All language subtitles for B.o.F.S01E06.A.Short.History.of.Jesus.1080p.AUBC.WEB.DL.AAC2.0.H264.NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,999 This woman - why is she here? 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,639 I can generate income streams! 3 00:00:09,640 --> 00:00:13,399 $20,832. 4 00:00:13,400 --> 00:00:15,999 Look at the chaos you've caused in the 10 minutes you've been here! 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,399 (CRIES) 6 00:00:17,400 --> 00:00:19,039 You could do me a wee favour. 7 00:00:19,040 --> 00:00:21,519 You wouldn't mind indulging him with your Bobcat, would you? 8 00:00:21,520 --> 00:00:22,839 We'll do you here. 9 00:00:22,840 --> 00:00:24,639 There is a difference between compassion 10 00:00:24,640 --> 00:00:26,479 and sensible business practice. 11 00:00:26,480 --> 00:00:28,039 It's alright, Father. 12 00:00:28,040 --> 00:00:29,759 I've got a big payday coming up. 13 00:00:29,760 --> 00:00:31,639 You're gonna have to choose a side, Jeremiah. 14 00:00:31,640 --> 00:00:33,479 You have to get us out of here! 15 00:00:33,480 --> 00:00:35,639 Be prepared to leave at a moment's notice. 16 00:00:35,640 --> 00:00:38,880 Mum, he's got a gun! Mum! (SCREAMS) 17 00:00:49,000 --> 00:00:51,320 Wait up with me! Come on, guys! Hurry up! 18 00:00:54,080 --> 00:00:56,799 Mum says we shouldn't play here, Johnno. 19 00:00:56,800 --> 00:00:58,680 Don't be a pussy, Eddie. 20 00:01:05,160 --> 00:01:07,799 One, two, 21 00:01:07,800 --> 00:01:10,999 three, four, 22 00:01:11,000 --> 00:01:16,039 five, six, seven, 23 00:01:16,040 --> 00:01:18,559 eight, nine... 24 00:01:18,560 --> 00:01:21,319 98, 99, 25 00:01:21,320 --> 00:01:22,879 100! 26 00:01:22,880 --> 00:01:24,720 Ready or not, here I come! 27 00:01:35,520 --> 00:01:37,000 (GIGGLES) 28 00:01:40,720 --> 00:01:43,160 (GIGGLES) 29 00:01:47,000 --> 00:01:48,720 Found you, Eddie. 30 00:01:52,000 --> 00:01:53,879 Wait, Johnno, no. See you tomorrow. 31 00:01:53,880 --> 00:01:56,799 No, Johnno! No! Open the door! 32 00:01:56,800 --> 00:01:58,279 (BEATS AT DOOR) 33 00:01:58,280 --> 00:02:00,239 Johnno, come back! 34 00:02:00,240 --> 00:02:02,159 Please, Johnno! 35 00:02:02,160 --> 00:02:03,759 (BEATS AT DOOR) 36 00:02:03,760 --> 00:02:05,920 Please, Johnno! Please! 37 00:02:07,240 --> 00:02:08,720 Johnno! 38 00:02:10,960 --> 00:02:13,040 (VEHICLE APPROACHES) 39 00:02:23,080 --> 00:02:25,120 Stay here, pet. 40 00:02:26,240 --> 00:02:28,359 Don't shut the door! 41 00:02:28,360 --> 00:02:30,240 Course not, pet. 42 00:02:33,040 --> 00:02:35,960 Well, is he gonna join us? 43 00:02:48,000 --> 00:02:51,400 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 44 00:02:52,400 --> 00:02:54,440 (REPLIES IN FOREIGN LANGUAGE) 45 00:02:55,440 --> 00:02:58,520 Yeah? OK. 46 00:03:02,200 --> 00:03:04,439 He says, uh... 47 00:03:04,440 --> 00:03:08,319 the wind carries whispers of betrayal. 48 00:03:08,320 --> 00:03:10,319 What's he talking about? 49 00:03:10,320 --> 00:03:12,000 I don't know. 50 00:03:21,640 --> 00:03:24,560 Uh... (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 51 00:03:26,240 --> 00:03:28,799 (REPLIES) 52 00:03:28,800 --> 00:03:30,280 He says... 53 00:03:31,280 --> 00:03:33,399 ..it speaks to him of dark portents 54 00:03:33,400 --> 00:03:35,559 and, uh... 55 00:03:35,560 --> 00:03:38,719 and Saladin came to him in his dreams and... 56 00:03:38,720 --> 00:03:40,399 In English! 57 00:03:40,400 --> 00:03:43,040 Forget about the correct translation. 58 00:03:45,000 --> 00:03:46,680 Yeah. OK. 59 00:03:53,800 --> 00:03:56,159 Just call it out! 60 00:03:56,160 --> 00:03:57,919 Yeah. OK! 61 00:03:57,920 --> 00:03:59,920 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 62 00:04:01,000 --> 00:04:03,320 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 63 00:04:04,320 --> 00:04:05,959 Yeah? 64 00:04:05,960 --> 00:04:07,479 OK. 65 00:04:07,480 --> 00:04:10,359 Uh, someone is threatening to squeal to the crime authority! 66 00:04:10,360 --> 00:04:12,760 What? Who? 67 00:04:13,800 --> 00:04:17,279 I thought we were meeting here because of his vertigo. 68 00:04:17,280 --> 00:04:19,279 Uh... 69 00:04:19,280 --> 00:04:21,400 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 70 00:04:23,120 --> 00:04:25,559 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 71 00:04:25,560 --> 00:04:27,119 Uh, OK. He... 72 00:04:27,120 --> 00:04:28,639 (CONTINUES SPEAKING) 73 00:04:28,640 --> 00:04:31,560 Yeah, yeah, yeah. He has new shoes! 74 00:04:33,080 --> 00:04:36,919 The word is - someone on the inside. 75 00:04:36,920 --> 00:04:39,160 There's no-one on the inside who knows... 76 00:04:45,800 --> 00:04:47,559 Tell him... 77 00:04:47,560 --> 00:04:51,359 I'll find out who and I'll deal with it. 78 00:04:51,360 --> 00:04:53,399 Yeah. OK. 79 00:04:53,400 --> 00:04:55,199 And tell him... 80 00:04:55,200 --> 00:04:57,600 next time, to wear gumboots. 81 00:05:00,200 --> 00:05:02,360 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 82 00:05:03,360 --> 00:05:04,880 OK? 83 00:05:09,680 --> 00:05:11,680 We have to move both fires forward. 84 00:05:12,720 --> 00:05:14,560 When? Saturday night. 85 00:06:05,320 --> 00:06:07,000 (PHONE RINGS) 86 00:06:08,440 --> 00:06:12,560 Great. I see. So you can call me any time you like but I can't call you? 87 00:06:13,680 --> 00:06:15,439 You've nearly got us killed. 88 00:06:15,440 --> 00:06:17,719 So, this is what needs to happen. 89 00:06:17,720 --> 00:06:20,279 You need to find me $20,832 in 10 days 90 00:06:20,280 --> 00:06:22,599 or you need to get me out of here, pronto. 91 00:06:22,600 --> 00:06:25,559 Anneke, it's Josie here. Irene's secretary. 92 00:06:25,560 --> 00:06:28,560 Irene's had to attend a family problem, so if you could just... 93 00:06:31,240 --> 00:06:33,319 Shit. 94 00:06:33,320 --> 00:06:36,279 Don't worry, Mum. He'll be back soon. 95 00:06:36,280 --> 00:06:37,999 Who will be? The goat? 96 00:06:38,000 --> 00:06:39,919 No, the goat's a she. 97 00:06:39,920 --> 00:06:41,959 Otis probably wants to be with Elysha. 98 00:06:41,960 --> 00:06:44,079 Who's Elysha? His girlfriend. 99 00:06:44,080 --> 00:06:45,640 Otis has a girlfriend? 100 00:06:46,680 --> 00:06:50,000 He's probably gone to live with the people who wear the tablecloths. 101 00:06:58,400 --> 00:07:01,759 (SINGS) ♪ Why, why do I feel blue? 102 00:07:01,760 --> 00:07:04,679 ♪ There were times when I'd laugh at you 103 00:07:04,680 --> 00:07:07,119 ♪ But now I'm crying 104 00:07:07,120 --> 00:07:08,799 ♪ No use denying 105 00:07:08,800 --> 00:07:12,160 ♪ There's no other girl will do. ♪ 106 00:07:19,080 --> 00:07:22,159 Thank you, beautiful pet. There's more - I've got more... 107 00:07:22,160 --> 00:07:23,839 Oh, tonight. 108 00:07:23,840 --> 00:07:26,239 We've gotta get sorted for Saturday. 109 00:07:26,240 --> 00:07:28,679 Saturday night's pushing it. We need the money. 110 00:07:28,680 --> 00:07:31,360 It's the only way to get rid of the Dover Heights poodle. 111 00:07:34,480 --> 00:07:37,239 There's more dancing if anyone wants to see it. 112 00:07:37,240 --> 00:07:38,839 I'm going to have a cigarette. 113 00:07:38,840 --> 00:07:41,560 Jack said you're visiting Mum today. Mmm. 114 00:07:43,000 --> 00:07:44,759 I'd like to come too. 115 00:07:44,760 --> 00:07:46,999 I don't think that's a good idea, sweetheart. 116 00:07:47,000 --> 00:07:48,879 She needs to meet her grandson. 117 00:07:48,880 --> 00:07:52,880 I've asked her so many times but... 118 00:07:54,040 --> 00:07:56,039 ..I don't think she wants to see you yet. 119 00:07:56,040 --> 00:07:58,560 I know that's a hard thing to hear. 120 00:07:59,720 --> 00:08:01,520 To tell you the truth... 121 00:08:02,520 --> 00:08:04,799 ..I think it makes her feel bad about herself. 122 00:08:04,800 --> 00:08:06,839 If I talk to her... I'll tell you what. 123 00:08:06,840 --> 00:08:09,840 Why don't I try and talk some sense into her, OK? 124 00:08:11,000 --> 00:08:12,680 Where the hell is Tarquin? 125 00:08:16,280 --> 00:08:18,160 Graham! 126 00:08:19,680 --> 00:08:21,400 Graham! 127 00:08:22,400 --> 00:08:24,000 Graham! 128 00:08:26,640 --> 00:08:28,559 He's here! He's here. 129 00:08:28,560 --> 00:08:30,919 Graham, mate, you right? 130 00:08:30,920 --> 00:08:32,519 (GROANS) 131 00:08:32,520 --> 00:08:34,399 Graham, we're gonna get you out, mate. 132 00:08:34,400 --> 00:08:37,000 Jesus, Tarquin! I didn't know he liked to walk here! 133 00:08:56,480 --> 00:08:58,680 I tried to stop 'em, son. 134 00:09:00,360 --> 00:09:03,439 20 years ago, I'd have mashed 'em to pulp. 135 00:09:03,440 --> 00:09:06,040 20 years ago, you'd have been too drunk to notice. 136 00:09:11,480 --> 00:09:13,640 I'm sorry. 137 00:09:15,000 --> 00:09:16,999 Yeah? Mmm. 138 00:09:17,000 --> 00:09:18,720 What for? 139 00:09:22,000 --> 00:09:23,800 Nothing. 140 00:09:25,400 --> 00:09:27,040 Nothing. 141 00:09:34,280 --> 00:09:35,880 (FARTS) 142 00:09:39,600 --> 00:09:42,080 I feel privileged to have shared that moment. 143 00:09:59,240 --> 00:10:01,000 Hi. 144 00:10:09,000 --> 00:10:13,039 Um, could you please fetch my son, Otis? 145 00:10:13,040 --> 00:10:14,920 I... He's... 146 00:10:15,920 --> 00:10:18,159 I know he's in there somewhere. 147 00:10:18,160 --> 00:10:20,119 He is at prayer. 148 00:10:20,120 --> 00:10:22,119 You should leave. 149 00:10:22,120 --> 00:10:25,000 Uh, my son, Otis, is at prayer? 150 00:10:26,480 --> 00:10:28,599 Uh, right. Can you just go get him now? 151 00:10:28,600 --> 00:10:30,559 Or I'm coming in and getting him myself. 152 00:10:30,560 --> 00:10:32,239 That would be a grave mistake. 153 00:10:32,240 --> 00:10:34,560 Well, I've made no shortage of them recently, so... 154 00:10:36,000 --> 00:10:38,319 Wait. 155 00:10:38,320 --> 00:10:40,000 Bring our new arrival! 156 00:10:45,600 --> 00:10:47,640 Hi, sweetie! 157 00:10:49,400 --> 00:10:52,239 Darling, we miss you! 158 00:10:52,240 --> 00:10:54,440 I'm good here, thanks. Otis. 159 00:10:55,720 --> 00:10:58,319 You're not religious. I'm coming to God. 160 00:10:58,320 --> 00:11:01,520 No, you're not. You are... You are not. 161 00:11:02,560 --> 00:11:04,360 You're just trying to punish me. 162 00:11:05,440 --> 00:11:08,439 Now, we are your family. 163 00:11:08,440 --> 00:11:12,400 Your son clearly believes your family is not the right one for him. 164 00:11:13,400 --> 00:11:15,839 He is welcome to leave, if he so wishes. 165 00:11:15,840 --> 00:11:17,319 Good. 166 00:11:17,320 --> 00:11:20,599 So let's go, then, and we can talk about this nonsense on the way home. 167 00:11:20,600 --> 00:11:22,399 I'm not coming home with you. 168 00:11:22,400 --> 00:11:25,159 It's not safe. YOU aren't safe. 169 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 You nearly got us killed. 170 00:11:28,600 --> 00:11:30,320 No. 171 00:11:34,000 --> 00:11:37,680 This gate is locked. Why do you need to lock the gate? 172 00:11:38,720 --> 00:11:40,639 To keep the evil out. 173 00:11:40,640 --> 00:11:43,560 Do you know how crazy that sounds? 174 00:11:47,000 --> 00:11:48,720 Otis! 175 00:11:58,840 --> 00:12:00,920 (SIREN BLARES) 176 00:12:03,800 --> 00:12:06,520 Right. (INDISTINCT CONVERSATION) 177 00:12:15,360 --> 00:12:18,039 Oh, my gosh. 178 00:12:18,040 --> 00:12:21,079 You look even better than you did a month ago. 179 00:12:21,080 --> 00:12:23,159 I'm coming real, Frankie. 180 00:12:23,160 --> 00:12:25,199 I'm straight. Getting clear. 181 00:12:25,200 --> 00:12:26,840 What'd I tell you, eh? 182 00:12:28,200 --> 00:12:31,559 Tina, you see, this time inside 183 00:12:31,560 --> 00:12:34,919 is a chance for a fresh start. 184 00:12:34,920 --> 00:12:37,159 It's been so hard. Mmm. 185 00:12:37,160 --> 00:12:39,360 I look at my struggles... 186 00:12:40,360 --> 00:12:42,479 ..and now I see them as friends 187 00:12:42,480 --> 00:12:44,280 that walk alongside me. 188 00:12:45,400 --> 00:12:47,359 Telling me I'm strong. 189 00:12:47,360 --> 00:12:49,719 And pretty soon, 190 00:12:49,720 --> 00:12:51,920 you'll be saying, "Hey, world - look at me! 191 00:12:52,960 --> 00:12:55,000 "I survived! I made it!" 192 00:12:56,200 --> 00:12:59,480 And I'll be there, right beside you, cheering you on. 193 00:13:01,240 --> 00:13:02,999 How's Brony and Buzz? Mmm. 194 00:13:03,000 --> 00:13:04,839 Thought they might have come this time. 195 00:13:04,840 --> 00:13:06,959 Yeah, well, Bron... 196 00:13:06,960 --> 00:13:09,000 Brony, she misses you, of course. 197 00:13:10,000 --> 00:13:12,399 But to be honest, I think, um... 198 00:13:12,400 --> 00:13:15,080 I think she still struggles with it. 199 00:13:16,440 --> 00:13:18,479 You did the right thing, 200 00:13:18,480 --> 00:13:20,480 entrusting them to my care. 201 00:13:21,520 --> 00:13:23,560 Jason helping out? Oh, not much. 202 00:13:25,000 --> 00:13:28,039 Couple of hours a week. I don't think he was cut out to be a dad. 203 00:13:28,040 --> 00:13:30,679 Well, I don't think he was cut out to be anything much, really. 204 00:13:30,680 --> 00:13:32,480 Oh, look - I made you this. 205 00:13:38,720 --> 00:13:40,320 For, you know... 206 00:13:42,000 --> 00:13:43,840 Yeah, I won't be doing that again. 207 00:13:45,080 --> 00:13:47,480 I've got too much to live for now. Too right. 208 00:13:50,160 --> 00:13:52,240 Haven't heard any whispers, have you? 209 00:13:54,280 --> 00:13:56,159 You know... 210 00:13:56,160 --> 00:13:58,119 whispers that... 211 00:13:58,120 --> 00:14:00,359 someone might, uh... 212 00:14:00,360 --> 00:14:04,000 snatch... about us to the pigs? 213 00:14:05,680 --> 00:14:07,440 No, I haven't heard nothing. 214 00:14:08,560 --> 00:14:11,279 I, um... I can ask about. 215 00:14:11,280 --> 00:14:13,039 If there's a snitch, I'll find 'em. 216 00:14:13,040 --> 00:14:15,719 Mm-hm. But... why would anyone talk? 217 00:14:15,720 --> 00:14:17,560 Oh, well, you know. 218 00:14:18,640 --> 00:14:21,119 Promise them early release, that sort of thing. 219 00:14:21,120 --> 00:14:24,720 But it's a comfort to know that you'll be looking out for us. 220 00:14:25,840 --> 00:14:27,440 You can rely on me. 221 00:14:31,080 --> 00:14:32,840 I know I can. 222 00:14:42,000 --> 00:14:43,719 WOMAN: (ON P.A.) All prisoners 223 00:14:43,720 --> 00:14:46,200 return to your accommodation for lockdown. 224 00:14:54,240 --> 00:14:56,479 What happened here? 225 00:14:56,480 --> 00:14:59,560 Had a barbecue. Sorry. Should have invited you. 226 00:15:00,600 --> 00:15:02,599 Is there something you want? 227 00:15:02,600 --> 00:15:05,359 No, just... just came to talk to someone. 228 00:15:05,360 --> 00:15:07,439 Sure. What about? 229 00:15:07,440 --> 00:15:10,040 World hunger? River heights? 230 00:15:11,120 --> 00:15:12,999 I take it you didn't come here to talk to me. 231 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 No. I came to speak to Jeremiah. 232 00:15:16,800 --> 00:15:19,039 I'm not after your boyfriend, Jodie. 233 00:15:19,040 --> 00:15:20,719 My boyfriend! 234 00:15:20,720 --> 00:15:23,039 Hmm. Wondered what he was. 235 00:15:23,040 --> 00:15:24,640 (VEHICLE APPROACHES) 236 00:15:34,080 --> 00:15:36,480 Gee, I'm popular today. 237 00:15:37,640 --> 00:15:39,720 So it's true. 238 00:15:43,280 --> 00:15:45,039 Heard about the fire. 239 00:15:45,040 --> 00:15:47,640 Came straight over - though I see Stella beat me to it. 240 00:15:48,680 --> 00:15:50,999 Not still in the grump with me, are you? 241 00:15:51,000 --> 00:15:54,200 No. A 'grump' doesn't begin to describe it. 242 00:15:56,240 --> 00:15:58,479 How's Joseph, pet? 243 00:15:58,480 --> 00:16:00,519 The hospital think he'll pull through, so... 244 00:16:00,520 --> 00:16:02,199 Is Joseph in hospital? 245 00:16:02,200 --> 00:16:05,559 Oh, it's been a terrible night all round! 246 00:16:05,560 --> 00:16:08,519 And I take it you were home throughout the whole thing. 247 00:16:08,520 --> 00:16:10,319 Yeah. Baking. Mmm. 248 00:16:10,320 --> 00:16:13,879 All this sadness so shortly after you arrived. 249 00:16:13,880 --> 00:16:17,000 Well, I suspect that that's been here for a long time. 250 00:16:19,000 --> 00:16:22,599 I made Joseph his favourite cake. 251 00:16:22,600 --> 00:16:25,000 I only hope he's up to eating it. 252 00:16:26,000 --> 00:16:28,999 You'll let Jeremiah know I popped by, eh? 253 00:16:29,000 --> 00:16:30,999 Fill him in on all the news. 254 00:16:31,000 --> 00:16:32,999 He's heard. 255 00:16:33,000 --> 00:16:34,559 Everyone has. 256 00:16:34,560 --> 00:16:36,680 Well, I'll leave you two girls to catch up. 257 00:16:41,560 --> 00:16:43,320 (DOOR SLAMS, CAR STARTS) 258 00:16:51,000 --> 00:16:53,480 Why don't you all stand up to her? 259 00:16:55,200 --> 00:16:59,080 That pile of ashes was supposed to sail me away from this shit-hole. 260 00:17:01,000 --> 00:17:04,000 Probably would have sunk somewhere in the Southern Ocean. 261 00:17:05,080 --> 00:17:07,640 At least I would have drowned somewhere other than here. 262 00:17:27,320 --> 00:17:29,400 Oh, Jesus! 263 00:17:33,720 --> 00:17:35,480 Is that you, Stella? 264 00:17:45,200 --> 00:17:46,999 Oh, you too! 265 00:17:47,000 --> 00:17:48,600 (SIGHS) 266 00:17:49,800 --> 00:17:52,000 She's not as strong as she thinks. 267 00:17:53,000 --> 00:17:55,239 Frankie's scared of you. 268 00:17:55,240 --> 00:17:57,559 Well, she has a surprising way of showing it. 269 00:17:57,560 --> 00:18:00,040 Oh, she knows she's losing support. 270 00:18:01,040 --> 00:18:03,280 You're the first person who's challenged her. 271 00:18:04,280 --> 00:18:07,440 There's no way I can pay these people what I promised them. 272 00:18:10,000 --> 00:18:12,360 I can't even keep my own kids safe. 273 00:18:15,680 --> 00:18:17,719 You need to make some friends. 274 00:18:17,720 --> 00:18:19,799 How am I supposed to do that here? 275 00:18:19,800 --> 00:18:23,199 Well, same way you made friends back home. 276 00:18:23,200 --> 00:18:25,400 (MAN CLEARS THROAT) 277 00:18:36,000 --> 00:18:38,119 Someone has to stop her. 278 00:18:38,120 --> 00:18:40,479 Understand, if we take her down, it won't just stop. 279 00:18:40,480 --> 00:18:43,159 Won't stop till we get to the end. I know. My brother tried. 280 00:18:43,160 --> 00:18:45,319 Well, can we at least talk about it? 281 00:18:45,320 --> 00:18:46,999 Not now, thanks! 282 00:18:47,000 --> 00:18:49,439 Well, tonight. My place. 6:30. 283 00:18:49,440 --> 00:18:51,079 Tomorrow. Tonight! 284 00:18:51,080 --> 00:18:52,840 Day after tomorrow! 285 00:18:53,840 --> 00:18:55,439 Alright. Tomorrow. 286 00:18:55,440 --> 00:18:57,000 Bring Jodie. 287 00:19:08,480 --> 00:19:10,240 (BILLIARD BALLS CLACK) 288 00:19:17,080 --> 00:19:19,199 You look tired, Douglas. 289 00:19:19,200 --> 00:19:20,999 This is my home. 290 00:19:21,000 --> 00:19:23,199 You don't just break into my home. 291 00:19:23,200 --> 00:19:25,159 I'll be sure to call in the future. 292 00:19:25,160 --> 00:19:27,079 What do you want? 293 00:19:27,080 --> 00:19:30,119 I don't know where Anneke is. She's vanished off the face of the earth. 294 00:19:30,120 --> 00:19:32,399 Mmm, not quite. 295 00:19:32,400 --> 00:19:34,999 She's somewhere in Tasmania. That much, we know. 296 00:19:35,000 --> 00:19:36,720 Tasmania. Dear god! 297 00:19:37,760 --> 00:19:40,239 Douglas, I'm trying to calm things down - 298 00:19:40,240 --> 00:19:42,880 before outside forces step in. 299 00:19:44,840 --> 00:19:46,519 Do you understand? 300 00:19:46,520 --> 00:19:48,159 I just want the best for her. 301 00:19:48,160 --> 00:19:50,359 For Otis and Iris. 302 00:19:50,360 --> 00:19:52,159 I know my grandchildren's names. 303 00:19:52,160 --> 00:19:55,319 Then perhaps you know her friends, or their friends. 304 00:19:55,320 --> 00:19:57,039 (SIGHS) 305 00:19:57,040 --> 00:19:59,440 My daughter and I, we, um... 306 00:20:00,440 --> 00:20:02,999 ..we don't have that kind of relationship. 307 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 That's very sad. 308 00:20:05,760 --> 00:20:07,839 It's happening more and more now, isn't it? 309 00:20:07,840 --> 00:20:11,999 My wife used to look after the comings and goings of the kids. 310 00:20:12,000 --> 00:20:15,039 Then perhaps talk to your wife. 311 00:20:15,040 --> 00:20:16,960 Or are you having issues with her as well? 312 00:20:19,200 --> 00:20:21,960 Margaret thinks the hall stand is her sister. 313 00:20:26,000 --> 00:20:28,000 Find her. 314 00:20:34,000 --> 00:20:38,600 What do you make of this world, son? Because this is the last age of man. 315 00:20:40,080 --> 00:20:43,680 And it is the final turn of the cosmic wheel. 316 00:20:49,480 --> 00:20:53,559 And do you not see all this chaos as part of God's divine plan? 317 00:20:53,560 --> 00:20:58,680 And do you seriously believe that God would send his only begotten son... 318 00:21:00,480 --> 00:21:02,280 ..to bring peace on earth? 319 00:21:03,720 --> 00:21:05,439 Do you? 320 00:21:05,440 --> 00:21:07,279 I suppose. 321 00:21:07,280 --> 00:21:10,719 Then what you are saying is that Our Lord is a failure, 322 00:21:10,720 --> 00:21:14,600 because there has never been peace on this earth. 323 00:21:16,000 --> 00:21:19,400 Jesus wasn't some greenie tree-hugger. 324 00:21:21,200 --> 00:21:24,319 Jesus Christ was a warrior. 325 00:21:24,320 --> 00:21:28,079 He didn't just upturn tables in temples. 326 00:21:28,080 --> 00:21:30,479 We in fact have recorded proof 327 00:21:30,480 --> 00:21:33,999 that he hacked the Pharisees to death, 328 00:21:34,000 --> 00:21:36,080 using a duck-bill machete. 329 00:21:38,000 --> 00:21:40,000 Easily concealed. 330 00:21:41,760 --> 00:21:45,600 Let me tell you something, son - there is no such thing as luck. 331 00:21:46,960 --> 00:21:48,959 There is only faith. 332 00:21:48,960 --> 00:21:51,000 And it makes me wonder... 333 00:21:52,000 --> 00:21:54,759 ..by what right you think you are here. 334 00:21:54,760 --> 00:21:57,359 Because unless you are truly here, 335 00:21:57,360 --> 00:22:00,880 to follow me unwaveringly on that final day... 336 00:22:01,920 --> 00:22:03,680 ..why are you here? 337 00:22:35,480 --> 00:22:37,160 How much are we short? 338 00:22:39,000 --> 00:22:42,799 $19,728. 339 00:22:42,800 --> 00:22:44,999 That's a lot, isn't it? 340 00:22:45,000 --> 00:22:47,400 It is. More than I can put together in 10 days. 341 00:22:49,000 --> 00:22:50,960 I know where there's some more. 342 00:22:52,000 --> 00:22:54,279 Oh, well, that... that's sweet, darling, 343 00:22:54,280 --> 00:22:56,039 but your pocket money won't help. 344 00:22:56,040 --> 00:22:58,679 You keep it. Hang on! I'm just getting it! 345 00:22:58,680 --> 00:23:01,000 Maybe I can say this is a down payment. 346 00:23:08,920 --> 00:23:11,839 Where did that come from? Otis's secret garden. 347 00:23:11,840 --> 00:23:13,999 From selling drugs at school? 348 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 He wouldn't mind if you use it. 349 00:23:18,200 --> 00:23:20,199 Does he have any more? No. 350 00:23:20,200 --> 00:23:23,000 He was doing really well till you burnt it all. 351 00:23:26,400 --> 00:23:28,200 (CHUCKLES) 352 00:23:37,240 --> 00:23:40,000 FRANKIE: Why don't you go and get the gear, eh, pet? 353 00:23:52,000 --> 00:23:54,439 You look unwell, sister. 354 00:23:54,440 --> 00:23:56,479 Seen the same colour on the dying. 355 00:23:56,480 --> 00:23:59,440 I'm not dying. Not tonight. 356 00:24:01,800 --> 00:24:04,279 Why am I hearing disquiet from the town? 357 00:24:04,280 --> 00:24:06,639 Oh, it's just a hiccup. I'm handling it. 358 00:24:06,640 --> 00:24:08,999 It's this new woman stirring things up. 359 00:24:09,000 --> 00:24:11,599 Her idiot son's with us now. Good! 360 00:24:11,600 --> 00:24:14,759 Means you have power over her. We can use that. 361 00:24:14,760 --> 00:24:16,999 Could we? That's nice to know. 362 00:24:17,000 --> 00:24:20,759 Look, the townspeople are dogs. 363 00:24:20,760 --> 00:24:23,199 Only loyal to whoever feeds them. 364 00:24:23,200 --> 00:24:25,039 She's fooled some of them. 365 00:24:25,040 --> 00:24:27,599 You told me before, you had it under control. 366 00:24:27,600 --> 00:24:29,639 I do have it under control. 367 00:24:29,640 --> 00:24:31,759 And tomorrow night, it'll be fixed. 368 00:24:31,760 --> 00:24:34,999 And then everyone will be paid and... 369 00:24:35,000 --> 00:24:36,839 I can fix her. 370 00:24:36,840 --> 00:24:38,759 Finally. 371 00:24:38,760 --> 00:24:42,280 Little Arthur. You're looking well, as you always have. 372 00:24:46,000 --> 00:24:47,840 No, no, no. Give it to Caleb. 373 00:24:50,320 --> 00:24:52,800 Sorry, Johnno. 374 00:24:54,480 --> 00:24:55,999 Who's Johnno? 375 00:24:56,000 --> 00:24:57,599 It's not my name, is it, Eddie? Sorry. 376 00:24:57,600 --> 00:24:59,239 I forget names. 377 00:24:59,240 --> 00:25:00,720 Sometimes. 378 00:25:06,600 --> 00:25:09,319 I need you to get this town under control. 379 00:25:09,320 --> 00:25:11,200 So do it. 380 00:25:50,440 --> 00:25:53,440 (POIGNANT MUSIC) 381 00:26:28,800 --> 00:26:30,360 Sweetie... 382 00:26:32,040 --> 00:26:34,680 ..I scarce know how to tell you this... 383 00:26:36,080 --> 00:26:39,000 ..but your poor, beautiful, damaged mum... 384 00:26:40,360 --> 00:26:43,640 ..late last night, she took her own life. 385 00:26:48,760 --> 00:26:50,439 How? 386 00:26:50,440 --> 00:26:52,759 Oh, she was so full of sadness. 387 00:26:52,760 --> 00:26:55,119 How did she kill herself? Doesn't matter, does it? 388 00:26:55,120 --> 00:26:57,600 Yeah. It does. 389 00:27:02,520 --> 00:27:04,200 She hung herself. 390 00:27:07,000 --> 00:27:08,600 You should have let me go. 391 00:27:09,600 --> 00:27:11,080 Yes. 392 00:27:12,840 --> 00:27:14,999 I'll regret that for the rest of my life. 393 00:27:15,000 --> 00:27:16,999 (BABY GURGLES) 394 00:27:17,000 --> 00:27:18,999 I was just trying to protect you. 395 00:27:19,000 --> 00:27:21,319 Come on. Come here. 396 00:27:21,320 --> 00:27:23,680 (BABY CRIES FEEBLY) I need to feed him. 397 00:28:00,600 --> 00:28:02,600 (WEEPS) Hey. 398 00:28:15,280 --> 00:28:18,000 (SOBS) 399 00:28:33,920 --> 00:28:35,919 She'll be alright. 400 00:28:35,920 --> 00:28:39,519 Sweet of you to show sympathy but don't go too soft. 401 00:28:39,520 --> 00:28:41,919 You don't want to show any weakness round here. 402 00:28:41,920 --> 00:28:43,399 Hmm? 403 00:28:43,400 --> 00:28:46,479 Brony and her mum, well, they had a troubled relationship. 404 00:28:46,480 --> 00:28:48,000 Not like you and me, eh? 405 00:28:49,160 --> 00:28:51,000 She's sad now... 406 00:28:52,000 --> 00:28:56,000 ..but secretly, it's probably a relief. 407 00:29:06,360 --> 00:29:08,319 (SIGHS) 408 00:29:08,320 --> 00:29:10,240 (DOOR CLOSES) 409 00:29:11,640 --> 00:29:13,800 Hi, sweetie. Hi, Mum! 410 00:29:16,000 --> 00:29:17,759 What's that? I don't know. 411 00:29:17,760 --> 00:29:20,479 It's, uh... computer-speak. 412 00:29:20,480 --> 00:29:22,719 Well, do you speak it? 413 00:29:22,720 --> 00:29:24,480 No but I wish I did. 414 00:29:26,320 --> 00:29:28,999 Show it to Sammi. He speaks computer. 415 00:29:29,000 --> 00:29:30,999 He helped me with my family tree. 416 00:29:31,000 --> 00:29:34,279 Well, it is a bit beyond Sammi and family trees. 417 00:29:34,280 --> 00:29:36,200 He's super clever. 418 00:29:52,080 --> 00:29:53,920 (KNOCKS AT DOOR) 419 00:29:57,760 --> 00:29:59,999 Uh, there's no way you should be here, lady. 420 00:30:00,000 --> 00:30:04,519 I know. I saw Bong Cha in town, if... if that's what's worrying you. 421 00:30:04,520 --> 00:30:06,320 Yeah. They all worry me. 422 00:30:07,800 --> 00:30:12,239 Um, Iris, uh, says that you're a real whiz with the computer. 423 00:30:12,240 --> 00:30:15,000 I mean, but she is only 10 years old and... 424 00:30:19,320 --> 00:30:21,799 Listen, um, my real name is... 425 00:30:21,800 --> 00:30:23,519 Anneke van Cleef? 426 00:30:23,520 --> 00:30:26,680 Yeah. You were the CEO of Prosperos Finances. 427 00:30:27,720 --> 00:30:29,639 Shit name for a company, by the way. 428 00:30:29,640 --> 00:30:31,399 Does anyone else here know that? 429 00:30:31,400 --> 00:30:32,959 Oh, unwritten law here - 430 00:30:32,960 --> 00:30:35,359 no matter how much we hate each other, no-one talks 431 00:30:35,360 --> 00:30:37,479 and even the bitch from Hades obeys that one. 432 00:30:37,480 --> 00:30:38,999 Right. Mmm. 433 00:30:39,000 --> 00:30:40,519 I mean, if you are living here, 434 00:30:40,520 --> 00:30:43,040 what you were before is just, like, tinsel anyway. 435 00:30:46,040 --> 00:30:49,480 Oh. Now, there's a puzzle. 436 00:30:51,000 --> 00:30:52,999 Can you make sense of it? 437 00:30:53,000 --> 00:30:55,119 Totally. 438 00:30:55,120 --> 00:30:56,999 Given time. 439 00:30:57,000 --> 00:30:59,280 Maybe. I was very good. 440 00:31:00,400 --> 00:31:03,119 I could have wiped out your old organisation in a day. 441 00:31:03,120 --> 00:31:04,680 Well, I wish you had. 442 00:31:05,680 --> 00:31:10,599 Sammi, you need to know that a man named Johann Mueller is involved 443 00:31:10,600 --> 00:31:14,000 and whatever this is, several people have been killed because of it. 444 00:31:16,480 --> 00:31:18,000 OK. 445 00:31:19,240 --> 00:31:21,119 Well, I presumed you wouldn't be here 446 00:31:21,120 --> 00:31:23,200 if your life was a bed of roses back home. 447 00:31:24,960 --> 00:31:27,199 I'll call you on channel 6. 448 00:31:27,200 --> 00:31:28,759 First, I need to know the name 449 00:31:28,760 --> 00:31:30,639 of the most boring person you worked with. 450 00:31:30,640 --> 00:31:32,679 Well, there were hundreds of them. 451 00:31:32,680 --> 00:31:35,200 Oh! In a finance firm! You shock me. 452 00:31:37,000 --> 00:31:39,480 (CHILDREN CHATTER, CALL OUT) 453 00:31:57,760 --> 00:31:59,679 Iris. 454 00:31:59,680 --> 00:32:01,759 It's me. 455 00:32:01,760 --> 00:32:03,800 I need to talk to you. 456 00:32:06,200 --> 00:32:08,079 Do you know that man over there? 457 00:32:08,080 --> 00:32:09,440 No. 458 00:32:11,360 --> 00:32:13,160 I'm gonna have to ask you to leave. 459 00:32:14,280 --> 00:32:16,159 This is my grand-daughter over there. 460 00:32:16,160 --> 00:32:17,639 She doesn't seem to think so 461 00:32:17,640 --> 00:32:19,639 and I'm inclined to take her word over yours. 462 00:32:19,640 --> 00:32:22,160 I could always call the police to settle the matter. 463 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Obviously I must be mistaken. 464 00:32:40,880 --> 00:32:43,160 Why was Grandpa at the school today? 465 00:32:44,160 --> 00:32:46,679 No, Grandpa Graham's at the hospital, sweetheart. 466 00:32:46,680 --> 00:32:49,519 No, my real grandpa. From Melbourne. 467 00:32:49,520 --> 00:32:51,000 He was at my school. 468 00:32:52,000 --> 00:32:53,679 Was anyone with him? 469 00:32:53,680 --> 00:32:55,319 No. Just him. 470 00:32:55,320 --> 00:32:57,279 He asked for me 471 00:32:57,280 --> 00:32:59,199 but I didn't speak to him. 472 00:32:59,200 --> 00:33:01,519 I told Miss Norris I didn't know him. 473 00:33:01,520 --> 00:33:04,239 Iris, how does my father know that's where you go to school? 474 00:33:04,240 --> 00:33:06,360 Have you been speaking to him? No. 475 00:33:07,880 --> 00:33:11,239 Look, I'm not cross. Just... how did he know? 476 00:33:11,240 --> 00:33:13,600 I haven't spoken to him! 477 00:33:14,600 --> 00:33:16,080 OK. 478 00:33:17,320 --> 00:33:20,000 I only ever talk to Grandma. 479 00:33:21,560 --> 00:33:23,520 But I use Miss Butler's phone. 480 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 Right. 481 00:33:40,320 --> 00:33:42,680 I'll do this. Off you go. 482 00:33:53,920 --> 00:33:55,920 Anneke! 483 00:33:58,000 --> 00:34:00,479 Thank goodness. Were you followed? 484 00:34:00,480 --> 00:34:02,119 No. Are you sure? 485 00:34:02,120 --> 00:34:03,680 Yes! 486 00:34:05,560 --> 00:34:07,280 How did you find us? 487 00:34:08,520 --> 00:34:10,999 Iris left a photo on your mother's phone. 488 00:34:11,000 --> 00:34:13,319 Did you tell anyone else? No! 489 00:34:13,320 --> 00:34:15,479 I came straightaway. We were worried! 490 00:34:15,480 --> 00:34:17,239 'We'? 491 00:34:17,240 --> 00:34:19,320 Who's 'we' - Johann and you? 492 00:34:21,120 --> 00:34:22,999 I've come to sort this out. 493 00:34:23,000 --> 00:34:24,759 I've brokered a deal. 494 00:34:24,760 --> 00:34:27,000 They've given me their word. Their word? 495 00:34:28,000 --> 00:34:31,000 As the same people who tried to kill me and the kids two days ago? 496 00:34:32,800 --> 00:34:36,280 Sorry - I'm a bit confused who's trying to kill me at present. 497 00:34:37,600 --> 00:34:39,320 Maybe it's you. 498 00:34:44,000 --> 00:34:46,000 I never wanted you in that job. 499 00:34:47,880 --> 00:34:49,599 Well, perhaps if you'd mentioned 500 00:34:49,600 --> 00:34:52,759 that I was running an international criminal organisation. 501 00:34:52,760 --> 00:34:55,359 It's not that simple. Oh, what kind of simple is it? 502 00:34:55,360 --> 00:34:56,999 (SIGHS) 503 00:34:57,000 --> 00:34:59,999 We hit a financial tsunami 15 years ago. 504 00:35:00,000 --> 00:35:02,000 Floods, fires... 505 00:35:03,600 --> 00:35:06,079 ..some unwise investments. 506 00:35:06,080 --> 00:35:08,399 We were a hair's breadth from declaring bankruptcy. 507 00:35:08,400 --> 00:35:10,319 Me, before court like a common criminal, 508 00:35:10,320 --> 00:35:11,999 for trading insolvent. 509 00:35:12,000 --> 00:35:14,480 What, you thought it better to tie up with real criminals? 510 00:35:16,000 --> 00:35:18,560 What large business operates in a vacuum? 511 00:35:20,000 --> 00:35:22,439 Success always comes from... 512 00:35:22,440 --> 00:35:24,999 tampering at the margins, pushing boundaries. 513 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 Taking risks. 514 00:35:29,320 --> 00:35:31,639 The Russians assumed an equity position 515 00:35:31,640 --> 00:35:33,640 that saved us, in return for the... 516 00:35:34,680 --> 00:35:36,559 ..odd favour. 517 00:35:36,560 --> 00:35:38,439 It preserved our legacy. 518 00:35:38,440 --> 00:35:41,960 Hard to preserve your legacy without a family. 519 00:35:48,200 --> 00:35:51,000 I have no idea who you are. 520 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Anneke, come back with me, please. 521 00:35:57,520 --> 00:35:59,519 I will sort this out. 522 00:35:59,520 --> 00:36:01,360 It's time you put the children first. 523 00:36:03,320 --> 00:36:05,000 I agree. 524 00:36:07,280 --> 00:36:09,199 It is. 525 00:36:09,200 --> 00:36:11,000 Anneke! 526 00:36:25,360 --> 00:36:28,999 Boy, golly! Your old Roger Crabbe's a real fun guy, isn't he? 527 00:36:29,000 --> 00:36:30,999 Guess his password. 528 00:36:31,000 --> 00:36:33,759 Life-is-not-a-dress-rehearsal. 529 00:36:33,760 --> 00:36:37,439 But your Johann Mueller is a different species. 530 00:36:37,440 --> 00:36:40,039 I mean, the dude is protected by multiple firewalls 531 00:36:40,040 --> 00:36:41,679 outside of Prosperos. 532 00:36:41,680 --> 00:36:45,719 So I sent lover-boy a message from Roger Crabbe's email, 533 00:36:45,720 --> 00:36:49,479 inviting him to a Mexican-themed company drinks party. 534 00:36:49,480 --> 00:36:51,559 Johann wouldn't go to that in a million years. 535 00:36:51,560 --> 00:36:55,279 Oh, totally. I just needed your mate to respond 'no' and I got his IP. 536 00:36:55,280 --> 00:36:58,479 And? He has a 59-digit pass code. 537 00:36:58,480 --> 00:37:00,839 Who can remember a 59-digit pass code? 538 00:37:00,840 --> 00:37:02,359 I mean, no-one. 539 00:37:02,360 --> 00:37:04,919 That's why they change them to something they will remember, 540 00:37:04,920 --> 00:37:08,079 like... my guess is, it's, like, a series of words 541 00:37:08,080 --> 00:37:10,599 or a quote or something lame like that. 542 00:37:10,600 --> 00:37:12,519 Well, don't look at me! I've got no idea. 543 00:37:12,520 --> 00:37:14,999 Oh, come on, lady! 544 00:37:15,000 --> 00:37:17,319 You've got lovers, right? I mean... 545 00:37:17,320 --> 00:37:18,999 OK. I read your old emails. 546 00:37:19,000 --> 00:37:20,839 'Lovers' is quite a descriptive word. 547 00:37:20,840 --> 00:37:23,319 Well, no judgement here, seriously. 548 00:37:23,320 --> 00:37:26,999 Um, he was obsessed with Dostoyevsky. 549 00:37:27,000 --> 00:37:31,439 Used to quote him ad nauseam but I'd have no clue as to what it could be. 550 00:37:31,440 --> 00:37:35,040 OK. Well... it's a start. 551 00:37:36,760 --> 00:37:38,439 You know, for what it's worth, I'd say 552 00:37:38,440 --> 00:37:41,560 your company's just like one of many, washing money for some cartel. 553 00:37:43,000 --> 00:37:45,319 I actually used to do this kind of work myself. 554 00:37:45,320 --> 00:37:48,799 You've probably been helping finance arms and wars and revolutions 555 00:37:48,800 --> 00:37:50,439 and drugs, 556 00:37:50,440 --> 00:37:52,119 luxury yachts, you know... 557 00:37:52,120 --> 00:37:54,000 God's work. 558 00:37:57,240 --> 00:37:59,000 Meet me here tomorrow. 559 00:38:08,240 --> 00:38:10,080 (UNLOCKS DOOR) 560 00:38:15,000 --> 00:38:16,560 Brony! 561 00:38:24,200 --> 00:38:26,999 Uh, hey. Can I get you a cup of something, a beer... 562 00:38:27,000 --> 00:38:28,639 I just want to sit. 563 00:38:28,640 --> 00:38:30,399 Yeah. Cool. 564 00:38:30,400 --> 00:38:32,040 Sit. 565 00:38:33,080 --> 00:38:35,040 Stay as long as you need. 566 00:38:47,920 --> 00:38:49,599 You warm enough? I can get you... 567 00:38:49,600 --> 00:38:51,319 I'm going. No, no! Stay! Stay, stay. 568 00:38:51,320 --> 00:38:52,999 Please. I'm sorry. 569 00:38:53,000 --> 00:38:54,999 I won't speak. 570 00:38:55,000 --> 00:38:56,880 Sorry. 571 00:39:02,640 --> 00:39:04,480 We should never have had a baby. 572 00:39:06,000 --> 00:39:07,760 But he's here. 573 00:39:08,800 --> 00:39:10,840 And he's beautiful, Bron. 574 00:39:12,560 --> 00:39:14,319 You could move in here... 575 00:39:14,320 --> 00:39:15,999 In a caravan?! 576 00:39:16,000 --> 00:39:19,159 In this shit town, in this shit excuse for a life? 577 00:39:19,160 --> 00:39:21,599 Well, it doesn't have to always be that way, does it, Bron? 578 00:39:21,600 --> 00:39:24,239 Yes, it fucking does! When has it ever been any different? 579 00:39:24,240 --> 00:39:25,799 We could leave! 580 00:39:25,800 --> 00:39:27,759 I wasn't placed here. I am free to go. 581 00:39:27,760 --> 00:39:30,399 We could go - you and me and Buzz, we could do it! 582 00:39:30,400 --> 00:39:32,080 Then what? 583 00:39:44,240 --> 00:39:47,120 I only live in this caravan to be near you! 584 00:39:51,560 --> 00:39:55,999 And I know you don't love me but I would look after you and Buzz. 585 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 Take care of you real well. 586 00:39:59,480 --> 00:40:02,280 And you don't have to pretend to love me or anything. 587 00:40:08,640 --> 00:40:10,400 You hate me that much. 588 00:40:15,560 --> 00:40:17,080 She had my mum killed. 589 00:40:18,760 --> 00:40:20,239 What? 590 00:40:20,240 --> 00:40:22,360 Claims it was a suicide but she did it. 591 00:40:24,720 --> 00:40:28,000 Frankie's planning a big drop at the Bay of Fires on Saturday. 592 00:40:29,800 --> 00:40:31,320 Case you want to do something. 593 00:40:38,000 --> 00:40:39,760 I don't hate you. 594 00:40:50,120 --> 00:40:52,919 STELLA: Oh, no, no, no, no, no, no! 595 00:40:52,920 --> 00:40:55,119 Shit! Ow! Fuck! 596 00:40:55,120 --> 00:40:57,640 Aah! Oh! (SMOKE ALARM BEEPS) 597 00:41:03,840 --> 00:41:06,320 (BEEPING CONTINUES) 598 00:41:07,800 --> 00:41:10,000 (BEEPING STOPS) (SIGHS) 599 00:41:13,280 --> 00:41:15,439 Why are you dressed like that? 600 00:41:15,440 --> 00:41:17,519 'Cause we have company for dinner. 601 00:41:17,520 --> 00:41:19,999 It's part of getting to know people here. 602 00:41:20,000 --> 00:41:22,799 You already know Jeremiah. 603 00:41:22,800 --> 00:41:24,920 Do you think I'm over-dressed? 604 00:41:26,600 --> 00:41:30,160 Sorry, it's a... it's a bit burnt. I got... distracted. 605 00:41:31,160 --> 00:41:34,200 No. It's fine. 606 00:41:41,720 --> 00:41:44,560 Um, so, Jeremiah, were you, um, born here? 607 00:41:45,600 --> 00:41:47,999 Yeah. Where's Otis? 608 00:41:48,000 --> 00:41:49,719 You never thought of leaving here? 609 00:41:49,720 --> 00:41:51,240 Yeah. Hourly. 610 00:41:54,000 --> 00:41:56,759 Have you travelled outside Tasmania? 611 00:41:56,760 --> 00:41:58,560 Yep. 612 00:42:00,680 --> 00:42:02,319 Once or twice. 613 00:42:02,320 --> 00:42:04,279 We love to travel, don't we, Iris? 614 00:42:04,280 --> 00:42:05,799 Mm-hm. 615 00:42:05,800 --> 00:42:07,479 I did so much of it in my former life, 616 00:42:07,480 --> 00:42:09,559 I can hardly think of places I haven't been. 617 00:42:09,560 --> 00:42:11,039 Ah. 618 00:42:11,040 --> 00:42:12,799 Dad took us to Japan. Mmm. 619 00:42:12,800 --> 00:42:15,599 I bought a kimono but it said, "Made in China." 620 00:42:15,600 --> 00:42:17,159 Mmm. 621 00:42:17,160 --> 00:42:21,399 My, um... my late husband wanted the kids to see how the other half live. 622 00:42:21,400 --> 00:42:24,319 They're probably getting a fair taste of that here. 623 00:42:24,320 --> 00:42:26,039 We went to Namibia. 624 00:42:26,040 --> 00:42:28,519 We did, didn't we? 625 00:42:28,520 --> 00:42:32,599 We... we flew to Namibia, to the Etosha National Park. 626 00:42:32,600 --> 00:42:35,359 It's this amazing place outside of Windhoek. 627 00:42:35,360 --> 00:42:36,839 Uh, the capital. 628 00:42:36,840 --> 00:42:38,319 Hmm. Mmm. 629 00:42:38,320 --> 00:42:41,359 I saw rhinos and giraffes in the desert. 630 00:42:41,360 --> 00:42:44,999 Otis almost walked on a sleeping lion. 631 00:42:45,000 --> 00:42:46,999 Wow. 632 00:42:47,000 --> 00:42:49,239 Where's Otis? He's, um... 633 00:42:49,240 --> 00:42:52,560 He's got a... um... a girlfriend. 634 00:42:54,240 --> 00:42:57,999 I mean, you really... if you can, you should see animals in the wild. 635 00:42:58,000 --> 00:42:59,999 It's... it's amazing. 636 00:43:00,000 --> 00:43:02,039 "Igama lami ngu Otis." 637 00:43:02,040 --> 00:43:04,560 That's Zulu for, "My name is Otis." 638 00:43:05,760 --> 00:43:09,879 I suppose I can put 'Iris' instead of his name. 639 00:43:09,880 --> 00:43:12,360 Yeah. Yeah, I gotta go. 640 00:43:23,640 --> 00:43:25,319 Uh, hey! 641 00:43:25,320 --> 00:43:26,880 We... 642 00:43:29,000 --> 00:43:31,319 We didn't discuss Frankie. 643 00:43:31,320 --> 00:43:33,759 Oh, that's right. That's why I came, isn't it? 644 00:43:33,760 --> 00:43:36,519 Look, the best way to stop her is to cut her source of income. 645 00:43:36,520 --> 00:43:38,319 Well, how do... how do we do that? 646 00:43:38,320 --> 00:43:40,119 She's planning something big. 647 00:43:40,120 --> 00:43:43,479 If we can find out when her next drug drop is, maybe we can stop it. 648 00:43:43,480 --> 00:43:45,960 Good. How do we find out about that? 649 00:43:47,440 --> 00:43:50,719 I didn't say I worked it all through. 650 00:43:50,720 --> 00:43:52,280 Say g'day to Otis. 651 00:43:54,880 --> 00:43:56,359 (SLAMS CAR DOOR) 652 00:43:56,360 --> 00:43:58,240 (VEHICLE APPROACHES) 653 00:44:02,000 --> 00:44:04,359 Hey, lady. Hop on the back. I'll dink you. 654 00:44:04,360 --> 00:44:07,999 Where are we going? Oh, to discuss Russian novels. 655 00:44:08,000 --> 00:44:10,839 How did your dinner with Jeremiah go last night? 656 00:44:10,840 --> 00:44:12,719 Is there no privacy in this town? 657 00:44:12,720 --> 00:44:14,799 No. It was painful. 658 00:44:14,800 --> 00:44:16,319 Mmm. 659 00:44:16,320 --> 00:44:19,079 Rabbited on and on about Namibia. He barely uttered a word. 660 00:44:19,080 --> 00:44:20,719 Hmm. That's odd. 661 00:44:20,720 --> 00:44:22,519 He worked there as a chef for two years. 662 00:44:22,520 --> 00:44:24,440 You'd think he'd know all about Namibia. 663 00:44:28,760 --> 00:44:31,359 Sammi told me of your loss. 664 00:44:31,360 --> 00:44:34,879 I think the death of a pet is often under-appreciated. 665 00:44:34,880 --> 00:44:37,119 A murder! Not a 'death'. 666 00:44:37,120 --> 00:44:38,999 We had Truffle since he was a piglet. 667 00:44:39,000 --> 00:44:41,999 So, Dostoyevsky. This... lover of yours. 668 00:44:42,000 --> 00:44:43,559 Ex - and not really. 669 00:44:43,560 --> 00:44:46,199 I take it he is a miserable man. 670 00:44:46,200 --> 00:44:48,039 They're addicted to suffering. 671 00:44:48,040 --> 00:44:50,479 Yes, he was prone to periods of depression 672 00:44:50,480 --> 00:44:52,279 and now killing people. 673 00:44:52,280 --> 00:44:54,719 He'd be a brigadier in the Russian Mafia. 674 00:44:54,720 --> 00:44:57,439 Yeah, have to be. Yeah, no higher. 675 00:44:57,440 --> 00:44:58,959 Mmm. 676 00:44:58,960 --> 00:45:01,599 So, uh... Russian Mafia. 677 00:45:01,600 --> 00:45:04,079 Well, indistinguishable now from their government. 678 00:45:04,080 --> 00:45:07,039 This ex of yours - is he particularly brilliant with numbers, 679 00:45:07,040 --> 00:45:08,559 or have a photographic memory? 680 00:45:08,560 --> 00:45:10,159 No. 681 00:45:10,160 --> 00:45:12,759 I think Sammi's right - it's either a saying or a phrase 682 00:45:12,760 --> 00:45:14,359 and it's probably Dostoyevsky. 683 00:45:14,360 --> 00:45:16,079 Bigger question is 684 00:45:16,080 --> 00:45:19,439 whether he typed it in Russian or in English. 685 00:45:19,440 --> 00:45:21,119 Why? 686 00:45:21,120 --> 00:45:24,200 More letters. 33 letters in the Russian alphabet. 687 00:45:26,040 --> 00:45:27,720 Just leave it with us, dear. 688 00:45:29,360 --> 00:45:32,160 Right. I'll take 'Crime and Punishment'. 689 00:45:39,880 --> 00:45:43,320 Come on, Jason! God, you've got it in... 690 00:45:44,960 --> 00:45:47,840 (TENSE MUSIC) 691 00:45:50,400 --> 00:45:53,000 This is top-line gear, so it's gotta stay dry. 692 00:46:00,000 --> 00:46:02,319 I want you to do me proud tonight, Jackie. 693 00:46:02,320 --> 00:46:06,239 I want you to be strong and brave and fearless. 694 00:46:06,240 --> 00:46:08,280 I'm not any of those. 695 00:46:11,520 --> 00:46:13,199 You're... 696 00:46:13,200 --> 00:46:14,999 You'll find it. 697 00:46:15,000 --> 00:46:16,559 In here. 698 00:46:16,560 --> 00:46:18,599 I'm not gonna be around forever 699 00:46:18,600 --> 00:46:21,159 and Arthur can't take over the business. 700 00:46:21,160 --> 00:46:23,000 It's yours. 701 00:46:28,280 --> 00:46:30,000 I love you. 702 00:46:32,760 --> 00:46:34,760 (CAR ENGINE STARTS) 703 00:46:52,960 --> 00:46:55,240 Come on, come on. (TAPS ON WINDOW) 704 00:47:02,240 --> 00:47:05,719 The drop's on. Bay of Fires, tonight. I got you a wetsuit. 705 00:47:05,720 --> 00:47:08,199 Why didn't you tell me you were a chef in Namibia? 706 00:47:08,200 --> 00:47:10,759 What? Let's go! It was just a job. 707 00:47:10,760 --> 00:47:12,480 In Namibia! 708 00:47:13,680 --> 00:47:15,999 That's what we were talking about! 709 00:47:16,000 --> 00:47:19,799 I mean, I can... See, I... I can't leave Iris. 710 00:47:19,800 --> 00:47:22,559 Bay of Fires is on the other side of the island! 711 00:47:22,560 --> 00:47:24,199 We can't make it in time. 712 00:47:24,200 --> 00:47:26,399 If Frankie's been telling people it's Bay of Fires, 713 00:47:26,400 --> 00:47:28,200 that's the last place it'll be. 714 00:47:34,440 --> 00:47:37,599 You'll stay asleep. Come on, dear. Here we go. 715 00:47:37,600 --> 00:47:39,159 Bup-bip-bup. 716 00:47:39,160 --> 00:47:43,000 It's just a dream. Da-nah! Good girl. 717 00:47:44,640 --> 00:47:46,719 (TAPS CAR DOOR) Yeah, righto. Righto. 718 00:47:46,720 --> 00:47:48,720 (STARTS CAR) 719 00:47:49,880 --> 00:47:51,600 Hey, Iris. 720 00:47:52,840 --> 00:47:55,079 There are protocols at dinner parties. 721 00:47:55,080 --> 00:47:56,800 People talk. 722 00:47:57,840 --> 00:47:59,599 I know people talk. 723 00:47:59,600 --> 00:48:01,239 You said it wasn't a dinner party 724 00:48:01,240 --> 00:48:03,719 and I was struggling to find anything we had in common. 725 00:48:03,720 --> 00:48:07,000 Namibia! We had Namibia in common. 726 00:48:09,800 --> 00:48:11,440 Elysha. 727 00:48:12,440 --> 00:48:14,479 You are on laundry duty. 728 00:48:14,480 --> 00:48:16,040 I am finished. 729 00:48:17,040 --> 00:48:19,000 Then go and put the young ones to bed. 730 00:48:21,120 --> 00:48:22,680 You're not allowed to be here. 731 00:48:28,000 --> 00:48:29,520 The boy is here. 732 00:48:49,840 --> 00:48:52,000 Shh, shh. Shh. Stay. 733 00:48:56,240 --> 00:48:58,120 (SIGHS) 734 00:49:05,000 --> 00:49:06,760 So, how do we know this is the place? 735 00:49:07,760 --> 00:49:10,479 I don't but this is the only bay with decent anchorage. 736 00:49:10,480 --> 00:49:12,439 No-one's about 737 00:49:12,440 --> 00:49:14,479 and it's a Neptune tide. 738 00:49:14,480 --> 00:49:16,399 Their contact will be coming in by boat. 739 00:49:16,400 --> 00:49:18,079 So what do we do? 740 00:49:18,080 --> 00:49:19,679 I don't know. 741 00:49:19,680 --> 00:49:21,200 Wait. 742 00:49:22,280 --> 00:49:24,000 Talk about Namibia. 743 00:49:31,880 --> 00:49:34,360 Otis has joined a religious cult. 744 00:49:37,880 --> 00:49:39,600 The Community? 745 00:49:42,320 --> 00:49:44,000 A bad idea. 746 00:49:47,000 --> 00:49:49,360 MAN: (OUTSIDE) Mask on. Line up here, boy. 747 00:50:41,640 --> 00:50:43,480 You right? 748 00:50:44,520 --> 00:50:46,120 No. 749 00:50:56,040 --> 00:50:57,920 (GRUNTS) 750 00:51:01,680 --> 00:51:03,520 Ah, shit. 751 00:51:04,920 --> 00:51:06,399 (GASPS) 752 00:51:06,400 --> 00:51:08,680 Aagh, how do you get into these things? 753 00:51:10,600 --> 00:51:12,999 Hang on, hang on. No. It doesn't work like that. 754 00:51:13,000 --> 00:51:15,039 (PANTS) 755 00:51:15,040 --> 00:51:16,760 Uh, just the shoulders. 756 00:51:18,000 --> 00:51:20,480 There you go. I'll just grab this tag. 757 00:51:22,480 --> 00:51:24,559 OK. Good to go. Let's go. 758 00:51:24,560 --> 00:51:26,119 Thank you. 759 00:51:26,120 --> 00:51:28,160 This seems very uncomfortable. 760 00:51:30,680 --> 00:51:32,440 Where... 761 00:51:45,000 --> 00:51:46,999 OK. See that light? 762 00:51:47,000 --> 00:51:48,719 Yeah. 763 00:51:48,720 --> 00:51:50,279 That's the pick-up. 764 00:51:50,280 --> 00:51:52,440 Let's move, alright? Yeah. OK. 765 00:51:59,800 --> 00:52:01,439 Alright. 766 00:52:01,440 --> 00:52:03,320 I'll get the... 767 00:52:04,360 --> 00:52:05,999 That's it. 768 00:52:06,000 --> 00:52:08,439 What... what are we actually doing now? 769 00:52:08,440 --> 00:52:09,920 Paddling. 770 00:52:13,400 --> 00:52:15,839 Stop at the first one. And then? 771 00:52:15,840 --> 00:52:18,319 We cut the buoy and the package sinks to the bottom. 772 00:52:18,320 --> 00:52:20,360 Alright? Great. 773 00:52:39,440 --> 00:52:41,040 Alright. Next one. 774 00:52:57,520 --> 00:53:00,320 (CUTS LINE) OK. One more. 775 00:53:14,000 --> 00:53:19,359 MEN: (SING) ♪ ..there's no other girl will do 776 00:53:19,360 --> 00:53:23,599 ♪ You make me love you 777 00:53:23,600 --> 00:53:25,760 ♪ I didn't think you'd do it... ♪ 778 00:53:39,120 --> 00:53:41,399 (LAUGHS) 779 00:53:41,400 --> 00:53:44,320 Oh, we actually did it! We did it. 780 00:53:50,760 --> 00:53:54,000 What have I gotta do now? We get the hell out of here. 781 00:53:56,000 --> 00:53:58,920 (SINISTER MUSIC) 782 00:54:26,920 --> 00:54:29,680 (MOTORBOAT APPROACHES) 783 00:54:43,560 --> 00:54:45,559 I'm here just to collect the money. 784 00:54:45,560 --> 00:54:47,399 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 785 00:54:47,400 --> 00:54:49,840 What's the problem? Get up. Get up! 786 00:54:51,800 --> 00:54:53,320 I just want the money. 787 00:54:55,600 --> 00:54:58,119 Go! 788 00:54:58,120 --> 00:54:59,999 I just want the money. (GUNSHOTS) 789 00:55:00,000 --> 00:55:02,520 Jack! Jack! What the hell's going on? 790 00:55:03,720 --> 00:55:05,280 Jack, are you OK? 791 00:55:06,280 --> 00:55:07,800 Jackie! 792 00:55:10,560 --> 00:55:12,200 Aargh! 793 00:55:29,760 --> 00:55:32,640 (GRUNTS) 794 00:55:39,000 --> 00:55:41,000 Take him to the council. 795 00:55:54,800 --> 00:55:57,520 (OMINOUS MUSIC) 796 00:56:05,760 --> 00:56:08,760 Captions by Red Bee Media 797 00:56:11,880 --> 00:56:14,719 I found one of our floats, Frankie. It's been cut. 798 00:56:14,720 --> 00:56:18,079 I should just kill you right now. 799 00:56:18,080 --> 00:56:20,919 Frankie, she's looking for you. She's grillin' everyone. 800 00:56:20,920 --> 00:56:24,279 If I discover that you're lying, 801 00:56:24,280 --> 00:56:26,039 you know I'll come and find you. 802 00:56:26,040 --> 00:56:27,679 Otis? 803 00:56:27,680 --> 00:56:29,479 You have to help me get out of here. 804 00:56:29,480 --> 00:56:30,879 I'm going to try. 805 00:56:30,880 --> 00:56:34,519 A gentleman turned up looking for an Anneke van Cleef. 806 00:56:34,520 --> 00:56:37,679 He knows I'm good for this. Tell him I'll fix this. 807 00:56:37,680 --> 00:56:39,919 The last thing any of us want is trouble. 808 00:56:39,920 --> 00:56:41,759 What do you think? 809 00:56:41,760 --> 00:56:43,640 I think we get ready for trouble. 810 00:56:45,760 --> 00:56:48,760 Copyright Australian Broadcasting Corporation 56611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.