Medical monitoring... is that... 1138 01:12:10,057 --> 01:12:12,826 I thought you said that wasn't gonna pass. 1139 01:12:14,863 --> 01:12:16,796 Morning. 1140 01:12:16,797 --> 01:12:18,398 Morning, guys. 1141 01:12:24,671 --> 01:12:28,041 Our lead plaintiff is Mr. Joe Kiger. 1142 01:12:28,042 --> 01:12:31,044 Potential plaintiff, if the partnership approves. 1143 01:12:31,045 --> 01:12:33,714 Mr. Joe Kiger, a phys ed teacher 1144 01:12:33,715 --> 01:12:35,983 from Parkersburg, West Virginia, 1145 01:12:35,984 --> 01:12:40,453 on behalf of the 70,000 local residents 1146 01:12:40,454 --> 01:12:44,157 whose water DuPont knowingly poisoned for the last 40 years. 1147 01:12:44,158 --> 01:12:46,693 - A class action? - Let him finish. 1148 01:12:46,694 --> 01:12:48,029 The Kigers were notified 1149 01:12:49,029 --> 01:12:52,698 by their local water company that DuPont had found 1150 01:12:52,699 --> 01:12:56,202 small concentrations of C-8 in their water supply 1151 01:12:56,203 --> 01:13:01,474 but not to worry because those concentrations were safe. 1152 01:13:01,475 --> 01:13:02,675 Why? 1153 01:13:02,676 --> 01:13:04,483 Because DuPont said so. 1154 01:13:08,483 --> 01:13:10,019 This is what DuPont considers safe. 1155 01:13:11,019 --> 01:13:13,853 That's something like one drop of water 1156 01:13:13,854 --> 01:13:16,055 in an Olympic-size swimming pool. 1157 01:13:16,056 --> 01:13:20,727 In other words, even a trace of C-8 renders water unsafe. 1158 01:13:20,728 --> 01:13:24,598 But DuPont told the local water authority, "Don't worry. 1159 01:13:24,599 --> 01:13:26,532 Your wells have got even less than that." 1160 01:13:26,533 --> 01:13:28,669 - Except that was a lie. - A lie? 1161 01:13:28,670 --> 01:13:30,737 Yes. DuPont has been 1162 01:13:30,738 --> 01:13:32,840 secretly testing these wells for decades. 1163 01:13:32,841 --> 01:13:35,809 They knew they had contaminated those wells 1164 01:13:35,810 --> 01:13:38,845 up to six times that level. 1165 01:13:38,846 --> 01:13:41,180 And thanks to the Tennant case, now we know, too. 1166 01:13:41,181 --> 01:13:44,184 Hold on. This stuff is unregulated, right? 1167 01:13:44,185 --> 01:13:46,086 I mean, I mean, as far as EPA's concerned, 1168 01:13:46,087 --> 01:13:48,221 - it might as well be rose petals. -Yeah. 1169 01:13:48,222 --> 01:13:51,825 The EPA hasn't set a standard... That's true... but DuPont did. 1170 01:13:51,826 --> 01:13:55,094 And all the law requires to win a case like this 1171 01:13:55,095 --> 01:13:57,497 is to show that DuPont exceeded 1172 01:13:57,498 --> 01:13:59,867 what DuPont itself considers safe. 1173 01:13:59,868 --> 01:14:01,201 Self-regulation. 1174 01:14:01,202 --> 01:14:02,836 If what you're saying is right... 1175 01:14:02,837 --> 01:14:04,505 - It is right. - Then why would DuPont 1176 01:14:04,506 --> 01:14:06,106 tell this water district anything at all? 1177 01:14:07,007 --> 01:14:10,711 Seems to me that they're being a good corporate citizen here. 1178 01:14:10,712 --> 01:14:13,813 That's how long you have to file suit. 1179 01:14:13,814 --> 01:14:15,214 One year from the moment you realize 1180 01:14:16,016 --> 01:14:18,285 your water's been contaminated. 1181 01:14:18,286 --> 01:14:20,286 This letter looks like 1182 01:14:20,287 --> 01:14:22,589 it's telling people their water is safe. 1183 01:14:22,590 --> 01:14:25,759 In fact, it's notifying them that it isn't. 1184 01:14:25,760 --> 01:14:28,764 - DuPont has started the clock. - Smart. 1185 01:14:29,764 --> 01:14:31,264 We would've counseled that. 1186 01:14:31,265 --> 01:14:33,233 It was sent 11 months ago, 1187 01:14:33,234 --> 01:14:35,801 the moment they realized we knew. 1188 01:14:35,802 --> 01:14:38,104 In 30 days, they're home free. 1189 01:14:38,105 --> 01:14:40,941 So that's the proposed case in brief. 1190 01:14:40,942 --> 01:14:42,709 But there's something else to consider. 1191 01:14:42,710 --> 01:14:44,077 You think? 1192 01:14:44,078 --> 01:14:45,845 Rob. 1193 01:14:45,846 --> 01:14:48,782 C-8 bioaccumulates. It builds up inside of us. 1194 01:14:48,783 --> 01:14:51,020 Some class members who aren't sick today 1195 01:14:52,020 --> 01:14:53,687 will get sick tomorrow. 1196 01:14:53,688 --> 01:14:55,922 We need a way to protect them into the future. 1197 01:14:55,923 --> 01:14:57,590 Jesus, Tom, if you're 1198 01:14:57,591 --> 01:14:59,091 even thinking about using medical monitoring... 1199 01:14:59,092 --> 01:15:01,260 Hold on. Hold on. 1200 01:15:01,261 --> 01:15:03,830 Medical monitoring is a claim 1201 01:15:03,831 --> 01:15:05,765 now permitted in West Virginia courts. 1202 01:15:05,766 --> 01:15:07,166 Oh, come on. 1203 01:15:07,167 --> 01:15:08,734 Let's hear him out. 1204 01:15:08,735 --> 01:15:11,071 It says, if a company exposes a community 1205 01:15:11,072 --> 01:15:12,906 to something that makes them sick, 1206 01:15:12,907 --> 01:15:15,876 they must monitor the health of that community indefinitely. 1207 01:15:15,877 --> 01:15:17,810 Everybody get that? 1208 01:15:17,811 --> 01:15:20,112 You're creating liability from mere exposure. 1209 01:15:20,113 --> 01:15:21,915 It's also unprecedented. 1210 01:15:21,916 --> 01:15:23,983 Exactly. Which is why, not six months ago, 1211 01:15:23,984 --> 01:15:26,752 - we fought tooth and nail against it. - And you lost. 1212 01:15:26,753 --> 01:15:30,590 Our-our clients have the right to avail themselves of the law. 1213 01:15:30,591 --> 01:15:33,863 Potential clients. 1214 01:15:36,863 --> 01:15:38,864 Uh, okay. Um... 1215 01:15:38,865 --> 01:15:40,634 I-I-I know you, Rob. 1216 01:15:40,635 --> 01:15:42,301 I-I-I know your passion. 1217 01:15:42,302 --> 01:15:45,171 Uh, you... you got a great settlement for your farmer. 1218 01:15:45,172 --> 01:15:47,206 You should be proud of that. 1219 01:15:47,207 --> 01:15:51,044 Uh, and perhaps as the newest partner at this table, 1220 01:15:51,045 --> 01:15:52,946 I should be more circumspect. 1221 01:15:52,947 --> 01:15:56,383 But, uh, what he's proposing here 1222 01:15:56,384 --> 01:15:59,920 is nothing less than a-a shakedown 1223 01:15:59,921 --> 01:16:02,622 - of an iconic American company. - We do not represent DuPont. 1224 01:16:02,623 --> 01:16:05,360 No, y-you don't represent anyone. 1225 01:16:06,360 --> 01:16:08,828 Is this what we have become? 1226 01:16:08,829 --> 01:16:10,863 Plaintiff's attorneys? Ambulance chasers? 1227 01:16:10,864 --> 01:16:12,398 I mean, why don't you just admit it? 1228 01:16:12,399 --> 01:16:13,800 Rob, you want to flip. 1229 01:16:13,801 --> 01:16:15,801 You want to take everything that you know 1230 01:16:15,802 --> 01:16:17,202 about how chemical companies operate 1231 01:16:18,006 --> 01:16:20,874 and turn it against DuPont, like an informant. 1232 01:16:20,875 --> 01:16:22,075 - That's enough. - Isn't that right? 1233 01:16:22,076 --> 01:16:23,410 - Okay. - Isn't that right? 1234 01:16:23,411 --> 01:16:25,211 - Isn't that right? - Yes. 1235 01:16:25,212 --> 01:16:28,749 Okay, then I-I say we take a vote 1236 01:16:28,750 --> 01:16:31,718 and determine whether or not we continue 1237 01:16:31,719 --> 01:16:33,719 in the tradition that has distinguished this firm 1238 01:16:33,720 --> 01:16:35,221 from everyone else in the industry or... 1239 01:16:35,222 --> 01:16:36,622 Okay, I'm running this meeting. 1240 01:16:37,024 --> 01:16:39,358 Okay? You got that? 1241 01:16:39,359 --> 01:16:41,361 Has anyone even read 1242 01:16:41,362 --> 01:16:43,996 the evidence this man has collected? 1243 01:16:43,997 --> 01:16:47,267 The willful negligence, the corruption? 1244 01:16:47,268 --> 01:16:49,336 Read it. 1245 01:16:49,337 --> 01:16:51,837 And then tell me we should be sitting on our asses. 1246 01:16:51,838 --> 01:16:53,198 That's the reason 1247 01:16:54,007 --> 01:16:56,710 why Americans hate lawyers. 1248 01:16:56,711 --> 01:16:59,946 This is the crap that fuels the Ralph Naders of the world. 1249 01:16:59,947 --> 01:17:03,383 We should want to nail DuPont. 1250 01:17:03,384 --> 01:17:05,385 All of us should. 1251 01:17:05,386 --> 01:17:07,953 American business is better than this, gentlemen. 1252 01:17:07,954 --> 01:17:10,956 And when it's not, we should hold them to it. 1253 01:17:10,957 --> 01:17:14,227 That's how you build faith in the system. 1254 01:17:14,228 --> 01:17:17,198 We're always arguing that companies are people. 1255 01:17:18,198 --> 01:17:20,032 Well, these people... 1256 01:17:20,033 --> 01:17:22,202 have crossed the line! 1257 01:17:22,203 --> 01:17:24,309 To hell with them! 1258 01:17:28,309 --> 01:17:29,975 It may come as a surprise 1259 01:17:29,976 --> 01:17:32,144 to corporate defense types like yourselves, 1260 01:17:32,145 --> 01:17:33,779 but there's more to the law 1261 01:17:33,780 --> 01:17:36,049 than just flooding the other side in papers. 1262 01:17:36,050 --> 01:17:39,419 From where I sit, you have to touch people. 1263 01:17:39,420 --> 01:17:41,987 You know, these girls, they handle the calls 1264 01:17:41,988 --> 01:17:44,291 from the class action members. 1265 01:17:44,292 --> 01:17:46,960 And there's thousands of 'em on any given case. 1266 01:17:46,961 --> 01:17:50,863 And it's here that we come to know their pain. 1267 01:17:50,864 --> 01:17:52,000 Isn't that right, Hazel? 1268 01:17:53,000 --> 01:17:54,233 Yes. 1269 01:17:54,234 --> 01:17:56,969 We hear it every day, and it's my job 1270 01:17:56,970 --> 01:17:58,904 to make a jury feel that pain, 1271 01:17:58,905 --> 01:18:01,808 not out of pity, but out of fear. 1272 01:18:01,809 --> 01:18:04,478 Whatever it is that happened to my client, 1273 01:18:04,479 --> 01:18:09,049 that juror has to think, "That could happen to me." 1274 01:18:09,050 --> 01:18:10,450 You just keep hammering it. 1275 01:18:10,451 --> 01:18:12,818 One part per billion, one part per billion. 1276 01:18:12,819 --> 01:18:14,987 It's their own documents, their own scientists. 1277 01:18:14,988 --> 01:18:16,456 - Absolutely. - All right? They-they... 1278 01:18:16,457 --> 01:18:18,925 They set that standard. They have to live with it. 1279 01:18:18,926 --> 01:18:20,861 Yeah, I think we can relax, Rob, though. 1280 01:18:20,862 --> 01:18:22,362 You know, there's no way 1281 01:18:22,363 --> 01:18:24,430 they're gonna prevail with a motion to dismiss. 1282 01:18:24,431 --> 01:18:26,198 This is procedural. 1283 01:18:26,199 --> 01:18:28,104 It's nonsense. We'll get a trial today. 1284 01:18:30,104 --> 01:18:31,971 Okay, I'll catch you guys in there. 1285 01:18:31,972 --> 01:18:33,372 I'm gonna get a drink. 1286 01:18:36,476 --> 01:18:39,282 I wouldn't drink that. 1287 01:18:41,282 --> 01:18:43,819 Earl. 1288 01:18:44,819 --> 01:18:46,819 How you doing? 1289 01:18:46,820 --> 01:18:49,488 Still here. 1290 01:18:49,489 --> 01:18:52,425 That's something, right? 1291 01:18:52,426 --> 01:18:54,029 Yes, that-that's something. 1292 01:18:55,029 --> 01:18:56,201 It's good to see you, Rob. 1293 01:19:00,201 --> 01:19:02,501 Can't let 'em... 1294 01:19:02,502 --> 01:19:04,239 shut you down. 1295 01:19:06,239 --> 01:19:08,875 Oh, I-I won't. I-I promise. 1296 01:19:08,876 --> 01:19:12,077 Whole world... 1297 01:19:12,078 --> 01:19:14,216 needs to know. 1298 01:19:16,216 --> 01:19:18,451 They will, Earl. 1299 01:19:18,452 --> 01:19:20,519 They will. 1300 01:19:20,520 --> 01:19:22,054 Hey, Rob. 1301 01:19:22,055 --> 01:19:23,055 It's time. 1302 01:19:26,027 --> 01:19:28,037 I-I have to go. 1303 01:19:43,543 --> 01:19:45,879 We are here on defendant's motion 1304 01:19:45,880 --> 01:19:47,980 - to dismiss the case... - Hey, Joe. How are you? 1305 01:19:47,981 --> 01:19:51,350 Brought by Mr. Kiger, et al. 1306 01:19:51,351 --> 01:19:52,885 Now... 1307 01:19:52,886 --> 01:19:55,322 which one of you is Mr. Wallace? 1308 01:19:55,323 --> 01:19:57,991 Edward Wallace, Your Honor, on behalf of 1309 01:19:57,992 --> 01:19:59,960 E.I. du Pont de Nemours and Company, 1310 01:19:59,961 --> 01:20:01,327 better known as DuPont. 1311 01:20:01,328 --> 01:20:03,295 Yes, I've heard of it. 1312 01:20:03,296 --> 01:20:04,965 - Your motion. - Thank you. 1313 01:20:04,966 --> 01:20:07,200 Your Honor, we're here today 1314 01:20:07,201 --> 01:20:12,037 because of a uniquely American invention: Teflon. 1315 01:20:12,038 --> 01:20:14,875 Since 1961, Teflon has liberated housewives... 1316 01:20:14,876 --> 01:20:16,977 - No, no, no, no, no, no. - Oh, uh, excuse me. 1317 01:20:16,978 --> 01:20:18,245 Homemakers throughout... 1318 01:20:18,246 --> 01:20:20,145 This is a courtroom, Mr. Wallace, 1319 01:20:20,146 --> 01:20:22,081 not the Home Shopping Network. 1320 01:20:23,551 --> 01:20:26,086 Plaintiffs have alleged that DuPont did not meet 1321 01:20:26,087 --> 01:20:28,420 - its own standard of safety... - She's good, huh? She's good. 1322 01:20:28,421 --> 01:20:30,890 With regard to the level of C-8 1323 01:20:30,891 --> 01:20:32,959 - in the local water supply. - Okay. 1324 01:20:32,960 --> 01:20:34,560 That's irrelevant, Your Honor. 1325 01:20:34,561 --> 01:20:36,462 We ask you to dismiss on grounds 1326 01:20:36,463 --> 01:20:38,430 that the only standard that matters 1327 01:20:38,431 --> 01:20:41,300 is the one that elected government deems safe. 1328 01:20:41,301 --> 01:20:43,370 - Not if it's unregulated. - It's government's job 1329 01:20:43,371 --> 01:20:45,537 to make these determinations, not any one company. 1330 01:20:45,538 --> 01:20:47,941 - That's a trap. - They can't revert back to... 1331 01:20:47,942 --> 01:20:49,142 I got it. 1332 01:20:49,143 --> 01:20:50,423 Is there a problem, Mr. Deitzler? 1333 01:20:51,011 --> 01:20:54,346 Apologies, Your Honor, but DuPont has been hiding 1334 01:20:54,347 --> 01:20:56,282 the dangers of this chemical 1335 01:20:56,283 --> 01:20:58,617 from the government for a while now. 1336 01:20:58,618 --> 01:21:01,254 And they're asking you to let 'em off the hook 1337 01:21:01,255 --> 01:21:03,389 because they've succeeded in their strategy. 1338 01:21:03,390 --> 01:21:05,925 Government doesn't regulate C-8. 1339 01:21:05,926 --> 01:21:07,093 Uh, actually, that's not true. 1340 01:21:07,094 --> 01:21:08,428 - Oh? - No, no. 1341 01:21:08,429 --> 01:21:10,462 The West Virginia's C-8 Working Group 1342 01:21:10,463 --> 01:21:12,331 has just issued a standard. 1343 01:21:12,332 --> 01:21:13,332 Here with us today 1344 01:21:14,001 --> 01:21:15,921 is the governmental official who led that effort, 1345 01:21:16,002 --> 01:21:17,605 Dr. Mary-Sue Kimball. 1346 01:21:20,573 --> 01:21:22,675 And, Dr. Kimball, uh, as a senior member 1347 01:21:22,676 --> 01:21:25,312 of the state's Department of Environmental Protection, 1348 01:21:25,313 --> 01:21:27,714 isn't it, in fact, your duty to protect the citizens 1349 01:21:27,715 --> 01:21:30,116 - of West Virginia... - Mr. Wallace. 1350 01:21:30,117 --> 01:21:32,652 I'll cut to the chase. 1351 01:21:32,653 --> 01:21:35,354 What is the level of C-8 in drinking water 1352 01:21:35,355 --> 01:21:36,723 that the state of West Virginia 1353 01:21:36,724 --> 01:21:38,524 has determined to be completely safe? 1354 01:21:38,525 --> 01:21:41,627 - Watch it go from one part per billion to... -Five? -Ten? 1355 01:21:41,628 --> 01:21:42,696 150 parts per billion. 1356 01:21:42,697 --> 01:21:45,665 Welcome to West Virginia. 1357 01:21:45,666 --> 01:21:48,134 The levels found in the wells 1358 01:21:48,135 --> 01:21:51,071 of all six water districts represented in this suit, 1359 01:21:51,072 --> 01:21:53,072 do they fall below this maximum level? 1360 01:21:53,073 --> 01:21:54,374 Well below. 1361 01:21:54,375 --> 01:21:56,645 Nothing else, Your Honor. 1362 01:21:57,645 --> 01:21:59,645 Your witness, Mr. Deitzler. 1363 01:21:59,646 --> 01:22:01,313 Wait, who-who's on the working group? 1364 01:22:01,314 --> 01:22:02,415 DuPont, of course, and who else? 1365 01:22:02,416 --> 01:22:04,084 - Who did the water testing? - Mr. Deitzler? 1366 01:22:04,085 --> 01:22:05,118 When was it done? 1367 01:22:05,119 --> 01:22:06,719 - One moment, Judge. - What was the sample size? 1368 01:22:06,720 --> 01:22:08,520 Yeah, I mean, we should be able to see... 1369 01:22:08,521 --> 01:22:10,523 Going once. 1370 01:22:10,524 --> 01:22:12,291 Going twice. 1371 01:22:12,292 --> 01:22:16,062 Dr. Kimball, who were the members of this cabal 1372 01:22:16,063 --> 01:22:17,663 you call the C-8 Working Group? 1373 01:22:17,664 --> 01:22:19,698 Objection. 1374 01:22:19,699 --> 01:22:22,402 Cool it, Mr. Deitzler. 1375 01:22:22,403 --> 01:22:24,504 Go ahead, Dr. Kimball. 1376 01:22:24,505 --> 01:22:26,272 Agency officials, 1377 01:22:26,273 --> 01:22:28,407 representatives of the scientific community, 1378 01:22:28,408 --> 01:22:29,742 um, stakeholders. 1379 01:22:29,743 --> 01:22:31,745 Stakeholders? Which stakeholders? 1380 01:22:31,746 --> 01:22:35,247 Oh, wait, let me guess... It rhymes with "bouffant." 1381 01:22:35,248 --> 01:22:38,151 DuPont is a stakeholder, yes. 1382 01:22:38,152 --> 01:22:40,653 So, I see. So, don't you find it peculiar 1383 01:22:40,654 --> 01:22:43,723 that on the eve of a class action lawsuit 1384 01:22:43,724 --> 01:22:47,394 where DuPont might be considered liable 1385 01:22:47,395 --> 01:22:49,030 for poisoning this community, 1386 01:22:50,030 --> 01:22:52,665 they get you to come in here suddenly 1387 01:22:52,666 --> 01:22:57,103 and reverse decades of their so-called heralded science? 1388 01:22:57,104 --> 01:22:58,670 That's false. 1389 01:22:58,671 --> 01:23:00,340 I don't work for DuPont. 1390 01:23:00,341 --> 01:23:02,041 I didn't say you did. 1391 01:23:02,042 --> 01:23:04,376 But now you bring it up, we'll check back in a month. 1392 01:23:04,377 --> 01:23:06,045 - Your Honor... No. - Were you honestly gonna 1393 01:23:06,046 --> 01:23:07,546 plan on telling this community 1394 01:23:07,547 --> 01:23:10,582 - that they can drink 150 times more C-8? - 1395 01:23:10,583 --> 01:23:12,585 I mean, come on, people, bottoms up. 1396 01:23:12,586 --> 01:23:14,586 - That kind of thing? -Honestly, Judge, this is not... 1397 01:23:14,587 --> 01:23:16,523 All right, Mr. Deitzler, enough. 1398 01:23:16,524 --> 01:23:18,590 We'll be unveiling the new standard 1399 01:23:18,591 --> 01:23:21,461 at an upcoming public hearing. 1400 01:23:21,462 --> 01:23:24,397 "Unveiling." Whoa, that sounds like a party. 1401 01:23:24,398 --> 01:23:25,831 We'll be there! 1402 01:23:30,703 --> 01:23:32,639 Their safety standards thing, 1403 01:23:32,640 --> 01:23:34,640 that's all a sham. 1404 01:23:34,641 --> 01:23:38,278 Thanks to the judge's decision, we will have our day in court. 1405 01:23:38,279 --> 01:23:39,813 Yes, we will! 1406 01:23:39,814 --> 01:23:42,282 Because, if the state of West Virginia 1407 01:23:42,283 --> 01:23:44,149 won't stop the DuPont corporation 1408 01:23:44,150 --> 01:23:46,385 from literally poisoning its citizens, 1409 01:23:46,386 --> 01:23:49,456 then we the citizens will stop them ourselves. 1410 01:23:51,725 --> 01:23:54,260 Good evening, and welcome to 20/20. 1411 01:23:54,261 --> 01:23:56,862 Well, it coats the pots you cook with 1412 01:23:56,863 --> 01:23:58,764 so the food doesn't stick, 1413 01:23:58,765 --> 01:24:02,102 it protects the carpet your baby crawls on... 1414 01:24:02,103 --> 01:24:03,536 I miss carpet. 1415 01:24:03,537 --> 01:24:04,837 Winter jacket, your skin lotion, 1416 01:24:04,838 --> 01:24:06,371 even your makeup. 1417 01:24:06,372 --> 01:24:08,241 We're talking about Teflon. 1418 01:24:08,242 --> 01:24:11,310 And tonight, our 20/20 investigation uncovers 1419 01:24:11,311 --> 01:24:15,514 alarming information about this much-used material. 1420 01:24:15,515 --> 01:24:17,716 It is very alarming, Barbara. I cook with Teflon. 1421 01:24:17,717 --> 01:24:19,452 I didn't know until I watched 1422 01:24:19,453 --> 01:24:21,254 this report that you're about to see 1423 01:24:21,255 --> 01:24:23,156 that if Teflon gets hot enough... 1424 01:24:23,157 --> 01:24:24,624 millions of people have in their homes. 1425 01:24:24,625 --> 01:24:26,392 Teflon has become such a familiar... 1426 01:24:26,393 --> 01:24:27,760 Teflon, a substance that is also used 1427 01:24:27,761 --> 01:24:29,629 in clothing and cars, even in contact lenses. 1428 01:24:29,630 --> 01:24:31,663 Already found in the blood of most Americans. 1429 01:24:31,664 --> 01:24:32,898 Now scientists are saying... 1430 01:24:32,899 --> 01:24:36,336 PFOA... 1431 01:24:36,337 --> 01:24:37,603 millions of homes across Australia. 1432 01:24:37,604 --> 01:24:39,371 Teflon, a nonstick surface... 1433 01:24:39,372 --> 01:24:41,808 The Environmental Protection Agency this morning 1434 01:24:41,809 --> 01:24:44,743 announced it has opened a priority review 1435 01:24:44,744 --> 01:24:47,479 of the chemical C-8, currently the subject 1436 01:24:47,480 --> 01:24:48,881 of a class action lawsuit 1437 01:24:48,882 --> 01:24:50,849 against the chemical giant DuPont. 1438 01:24:50,850 --> 01:24:52,587 Joe! 1439 01:24:53,587 --> 01:24:55,188 Joe! 1440 01:24:55,189 --> 01:24:57,256 Oh, my Lord, Joe, just wait! 1441 01:24:57,257 --> 01:25:00,292 Wait for the fire department, please, honey! 1442 01:25:00,293 --> 01:25:01,827 Please don't go crazy! 1443 01:25:01,828 --> 01:25:03,830 have triggered a mass panic 1444 01:25:03,831 --> 01:25:05,197 among Chinese consumers. 1445 01:25:05,198 --> 01:25:06,332 Should you throw away 1446 01:25:06,333 --> 01:25:07,867 your nonstick pans? Many experts say... 1447 01:25:07,868 --> 01:25:09,702 Are your pans making you sick? 1448 01:25:09,703 --> 01:25:11,336 That's the question being asked... 1449 01:25:11,337 --> 01:25:12,871 returns of kitchen implements 1450 01:25:12,872 --> 01:25:15,541 coated in Teflon. 1451 01:25:15,542 --> 01:25:18,577 The house was empty. It belongs to my father. 1452 01:25:18,578 --> 01:25:20,647 I don't know how it could've started. 1453 01:25:20,648 --> 01:25:22,817 His name Kiger? 1454 01:25:23,817 --> 01:25:26,625 Think someone might have got the wrong house? 1455 01:25:34,461 --> 01:25:38,531 All of this hullabaloo is just silly. 1456 01:25:38,532 --> 01:25:41,701 Teflon is completely safe for cooking. 1457 01:25:41,702 --> 01:25:44,571 That is why we founded the Cook Healthy campaign 1458 01:25:44,572 --> 01:25:46,572 to set the record straight. 1459 01:25:46,573 --> 01:25:51,719 And besides being completely safe, it is also... 1460 01:25:58,719 --> 01:26:00,590 Copy that. 1461 01:26:02,590 --> 01:26:04,764 All the way down. 1462 01:27:08,855 --> 01:27:10,456 We are now on the record. 1463 01:27:10,457 --> 01:27:11,823 This is the videotaped deposition 1464 01:27:11,824 --> 01:27:13,960 of Charles O. Holliday, Jr., 1465 01:27:13,961 --> 01:27:16,895 taken by the plaintiffs in the matter of Kiger et al. 1466 01:27:16,896 --> 01:27:19,965 Versus E.I. du Pont de Nemours and Company. 1467 01:27:19,966 --> 01:27:21,002 Raise your right hand. 1468 01:27:22,002 --> 01:27:24,069 Do you swear to tell the whole truth 1469 01:27:24,070 --> 01:27:25,671 and nothing but the truth? 1470 01:27:25,672 --> 01:27:27,939 I do. 1471 01:27:27,940 --> 01:27:30,643 Uh, please state your name. 1472 01:27:30,644 --> 01:27:33,045 Charles O. Holliday, Jr. 1473 01:27:33,046 --> 01:27:36,016 And are you presently employed? 1474 01:27:37,016 --> 01:27:38,718 Yes. 1475 01:27:38,719 --> 01:27:41,086 What is your position? 1476 01:27:41,087 --> 01:27:42,999 I'm the chairman and chief executive officer 1477 01:27:43,023 --> 01:27:46,392 of the DuPont Company. 1478 01:27:46,393 --> 01:27:48,060 In DuPont's most recent filing 1479 01:27:48,061 --> 01:27:50,897 with the Securities and Exchange Commission, 1480 01:27:50,898 --> 01:27:52,898 you state, quote, 1481 01:27:52,899 --> 01:27:55,902 "Based on over 50 years of industry experience 1482 01:27:55,903 --> 01:27:58,337 "and extensive scientific study, 1483 01:27:58,338 --> 01:28:00,505 "DuPont believes there is no evidence 1484 01:28:00,506 --> 01:28:04,676 "that PFOA causes any adverse human health effects 1485 01:28:04,677 --> 01:28:06,778 or harms the environment." 1486 01:28:06,779 --> 01:28:08,447 You signed that legal filing, correct? 1487 01:28:08,448 --> 01:28:09,881 I don't recall the exact statement, 1488 01:28:09,882 --> 01:28:11,884 but that sounds right to me. 1489 01:28:11,885 --> 01:28:15,787 Are you aware that DuPont has, in its own files, 1490 01:28:15,788 --> 01:28:18,491 studies dating back to the 1970s 1491 01:28:18,492 --> 01:28:20,926 that say just the opposite? 1492 01:28:20,927 --> 01:28:24,130 That PFOA... Or C-8, as it's called... 1493 01:28:24,131 --> 01:28:25,997 Has potentially life-threatening effects 1494 01:28:25,998 --> 01:28:27,532 on human health? 1495 01:28:27,533 --> 01:28:29,402 I'm not familiar with the exact studies 1496 01:28:29,403 --> 01:28:30,769 we may have in our files. 1497 01:28:30,770 --> 01:28:32,104 Then I'll take you through them. 1498 01:28:32,105 --> 01:28:34,779 Uh, exhibit nine. 1499 01:28:38,779 --> 01:28:42,814 Uh, y-you were just handed exhibit nine. 1500 01:28:42,815 --> 01:28:46,085 Uh, you see the date March 13, 1979? 1501 01:28:46,086 --> 01:28:48,520 - Yes. -You see the DuPont logo at the top? 1502 01:28:48,521 --> 01:28:49,956 Yes. 1503 01:28:49,957 --> 01:28:53,393 Do you see this word here highlighted? -Yes. 1504 01:28:53,394 --> 01:28:54,926 Would you read it for me, please? 1505 01:28:54,927 --> 01:28:56,562 "Receptors." 1506 01:28:56,563 --> 01:29:01,099 Do you know what that word refers to... "receptors"? 1507 01:29:01,100 --> 01:29:04,103 Um, in this context, I do not. 1508 01:29:04,104 --> 01:29:06,139 It means human beings. 1509 01:29:06,140 --> 01:29:08,608 DuPont refers to the men and women 1510 01:29:08,609 --> 01:29:12,144 that your company exposed to C-8 as "receptors." 1511 01:29:12,145 --> 01:29:17,416 And in these receptors, your scientists found, quote, 1512 01:29:17,417 --> 01:29:21,187 "significantly higher incidents of allergic endocrine 1513 01:29:21,188 --> 01:29:23,656 and metabolic disorders," end quote. 1514 01:29:23,657 --> 01:29:25,457 As well as, quote, 1515 01:29:25,458 --> 01:29:28,161 "excess risk of developing liver disease." 1516 01:29:28,162 --> 01:29:30,832 - Do you see that? - Yes. 1517 01:29:31,832 --> 01:29:35,934 Moreover, you have infertility at Teflon. 1518 01:29:35,935 --> 01:29:37,903 Occurrences of leukemia. 1519 01:29:37,904 --> 01:29:40,206 You have excess of cancers. 1520 01:29:40,207 --> 01:29:41,447 Bladder, kidney, oral, pharynx. 1521 01:29:42,009 --> 01:29:42,010 Next paragraph. 1522 01:29:43,010 --> 01:29:44,911 Seventy-eight. 1523 01:29:44,912 --> 01:29:46,179 You see that heading? 1524 01:29:46,180 --> 01:29:47,612 You see that date? Do you see that? 1525 01:29:47,613 --> 01:29:50,116 Exhibit 96. Exhibit 53. 1526 01:29:50,117 --> 01:29:52,452 I'd like to move on to birth defects. 1527 01:29:52,453 --> 01:29:54,219 - We've gone almost seven hours. - Mr. Holliday, 1528 01:29:54,220 --> 01:29:56,555 you're aware that, in 1981, 1529 01:29:56,556 --> 01:30:00,225 3M notified DuPont that it had conducted studies on rats 1530 01:30:00,226 --> 01:30:03,595 and these studies showed that sustained C-8 exposure 1531 01:30:03,596 --> 01:30:05,598 can cause facial deformities? 1532 01:30:05,599 --> 01:30:07,733 I'm not aware of a study by 3M. 1533 01:30:07,734 --> 01:30:09,167 How about DuPont's own studies 1534 01:30:09,168 --> 01:30:12,509 that showed the same thing in humans? 1535 01:30:15,509 --> 01:30:18,743 That's DuPont's pregnancy study from 1981. 1536 01:30:18,744 --> 01:30:20,645 Does that look like a DuPont document to you? 1537 01:30:20,646 --> 01:30:22,917 It looks to be. 1538 01:30:23,917 --> 01:30:25,917 Are you aware that DuPont has denied 1539 01:30:25,918 --> 01:30:29,123 that any such study ever even took place? 1540 01:30:31,123 --> 01:30:32,925 I'm not familiar with specific statements 1541 01:30:32,926 --> 01:30:34,527 we've made about that. 1542 01:30:34,528 --> 01:30:36,528 Seven pregnant women, 1543 01:30:36,529 --> 01:30:40,765 all DuPont employees, all from the Teflon line. 1544 01:30:40,766 --> 01:30:43,135 Do you see this here? 1545 01:30:43,136 --> 01:30:46,072 Quote, "Child, four months, 1546 01:30:46,073 --> 01:30:48,974 one nostril, eye defect," end quote. 1547 01:30:48,975 --> 01:30:51,042 - Yes. - Two of the seven women, 1548 01:30:51,043 --> 01:30:53,813 nearly 30%, gave birth to babies 1549 01:30:53,814 --> 01:30:56,114 that had the exact facial deformities 1550 01:30:56,115 --> 01:30:58,184 that your company already knew about. 1551 01:30:58,185 --> 01:30:59,220 We're done here. 1552 01:31:01,220 --> 01:31:03,723 Sir. 1553 01:31:03,724 --> 01:31:06,630 His parents named him Bucky. 1554 01:31:09,630 --> 01:31:11,000 Bucky Bailey. 1555 01:31:13,000 --> 01:31:15,243 This is your receptor. 1556 01:31:23,243 --> 01:31:25,862 Now we're done. 1557 01:33:01,942 --> 01:33:03,843 The Environmental Protection Agency 1558 01:33:03,844 --> 01:33:07,112 has levied the largest fine in agency history 1559 01:33:07,113 --> 01:33:09,814 against the chemical giant DuPont. 1560 01:33:09,815 --> 01:33:11,651 The EPA concluded 1561 01:33:11,652 --> 01:33:15,121 the company failed to report the health dangers of C-8 1562 01:33:15,122 --> 01:33:17,922 used in the manufacture of Teflon. 1563 01:33:17,923 --> 01:33:22,894 DuPont will pay the EPA $16.5 million. 1564 01:33:22,895 --> 01:33:27,366 It earns a billion dollars in profits from Teflon each year. 1565 01:33:34,041 --> 01:33:36,408 To recap, we've agreed that DuPont 1566 01:33:36,409 --> 01:33:38,877 will clean local water supplies, 1567 01:33:38,878 --> 01:33:43,181 install infiltration systems in all six water districts. 1568 01:33:43,182 --> 01:33:45,216 Additionally, DuPont will pay 1569 01:33:45,217 --> 01:33:47,286 $70 million in cash to the class. 1570 01:33:47,287 --> 01:33:49,455 Three days' revenue on the Teflon line. 1571 01:33:49,456 --> 01:33:51,223 Which leaves 1572 01:33:51,224 --> 01:33:54,727 our most challenging issue: medical monitoring. 1573 01:33:54,728 --> 01:33:57,962 We've agreed to establish an independent science panel 1574 01:33:57,963 --> 01:33:59,831 comprised of three scientists 1575 01:33:59,832 --> 01:34:02,934 who have no relationship to either side. 1576 01:34:02,935 --> 01:34:06,805 This independent panel will study the members of this class 1577 01:34:06,806 --> 01:34:08,086 to determine whether C-8 exposure 1578 01:34:09,009 --> 01:34:12,877 has led to increased incidents of disease in this region. 1579 01:34:12,878 --> 01:34:16,181 If the panel finds that there are probable scientific links 1580 01:34:16,182 --> 01:34:18,184 to a particular disease, 1581 01:34:18,185 --> 01:34:20,853 the health of everyone in the class will be monitored 1582 01:34:20,854 --> 01:34:23,421 for that disease in perpetuity 1583 01:34:23,422 --> 01:34:27,126 at DuPont's cost up to $235 million. 1584 01:34:27,127 --> 01:34:30,129 And any class member who develops that disease 1585 01:34:30,130 --> 01:34:33,198 can sue DuPont for damages. 1586 01:34:33,199 --> 01:34:36,402 However, if the science panel 1587 01:34:36,403 --> 01:34:40,206 fails to establish probable scientific links, 1588 01:34:40,207 --> 01:34:41,773 then this case is over. 1589 01:34:41,774 --> 01:34:45,144 No monitoring, no lawsuits, no exceptions. 1590 01:34:45,145 --> 01:34:46,377 Good. 1591 01:34:46,378 --> 01:34:47,947 Well, gentlemen, you are now officially 1592 01:34:47,948 --> 01:34:50,282 in the hands of science. 1593 01:34:50,283 --> 01:34:52,283 Well... 1594 01:34:52,284 --> 01:34:55,353 wouldn't have pegged you as a mai tai guy. 1595 01:34:55,354 --> 01:34:56,354 It's festive. 1596 01:34:57,023 --> 01:34:58,523 Wouldn't have pegged you for that, either. 1597 01:34:58,524 --> 01:35:00,392 We have something to celebrate. 1598 01:35:00,393 --> 01:35:03,362 - Yeah? - Do we? 1599 01:35:03,363 --> 01:35:07,832 Look, how do we know that the panel is going to prove 1600 01:35:07,833 --> 01:35:10,769 that DuPont made all these people sick? 1601 01:35:10,770 --> 01:35:13,438 I'm no scientist, but even I know you'd need 1602 01:35:13,439 --> 01:35:15,306 huge amounts of medical data, 1603 01:35:15,307 --> 01:35:18,243 not to mention thousands of blood samples and... 1604 01:35:18,244 --> 01:35:20,845 From people who don't trust us. 1605 01:35:20,846 --> 01:35:22,915 "Hey, folks, we want to stick you with some needles. 1606 01:35:22,916 --> 01:35:24,250 You won't mind, will you?" 1607 01:35:24,251 --> 01:35:27,952 I mean, I know these people. 1608 01:35:27,953 --> 01:35:30,054 They're gonna take the money and run. 1609 01:35:30,055 --> 01:35:32,056 Wouldn't you? 1610 01:35:32,057 --> 01:35:34,425 I think they-they want more than just the money. 1611 01:35:34,426 --> 01:35:37,228 I-I-I-I think they... 1612 01:35:37,229 --> 01:35:40,166 they want to know if they're gonna get sick or not. 1613 01:35:40,167 --> 01:35:42,134 Or if they have C-8 in their blood 1614 01:35:42,135 --> 01:35:45,136 and what that's gonna do t-to them and their families. 1615 01:35:45,137 --> 01:35:49,575 So, we're just gonna trust that they show up, huh? 1616 01:35:49,576 --> 01:35:51,810 Trust and... but verify. 1617 01:35:51,811 --> 01:35:53,346 What does that mean, Rob? 1618 01:35:54,346 --> 01:35:57,416 Well, come in for an exam. 1619 01:35:57,417 --> 01:36:01,219 Um... give us a blood sample. 1620 01:36:01,220 --> 01:36:03,225 Then we'll give you your check. 1621 01:36:06,225 --> 01:36:08,527 On second thought, make mine a mai tai. 1622 01:36:08,528 --> 01:36:09,528 All around, please. 1623 01:36:11,230 --> 01:36:13,299 - Rob Bilott. - Yeah. 1624 01:36:13,300 --> 01:36:15,901 Where'd you pull that out of? 1625 01:36:15,902 --> 01:36:18,304 Healthy drinking water is vital 1626 01:36:18,305 --> 01:36:19,871 to all of us. That's why scientists 1627 01:36:19,872 --> 01:36:21,540 need to know if the chemical C-8 1628 01:36:21,541 --> 01:36:23,142 causes any health problems. 1629 01:36:23,143 --> 01:36:25,077 Starting today, you can help by completing 1630 01:36:25,078 --> 01:36:27,078 a health questionnaire and having... 1631 01:36:29,481 --> 01:36:30,481 Ah, come on! 1632 01:36:31,016 --> 01:36:32,336 medical van downtown. 1633 01:36:33,019 --> 01:36:33,019 Well, how about you? 1634 01:36:33,886 --> 01:36:35,854 Are you gonna get your blood tested? 1635 01:36:35,855 --> 01:36:38,224 Nah. I-I hate needles. 1636 01:36:38,225 --> 01:36:39,892 It's 400 bucks, buddy. 1637 01:36:39,893 --> 01:36:41,359 Really? 1638 01:36:41,360 --> 01:36:44,095 Got your attention... 1639 01:37:12,225 --> 01:37:14,193 Okay, okay! 1640 01:37:14,194 --> 01:37:16,327 All right, all right. 1641 01:37:16,328 --> 01:37:18,429 Yeah, that'll work. 1642 01:37:18,430 --> 01:37:21,032 We bring them back here, 1643 01:37:21,033 --> 01:37:23,501 draw the blood and hand them a check. 1644 01:37:23,502 --> 01:37:25,670 - $400. - Each. 1645 01:37:25,671 --> 01:37:27,605 Lots of money around here. 1646 01:37:27,606 --> 01:37:29,974 How many you brought with you today, Miss LuAnn? 1647 01:37:29,975 --> 01:37:31,644 My husband and my three kids and me. 1648 01:37:31,645 --> 01:37:33,511 - $2,000. - LuANN: Yeah. 1649 01:37:33,512 --> 01:37:35,514 Not too shabby right before Christmas. 1650 01:37:35,515 --> 01:37:37,916 LuANN: Yep. 1651 01:37:37,917 --> 01:37:39,952 But you ain't gonna find nothing. 1652 01:37:39,953 --> 01:37:41,653 DuPont's good people. 1653 01:37:41,654 --> 01:37:43,356 You'll see. 1654 01:37:46,393 --> 01:37:48,327 Gigi, Gigi, Gigi! 1655 01:37:48,328 --> 01:37:51,397 It's your turn to put the angel on the top. 1656 01:37:51,398 --> 01:37:52,630 You do it, sweetie. 1657 01:37:52,631 --> 01:37:54,500 - Gigi's too pooped. - Look at me! 1658 01:37:54,501 --> 01:37:57,269 - Why don't you get your Uncle Ben to give you a boost? -Look! 1659 01:37:57,270 --> 01:37:58,670 - Ooh! - Mom? 1660 01:37:58,671 --> 01:38:00,205 - What's up? - You okay? 1661 01:38:00,206 --> 01:38:01,506 - Yeah. -TONY: Can you put... Can you help... 1662 01:38:01,507 --> 01:38:03,142 Seriously, it's huge. 1663 01:38:03,143 --> 01:38:04,676 They're gonna be making you partner this year. 1664 01:38:04,677 --> 01:38:06,077 - I know it. - Well, they'd better. 1665 01:38:06,078 --> 01:38:07,211 I mean... 1666 01:38:07,212 --> 01:38:08,514 Mommy, come see this! 1667 01:38:08,515 --> 01:38:10,081 Hey, baby, did you hang that ornament? 1668 01:38:10,082 --> 01:38:11,582 - Rob, can you get that? - Mm, uh... 1669 01:38:11,583 --> 01:38:13,419 - Let me see. - Okay, I'm-I'm coming. 1670 01:38:16,989 --> 01:38:18,223 Hello? 1671 01:38:18,224 --> 01:38:19,590 Rob, you sitting down for this? 1672 01:38:19,591 --> 01:38:22,560 - Larry, what's wrong? - 69,000. 1673 01:38:22,561 --> 01:38:24,263 69,000 what? 1674 01:38:24,264 --> 01:38:27,366 69,000 people got tested. 69,000! 1675 01:38:27,367 --> 01:38:29,535 You realize how much data this is? 1676 01:38:29,536 --> 01:38:31,437 This is what we needed, Rob. This is it. 1677 01:38:31,438 --> 01:38:33,738 - Oh, my God. -You were right all along, my friend. 1678 01:38:33,739 --> 01:38:35,139 - Merry Christmas. - Thank you. 1679 01:38:35,140 --> 01:38:36,474 - You bet. - Thank you! 1680 01:38:36,475 --> 01:38:38,979 Talk real soon. 1681 01:38:39,979 --> 01:38:41,647 - Hey, who was that? - You won't believe. 1682 01:38:41,648 --> 01:38:43,514 Daddy, guess what I just did. -Yeah? 1683 01:38:43,515 --> 01:38:46,352 - What? What'd you just do? - I put the angel on the top. 1684 01:38:46,353 --> 01:38:48,120 - Yeah? - Uncle Ben lifted me. 1685 01:38:48,121 --> 01:38:49,420 He did? Like this? 1686 01:38:50,689 --> 01:38:52,657 Merry Christmas, everyone! 1687 01:38:52,658 --> 01:38:54,408 Merry Christmas! 1688 01:39:09,408 --> 01:39:10,642 We are gathered here today 1689 01:39:10,643 --> 01:39:14,479 in memory of Wilbur Earl Tennant. 1690 01:39:14,480 --> 01:39:17,483 The Lord is my shepherd; I shall not want. 1691 01:39:17,484 --> 01:39:20,519 He makes me lie down in green pastures. 1692 01:39:20,520 --> 01:39:23,488 He leads me beside still waters. 1693 01:39:23,489 --> 01:39:25,556 He restoreth my soul. 1694 01:39:25,557 --> 01:39:29,528 Even though I walk through the valley of the shadow of death, 1695 01:39:29,529 --> 01:39:32,130 I will fear no evil... 1696 01:40:04,329 --> 01:40:06,064 Quick, everybody. Mustard or ketchup? 1697 01:40:06,065 --> 01:40:08,099 Teddy, for the tenth time, that's my ketchup. 1698 01:40:08,100 --> 01:40:09,635 Charlie, don't start. 1699 01:40:09,636 --> 01:40:11,437 What? It's mine. I got it. 1700 01:40:11,438 --> 01:40:14,139 - He's got his own, okay? - You're that lawyer. 1701 01:40:14,140 --> 01:40:15,842 Finish up. 1702 01:40:16,842 --> 01:40:18,810 My brother's Dale Lamb. 1703 01:40:18,811 --> 01:40:21,112 You took his blood, said you'd help him. 1704 01:40:21,113 --> 01:40:22,848 Yeah, I did. We're-we're-we're... 1705 01:40:22,849 --> 01:40:24,349 we're working on that. I promise. 1706 01:40:24,350 --> 01:40:27,185 He's dead. 1707 01:40:27,186 --> 01:40:29,523 Testicular cancer. 1708 01:40:30,523 --> 01:40:33,698 Left three little boys younger than yours. 1709 01:40:38,698 --> 01:40:41,837 But you enjoy your family. 1710 01:40:43,837 --> 01:40:45,437 - Okay. Everybody up. - I'm not finished. 1711 01:40:45,438 --> 01:40:47,211 I said up. 1712 01:41:25,578 --> 01:41:27,179 Well, Darlene can't even leave the house 1713 01:41:27,180 --> 01:41:28,813 without being harassed. 1714 01:41:28,814 --> 01:41:30,549 I-I know, Joe. I'm... 1715 01:41:30,550 --> 01:41:33,684 First, they-they blame us for suing DuPont, 1716 01:41:33,685 --> 01:41:35,386 and now they hate on us 1717 01:41:35,387 --> 01:41:37,523 'cause they ain't seen nothing from it. 1718 01:41:37,524 --> 01:41:40,626 - I'm sorry, Joe. - Well, that ain't good enough! 1719 01:41:40,627 --> 01:41:44,496 And they wonder why in the hell it takes four damn years 1720 01:41:44,497 --> 01:41:48,166 to read a lousy blood sample, and I don't blame 'em. 1721 01:41:48,167 --> 01:41:50,202 We trusted you, Rob. 1722 01:41:50,203 --> 01:41:52,270 We put our faith in you. 1723 01:41:52,271 --> 01:41:54,206 - I know, Joe. I'm-I'm so... - All right? 1724 01:41:54,207 --> 01:41:56,845 I'm so... 1725 01:41:58,845 --> 01:42:02,613 Isn't there just... just some kind of a... 1726 01:42:02,614 --> 01:42:04,683 a progress report, anything that I can... 1727 01:42:04,684 --> 01:42:06,718 I can share with these folks? 1728 01:42:06,719 --> 01:42:09,554 I mean, they-they... they have been waiting. 1729 01:42:09,555 --> 01:42:11,223 I'm sorry, Mr. Bilott. 1730 01:42:11,224 --> 01:42:12,823 The panel is still in the process 1731 01:42:12,824 --> 01:42:14,826 of analyzing complex data and modeling 1732 01:42:14,827 --> 01:42:17,328 from thousands of samples and medical histories. 1733 01:42:17,329 --> 01:42:18,897 I'm so sorry. 1734 01:42:18,898 --> 01:42:20,933 Could you hold a moment? 1735 01:42:30,810 --> 01:42:33,581 Charlie, don't pick at your food. 1736 01:42:34,581 --> 01:42:36,550 What's a hooker? 1737 01:42:37,550 --> 01:42:39,718 Where did you learn that? 1738 01:42:39,719 --> 01:42:42,524 He told me that Mary Magdalene was a hooker. 1739 01:42:44,524 --> 01:42:45,791 What? She was. 1740 01:42:45,792 --> 01:42:47,858 You're supposed to say "prostitute." 1741 01:42:47,859 --> 01:42:50,228 And then she found God 1742 01:42:50,229 --> 01:42:53,000 and became one of Jesus's most fervent disciples. 1743 01:42:54,000 --> 01:42:56,300 See? I was just teaching him the Bible. 1744 01:42:56,301 --> 01:42:57,635 I-I can't today. 1745 01:42:57,636 --> 01:42:59,371 So, everybody up. 1746 01:42:59,372 --> 01:43:01,845 Everybody up. 1747 01:43:09,282 --> 01:43:11,282 Can we still afford it? 1748 01:43:11,283 --> 01:43:12,884 What? 1749 01:43:12,885 --> 01:43:14,902 Catholic school. 1750 01:43:29,902 --> 01:43:32,375 My brother's back in rehab. Did you know that? 1751 01:43:35,375 --> 01:43:38,046 - No. I'm sorry. - Today's... 1752 01:43:40,046 --> 01:43:43,348 Today's Mom's first day at chemo. 1753 01:43:43,349 --> 01:43:44,883 I forgot. 1754 01:43:44,884 --> 01:43:47,051 'Cause it's not about your case, Rob. 1755 01:43:47,052 --> 01:43:48,452 Car! 1756 01:43:48,453 --> 01:43:49,955 - Gosh. - Okay. Geez. 1757 01:43:55,662 --> 01:43:58,032 Teddy forged my signature, and Tony's quitting football. 1758 01:43:59,032 --> 01:44:01,666 Tony. But how would you know about that, right? 1759 01:44:01,667 --> 01:44:04,435 Because all you see, all that you-you... 1760 01:44:04,436 --> 01:44:07,538 the boys have ever seen is you obsessing about this... 1761 01:44:11,543 --> 01:44:13,716 Have I ever complained? 1762 01:44:17,716 --> 01:44:20,352 Say something, for God's sakes, Rob. 1763 01:44:20,353 --> 01:44:21,819 No. 1764 01:44:21,820 --> 01:44:23,522 - No? - No. 1765 01:44:23,523 --> 01:44:24,956 No. 1766 01:44:24,957 --> 01:44:26,724 Because I knew that you needed something. 1767 01:44:26,725 --> 01:44:29,995 Uh, some connection, s-something. 1768 01:44:29,996 --> 01:44:32,966 And s... so I took it on. 1769 01:44:33,966 --> 01:44:36,367 But if you want to start accounting, 1770 01:44:36,368 --> 01:44:40,376 if you want to start with-with, "Oh, can we afford," then... 1771 01:44:43,376 --> 01:44:45,109 I don't know, Rob. 1772 01:44:45,110 --> 01:44:47,078 Can the boys afford a father 1773 01:44:47,079 --> 01:44:48,979 who can't string two words together? 1774 01:44:48,980 --> 01:44:51,082 Can our marriage afford 13 years of... 1775 01:44:51,083 --> 01:44:53,555 13 years of this? 1776 01:44:55,555 --> 01:44:57,922 How about it, Rob? You want to talk about it? 1777 01:44:57,923 --> 01:44:59,729 About our lives? 1778 01:45:03,729 --> 01:45:06,598 Of course not. 1779 01:45:06,599 --> 01:45:08,003 I'll tell Mom you asked about her. 1780 01:45:12,003 --> 01:45:13,904 What in God's name is that panel doing? 1781 01:45:13,905 --> 01:45:15,506 And wh-why are we still getting bills? 1782 01:45:15,507 --> 01:45:18,910 Overhead, uh... local counsel. 1783 01:45:18,911 --> 01:45:20,578 H-Harry's call center. 1784 01:45:20,579 --> 01:45:21,659 A thousand dollars an hour. 1785 01:45:22,014 --> 01:45:23,782 That-that was a... that was a technical expert. 1786 01:45:23,783 --> 01:45:26,385 We needed to do fi-filings 1787 01:45:26,386 --> 01:45:28,719 when DuPont started lobbying Washington to keep C-8... 1788 01:45:28,720 --> 01:45:30,054 That's Washington's problem, not ours. 1789 01:45:30,055 --> 01:45:31,922 That's why you got them involved. Your memo. 1790 01:45:31,923 --> 01:45:33,825 It was just a fine, Tom. It's a fine. 1791 01:45:33,826 --> 01:45:35,160 $16 million, it's... 1792 01:45:35,161 --> 01:45:36,894 it's nothing for these people. 1793 01:45:36,895 --> 01:45:38,796 - It's pocket change. - Yes, but if they get charged 1794 01:45:38,797 --> 01:45:40,131 with criminal concealment, game over. 1795 01:45:40,132 --> 01:45:41,666 You said DOJ was investigating. 1796 01:45:41,667 --> 01:45:43,535 - Not anymore. - What? 1797 01:45:43,536 --> 01:45:44,969 They dropped the investigation. 1798 01:45:44,970 --> 01:45:46,537 - They dropped... What? - They dropped it. 1799 01:45:46,538 --> 01:45:47,538 No reason given. 1800 01:45:50,443 --> 01:45:54,612 Tom, our-our government is captive to DuPont. 1801 01:45:54,613 --> 01:45:56,093 This case, it's the only hope we have. 1802 01:45:57,015 --> 01:45:59,518 They know that, and they're trying to make it 1803 01:45:59,519 --> 01:46:03,890 as expensive as they can to force you to make me stop. 1804 01:46:04,890 --> 01:46:07,094 - Just tell me how much longer. - Uh... 1805 01:46:08,094 --> 01:46:09,161 I-I-I ca... I can't. 1806 01:46:09,162 --> 01:46:12,563 I-I-I-I wish I could. 1807 01:46:12,564 --> 01:46:14,633 - Tom, I... - Are you okay? 1808 01:46:14,634 --> 01:46:16,134 Uh, I'm fine. I'm just... 1809 01:46:16,135 --> 01:46:19,136 Rob, I'm a managing partner now. 1810 01:46:19,137 --> 01:46:21,672 - I have a firm to run. - I know. 1811 01:46:21,673 --> 01:46:23,175 And, Tom, I think there could be 1812 01:46:23,176 --> 01:46:24,843 a huge payout here if we can... 1813 01:46:24,844 --> 01:46:26,510 You think I'm in this for money? 1814 01:46:26,511 --> 01:46:28,447 - No, I... - You think I am... 1815 01:46:28,448 --> 01:46:30,181 I'm-I'm letting you drag 1816 01:46:30,182 --> 01:46:32,617 this firm's reputation through a meat grinder 1817 01:46:32,618 --> 01:46:34,653 for some kind of plaintiff's payoff? 1818 01:46:36,721 --> 01:46:38,956 I-I don't know why you're doing... doing it. 1819 01:46:43,762 --> 01:46:45,930 Rob, listen, I... 1820 01:46:45,931 --> 01:46:48,532 I'm sorry, but you're gonna have to take another pay cut. 1821 01:46:48,533 --> 01:46:50,135 Tom, that's-that's my fourth pay cut. 1822 01:46:50,136 --> 01:46:51,969 - What am I supposed to do? - I-I-I... 1823 01:46:51,970 --> 01:46:53,505 You-you don't have any... 1824 01:46:53,506 --> 01:46:55,040 I'm-I'm down to a third now. 1825 01:46:55,041 --> 01:46:56,140 You don't have any clients. You-you... 1826 01:46:56,141 --> 01:46:57,261 No one will take your calls. 1827 01:46:59,011 --> 01:47:00,845 What am I supposed to do here? 1828 01:47:00,846 --> 01:47:03,648 Now, I'm on your side, but... 1829 01:47:03,649 --> 01:47:05,983 Rob? Emmy! 1830 01:47:05,984 --> 01:47:07,986 Hey! Emmy! 1831 01:47:07,987 --> 01:47:10,654 - Kathleen! Kathleen! - Get some help! 1832 01:47:10,655 --> 01:47:13,058 - Get some help! - Rob? 1833 01:47:13,059 --> 01:47:14,658 Rob? 1834 01:47:23,769 --> 01:47:25,504 Looks like we should, uh, 1835 01:47:25,505 --> 01:47:29,241 cancel my 4:00 with Jerry and... 1836 01:47:29,242 --> 01:47:31,209 I don't know. We're waiting. 1837 01:47:31,210 --> 01:47:33,612 But, uh, give us, uh... 1838 01:47:33,613 --> 01:47:36,547 Well, uh, uh... 1839 01:47:36,548 --> 01:47:40,285 Make-make sure that, uh, Jerry knows that, um... 1840 01:47:40,286 --> 01:47:42,586 I-I have to go. 1841 01:47:42,587 --> 01:47:44,656 - Mrs. Bilott? - Yes. 1842 01:47:44,657 --> 01:47:47,791 We think your husband's most likely experienced a TIA, 1843 01:47:47,792 --> 01:47:50,161 a transient ischemic attack. 1844 01:47:50,162 --> 01:47:52,563 Blood is briefly cut off to the brain, 1845 01:47:52,564 --> 01:47:54,135 mimicking the symptoms of a stroke. 1846 01:47:56,135 --> 01:47:58,202 Uh, uh, excuse me. A TIA? 1847 01:47:58,203 --> 01:48:00,138 This wasn't short. 1848 01:48:00,139 --> 01:48:02,640 It-it kept going on. 1849 01:48:02,641 --> 01:48:04,175 What about poison? 1850 01:48:04,176 --> 01:48:06,176 I'm sorry? 1851 01:48:06,177 --> 01:48:08,612 Could someone be... be poisoning him? 1852 01:48:08,613 --> 01:48:10,614 No, Mrs. Bilott. 1853 01:48:10,615 --> 01:48:12,617 This is neurological. 1854 01:48:12,618 --> 01:48:14,653 You just said it wasn't a stroke. 1855 01:48:14,654 --> 01:48:16,621 Not this time. 1856 01:48:16,622 --> 01:48:18,156 - What does that mean? - Well, it means that 1857 01:48:18,157 --> 01:48:20,191 he needs to never miss his medication 1858 01:48:20,192 --> 01:48:24,094 and he needs to reduce all sources of stress in his life. 1859 01:48:24,095 --> 01:48:26,197 He's under enormous pressure at work. 1860 01:48:26,198 --> 01:48:28,332 Well, that needs to change. 1861 01:48:28,333 --> 01:48:30,035 But he's a young man. 1862 01:48:30,036 --> 01:48:32,737 He shouldn't be having these incidences. 1863 01:48:32,738 --> 01:48:34,706 He's sedated, but you can see him. 1864 01:48:34,707 --> 01:48:36,707 - Okay. - I'll check in on him tomorrow. 1865 01:48:36,708 --> 01:48:38,681 Thank you. Thank you. 1866 01:48:42,681 --> 01:48:44,717 Um... 1867 01:48:45,717 --> 01:48:48,620 I'll, uh, give you some privacy. 1868 01:48:48,621 --> 01:48:50,621 Uh... 1869 01:48:50,622 --> 01:48:53,362 anything you need, call me. 1870 01:48:56,362 --> 01:48:59,671 I need you to stop making him feel like a failure. 1871 01:49:05,671 --> 01:49:07,639 I appreciate the stress 1872 01:49:07,640 --> 01:49:09,974 that your family must be going through. 1873 01:49:09,975 --> 01:49:11,742 Please... 1874 01:49:11,743 --> 01:49:13,948 don't talk to me like I'm the wife. 1875 01:49:16,948 --> 01:49:21,219 Did Rob ever tell you about, uh, moving around as a kid? 1876 01:49:21,220 --> 01:49:22,920 Um, I, uh... 1877 01:49:22,921 --> 01:49:24,989 Ten times before senior year. 1878 01:49:24,990 --> 01:49:27,759 No friends, no ties, no... 1879 01:49:27,760 --> 01:49:31,630 Just him, his sister, his folks and... 1880 01:49:31,631 --> 01:49:34,801 Then I came along, and you came along and, uh... 1881 01:49:36,801 --> 01:49:39,269 Taft... it's not just a job. 1882 01:49:39,270 --> 01:49:41,372 To him, it's... 1883 01:49:41,373 --> 01:49:43,677 it's home. 1884 01:49:45,677 --> 01:49:48,846 And he was willing to risk all that 1885 01:49:48,847 --> 01:49:52,884 for a stranger who needed his help. 1886 01:49:52,885 --> 01:49:58,025 Now, you and I may not know what that is... 1887 01:50:00,025 --> 01:50:02,934 but it's not failure. 1888 01:51:46,131 --> 01:51:48,235 Hey, do you... do you know the score? 1889 01:51:50,235 --> 01:51:52,036 The game? 1890 01:51:52,037 --> 01:51:54,306 Sorry, my radio's busted. 1891 01:51:55,306 --> 01:51:57,407 - Sorry. - Don't worry about it. 1892 01:51:57,408 --> 01:51:58,943 It'll be a surprise. 1893 01:51:58,944 --> 01:52:00,211 Bucky, come on. 1894 01:52:00,212 --> 01:52:02,546 We'll be late. 1895 01:52:02,547 --> 01:52:04,287 Have a good one. 1896 01:53:45,650 --> 01:53:47,417 Hey, Rob. Bill Leary. 1897 01:53:47,418 --> 01:53:48,952 Uh, we haven't met. 1898 01:53:48,953 --> 01:53:50,955 I'm the new comptroller out of Indianapolis. 1899 01:53:50,956 --> 01:53:53,157 Listen, we need to talk about your unbilled hours 1900 01:53:53,158 --> 01:53:54,198 and these un-reimbursed... 1901 01:54:10,643 --> 01:54:12,175 Hello? 1902 01:54:12,176 --> 01:54:13,944 Mr. Bilott? 1903 01:54:13,945 --> 01:54:15,446 Yes? 1904 01:54:15,447 --> 01:54:19,183 I guess I should start by apologizing for taking... 1905 01:54:19,184 --> 01:54:21,920 - well, seven years to call you. - Mm, who is this? 1906 01:54:21,921 --> 01:54:23,388 Oh, yes, of course. 1907 01:54:23,389 --> 01:54:25,924 It's Dr. Karen Frank from the... 1908 01:54:25,925 --> 01:54:27,925 Science panel? 1909 01:54:27,926 --> 01:54:30,495 Again, I'm so sorry to have 1910 01:54:30,496 --> 01:54:32,964 - kept you waiting this long, Mr. Bilott. -Uh... 1911 01:54:32,965 --> 01:54:35,099 - But there was just so much data that... -Please, uh... 1912 01:54:35,100 --> 01:54:38,102 Doctor, please, can you... would you just please tell me 1913 01:54:38,103 --> 01:54:40,138 what-what's happened, what's happening, 1914 01:54:40,139 --> 01:54:41,939 what-what-what-what you've found out? 1915 01:54:41,940 --> 01:54:46,044 Yes, yes. You gave us an unprecedented amount of data. 1916 01:54:46,045 --> 01:54:49,447 The largest epidemiological study in human history. 1917 01:54:49,448 --> 01:54:51,215 It's irrefutable. 1918 01:54:51,216 --> 01:54:53,984 We have linked sustained exposure to C-8 1919 01:54:53,985 --> 01:54:57,023 - to six categories of serious illness. - 1920 01:55:02,094 --> 01:55:04,228 Kidney cancer, 1921 01:55:04,229 --> 01:55:07,064 testicular cancer, thyroid disease, 1922 01:55:07,065 --> 01:55:10,434 preeclampsia, high cholesterol, 1923 01:55:10,435 --> 01:55:12,569 ulcerative colitis. 1924 01:55:12,570 --> 01:55:17,241 3,535 people in the class already have these diseases. 1925 01:55:17,242 --> 01:55:19,313 Many more will develop them. 1926 01:55:21,313 --> 01:55:24,448 Thanks to you, the entire class will be monitored, 1927 01:55:24,449 --> 01:55:25,983 and those who get sick 1928 01:55:25,984 --> 01:55:29,620 can seek restitution. 1929 01:55:29,621 --> 01:55:32,657 You did a good thing here, Mr. Bilott. 1930 01:55:32,658 --> 01:55:34,362 You did good. 1931 01:55:36,362 --> 01:55:38,595 Thank you. 1932 01:56:22,240 --> 01:56:24,145 - Oh. - Thank you. 1933 01:56:27,145 --> 01:56:28,612 Thank you. 1934 01:56:50,301 --> 01:56:52,706 Watch out, now. Watch your eyes. 1935 01:56:54,706 --> 01:56:56,706 Oh! 1936 01:57:30,641 --> 01:57:33,144 Rob? 1937 01:57:33,145 --> 01:57:35,449 What happened? 1938 01:57:38,449 --> 01:57:40,253 Rob? 1939 01:57:42,253 --> 01:57:45,390 DuPont, they're reneging. 1940 01:57:46,390 --> 01:57:47,892 Which part? 1941 01:57:47,893 --> 01:57:49,660 All of it. 1942 01:57:49,661 --> 01:57:51,528 They're tearing up our agreement, 1943 01:57:51,529 --> 01:57:53,464 rejecting the science panel. 1944 01:57:53,465 --> 01:57:54,866 They're-they're gonna... they're gonna... 1945 01:57:54,867 --> 01:57:56,867 they're gonna fight every claim in court. 1946 01:57:56,868 --> 01:57:58,568 Thousands of claims. 1947 01:57:58,569 --> 01:58:00,804 People, sick people, they'll give up. 1948 01:58:00,805 --> 01:58:02,672 They can't fight DuPont. 1949 01:58:02,673 --> 01:58:05,209 How can they go back o-on...? 1950 01:58:05,210 --> 01:58:06,877 - Sarah. -They-they can't go back on everything. 1951 01:58:06,878 --> 01:58:08,545 Well, they're a titan of industry. 1952 01:58:08,546 --> 01:58:10,514 I mean, they can do whatever the hell they want. 1953 01:58:10,515 --> 01:58:11,384 Nothing else matters. 1954 01:58:11,385 --> 01:58:13,251 They-they can fight you all they want. 1955 01:58:13,252 --> 01:58:14,885 It doesn't take away from what you've done. 1956 01:58:14,886 --> 01:58:16,786 Of course it does. 1957 01:58:16,787 --> 01:58:19,724 That's exactly what it does. 1958 01:58:19,725 --> 01:58:21,925 They want to show the world it's no use fighting. 1959 01:58:21,926 --> 01:58:24,562 "Look, everybody, even he can't crack the maze, 1960 01:58:24,563 --> 01:58:26,798 and he helped build it." 1961 01:58:27,798 --> 01:58:30,401 The system is rigged. 1962 01:58:30,402 --> 01:58:33,437 They want us to think it'll protect us, but that's a lie. 1963 01:58:33,438 --> 01:58:35,939 We protect us. We do. 1964 01:58:35,940 --> 01:58:38,242 Nobody else. 1965 01:58:38,243 --> 01:58:39,676 Not the companies, 1966 01:58:39,677 --> 01:58:41,444 not-not the... not the scientists, 1967 01:58:41,445 --> 01:58:42,746 not the government. 1968 01:58:42,747 --> 01:58:44,549 Us. 1969 01:58:46,551 --> 01:58:50,256 A farmer with a 12th-grade education told me that. 1970 01:58:52,256 --> 01:58:56,466 On day one, he knew, and I... and I thought he was crazy. 1971 01:59:03,635 --> 01:59:05,574 Isn't that crazy? 1972 01:59:09,574 --> 01:59:11,712 No. 1973 02:00:17,475 --> 02:00:19,309 All rise. 1974 02:00:19,310 --> 02:00:21,812 The Honorable Timothy Burg, United States District Judge 1975 02:00:21,813 --> 02:00:23,980 for the Southern District of Ohio presiding. 1976 02:00:23,981 --> 02:00:26,684 This court is now in session pursuant to the adjournment. 1977 02:00:26,685 --> 02:00:28,653 Hear ye, hear ye, hear ye. 1978 02:00:28,654 --> 02:00:30,774 All persons having business with this honorable court, 1979 02:00:31,023 --> 02:00:32,555 draw near, give their attention, 1980 02:00:32,556 --> 02:00:34,558 and they shall be heard. 1981 02:00:34,559 --> 02:00:36,926 God save the United States and this honorable court. 1982 02:00:36,927 --> 02:00:38,795 Please be seated. 1983 02:00:38,796 --> 02:00:41,631 And we're here this morning for a jury trial. 1984 02:00:41,632 --> 02:00:43,701 So... 1985 02:00:43,702 --> 02:00:46,670 3,535 claims. 1986 02:00:46,671 --> 02:00:49,473 At a rate of four or five cases a year, 1987 02:00:49,474 --> 02:00:52,510 we can all expect to be here till... 1988 02:00:52,511 --> 02:00:54,478 well, the year 2890. 1989 02:00:54,479 --> 02:00:55,880 If we're lucky. 1990 02:00:55,881 --> 02:00:57,681 Guess we'd better get started. 1991 02:00:57,682 --> 02:01:00,917 Mrs. Johnson, is your attorney present? 1992 02:01:00,918 --> 02:01:02,420 Good morning, Your Honor. 1993 02:01:02,421 --> 02:01:04,421 Rob Bilott for the plaintiff. 1994 02:01:04,422 --> 02:01:06,691 Oh, still here, huh? 1995 02:01:06,692 --> 02:01:08,959 Still here. 143381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.