All language subtitles for Art of Crime S03E02 Der Fluch des Osiris.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,040 ♪ Quiet music ♪ 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,600 (Man) See you tonight? 3 00:00:21,560 --> 00:00:24,120 - I'll call you later, yes? - Okay. 4 00:00:30,640 --> 00:00:33,120 You could at least introduce him. 5 00:00:33,160 --> 00:00:36,240 Well, it's too early for that. Let's take our time. 6 00:00:38,400 --> 00:00:40,400 What does your father think of him? 7 00:00:41,520 --> 00:00:44,400 He must have hired a KGB agent, 8 00:00:44,440 --> 00:00:46,200 to find out more about him. 9 00:00:46,240 --> 00:00:49,520 At least he leaves his hints about Verlay. 10 00:00:49,560 --> 00:00:53,360 - Yes, exactly. Verlay has his colleague and I have my professor. 11 00:00:53,400 --> 00:00:56,600 - All's well in everyone's world. - ♪ He laughs. ♪ 12 00:00:56,640 --> 00:00:58,120 - What? - Oh nothing. 13 00:00:58,160 --> 00:01:01,600 And, have you told Verlay about your Sylvain yet? 14 00:01:01,640 --> 00:01:03,120 - No. - ♪ He chuckles. ♪ 15 00:01:03,160 --> 00:01:04,640 What's the giggle? 16 00:01:04,680 --> 00:01:07,000 - I didn't giggle. - Yes you did. 17 00:01:07,040 --> 00:01:10,520 Am I giggling because you use your job to hit on women? 18 00:01:10,560 --> 00:01:12,040 No, that's not how it is. 19 00:01:12,080 --> 00:01:14,800 It's just a girl that asked me 20 00:01:14,840 --> 00:01:17,160 an Egyptian antique to date. 21 00:01:17,200 --> 00:01:18,960 She sent me a photo. 22 00:01:19,000 --> 00:01:22,360 And you meet her right here. Do you have a picture of her too? 23 00:01:22,400 --> 00:01:26,080 It's something to take a look at, isn't it? 24 00:01:35,360 --> 00:01:37,480 ♪ Ominous music ♪ 25 00:01:50,400 --> 00:01:52,760 ♪ She gasps anxiously. ♪ 26 00:01:56,320 --> 00:01:58,640 Leave me alone! Leave me alone! 27 00:02:00,240 --> 00:02:02,320 ♪ Anxious gasp ♪ 28 00:02:04,640 --> 00:02:06,480 (whining) No! 29 00:02:10,720 --> 00:02:12,800 I... Theo killed me. 30 00:02:12,840 --> 00:02:16,920 Theo killed me. It was Theo. It was Theo. 31 00:02:18,600 --> 00:02:20,080 Madame Mageba? 32 00:02:20,120 --> 00:02:22,880 It was Theo. Theo killed me. 33 00:02:22,920 --> 00:02:26,800 Call a doctor! Call a doctor! Call a doctor! 34 00:02:26,840 --> 00:02:30,000 Call an ambulance, quick! Madame Mageba. 35 00:02:30,040 --> 00:02:33,920 Mademoiselle? Mademoiselle, do you hear me? Mademoiselle? 36 00:02:33,960 --> 00:02:36,080 ♪ Suspenseful theme music ♪ 37 00:02:52,800 --> 00:02:55,960 - Antoine Verlay - Florence Chassagne 38 00:02:56,000 --> 00:02:58,440 ♪ quiet babble of voices ♪ 39 00:03:15,800 --> 00:03:18,920 She was in cardiac arrest when the doctor arrived. 40 00:03:18,960 --> 00:03:22,160 He couldn't do anything. She said "Theo killed me"? 41 00:03:22,200 --> 00:03:24,840 Yes. But can this be triggered? 42 00:03:24,880 --> 00:03:27,840 According to the doctor, it's possible by poisoning. 43 00:03:27,880 --> 00:03:30,560 We are waiting for the toxicological report. 44 00:03:31,720 --> 00:03:34,560 Um, is that thing worth anything? 45 00:03:34,600 --> 00:03:37,560 If this really is an Egyptian antique, 46 00:03:37,600 --> 00:03:39,440 it can be worth thousands of euros. 47 00:03:39,480 --> 00:03:41,720 Ah yes, after all. Is there anything in there? 48 00:03:41,760 --> 00:03:44,960 I don't know yet. We can't open it. 49 00:03:45,000 --> 00:03:49,280 - Apparently it has a fuse. - Good, then investigate. 50 00:03:52,000 --> 00:03:54,080 Yes, Greg, there's a suspicion of murder. 51 00:03:54,120 --> 00:03:58,280 Please check a certain Nadia Angela Mageba, 52 00:03:58,320 --> 00:04:00,360 born '92 in Ivry. 53 00:04:00,400 --> 00:04:02,280 And call in her parents. 54 00:04:12,160 --> 00:04:14,760 (woman) About the box she never told. 55 00:04:14,800 --> 00:04:17,640 She was never interested in Egypt either. 56 00:04:18,640 --> 00:04:20,880 (man) How did she die? 57 00:04:20,920 --> 00:04:24,520 We have found alkaloids in the bronchi and the nose. 58 00:04:24,560 --> 00:04:26,280 Alka... What? 59 00:04:26,320 --> 00:04:30,160 (pardo) These are hallucinogens like found in certain drugs. 60 00:04:33,960 --> 00:04:37,120 Has your daughter taken such substances before? 61 00:04:37,160 --> 00:04:39,160 No. Never. 62 00:04:40,480 --> 00:04:42,200 She didn't even smoke. 63 00:04:42,920 --> 00:04:45,840 - And this Theo was her boyfriend? - (Father) Yes. 64 00:04:45,880 --> 00:04:51,280 - We barely knew him. She never really introduced him to us. 65 00:04:51,320 --> 00:04:55,320 - But he was the guy for it. If she takes what, it's because of him. 66 00:04:55,360 --> 00:04:57,760 Do you really think that it was murder? 67 00:04:57,800 --> 00:05:02,880 Given the amount and the toxicity of the substance 68 00:05:02,920 --> 00:05:05,600 the doctors preclude an accident. 69 00:05:05,640 --> 00:05:08,960 This Theo. He poisoned her. 70 00:05:14,840 --> 00:05:17,280 Do you have a name or address? 71 00:05:17,320 --> 00:05:18,800 (Father) No. 72 00:05:19,720 --> 00:05:22,320 But Nadia left us his number. 73 00:05:25,840 --> 00:05:27,320 Yes. 74 00:05:29,560 --> 00:05:31,680 Yes and? is she real 75 00:05:31,720 --> 00:05:33,600 (Hugo) "At first sight, yes." 76 00:05:33,640 --> 00:05:36,080 "Waiting for radiocarbon dating." 77 00:05:36,120 --> 00:05:37,600 could you open them 78 00:05:37,640 --> 00:05:39,880 Not yet. But I X-rayed her. 79 00:05:39,920 --> 00:05:43,040 There's a cavity in there, like it was crafted, 80 00:05:43,080 --> 00:05:45,720 to protect a valuable object. 81 00:05:45,760 --> 00:05:47,720 "Can you send me a photo?" 82 00:05:47,760 --> 00:05:49,400 Yes, of course. 83 00:05:49,440 --> 00:05:52,320 Oh, by the way, your father was here. 84 00:05:52,360 --> 00:05:54,120 "He's been looking for you everywhere." 85 00:05:54,160 --> 00:05:56,160 You didn't tell him where I am? 86 00:05:56,200 --> 00:05:59,000 - "No." - You will pay, traitor. 87 00:06:00,240 --> 00:06:02,720 - Cuckoo! - You're making fun of me. 88 00:06:02,760 --> 00:06:04,360 - Why? - It's official: 89 00:06:04,400 --> 00:06:07,440 - To you I don't exist anymore. - (groans) Dad. 90 00:06:07,480 --> 00:06:09,000 Is that because of Sylvain? 91 00:06:09,040 --> 00:06:11,960 He didn't even pass with honors. 92 00:06:12,000 --> 00:06:14,280 I don't know what's going on with Sylvain... 93 00:06:14,320 --> 00:06:17,600 "Courtly Literature of Desire 12th Century." 94 00:06:17,640 --> 00:06:20,640 This is a topic to pick up on young female students. 95 00:06:20,680 --> 00:06:23,360 Wasn't there anything better than a troubadour? 96 00:06:25,240 --> 00:06:26,880 Is there a problem here? 97 00:06:26,920 --> 00:06:29,960 No, my daughter frolics with a troubadour 98 00:06:30,000 --> 00:06:31,480 and forgets her father. 99 00:06:31,520 --> 00:06:32,960 - Bullshit. - It's good. 100 00:06:33,000 --> 00:06:37,640 Apparently she's visiting you at least yet. You're in luck. 101 00:06:37,680 --> 00:06:40,680 (clears throat) Want your family troubles 102 00:06:40,720 --> 00:06:42,520 don't you prefer to solve somewhere else? 103 00:06:42,560 --> 00:06:45,480 Yes, that's exactly what I tried to explain to him... 104 00:06:45,520 --> 00:06:49,480 Antoine, the lab was able to analyze the alkaloids. 105 00:06:49,520 --> 00:06:51,120 Bonjour. - Bonjour. 106 00:06:51,160 --> 00:06:54,240 They are made up of mandrake extract and blue lotus. 107 00:06:54,280 --> 00:06:56,600 - Blue lotus like in the comic? - Yes. 108 00:06:56,640 --> 00:06:58,520 And do you take it like a drug? 109 00:06:58,560 --> 00:07:00,840 (Greg) Must be a powerful hallucinogen. 110 00:07:00,880 --> 00:07:03,760 Yes, in ancient times the Egyptians breathed such fumes 111 00:07:03,800 --> 00:07:06,120 during religious festivals. 112 00:07:06,160 --> 00:07:09,160 And what does do the inscriptions on the box mean? 113 00:07:09,200 --> 00:07:11,560 I have contacted Egyptology. 114 00:07:11,600 --> 00:07:14,360 - Ask Nathalie. - Who? 115 00:07:14,400 --> 00:07:18,080 Nathalie Vallon. She is the best Egyptologist I know. 116 00:07:18,120 --> 00:07:21,400 I could ask her she was a student of my wife. 117 00:07:21,440 --> 00:07:24,920 She leads a respectable life. She can be trusted. 118 00:07:24,960 --> 00:07:27,600 - Antoine, would you come? - Yes. 119 00:07:27,640 --> 00:07:29,360 My apologies. 120 00:07:31,320 --> 00:07:32,800 Then I have to go back. 121 00:07:36,400 --> 00:07:38,560 Theo Grignon, 32 years old. 122 00:07:38,600 --> 00:07:42,120 He lives in Paris, is neither at home nor at work. 123 00:07:42,160 --> 00:07:43,960 He is untraceable. 124 00:07:45,160 --> 00:07:48,240 Why would he let the little one sniff something like that? 125 00:07:48,280 --> 00:07:51,000 One ​​doesn't kill because of an old box. 126 00:07:51,040 --> 00:07:55,320 According to Hugo, the box came from a shop selling Egyptian decorations. 127 00:07:55,360 --> 00:07:58,040 And I think Theo Grignon bought them. 128 00:07:58,080 --> 00:07:59,560 Oh yes? And why? 129 00:07:59,600 --> 00:08:03,160 Because he runs a business that organizes this. 130 00:08:05,160 --> 00:08:06,720 It opens next week. 131 00:08:06,760 --> 00:08:09,360 It needed probably Egyptian decoration. 132 00:08:09,400 --> 00:08:13,640 An escape game? Don't they lock you in there to solve a riddle? 133 00:08:13,680 --> 00:08:15,640 Yes, exactly. In Marne-la-Vallee. 134 00:08:15,680 --> 00:08:18,240 Okay, I'll send someone to their house. 135 00:08:18,280 --> 00:08:20,120 Greg looks at the store 136 00:08:20,160 --> 00:08:23,360 and I'll see what he does with those antiques. 137 00:08:23,400 --> 00:08:25,600 With Florence Chassagne? 138 00:08:25,640 --> 00:08:28,600 Yes, the fresh air will do her good I think. 139 00:08:29,760 --> 00:08:31,520 - See you later. - See you then. 140 00:08:32,920 --> 00:08:36,640 This Nathalie Vallon was the perfect daughter for my dad, 141 00:08:36,680 --> 00:08:38,440 he kept telling me that. 142 00:08:38,480 --> 00:08:40,080 Nathalie here, Nathalie there. 143 00:08:40,120 --> 00:08:42,960 "She wouldn't have done it that way." Blah blah blah. 144 00:08:43,000 --> 00:08:46,560 After my mother died she stayed at our house all the time, 145 00:08:46,600 --> 00:08:49,600 like I needed a big sister. 146 00:08:49,640 --> 00:08:52,520 I think she got me disgusted with Egyptology. 147 00:08:52,560 --> 00:08:54,240 ♪ He clears his throat. ♪ 148 00:08:54,280 --> 00:08:56,080 Am I boring you? 149 00:08:58,360 --> 00:09:01,360 No. No, no, not at all. 150 00:09:01,400 --> 00:09:04,080 But I can see that I'm boring you. 151 00:09:04,120 --> 00:09:05,880 You don't bore me. 152 00:09:05,920 --> 00:09:09,120 Just trying to focus on the investigation. 153 00:09:09,160 --> 00:09:13,920 - Yes, me too. I'm also focused on the investigation. 154 00:09:13,960 --> 00:09:15,520 "The Curse of Osiris." 155 00:09:15,560 --> 00:09:18,320 Did you know that my mom is an expert 156 00:09:18,360 --> 00:09:20,560 for which Osiris and his mysteries was? 157 00:09:20,600 --> 00:09:23,240 Okay, and what are the Osiris Mysteries? 158 00:09:23,280 --> 00:09:26,760 These are the rituals that accompany the martyrdom of Osiris. 159 00:09:26,800 --> 00:09:28,920 Of the god Osiris. Do you know why? 160 00:09:28,960 --> 00:09:31,280 He was dismembered by his brother. 161 00:09:32,880 --> 00:09:37,240 - Into 14 parts. - (ironic) Well lovely family. 162 00:09:37,280 --> 00:09:39,600 ♪ Calm, mysterious music ♪ 163 00:09:46,120 --> 00:09:47,600 Come. 164 00:09:53,920 --> 00:09:56,200 Anyway my father never took it 165 00:09:56,240 --> 00:09:57,800 when a man came near me 166 00:09:57,840 --> 00:10:01,200 And he's surprised that I don't want to introduce anyone to him. 167 00:10:01,240 --> 00:10:04,480 He probably wouldn't cut it into 14 pieces right away, 168 00:10:04,520 --> 00:10:06,440 but... sometimes I doubt. 169 00:10:08,000 --> 00:10:09,480 What is? 170 00:10:12,640 --> 00:10:14,120 Is anyone here? 171 00:10:19,120 --> 00:10:20,600 Hello? 172 00:10:28,920 --> 00:10:30,400 Monsieur Grignon? 173 00:10:35,480 --> 00:10:38,000 No, don't close it. Leave it open. 174 00:10:38,880 --> 00:10:41,320 That's crazy, like a pyramid. 175 00:10:41,360 --> 00:10:45,000 My mother would have liked to take me to a place like this. 176 00:10:45,040 --> 00:10:49,040 Could you stop talking about your family all the time? 177 00:10:49,080 --> 00:10:51,960 First the sister, the father, now the mother. 178 00:10:52,000 --> 00:10:55,280 How about your troubadour, while you're at it? 179 00:10:55,320 --> 00:10:58,480 His name is Sylvain! I don't don't know what you all have. 180 00:10:58,520 --> 00:11:01,520 Call it whatever you want. I don't give a fuck. 181 00:11:01,560 --> 00:11:05,480 But stop mixing work and personal life. 182 00:11:05,520 --> 00:11:07,320 What's the matter with you all of a sudden? 183 00:11:07,360 --> 00:11:11,120 I didn't get involved with a co-worker. 184 00:11:11,160 --> 00:11:13,320 But... She left the OCBC. 185 00:11:13,360 --> 00:11:16,520 Well then, watch out, I can leave you too. 186 00:11:23,520 --> 00:11:25,000 Shit, shit! 187 00:11:26,040 --> 00:11:28,240 Wonderful, They locked us up. 188 00:11:28,280 --> 00:11:31,200 You're kidding me. I locked us up? 189 00:11:31,240 --> 00:11:32,920 Oh no, that was me. 190 00:11:32,960 --> 00:11:35,560 Do you notice how you're talking to me? 191 00:11:35,600 --> 00:11:37,880 Well, okay, calm down now. 192 00:11:39,200 --> 00:11:42,520 Do you have signal here? Check it out. 193 00:11:47,440 --> 00:11:49,640 (sighs) Damn. 194 00:11:49,680 --> 00:11:51,800 Damned. Crap! 195 00:11:51,840 --> 00:11:53,760 It's good. 196 00:11:53,800 --> 00:11:55,360 ♪ He sighs. ♪ 197 00:11:57,480 --> 00:12:01,160 But I won't wait a week until it opens again, because... 198 00:12:01,200 --> 00:12:03,360 There is certainly another exit. 199 00:12:03,400 --> 00:12:05,200 That's the point of the game. 200 00:12:05,240 --> 00:12:07,880 I'm not playing this escape thing. 201 00:12:07,920 --> 00:12:09,560 Do you have another solution? 202 00:12:10,560 --> 00:12:12,440 Come on, let's find the first riddle. 203 00:12:12,480 --> 00:12:15,960 No, you don't understand. I can't even play cards. 204 00:12:16,000 --> 00:12:19,400 Now listen. Your mother was an Egyptologist, yes? 205 00:12:19,440 --> 00:12:21,920 I'm sure she told you something. 206 00:12:21,960 --> 00:12:25,960 - No, not at all. If so, then she told Nathalie Vallon. 207 00:12:26,000 --> 00:12:29,920 That's typical again, because that's exactly that's what I was about to explain. 208 00:12:29,960 --> 00:12:32,480 - (groans) Yes. - But you're not listening. 209 00:12:37,520 --> 00:12:41,040 Remember how jealous Florence was of you? 210 00:12:41,080 --> 00:12:42,920 Hm? That is normal. 211 00:12:42,960 --> 00:12:45,720 She wanted her moms for herself. 212 00:12:45,760 --> 00:12:47,520 She was still small. 213 00:12:47,560 --> 00:12:49,960 Looking forward to seeing you again. 214 00:12:50,000 --> 00:12:53,920 She's not answering, as usual. - But Pierre, it doesn't matter. 215 00:12:55,760 --> 00:12:58,920 Ah, Hugo, come here. 216 00:12:58,960 --> 00:13:01,840 Introducing Nathalie Vallon. 217 00:13:02,840 --> 00:13:06,960 Which it is a pleasure to solve our little puzzle for us. 218 00:13:07,000 --> 00:13:09,240 Isn't Florence there? 219 00:13:09,280 --> 00:13:11,880 - No. When she's not with her troubadour, 220 00:13:11,920 --> 00:13:14,320 plays detective with the captain. 221 00:13:18,840 --> 00:13:20,760 This is Seth. 222 00:13:20,800 --> 00:13:23,720 How now, "see"? "See"? What? 223 00:13:23,760 --> 00:13:27,120 No, not that "Behold", S-E-T-H, the brother of Osiris, 224 00:13:27,160 --> 00:13:29,160 who chopped it into 14 pieces. 225 00:13:29,200 --> 00:13:33,040 But his wife Isis found all the pieces and tied them back together. 226 00:13:33,080 --> 00:13:35,520 Hence the principle of mummification. 227 00:13:35,560 --> 00:13:37,160 I love this story 228 00:13:37,200 --> 00:13:40,560 Okay, and are these a supposed to be the parts of Osiris? 229 00:13:40,600 --> 00:13:43,320 - That? This could be his crown, the Pschent. 230 00:13:45,520 --> 00:13:49,640 We'll do like Osiris' wife and put the pieces back together. 231 00:13:49,680 --> 00:13:51,160 - Okay. - Good. Search. 232 00:13:51,200 --> 00:13:53,440 Also there in the amphora. I have one. 233 00:13:55,640 --> 00:13:58,000 Go ahead, search. Keep searching. 234 00:13:59,160 --> 00:14:01,280 It is from the Ptolemaic period. 235 00:14:01,320 --> 00:14:03,800 It says, "in honor of Ptolemy II.". 236 00:14:03,840 --> 00:14:07,200 This summons the power of Osiris. - The god of the dead. 237 00:14:07,240 --> 00:14:10,360 But he embodies also the principle of reincarnation. 238 00:14:10,400 --> 00:14:15,040 He awoke in the world of the dead and made it his domain. 239 00:14:15,880 --> 00:14:18,160 (Nathalie) This is extraordinary. 240 00:14:20,360 --> 00:14:22,880 There I have it, 14.14 parts. 241 00:14:24,160 --> 00:14:26,040 - Here, quick. - Yes, right away. 242 00:14:26,080 --> 00:14:27,560 There. 243 00:14:29,080 --> 00:14:30,680 All right, now press hard. 244 00:14:34,160 --> 00:14:35,760 Have a look. 245 00:14:38,240 --> 00:14:40,440 An Isis statue. 246 00:14:40,480 --> 00:14:42,440 Great. 247 00:14:42,480 --> 00:14:44,680 And what should we do with him now? 248 00:14:49,600 --> 00:14:51,080 ♪ Beep ♪ 249 00:14:51,960 --> 00:14:53,600 Put them back down. 250 00:14:55,400 --> 00:14:56,880 Unbelievable. 251 00:14:56,920 --> 00:15:01,200 Okay. Under the pedestal is a system that activates a trap. 252 00:15:08,680 --> 00:15:12,480 We're replacing the statue with something just as heavy. 253 00:15:14,600 --> 00:15:17,120 If only I knew how much it weighs. OK. 254 00:15:18,800 --> 00:15:20,520 Let's try that. 255 00:15:21,480 --> 00:15:23,800 If that works, I'm really good. 256 00:15:25,720 --> 00:15:29,720 One two three. 257 00:15:29,760 --> 00:15:32,280 This is fascinating. Where did you get this? 258 00:15:32,320 --> 00:15:34,720 It's not in the Osiris Mysteries. 259 00:15:34,760 --> 00:15:37,200 No, that's from "Indiana Jones". 260 00:15:37,240 --> 00:15:40,920 - The... (imitates whip) - But, yes, "Indiana Jones"! 261 00:15:40,960 --> 00:15:43,480 What are we supposed to do now with it? 262 00:15:45,000 --> 00:15:46,480 I know it. 263 00:15:48,280 --> 00:15:50,560 There, the goddess Isis, see? 264 00:15:59,480 --> 00:16:02,040 It's okay if you want. 265 00:16:04,880 --> 00:16:07,800 "The statue is cursed. 266 00:16:07,840 --> 00:16:09,680 Who opens the box 267 00:16:09,720 --> 00:16:13,760 damn his soul to suffer forever." 268 00:16:14,800 --> 00:16:17,320 You shouldn't have opened the box. 269 00:16:17,360 --> 00:16:19,600 I hope you don't believe in curses. 270 00:16:19,640 --> 00:16:22,200 No, but of the poison of the Blue Lotus, 271 00:16:22,240 --> 00:16:24,400 that could move in for 2000 years long. 272 00:16:24,440 --> 00:16:26,760 These were inhaled when the box was opened. 273 00:16:26,800 --> 00:16:29,200 It is indeed possible. 274 00:16:29,240 --> 00:16:31,920 They would have been at the statue. 275 00:16:35,360 --> 00:16:37,560 That should be the burial chamber. 276 00:16:39,080 --> 00:16:43,240 "Only one key leads out in the mummy where the conscience rests." 277 00:16:43,280 --> 00:16:45,320 She must be in the sarcophagus. 278 00:16:45,360 --> 00:16:48,600 (sniffs) It smells funny in here, don't you think? 279 00:16:48,640 --> 00:16:50,760 - Yes, it smells like... - ♪ rumble ♪ 280 00:16:54,200 --> 00:16:57,320 - What? This is the principle of the game, there is nothing. 281 00:16:59,040 --> 00:17:00,520 Crap! 282 00:17:04,000 --> 00:17:06,000 ♪ She coughs. ♪ 283 00:17:06,040 --> 00:17:08,240 He took a bullet. 284 00:17:09,440 --> 00:17:12,720 - A powder! Nadia Mageba must have died from this. 285 00:17:12,760 --> 00:17:15,760 We have to get out of here. Where's that fucking key? 286 00:17:15,800 --> 00:17:18,000 We must first find the mummy. 287 00:17:23,560 --> 00:17:27,360 There you see it has to be in there, right? 288 00:17:28,400 --> 00:17:29,960 I'll open it. 289 00:17:31,880 --> 00:17:34,200 "In the mummy, where the conscience rests." 290 00:17:34,240 --> 00:17:35,760 How now, in the mummy? 291 00:17:35,800 --> 00:17:38,480 Do you want me to unwrap all the bandages? 292 00:17:38,520 --> 00:17:41,080 The Egyptians thought that conscience 293 00:17:41,120 --> 00:17:44,120 and the dead man's memory were in his heart, 294 00:17:44,160 --> 00:17:48,440 and the priests removed never that organ, never. 295 00:17:48,480 --> 00:17:51,080 Okay, so I'll check his heart? 296 00:17:53,160 --> 00:17:55,520 Yes. My head is spinning. 297 00:18:00,680 --> 00:18:04,240 It's disgusting, these idiots with their stupid shit game. 298 00:18:04,280 --> 00:18:05,800 And? 299 00:18:12,280 --> 00:18:14,760 OK, what do I do with this? 300 00:18:14,800 --> 00:18:16,280 Over there. 301 00:18:21,320 --> 00:18:23,240 OK, it worked. 302 00:18:23,280 --> 00:18:26,760 Okay. We have to get out of here immediately. Get out quickly. 303 00:18:26,800 --> 00:18:28,560 - Go. - I'm not feeling well. 304 00:18:28,600 --> 00:18:31,080 So yes, get out, get out, get out. 305 00:18:31,120 --> 00:18:33,000 Thanks. 306 00:18:33,040 --> 00:18:34,680 ♪ Verlay coughs. ♪ 307 00:18:40,120 --> 00:18:41,600 Negative. Everything's ok. 308 00:18:41,640 --> 00:18:45,480 Worst case scenario, it will give you a slight headache. 309 00:18:45,520 --> 00:18:47,800 - Thank you. - Thank you. 310 00:18:47,840 --> 00:18:50,240 The cause of death wasn't the bullet, 311 00:18:50,280 --> 00:18:52,000 but cardiac arrest. 312 00:18:52,040 --> 00:18:54,080 Like Nadia Mageba. 313 00:18:54,120 --> 00:18:56,080 What were those two doing there? 314 00:18:56,120 --> 00:18:58,880 Commandant? We have the surveillance footage. 315 00:18:58,920 --> 00:19:00,960 I'm coming. Come on. 316 00:19:01,000 --> 00:19:03,240 (clears throat hard) Shit. 317 00:19:12,840 --> 00:19:16,600 "I know how to open it." - "You can't do that!" 318 00:19:16,640 --> 00:19:19,080 "But I want to know what's inside." 319 00:19:19,120 --> 00:19:23,240 Theo, I've already sent the photo to the head of the Louvre lab. 320 00:19:23,280 --> 00:19:26,800 Are you stupid? This is maybe worth a lot of money. 321 00:19:26,960 --> 00:19:29,480 I'll open it. - What if something breaks? 322 00:19:29,600 --> 00:19:32,320 You're always scared too. - Stop it, Theo! 323 00:19:32,360 --> 00:19:34,520 Stop before you break them! 324 00:19:36,320 --> 00:19:38,880 When we're rich you won't say that anymore. 325 00:19:43,080 --> 00:19:44,760 ♪ They cough and groan. ♪ 326 00:19:45,600 --> 00:19:47,080 Theo! 327 00:19:49,160 --> 00:19:50,640 Theo! 328 00:19:55,000 --> 00:19:57,240 (Nadia) What is that powder? 329 00:19:58,120 --> 00:20:01,960 Come on, we gotta get out of here! - Let go of me, dammit! Go away! 330 00:20:08,840 --> 00:20:11,840 She's leaving. She didn't shoot him. 331 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 I fast forward a bit. 332 00:20:19,080 --> 00:20:22,240 Wait, wait, wait. Look there. 333 00:20:23,600 --> 00:20:26,160 "Give me the statue!" - Who is that? 334 00:20:26,200 --> 00:20:29,720 Bring it on, I need it. - (Theo) Who are you? 335 00:20:29,760 --> 00:20:32,360 Bring it on. Go on! Don't give a fuck! 336 00:20:40,080 --> 00:20:42,320 (gangster) "Open up! Shit!" 337 00:20:46,480 --> 00:20:49,960 We have two young people who bought an old box 338 00:20:50,000 --> 00:20:51,640 with a poisoned statue 339 00:20:51,680 --> 00:20:54,760 and a raving madman who wants her back. 340 00:20:54,800 --> 00:20:58,040 Could you please zoom in on his face? 341 00:21:01,400 --> 00:21:03,800 See that? He's absolutely terrified. 342 00:21:03,840 --> 00:21:06,200 - No, don't you think so? - Yes, yes. 343 00:21:06,240 --> 00:21:08,840 What should he be afraid of? He's got the gun. 344 00:21:08,880 --> 00:21:12,480 Maybe he's scared of what he didn't get. 345 00:21:14,520 --> 00:21:16,040 ♪ He's coughing. ♪ 346 00:21:24,560 --> 00:21:27,280 Afraid of that? Afraid of a statue? 347 00:21:27,320 --> 00:21:29,640 He was willing to kill for it. 348 00:21:29,680 --> 00:21:34,080 We need to examine you closely. Calling Nathalie Vallon? 349 00:21:34,120 --> 00:21:36,040 - Please? - Nathalie Vallon. 350 00:21:37,760 --> 00:21:40,080 Yes, of course, I'll take care of it. 351 00:21:40,120 --> 00:21:42,000 ♪ Verlay clears his throat. ♪ 352 00:21:42,040 --> 00:21:44,360 Commander? Can you come please? 353 00:21:45,960 --> 00:21:47,440 Nathalie Vallon. 354 00:21:56,240 --> 00:21:57,720 Dad, really! 355 00:21:57,760 --> 00:21:59,880 Listen to her before you start talking nonsense. 356 00:21:59,920 --> 00:22:02,680 A very pretty Granite Osiris statue. 357 00:22:02,720 --> 00:22:06,240 Definitely late period. It is certainly from a Naos. 358 00:22:06,280 --> 00:22:08,680 - What is a Naos? - (the women) A niche... 359 00:22:08,720 --> 00:22:10,400 Please, Florence, continue. 360 00:22:10,440 --> 00:22:13,120 This is a stone niche inside the temple. 361 00:22:13,160 --> 00:22:16,160 There stood the statue of the god who was being celebrated. 362 00:22:16,200 --> 00:22:19,360 - Exactly. You can see them by the way in room 324, 363 00:22:19,400 --> 00:22:20,880 if you want to. 364 00:22:20,920 --> 00:22:23,920 I don't have much time right now, so that should... 365 00:22:24,720 --> 00:22:26,640 Captain, like, Verlay, right? 366 00:22:26,680 --> 00:22:30,240 Something like that can fetch between 10,000 and 20,000 euros, 367 00:22:30,280 --> 00:22:34,200 which might arouse the desires of a black marketeer. 368 00:22:34,240 --> 00:22:36,480 - There you have it. - (on phone) Yes, Greg? 369 00:22:36,520 --> 00:22:39,760 He doesn't act like someone who would kill for money. 370 00:22:39,800 --> 00:22:41,520 He's completely scared. 371 00:22:42,320 --> 00:22:44,720 Oh, because now you can read minds? 372 00:22:44,760 --> 00:22:48,240 The myth of Isis and Osiris still attracts weirdos, 373 00:22:48,280 --> 00:22:50,000 who believe in Egyptian magic. 374 00:22:50,040 --> 00:22:53,600 And so this gentleman is afraid of the curse of Osiris, yes? 375 00:22:53,640 --> 00:22:56,000 I did not say that. Nathalie? 376 00:22:56,040 --> 00:22:59,080 There is a curse written on the box. 377 00:22:59,120 --> 00:23:01,880 - I didn't make that up. - No, absolutely. 378 00:23:01,920 --> 00:23:05,640 But you also know how many reports I've done, 379 00:23:05,680 --> 00:23:08,520 and no bootlegger ever believed in curses. 380 00:23:08,560 --> 00:23:11,960 - Exactly. No, she just has too much imagination. 381 00:23:12,000 --> 00:23:14,320 Remember Christiane always said 382 00:23:14,360 --> 00:23:17,080 that Florence reads too many adventure novels. 383 00:23:17,120 --> 00:23:19,920 - Could you keep Maman out of here? - What...? 384 00:23:24,040 --> 00:23:25,840 - Floflo? - It's okay. 385 00:23:25,880 --> 00:23:28,160 - You'll find them... - Let's go now. 386 00:23:28,200 --> 00:23:29,920 - What's up? - We're going! 387 00:23:33,360 --> 00:23:35,640 She hasn't changed at all. 388 00:23:35,680 --> 00:23:37,560 Do not be so strict. 389 00:23:37,600 --> 00:23:40,120 She might be worse than before. 390 00:23:48,000 --> 00:23:49,480 Captain? 391 00:23:52,200 --> 00:23:55,440 Sorry, I shouldn't get so upset. 392 00:23:55,480 --> 00:23:58,840 Listen, we're not starting again, okay? 393 00:23:58,880 --> 00:24:01,960 Black marketeer or not, we have to catch him. 394 00:24:02,000 --> 00:24:03,480 - Yes, of course. - Good. 395 00:24:03,520 --> 00:24:05,000 You're right. 396 00:24:06,080 --> 00:24:07,960 So, Greg was in the shop 397 00:24:08,000 --> 00:24:11,120 where Theo Grignon bought the box, right? 398 00:24:11,160 --> 00:24:13,800 Yes, and two hours later he showed up 399 00:24:13,840 --> 00:24:15,720 and asked for the box. 400 00:24:15,760 --> 00:24:18,960 The surveillance footage should have his car on it. 401 00:24:19,000 --> 00:24:21,800 Greg is trying to find out the license plate. 402 00:24:21,840 --> 00:24:24,480 How did the seller get the box? 403 00:24:24,520 --> 00:24:26,400 She came four days from Egypt 404 00:24:26,440 --> 00:24:28,800 in a box full of plastic pyramids. 405 00:24:28,840 --> 00:24:31,520 What? But how is that possible? 406 00:24:31,560 --> 00:24:34,840 The seller doesn't know. Now it's customs' turn. 407 00:24:34,880 --> 00:24:37,000 ♪ Beat ♪ 408 00:24:37,040 --> 00:24:38,640 am I disturbing you? 409 00:24:38,680 --> 00:24:42,640 - Um, no. No, not at all. - We were already done. 410 00:24:42,680 --> 00:24:45,240 How's the day going? Everything fine? 411 00:24:45,280 --> 00:24:47,360 Uh, yeah, it was just a little... 412 00:24:47,400 --> 00:24:50,160 Hectic. It was hectic. 413 00:24:50,200 --> 00:24:53,080 - Okay, and why? - I'll tell you later. 414 00:24:53,120 --> 00:24:54,960 OK. Are you doing well? 415 00:25:05,400 --> 00:25:07,440 Yes, of course I care 416 00:25:07,480 --> 00:25:09,760 because now I know it's over. 417 00:25:09,800 --> 00:25:12,960 Or rather, that it will never begin. 418 00:25:13,840 --> 00:25:16,760 You have to process that first, don't you? 419 00:25:16,800 --> 00:25:18,280 Maybe yes. 420 00:25:19,240 --> 00:25:21,040 And Captain Verlay? 421 00:25:22,600 --> 00:25:25,640 He never knew anything, never noticed. 422 00:25:29,400 --> 00:25:31,320 Honestly, I wonder 423 00:25:31,360 --> 00:25:33,800 how I ever fell in love with him. 424 00:25:35,000 --> 00:25:39,480 - And with Sylvain, how's it going? - Very good. Really. 425 00:25:39,520 --> 00:25:41,920 I feel good with him 426 00:25:41,960 --> 00:25:45,040 You feel good but do you want him too? 427 00:25:46,520 --> 00:25:48,000 Desire him? 428 00:25:50,120 --> 00:25:52,120 But of course I want him. 429 00:25:52,160 --> 00:25:54,640 What does everyone have against Sylvain? 430 00:25:54,680 --> 00:25:58,080 I'm happy with Sylvain. At least he loves me. 431 00:25:58,120 --> 00:25:59,680 - "At least". - Yes. 432 00:25:59,720 --> 00:26:02,400 Do you want to repeat everything what I'm saying? 433 00:26:07,960 --> 00:26:10,200 ♪ Calm, depressed music ♪ 434 00:26:34,160 --> 00:26:37,480 (pardo) The lease of the car is on Serge Baudry, 435 00:26:37,520 --> 00:26:41,440 the escape game guy who is suspected of being a bootlegger. 436 00:26:41,480 --> 00:26:43,440 We cracked his email. 437 00:26:43,480 --> 00:26:46,000 Someone hired him to steal, 438 00:26:46,040 --> 00:26:48,400 to bring the statue to France. 439 00:26:48,440 --> 00:26:51,520 Did he also hide them between plastic pyramids? 440 00:26:51,560 --> 00:26:53,360 Yes. To avoid controls. 441 00:26:53,400 --> 00:26:57,160 But when he arrived, Theo Grignon had already bought the box. 442 00:26:57,200 --> 00:26:58,720 Commandant? - Yes? 443 00:26:58,760 --> 00:27:01,200 We were able to locate Baudry's car. 444 00:27:01,240 --> 00:27:02,720 - Okay, let's go. - Good. 445 00:27:13,680 --> 00:27:15,720 ♪ Quiet somber music ♪ 446 00:27:20,840 --> 00:27:22,320 ♪ Bark ♪ 447 00:27:44,080 --> 00:27:46,120 - Is that the one over there? - Yes. 448 00:27:51,640 --> 00:27:53,640 Do you check in front 449 00:27:58,480 --> 00:28:00,960 There is no one. In the trunk? 450 00:28:11,120 --> 00:28:13,480 ♪ Dark music swells. ♪ 451 00:28:18,040 --> 00:28:19,520 Whoa, shit. 452 00:28:28,800 --> 00:28:32,880 Yes, Greg? Send the forensic guys over here. Immediately. 453 00:28:32,920 --> 00:28:35,600 In his last SMS the client threatens 454 00:28:35,640 --> 00:28:38,720 Kill Baudry if he doesn't find the statue. 455 00:28:39,840 --> 00:28:42,800 Okay, but why did he burn it right away? 456 00:28:42,840 --> 00:28:45,320 This corresponds to a religious sacrifice, 457 00:28:45,360 --> 00:28:49,240 to banish the enemies of Osiris, for they represent evil. 458 00:28:49,280 --> 00:28:52,040 He massacres people to keep evil away? 459 00:28:52,080 --> 00:28:54,480 - What madness! - This isn't madness. 460 00:28:54,520 --> 00:28:57,880 I'm afraid I have to confirm that this is a ban. 461 00:28:57,920 --> 00:29:02,000 "That anger be against you to blot out your flesh." 462 00:29:02,040 --> 00:29:06,440 Human sacrifices were committed in the third century in the city of Heliopolis, 463 00:29:06,480 --> 00:29:10,600 until Pharaoh Amasis decided to forbid them. 464 00:29:11,840 --> 00:29:14,720 So the client believes in this nonsense? 465 00:29:14,760 --> 00:29:16,320 I think so. 466 00:29:16,360 --> 00:29:20,160 We really need to stop him before he "bans" anyone else. 467 00:29:20,200 --> 00:29:22,400 You see Florence, you were right. 468 00:29:22,440 --> 00:29:24,960 This is about more than black market. 469 00:29:25,000 --> 00:29:26,480 Hm? 470 00:29:32,480 --> 00:29:35,760 If the client performed the sacrifice 471 00:29:35,800 --> 00:29:39,400 then he is afraid, afraid of the arrival of evil forces. 472 00:29:39,440 --> 00:29:43,240 He wanted to steal the box but didn't necessarily open it. 473 00:29:43,280 --> 00:29:47,320 You think for him the statue itself brings forth evil? 474 00:29:47,360 --> 00:29:51,240 Osiris is the benevolent god par excellence. 475 00:29:51,280 --> 00:29:54,880 Yes, but... maybe he was misguided. 476 00:29:54,920 --> 00:29:58,600 - Some sort of antichrist. And that's why he was locked in the box. 477 00:30:00,040 --> 00:30:02,760 Well, that doesn't go with anything from what I know about it. 478 00:30:04,320 --> 00:30:06,880 The exact dating will tell us more. 479 00:30:06,920 --> 00:30:10,120 I have to go. Let me know if you hear anything. 480 00:30:11,400 --> 00:30:13,040 - Nathalie? - Yes? 481 00:30:14,000 --> 00:30:17,280 I want to apologize for yesterday that was wrong. 482 00:30:17,320 --> 00:30:18,920 - Sorry. - Oh no, no. 483 00:30:18,960 --> 00:30:21,040 It's nothing. Forget it. 484 00:30:21,080 --> 00:30:24,320 You know, every time you talk to dad about mom, 485 00:30:24,360 --> 00:30:27,840 I realize that you knew her better than I did. 486 00:30:29,480 --> 00:30:31,800 And then I'm mad at you. 487 00:30:32,880 --> 00:30:34,360 How stupid. 488 00:30:34,400 --> 00:30:36,680 No, no, no. Come here Florence. 489 00:30:37,640 --> 00:30:39,120 Do you know... 490 00:30:40,280 --> 00:30:43,160 your mother loved you. 491 00:30:43,200 --> 00:30:45,080 More than anything else. 492 00:30:47,000 --> 00:30:50,120 When I came to you, you were always on her lap. 493 00:30:51,080 --> 00:30:55,880 She told you how Champollion translated the hieroglyphs. 494 00:30:57,920 --> 00:30:59,400 Do you remember that 495 00:31:01,120 --> 00:31:02,600 (choked in tears) No. 496 00:31:05,600 --> 00:31:07,520 Don't worry, it's okay. 497 00:31:07,560 --> 00:31:09,160 And as for your father 498 00:31:09,200 --> 00:31:12,200 don't take everything personally that he says. 499 00:31:12,240 --> 00:31:15,160 - No, really, that's the way he is. - Yes, I know. 500 00:31:16,680 --> 00:31:21,240 And only you can know if you are with the right person. Only you. 501 00:31:22,160 --> 00:31:26,440 When I met my husband, I knew straight away that it was him. 502 00:31:28,520 --> 00:31:30,880 We have loved each other for 25 years. 503 00:31:32,000 --> 00:31:33,760 That outshines everything. 504 00:31:48,920 --> 00:31:51,240 A lot has changed here. 505 00:31:53,080 --> 00:31:56,080 It's been a long time that we've talked. 506 00:31:56,120 --> 00:31:57,840 Over 20 years? 507 00:31:59,680 --> 00:32:01,160 Approximately, yes. 508 00:32:02,360 --> 00:32:04,560 You were an idol to my mother. 509 00:32:04,600 --> 00:32:08,880 Jean-Francois Champollion, the father of all Egyptologists. 510 00:32:09,800 --> 00:32:12,640 You talked a lot about her. 511 00:32:12,680 --> 00:32:16,840 And you've often asked how it was for me to lose mine. 512 00:32:27,880 --> 00:32:31,680 This Naos. I oversaw its installation. 513 00:32:33,240 --> 00:32:35,720 The famous D29. 514 00:32:35,760 --> 00:32:39,720 Maman always thought she was wrong about his origins. 515 00:32:39,760 --> 00:32:42,520 I wasn't very good at spelling. 516 00:32:42,560 --> 00:32:44,960 When I got bad grades, she said, 517 00:32:45,000 --> 00:32:47,480 that happened to me a genius like you. 518 00:32:47,520 --> 00:32:49,520 ♪ Cell phone rings. ♪ 519 00:32:54,160 --> 00:32:55,640 Captain! 520 00:32:58,160 --> 00:32:59,640 (dismayed) What? 521 00:33:05,680 --> 00:33:08,280 A professor of Egyptology lost. 522 00:33:08,320 --> 00:33:11,040 He's addicted to "occulism" or something. 523 00:33:13,440 --> 00:33:15,160 Occultism. 524 00:33:15,200 --> 00:33:18,000 Yeah, weird things like that like Egyptian magic, 525 00:33:18,040 --> 00:33:20,400 Prophecies and all that nonsense. 526 00:33:20,440 --> 00:33:22,760 He thinks he is a high priest or something. 527 00:33:22,800 --> 00:33:24,880 That doesn't make him suspicious. 528 00:33:24,920 --> 00:33:28,960 Nuts fascinated by Egypt abound. 529 00:33:29,000 --> 00:33:31,920 Yes, only that he worked with Serge Baudry. 530 00:33:31,960 --> 00:33:33,440 What? 531 00:33:33,480 --> 00:33:38,080 - Yes. She has already been investigated by the police for stolen goods. 532 00:33:38,120 --> 00:33:42,680 Rituals and curses like that too and all that hocus-pocus. 533 00:33:42,720 --> 00:33:44,200 He believes in it. 534 00:34:01,600 --> 00:34:03,360 Look, this is Horus. 535 00:34:10,680 --> 00:34:12,480 I'll get Monsieur Jaumard. 536 00:34:12,520 --> 00:34:14,040 Okay thanks. 537 00:34:15,840 --> 00:34:17,560 This is myrrh. 538 00:34:17,600 --> 00:34:20,680 This was used to purify the air during the rituals. 539 00:34:20,720 --> 00:34:22,400 (indifferent) Yes, great. 540 00:34:28,960 --> 00:34:32,320 And those things, is that voodoo stuff? 541 00:34:33,520 --> 00:34:37,560 - Almost. They were intended for magical rituals. 542 00:34:37,600 --> 00:34:41,680 To keep a wife, to take down a rival, that sort of thing. 543 00:34:44,000 --> 00:34:45,640 So hocus pocus. 544 00:34:50,680 --> 00:34:52,160 Oh shit. 545 00:34:54,040 --> 00:34:58,440 It's not quite normal, having something like this at home, isn't it? 546 00:35:10,320 --> 00:35:12,040 (laughs) Pretty overloaded. 547 00:35:12,080 --> 00:35:14,520 What a f♪♪king deco. Incredible. 548 00:35:14,560 --> 00:35:16,240 ♪ Clear throat ♪ 549 00:35:19,360 --> 00:35:22,040 Bonjour, Capitaine Verlay, Criminal Investigation Department. 550 00:35:22,080 --> 00:35:25,920 Everyone is welcome at the house of Osiris. 551 00:35:27,560 --> 00:35:29,200 Thanks very much. 552 00:35:36,800 --> 00:35:41,400 I was summoned by Osiris, the perfect ruler. 553 00:35:41,440 --> 00:35:45,360 I became his servant and a guide to all 554 00:35:45,400 --> 00:35:49,320 that yearns to follow his eternal light. 555 00:35:50,400 --> 00:35:54,280 - Mmmm. And Serge Baudry, does he also follow his eternal light? 556 00:35:54,320 --> 00:35:58,840 Listen, this story is very unfortunate, but I repeat: 557 00:35:58,880 --> 00:36:01,320 I was the victim of this gentleman's lies. 558 00:36:01,360 --> 00:36:04,520 Why are you mentioning him again? 559 00:36:04,560 --> 00:36:08,040 - Well, maybe because he's dead? - My god, what happened? 560 00:36:08,080 --> 00:36:11,560 He was burned in the throat with a dagger last night. 561 00:36:11,600 --> 00:36:13,200 Can you think of anything? 562 00:36:14,840 --> 00:36:18,520 They took away this unfortunate hope of eternal life. 563 00:36:18,560 --> 00:36:21,120 - How awful. - Mmm. 564 00:36:21,160 --> 00:36:25,440 We think it was the client for stealing this statue. 565 00:36:25,480 --> 00:36:26,960 A statue of osiris, 566 00:36:27,000 --> 00:36:30,440 that you normally put in a Naos like this one. 567 00:36:30,480 --> 00:36:34,040 Wait, you're accusing me of killing him? 568 00:36:34,080 --> 00:36:36,920 No, no, we're not accusing you of anything. 569 00:36:36,960 --> 00:36:38,760 We're just trying to understand. 570 00:36:38,800 --> 00:36:41,760 You don't happen to be missing a dagger like this? 571 00:36:41,800 --> 00:36:45,280 You've got some of these. Are you missing one? 572 00:36:45,320 --> 00:36:48,000 I have nothing to do with this story. 573 00:36:48,040 --> 00:36:51,520 I gave a lecture on Osirism last night. 574 00:36:51,560 --> 00:36:54,160 - You can check that. - Yes, we will. 575 00:36:54,200 --> 00:36:56,000 And then we will check 576 00:36:56,040 --> 00:36:58,960 whether our statue not miraculously 577 00:36:59,840 --> 00:37:01,520 suits your Naos. 578 00:37:03,640 --> 00:37:05,120 That's fascinating. 579 00:37:07,640 --> 00:37:10,760 They both complement each other almost completely. 580 00:37:10,800 --> 00:37:13,600 Yes, two kindred spirits. 581 00:37:14,840 --> 00:37:17,200 They combine something very strong. 582 00:37:18,480 --> 00:37:20,400 - That's bullshit. - No. 583 00:37:20,440 --> 00:37:24,160 Nothing resists the vibrations of the subconscious. 584 00:37:24,200 --> 00:37:26,560 Astral love always finds its way. 585 00:37:26,600 --> 00:37:29,040 Thank you, Monsieur Jaumard, let's go now. 586 00:37:29,080 --> 00:37:32,360 - Would you like me to accompany you? - No, that's fine, thank you. 587 00:37:32,400 --> 00:37:34,720 Come? Thanks. 588 00:37:34,760 --> 00:37:37,320 (whispers) He's completely deranged. 589 00:37:37,360 --> 00:37:40,600 - Completely, yes. - Are you coming? Forward. 590 00:37:47,840 --> 00:37:49,400 (to himself) Fascinating. 591 00:37:50,600 --> 00:37:54,000 Well, I got this three times... Hello? 592 00:37:54,040 --> 00:37:55,640 Oh sorry. 593 00:37:55,680 --> 00:37:58,200 I checked it three times the box was 594 00:37:58,240 --> 00:38:01,560 made around 300 BC, the statue however around 600. 595 00:38:01,600 --> 00:38:04,880 Then it wasn't locked in the box until 300 years later? 596 00:38:04,920 --> 00:38:08,200 Like something happened that triggered the curse in the first place? 597 00:38:08,240 --> 00:38:10,800 - What could that have been? - I don't know 598 00:38:10,840 --> 00:38:14,400 but to turn nice Osiris into some kind of Antichrist, 599 00:38:14,440 --> 00:38:17,400 it couldn't have been anything beautiful. 600 00:38:17,440 --> 00:38:20,680 If we at least knew to which naos or temple 601 00:38:20,720 --> 00:38:23,120 she heard that would be a good clue. 602 00:38:23,160 --> 00:38:24,640 I ask Nathalie. 603 00:38:24,680 --> 00:38:27,920 - Is she better now? - Yes. 604 00:38:32,680 --> 00:38:34,160 Thanks very much. 605 00:38:45,480 --> 00:38:49,320 (Jaumard in mind) They seem to complement each other completely. 606 00:38:49,360 --> 00:38:51,720 Two kindred spirits. 607 00:38:51,760 --> 00:38:54,400 They combine something very strong. 608 00:38:55,960 --> 00:38:57,880 What are you doing here? 609 00:38:57,920 --> 00:38:59,400 Hm? Ah... 610 00:39:00,400 --> 00:39:02,640 I do not know either. 611 00:39:02,680 --> 00:39:06,000 Maybe I wanted to talk to Ramses II. 612 00:39:06,040 --> 00:39:08,640 - It's crazy how stocky the... - Capitaine? 613 00:39:08,680 --> 00:39:10,160 Yes? 614 00:39:10,200 --> 00:39:12,120 I want to say you something. 615 00:39:13,800 --> 00:39:16,000 Ah yes? OK. Let's go. 616 00:39:18,280 --> 00:39:20,880 We're a lot closer than you think. 617 00:39:23,000 --> 00:39:25,920 Well, but, is it still okay, or what? 618 00:39:25,960 --> 00:39:28,960 You don't believe what that lunatic is saying? 619 00:39:30,760 --> 00:39:32,840 We have so much in common. 620 00:39:34,760 --> 00:39:36,840 I'll tell you one day. 621 00:39:41,560 --> 00:39:43,640 Everything okay? 622 00:39:43,680 --> 00:39:45,680 What is it? 623 00:39:45,720 --> 00:39:47,200 Nothing, everthing is fine. 624 00:39:48,480 --> 00:39:49,960 Just a dream. 625 00:40:09,760 --> 00:40:11,880 - Can you find out something like that? - Yes. 626 00:40:11,920 --> 00:40:14,000 - Fine, can you bring it to me later? - Okay. 627 00:40:14,040 --> 00:40:15,520 Thanks. 628 00:40:15,560 --> 00:40:18,040 Hello. Had a nice morning? 629 00:40:19,440 --> 00:40:21,280 What are you looking at me like that for? 630 00:40:21,320 --> 00:40:25,040 You've never asked me if I had a nice morning. 631 00:40:25,080 --> 00:40:26,640 So just because I... 632 00:40:26,680 --> 00:40:30,160 The prosecutor called. Jaumard was attacked. 633 00:40:30,200 --> 00:40:32,000 Oh, and his alibi? 634 00:40:32,040 --> 00:40:34,920 Greg checked it out. He didn't kill Baudry. 635 00:40:34,960 --> 00:40:39,360 About 50 people attended the High Priest's lecture. 636 00:40:39,400 --> 00:40:41,880 - And shall we go there? - Yes, right now. 637 00:40:41,920 --> 00:40:43,960 - And let me know, yes? - Yes, yes. 638 00:40:48,480 --> 00:40:51,160 You're acting really weird today. 639 00:41:00,520 --> 00:41:02,440 I wasn't prepared for that. 640 00:41:03,720 --> 00:41:05,560 When i came to, 641 00:41:06,720 --> 00:41:09,600 the whole house was ransacked. 642 00:41:09,640 --> 00:41:12,240 And he was gone again. 643 00:41:12,880 --> 00:41:15,800 And did he say anything to you? 644 00:41:15,840 --> 00:41:18,200 Yes, he said that... 645 00:41:18,240 --> 00:41:20,680 if I don't want to end up like Baudry, 646 00:41:20,720 --> 00:41:22,920 I better give him what he's looking for. 647 00:41:22,960 --> 00:41:25,800 But I didn't know what he wanted 648 00:41:25,840 --> 00:41:27,800 and then he slapped me in the face. 649 00:41:27,840 --> 00:41:29,320 This bastard. 650 00:41:30,680 --> 00:41:32,160 What did he look like? 651 00:41:33,600 --> 00:41:36,080 I hardly saw him. 652 00:41:36,120 --> 00:41:38,160 He was bearded. 653 00:41:38,200 --> 00:41:40,720 - Kind of oriental. - Egyptian? 654 00:41:42,160 --> 00:41:46,840 - Yes. Yes, with his accent that's entirely possible. 655 00:41:46,880 --> 00:41:48,560 OK, and that's all? 656 00:41:49,360 --> 00:41:51,960 Yes I think so. 657 00:41:52,000 --> 00:41:56,320 No, he had a scar too, here under his left eye. 658 00:41:56,360 --> 00:41:57,840 A scar. 659 00:41:59,520 --> 00:42:02,480 - Okay. Thank you, Monsieur Jaumard. - You're welcome. 660 00:42:02,520 --> 00:42:04,480 Are we going, monsieur? - Yes, wait a minute. 661 00:42:05,680 --> 00:42:07,160 Thanks. 662 00:42:12,240 --> 00:42:14,840 That was the orderer of the theft. 663 00:42:14,880 --> 00:42:17,800 He's still looking for his damn statue. 664 00:42:17,840 --> 00:42:20,520 We'll get you better safe. 665 00:42:21,680 --> 00:42:24,120 - What are you doing? - What? Nothing. 666 00:42:24,160 --> 00:42:26,360 It's impressive, isn't it? 667 00:42:26,400 --> 00:42:30,040 - Yes. It's crazy how things affect you. 668 00:42:30,080 --> 00:42:32,440 - Don't you think so? - Please? 669 00:42:32,480 --> 00:42:34,520 I dreamed about it today. 670 00:42:36,320 --> 00:42:38,640 - Oh? - Yes. 671 00:42:38,680 --> 00:42:42,360 I don't know if it's either that warlock shit. 672 00:42:44,880 --> 00:42:47,360 I saw you before me. 673 00:42:47,400 --> 00:42:50,840 I didn't understand that, You dreamed about me? 674 00:42:50,880 --> 00:42:52,680 Yes. 675 00:42:52,720 --> 00:42:54,880 - Stupid isn't it? - Yeah, sure. 676 00:42:54,920 --> 00:42:57,040 In fact, this is... 677 00:42:58,320 --> 00:43:00,880 That's... That's very stupid. 678 00:43:00,920 --> 00:43:03,400 I know what you're thinking but there was nothing. 679 00:43:03,440 --> 00:43:06,000 We were just talking They were just talking 680 00:43:06,040 --> 00:43:07,520 - Just talking? - Yes. 681 00:43:07,560 --> 00:43:10,600 I talked to you? And what did I say? 682 00:43:11,800 --> 00:43:13,280 I do not know anymore. 683 00:43:14,320 --> 00:43:16,600 Dreams like that are really weird. 684 00:43:18,720 --> 00:43:21,240 Of course we can't have the same dream 685 00:43:21,280 --> 00:43:25,320 that same night, but it's still crazy, isn't it? 686 00:43:25,360 --> 00:43:27,240 They dreamed of each other. 687 00:43:27,280 --> 00:43:30,360 It just means you think about him and he thinks about you. 688 00:43:30,400 --> 00:43:33,680 No, not at all. I never think about him at all. 689 00:43:33,720 --> 00:43:35,200 He annoys me. 690 00:43:35,240 --> 00:43:37,240 But you were in love with him, weren't you? 691 00:43:37,280 --> 00:43:39,800 Yes. But that's over. 692 00:43:39,840 --> 00:43:42,560 And he has never been in love with me. 693 00:43:42,600 --> 00:43:44,880 Besides he has his Juliette now. 694 00:43:44,920 --> 00:43:49,240 Yet he overreacted when he found out about your Sylvain. 695 00:43:50,600 --> 00:43:53,600 - No. He said, - I can do with him, 696 00:43:53,640 --> 00:43:56,240 what i want but i... 697 00:43:56,280 --> 00:43:58,640 I don't know why I said that. 698 00:43:58,680 --> 00:44:01,840 Fine, but if we not talk about your dreams, 699 00:44:01,880 --> 00:44:03,400 then what are we talking about? 700 00:44:13,000 --> 00:44:16,080 I checked, The box and statue are in the closet. 701 00:44:16,120 --> 00:44:18,680 It's complete, and the camera is rolling. 702 00:44:18,720 --> 00:44:20,840 Okay, perfect. Go home. 703 00:44:20,880 --> 00:44:23,280 The two colleagues will be coming in 20 minutes, yes? 704 00:44:23,320 --> 00:44:26,440 "They will guard the door to the lab." 705 00:44:26,480 --> 00:44:28,200 - Shit. - "What is it?" 706 00:44:29,720 --> 00:44:33,440 No, no, it's nothing. There must be a power outage. 707 00:44:33,480 --> 00:44:37,240 But as for guarding, are you sure it's necessary? 708 00:44:37,280 --> 00:44:40,160 What could be safer than access to the Louvre? 709 00:44:40,200 --> 00:44:43,640 Wait, we're sure that guy's dangerous, okay? 710 00:44:43,680 --> 00:44:45,760 - ♪ Startled sound ♪ - He has... 711 00:44:45,800 --> 00:44:47,280 Hello? 712 00:44:48,520 --> 00:44:50,800 Hugo, are you okay? Hello? 713 00:44:50,840 --> 00:44:53,920 Yeah, that was just the cleaning man. 714 00:44:55,040 --> 00:44:58,280 "This curse story is getting to my head." 715 00:44:58,320 --> 00:45:01,000 Yes, I understand that, I feel the same way. 716 00:45:01,040 --> 00:45:04,000 "Get home safe. Take care of yourself." 717 00:45:04,040 --> 00:45:06,360 OK. Thanks. 718 00:45:06,400 --> 00:45:08,880 Good night. -(man) you too. 719 00:45:09,640 --> 00:45:11,720 ♪ Ominous music ♪ 720 00:45:26,080 --> 00:45:28,240 ♪ A door squeaks open. ♪ 721 00:45:29,240 --> 00:45:30,720 Is there one 722 00:45:40,200 --> 00:45:42,200 ♪ key jingle ♪ 723 00:46:07,400 --> 00:46:09,960 Commandant, we have a fingerprint. 724 00:46:10,000 --> 00:46:11,480 Good, thanks. 725 00:46:11,520 --> 00:46:13,600 Have Greg check our database 726 00:46:13,640 --> 00:46:16,200 and then we contact Interpol Egypt. 727 00:46:16,240 --> 00:46:17,960 - Okay. - ♪ Cell phone is ringing. ♪ 728 00:46:18,000 --> 00:46:19,800 Commander Pardo here? 729 00:46:21,960 --> 00:46:23,480 What does he actually think? 730 00:46:23,520 --> 00:46:25,320 "I kill one, attack two, 731 00:46:25,360 --> 00:46:28,400 keep the evil away then drive home?" 732 00:46:28,440 --> 00:46:30,280 We still know the connection 733 00:46:30,320 --> 00:46:33,040 between Baudry's sacrifice and the statue. 734 00:46:33,080 --> 00:46:34,840 We'll clear this up with Nathalie... 735 00:46:34,880 --> 00:46:38,080 Honestly, this is infuriating me. 736 00:46:38,120 --> 00:46:41,160 All that Egyptian shit, that... bugs me. 737 00:46:41,200 --> 00:46:44,640 - Hugo will be back. No - Cranial Injury. He's fine. 738 00:46:45,680 --> 00:46:49,320 - Drive home. Rest rest and sleep well. 739 00:46:49,360 --> 00:46:50,840 Oh yeah. 740 00:46:52,240 --> 00:46:56,040 - Good night, Captain. - Hm? Yes, good night. 741 00:47:06,640 --> 00:47:08,840 ♪ Dark music ♪ 742 00:47:08,880 --> 00:47:11,760 Will you long dream of me? 743 00:47:12,480 --> 00:47:15,320 Well, that's not controllable. 744 00:47:15,360 --> 00:47:17,280 Yes I know but... 745 00:47:18,240 --> 00:47:20,560 do something because... 746 00:47:20,600 --> 00:47:24,200 You can't keep dreaming about me all the time. 747 00:47:26,960 --> 00:47:30,920 You know, I think that's because of that oddball. 748 00:47:31,840 --> 00:47:34,640 Because think about it 749 00:47:34,680 --> 00:47:37,600 every time you dream of me 750 00:47:37,640 --> 00:47:39,120 are we here 751 00:47:39,960 --> 00:47:42,040 That means something. 752 00:47:49,720 --> 00:47:51,400 What are you doing? 753 00:47:52,600 --> 00:47:54,640 - Hm? - What are you doing? 754 00:47:59,400 --> 00:48:00,880 Um... 755 00:48:01,960 --> 00:48:03,440 I'm sorry. 756 00:48:04,920 --> 00:48:07,440 I don't know what got into me. 757 00:48:09,040 --> 00:48:11,440 Sorry, sorry. 758 00:48:18,520 --> 00:48:20,440 Oh that bastard. 759 00:48:21,200 --> 00:48:22,680 What? 760 00:48:22,720 --> 00:48:24,960 - "Antoine Verlay". - "Florence Chassagne". 761 00:48:25,880 --> 00:48:27,960 The pig has bewitched me. 762 00:48:28,000 --> 00:48:32,040 He made me want to kiss you with his figurines. 763 00:48:35,120 --> 00:48:36,600 Well, um... 764 00:48:36,640 --> 00:48:39,160 How does this crap work, huh? 765 00:48:40,320 --> 00:48:42,120 Uh, I don't know. 766 00:48:42,160 --> 00:48:44,000 So if I destroy them 767 00:48:44,600 --> 00:48:47,200 does that break the spell, what do you think? 768 00:48:47,240 --> 00:48:49,040 Yes, definitely. 769 00:48:51,280 --> 00:48:52,840 Then come here. 770 00:48:54,280 --> 00:48:56,440 - Captain! - What? What, what? 771 00:48:56,480 --> 00:49:00,120 You don't have to do this here but in real life. 772 00:49:17,480 --> 00:49:21,040 Why do you want to go back to Jaumard? We were there the day before yesterday. 773 00:49:21,080 --> 00:49:24,240 Just want him to confirm that he's from the same guy 774 00:49:24,280 --> 00:49:26,560 has been attacked like Hugo Prieur. 775 00:49:26,600 --> 00:49:28,320 Then order him here. 776 00:49:29,120 --> 00:49:32,520 No, I'd rather go, interview him on his territory, 777 00:49:32,560 --> 00:49:34,400 he will talk sooner there than here. 778 00:49:34,440 --> 00:49:37,800 He won't like the vibrations here. 779 00:49:37,840 --> 00:49:39,960 - The vibrations? - Yes. 780 00:49:40,000 --> 00:49:42,960 You know, he's very special and very weird. 781 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 - If you say so. - Bonjour Capitaine. 782 00:49:45,040 --> 00:49:48,280 - Come on, we're going to Jaumard. - We're going to Jaumard. 783 00:49:48,320 --> 00:49:50,560 - See you later. - Yeah, see you later. 784 00:49:50,600 --> 00:49:52,080 See you later. 785 00:49:55,840 --> 00:49:58,680 Where are they going? - Chasing vibes. 786 00:49:58,720 --> 00:50:01,400 Chasing Vibes? - Don't ask. Forget it. 787 00:50:06,120 --> 00:50:08,400 I dreamed about you again. 788 00:50:08,440 --> 00:50:10,840 - What? - I even kissed you. 789 00:50:14,400 --> 00:50:16,280 I know it's ridiculous 790 00:50:16,320 --> 00:50:19,080 but he bewitched me or whatever. 791 00:50:19,120 --> 00:50:21,760 Or do you have a rational explanation for this? 792 00:50:21,800 --> 00:50:24,160 Ah, no, honestly not. 793 00:50:24,200 --> 00:50:26,760 Fine, you distract him and I'll take care of 794 00:50:26,800 --> 00:50:29,160 about his stupid magic figurines. 795 00:50:29,200 --> 00:50:32,240 - But they might be worth something. - I don't give a fuck. 796 00:50:32,280 --> 00:50:35,360 You don't hex people. At least ask first. 797 00:50:35,400 --> 00:50:37,400 - Yes, I have to agree with you. - Yes. 798 00:50:39,880 --> 00:50:41,480 Can I ask you something? 799 00:50:41,520 --> 00:50:44,960 - And you answer yes or no. - Fine. 800 00:50:47,960 --> 00:50:51,880 Did he hex you too? I mean, do you dream about me too? 801 00:50:53,600 --> 00:50:55,080 Yes? No? 802 00:50:55,120 --> 00:50:56,600 No. 803 00:50:56,640 --> 00:50:59,000 No. What do you think? 804 00:50:59,840 --> 00:51:01,560 What I think... Well, nothing. 805 00:51:01,600 --> 00:51:03,960 I just wanted to make sure nothing more 806 00:51:04,000 --> 00:51:06,000 you never know with this guy. 807 00:51:06,040 --> 00:51:07,720 I'm just on guard. 808 00:51:11,120 --> 00:51:12,800 Ah. 809 00:51:12,840 --> 00:51:14,520 Yes, that is him. 810 00:51:15,440 --> 00:51:17,160 A despicable human. 811 00:51:18,840 --> 00:51:21,280 - Good, thank you, Monsieur Jaumard. - Please. 812 00:51:21,320 --> 00:51:23,840 I need to make a quick call. Excuse me? 813 00:51:28,200 --> 00:51:31,080 That is a beautiful altar, Monsieur Jaumard. 814 00:51:31,760 --> 00:51:34,280 Do you often perform such ceremonies? 815 00:51:36,000 --> 00:51:38,280 May I see the photo please? 816 00:51:38,320 --> 00:51:39,800 Yes, of course. 817 00:51:40,520 --> 00:51:42,000 Thanks. 818 00:51:46,320 --> 00:51:48,360 ♪ Quiet music ♪ 819 00:52:19,040 --> 00:52:20,640 Then... 820 00:52:22,920 --> 00:52:24,400 Yes, yes. 821 00:52:26,600 --> 00:52:28,760 Yes, I think something like that. 822 00:52:32,720 --> 00:52:34,200 What is that? 823 00:52:35,680 --> 00:52:38,200 When he looked at the photo again, 824 00:52:38,240 --> 00:52:40,200 did he remember a detail? 825 00:52:41,400 --> 00:52:42,880 A tattoo. 826 00:52:45,800 --> 00:52:47,960 May I see it again please? 827 00:52:52,720 --> 00:52:56,800 It's funny you don't even ask if I found it. 828 00:52:57,400 --> 00:52:59,200 Uh, found what? 829 00:52:59,800 --> 00:53:02,080 Yes, found something! The magic figurines. 830 00:53:02,120 --> 00:53:05,880 - Yes, of course. Sorry. And did you? 831 00:53:11,280 --> 00:53:12,760 You know what? 832 00:53:14,600 --> 00:53:18,000 - There you go. Pulverized. - Fucking witchcraft over. 833 00:53:23,920 --> 00:53:26,160 You don't care at all, do you? 834 00:53:26,840 --> 00:53:29,600 It's not your dream, so what's it to you? 835 00:53:29,640 --> 00:53:33,160 Capitaine, I'm sure saw that somewhere. 836 00:53:33,200 --> 00:53:35,760 I need to talk to my father. 837 00:53:38,800 --> 00:53:40,760 Your mother's notes 838 00:53:40,800 --> 00:53:43,280 are with the company for Egyptology. 839 00:53:43,320 --> 00:53:45,800 No, those were personal notes. 840 00:53:45,840 --> 00:53:47,320 Oh, I do not know. 841 00:53:47,360 --> 00:53:51,240 I've never poked around in her stuff. 842 00:53:51,280 --> 00:53:54,840 I don't want to stir up the past. 843 00:53:55,800 --> 00:53:58,480 - It was red. Definitely. - It was a red book. 844 00:53:58,520 --> 00:54:01,400 Florence, can you tell me what you are looking for? 845 00:54:03,880 --> 00:54:05,920 This one. 846 00:54:05,960 --> 00:54:08,240 - I think it is. - But what is it? 847 00:54:08,280 --> 00:54:10,520 Chassagne... 848 00:54:10,560 --> 00:54:13,160 can you please answer me 849 00:54:13,200 --> 00:54:14,680 Unbelievable. 850 00:54:20,840 --> 00:54:23,600 This is it. See this sign? 851 00:54:23,640 --> 00:54:26,320 The guy who attacked Jaumard and Hugo, 852 00:54:26,360 --> 00:54:28,960 had this as a tattoo on my wrist. 853 00:54:31,200 --> 00:54:33,280 It's the same motive. 854 00:54:34,840 --> 00:54:37,720 Dad, tell me you, what kind of booklet is this? 855 00:54:39,040 --> 00:54:40,520 Give it to me. 856 00:54:41,480 --> 00:54:45,840 1987, that's the year when... 857 00:54:45,880 --> 00:54:50,320 she was involved in the excavations at Mefkat. 858 00:54:50,360 --> 00:54:54,200 1987. "This is an extraordinary discovery." 859 00:54:54,240 --> 00:54:57,480 (Mind Voice, Mother) That kind of scarab necklace 860 00:54:57,520 --> 00:54:59,400 traditionally decorated mummies, 861 00:54:59,440 --> 00:55:03,040 where the scarab represented the heart of the deceased. 862 00:55:03,080 --> 00:55:05,280 Yet the inscriptions on the scarab 863 00:55:05,320 --> 00:55:07,520 correspond to nothing previously known. 864 00:55:07,560 --> 00:55:10,560 I continue my research not without emotion. 865 00:55:10,600 --> 00:55:13,680 I think my discovery will be a milestone 866 00:55:13,720 --> 00:55:16,240 in the history of Egyptology. 867 00:55:17,400 --> 00:55:20,120 Now I don't understand anything else. 868 00:55:21,120 --> 00:55:24,720 What does all of this have to do with this character? 869 00:55:24,760 --> 00:55:29,440 I don't know either. It just says, "the Keepers". 870 00:55:29,480 --> 00:55:31,040 The Keepers, but... 871 00:55:34,280 --> 00:55:35,760 What came next? 872 00:55:38,280 --> 00:55:41,440 "I need to stop my research ." 873 00:55:41,480 --> 00:55:43,840 Said and I have to get out of here 874 00:55:43,880 --> 00:55:47,120 and flee from the Guardians as soon as possible to Paris. 875 00:55:47,160 --> 00:55:48,640 I'm afraid. 876 00:55:50,240 --> 00:55:51,960 "I'm afraid"? 877 00:55:52,000 --> 00:55:55,400 Nothing after that. What happened dad? 878 00:55:55,440 --> 00:55:57,360 Oh well. 879 00:55:57,400 --> 00:55:59,160 I just know... 880 00:56:00,200 --> 00:56:02,480 that she was never in Egypt again. 881 00:56:03,680 --> 00:56:06,320 She told me that she was no longer doing research, 882 00:56:06,360 --> 00:56:08,440 but would rather teach. 883 00:56:08,480 --> 00:56:10,240 She never explained to me why. 884 00:56:10,280 --> 00:56:12,960 I thought she wanted more time for you. 885 00:56:13,000 --> 00:56:16,800 - How old was I? - Eight. Eight or nine. 886 00:56:19,800 --> 00:56:22,680 And this Said, who is that? Did you know him? 887 00:56:22,720 --> 00:56:25,640 He was her assistant during the excavations at Mefkat. 888 00:56:25,680 --> 00:56:26,680 Your assistant? 889 00:56:26,720 --> 00:56:29,520 She helped him settle in France. 890 00:56:29,560 --> 00:56:32,720 Will you help me find him? Verlay needs to interrogate him. 891 00:56:33,760 --> 00:56:36,720 I knew I'd have to tell someday. 892 00:56:36,760 --> 00:56:38,840 Did you deal with them? 893 00:56:38,880 --> 00:56:40,680 With who? 894 00:56:40,720 --> 00:56:42,560 The Keepers. 895 00:56:42,600 --> 00:56:45,200 You could say that. 896 00:56:45,240 --> 00:56:49,400 What did they want from my mother? Why did she have to flee? 897 00:56:49,440 --> 00:56:53,680 You knew that Madame Chassagne had found the scarab necklace. 898 00:56:53,720 --> 00:56:56,760 They wanted for me to steal them for them. 899 00:56:56,800 --> 00:56:59,440 And did you have that? Did you steal it? 900 00:57:01,480 --> 00:57:04,600 They swore to kill me if I didn't. 901 00:57:06,040 --> 00:57:09,720 But when I opened the chest, the chain was gone. 902 00:57:12,440 --> 00:57:14,720 Said, what are you doing? 903 00:57:14,760 --> 00:57:16,960 I beg you, you will kill me! 904 00:57:17,000 --> 00:57:20,480 (Said, now) She had the necklace sent to France. 905 00:57:20,520 --> 00:57:22,720 What happened? Who wants to kill you? 906 00:57:22,760 --> 00:57:24,960 (Said, now) I confessed everything. 907 00:57:26,640 --> 00:57:29,880 Your mother realized that the Keepers would kill us, 908 00:57:29,920 --> 00:57:31,480 if we stay in Egypt. 909 00:57:31,520 --> 00:57:34,000 We left immediately. 910 00:57:34,040 --> 00:57:37,800 Okay, and those Guardians, what did they want with the chain? 911 00:57:37,840 --> 00:57:41,280 For over 2000 years every generation swears anew 912 00:57:41,320 --> 00:57:44,160 to render harmless their malign power. 913 00:57:44,200 --> 00:57:45,680 The chain is cursed. 914 00:57:49,520 --> 00:57:51,920 Cursed like the Osiris statue. 915 00:57:54,040 --> 00:57:56,560 Is that why she locked away in a box? 916 00:58:01,280 --> 00:58:05,920 The necklace and the statue are intended for a forbidden ritual, 917 00:58:05,960 --> 00:58:07,440 a sacrilege. 918 00:58:07,480 --> 00:58:12,240 A ritual that the Guardians are determined to prevent from being performed. 919 00:58:12,280 --> 00:58:15,560 They were afraid that my mother would find out. 920 00:58:16,680 --> 00:58:18,160 Correct? 921 00:58:20,560 --> 00:58:22,840 She became too dangerous for the Guardians. 922 00:58:22,880 --> 00:58:24,360 You are ready for anything 923 00:58:24,400 --> 00:58:27,440 to prevent this ritual from being performed. 924 00:58:27,480 --> 00:58:30,880 This is your mission, or else evil will be unleashed. 925 00:58:32,680 --> 00:58:34,160 Well well well. 926 00:58:34,200 --> 00:58:37,280 And... where is that chain now? 927 00:58:38,280 --> 00:58:41,040 Still in the Louvre. I think. 928 00:58:42,760 --> 00:58:45,920 Wait, Madame Chassagnes Mother finds a necklace 929 00:58:45,960 --> 00:58:47,640 and sends them to the Louvre. 930 00:58:47,680 --> 00:58:49,920 And 30 years later resurfaces the statue 931 00:58:49,960 --> 00:58:51,760 in the hands of her daughter? 932 00:58:51,800 --> 00:58:53,440 There is no coincidence. 933 00:58:53,480 --> 00:58:57,320 The necklace and the statue must work together. 934 00:58:57,360 --> 00:58:59,480 The keepers don't want that 935 00:58:59,520 --> 00:59:02,440 but it is the gods who decide 936 00:59:04,920 --> 00:59:09,240 These two objects found a way to be together again. 937 00:59:09,280 --> 00:59:12,920 Fate wanted that the statue came to you. 938 00:59:17,600 --> 00:59:19,880 Fate, plain and simple. Holy shit. 939 00:59:19,920 --> 00:59:22,640 Then 2500 years ago these keepers got the statue 940 00:59:22,680 --> 00:59:26,160 put in a box to keep them off a chain? 941 00:59:26,200 --> 00:59:29,440 - Yes. Apparently that shit is passed from father to son. 942 00:59:29,480 --> 00:59:32,160 And the Guardians still watch over the statue. 943 00:59:32,200 --> 00:59:35,000 That's crazy. Only that Baudry stole it. 944 00:59:35,040 --> 00:59:37,680 - So we were wrong. - Why were we wrong? 945 00:59:37,720 --> 00:59:41,320 Because Baudry's killer is not client of the theft. 946 00:59:41,360 --> 00:59:43,240 The killers are these keepers. 947 00:59:43,280 --> 00:59:46,480 They came to France to retrieve the statue. 948 00:59:46,520 --> 00:59:49,000 Then we'll get them, before they leave. 949 00:59:49,040 --> 00:59:52,080 And the client of the theft? And the chain? 950 00:59:52,120 --> 00:59:53,120 What? 951 00:59:53,160 --> 00:59:56,640 The statue was stolen to reunite the two. 952 00:59:56,680 --> 01:00:00,600 Someone is trying to perform this forbidden ritual. 953 01:00:00,640 --> 01:00:03,040 First we deal with Baudry's killer. 954 01:00:03,080 --> 01:00:05,120 If then a spinner with the chain 955 01:00:05,200 --> 01:00:07,360 and the statue is playing, let's work this out. 956 01:00:07,400 --> 01:00:10,680 Okay, but I'll call Hugo so he can go to camp tomorrow 957 01:00:10,720 --> 01:00:13,120 and checking if the chain is still there. 958 01:00:13,160 --> 01:00:14,800 Yes, then do that. 959 01:00:16,600 --> 01:00:19,480 I have to go and talk to my father. 960 01:00:21,240 --> 01:00:22,720 That's it. 961 01:00:23,720 --> 01:00:25,640 Maman didn't tell us anything. 962 01:00:25,680 --> 01:00:28,240 And that's why she was never in Egypt again. 963 01:00:29,360 --> 01:00:32,080 I haven't seen anything. Nothing. 964 01:00:35,160 --> 01:00:37,560 I've been too busy with my books. 965 01:00:37,600 --> 01:00:39,320 Father. 966 01:00:39,360 --> 01:00:42,360 I feel so terribly guilty. 967 01:00:46,440 --> 01:00:49,600 Of course I felt that something wasn't right. 968 01:00:49,640 --> 01:00:51,360 But because she pretended 969 01:00:51,400 --> 01:00:54,400 like everything is fine I did that too. 970 01:00:54,440 --> 01:00:55,920 That was easier. 971 01:00:57,120 --> 01:00:58,880 Father. 972 01:00:58,920 --> 01:01:00,400 Look at me. 973 01:01:01,720 --> 01:01:03,920 Nobody's fault, and do you know why? 974 01:01:03,960 --> 01:01:06,320 Because Maman didn't die because of that. 975 01:01:06,360 --> 01:01:08,720 No, not directly, but the car accident 976 01:01:08,760 --> 01:01:10,480 I could have prevented 977 01:01:10,520 --> 01:01:14,000 In the last two years she's never really been into it. 978 01:01:14,040 --> 01:01:16,040 Always with your head somewhere else. 979 01:01:16,080 --> 01:01:20,160 If maybe had I been there for her then... 980 01:01:20,200 --> 01:01:22,320 If we talked to each other 981 01:01:22,360 --> 01:01:25,040 she might have seen that red light. 982 01:01:25,080 --> 01:01:27,880 It's no use. Dad, we don't know. 983 01:01:33,400 --> 01:01:37,240 And now I'll give you a hard time with my stupid fears. 984 01:01:38,600 --> 01:01:40,360 You are so like her 985 01:01:40,400 --> 01:01:43,920 With your obsession just pounce. 986 01:01:45,080 --> 01:01:47,800 I don't want to lose you, Florence. 987 01:01:49,960 --> 01:01:51,960 You will not lose me. 988 01:01:54,240 --> 01:01:57,440 But you can't keep me either for yourself. 989 01:01:57,480 --> 01:01:58,960 I know. 990 01:02:02,040 --> 01:02:04,120 ♪ Soft music ♪ 991 01:02:24,320 --> 01:02:28,120 After your mother died, your brother took care of you, didn't he? 992 01:02:28,160 --> 01:02:31,640 I owe everything to him. My vocation, my studies. 993 01:02:31,680 --> 01:02:33,640 Without him I would never have succeeded 994 01:02:33,680 --> 01:02:36,240 to find the key to the hieroglyphs. 995 01:02:36,280 --> 01:02:37,760 He replaced my parents. 996 01:02:37,800 --> 01:02:40,040 Then it was dad that's why it's so important 997 01:02:40,080 --> 01:02:42,160 that Nathalie Vallon came to us. 998 01:02:42,200 --> 01:02:43,680 What do you mean? 999 01:02:44,640 --> 01:02:46,840 Maybe he wanted for her 1000 01:02:46,880 --> 01:02:49,400 take care of me like a big sister. 1001 01:02:50,360 --> 01:02:53,440 He knew he couldn't do it alone. 1002 01:02:58,320 --> 01:03:01,520 I wonder if my mother believed in Egyptian magic? 1003 01:03:01,560 --> 01:03:03,360 Pardon? 1004 01:03:03,400 --> 01:03:05,640 Well, the story of the statue 1005 01:03:05,680 --> 01:03:08,120 which just shows up here, in the Louvre. 1006 01:03:08,160 --> 01:03:10,320 The whole story is... 1007 01:03:12,000 --> 01:03:14,120 yet somehow unsettling. 1008 01:03:14,160 --> 01:03:16,360 It was her area of ​​interest. 1009 01:03:17,640 --> 01:03:20,960 I was also fascinated the Egyptian mysteries. 1010 01:03:21,960 --> 01:03:25,840 You don't devote yourself to something without being immersed in it. 1011 01:03:25,880 --> 01:03:27,800 But believe in it? 1012 01:03:30,160 --> 01:03:31,640 - No. - No. 1013 01:03:31,680 --> 01:03:33,280 I do not think so. 1014 01:03:34,320 --> 01:03:36,720 Then rather on voodoo dolls. 1015 01:03:53,760 --> 01:03:55,240 And? 1016 01:03:56,360 --> 01:03:57,840 Slept well? 1017 01:03:59,120 --> 01:04:03,680 Yes, I slept well and didn't dream anything this time. 1018 01:04:03,720 --> 01:04:06,000 And if that guy hexes me again, 1019 01:04:06,040 --> 01:04:09,560 then I'll flatten his collection with the jackhammer. 1020 01:04:09,600 --> 01:04:12,120 That's great, All's well that ends. 1021 01:04:12,160 --> 01:04:16,040 You are dating Juliette, I am dating Sylvain. 1022 01:04:16,080 --> 01:04:18,920 This is much easier to regulate. 1023 01:04:18,960 --> 01:04:20,920 - What's that supposed to mean? - Yeah, uh... 1024 01:04:20,960 --> 01:04:22,440 ♪ Beat ♪ 1025 01:04:22,480 --> 01:04:24,640 (Pardo) I spoke to Interpol. 1026 01:04:24,680 --> 01:04:27,840 We have identity and phone number of our guardian. 1027 01:04:27,880 --> 01:04:29,880 Greg is already trying to locate him. 1028 01:04:29,920 --> 01:04:31,400 Excellent. Good. 1029 01:04:31,440 --> 01:04:34,840 Let's have a chat with him about cooking times, 1030 01:04:34,880 --> 01:04:36,880 Curses and statues and stuff like that. 1031 01:04:38,960 --> 01:04:42,760 Basem Morsi, 52 years old, Egyptian citizen. 1032 01:04:43,920 --> 01:04:46,040 Employed at the Cairo Museum 1033 01:04:46,080 --> 01:04:49,200 and on May 5 entered on a tourist visa. 1034 01:04:49,240 --> 01:04:50,720 Is that you? 1035 01:04:58,600 --> 01:05:01,280 Fine, unless you have a twin brother, 1036 01:05:01,320 --> 01:05:03,120 I think that's you, huh? 1037 01:05:04,120 --> 01:05:07,800 And next to Baudry's body we found your fingerprints. 1038 01:05:10,280 --> 01:05:11,760 So? 1039 01:05:15,840 --> 01:05:20,560 You already speak our language, or what is this, huh? 1040 01:05:22,240 --> 01:05:25,520 The statue wasn't in your hotel room. 1041 01:05:25,560 --> 01:05:27,480 What did you do with it? 1042 01:05:27,520 --> 01:05:29,200 She was stolen. 1043 01:05:30,120 --> 01:05:34,480 You're playing buck here, or not? Like "everybody has them". 1044 01:05:36,200 --> 01:05:40,080 "What is this all about? Does she have magical powers, huh?" 1045 01:05:41,160 --> 01:05:43,360 "You can't understand that." 1046 01:05:43,400 --> 01:05:45,160 "I can not understand?" 1047 01:05:45,200 --> 01:05:47,760 "Understand that you will live the rest of your life 1048 01:05:47,800 --> 01:05:49,680 will spend in prison?" 1049 01:05:49,720 --> 01:05:51,800 Osiris decided so. 1050 01:05:53,800 --> 01:05:55,480 Who stole them 1051 01:05:56,600 --> 01:06:00,400 If I knew he would already be dead from torture. 1052 01:06:02,720 --> 01:06:05,680 He wants to unite the Osiris statue with a chain, 1053 01:06:05,720 --> 01:06:08,160 to perform a ritual is it like this? 1054 01:06:10,080 --> 01:06:12,040 If you want to stop him 1055 01:06:12,080 --> 01:06:14,880 then you must help us, Monsieur Morsi. 1056 01:06:14,920 --> 01:06:16,800 Otherwise there will be more deaths. 1057 01:06:16,840 --> 01:06:20,800 It's not about the death of a single human, Commandant. 1058 01:06:20,840 --> 01:06:24,040 It is all of humanity that will disappear. 1059 01:06:26,160 --> 01:06:28,120 ♪ Cell phone rings. ♪ 1060 01:06:32,040 --> 01:06:33,760 Yes? Hugo, yes? 1061 01:06:35,680 --> 01:06:37,160 (horrified) What? 1062 01:06:38,200 --> 01:06:40,720 Yeah, I thought so too. We'll be right there. 1063 01:06:43,080 --> 01:06:44,840 The chain has been here since 1987. 1064 01:06:44,880 --> 01:06:47,280 It comes from from the excavation in Mefkat. 1065 01:06:47,320 --> 01:06:50,120 But, as I said, she's not in here anymore. 1066 01:06:50,160 --> 01:06:52,560 Can you find out who took them? 1067 01:06:52,600 --> 01:06:53,720 I guess so. 1068 01:06:53,760 --> 01:06:56,960 Waiting for a list of those who had access. 1069 01:06:57,000 --> 01:06:59,160 It says what my mother said. 1070 01:06:59,200 --> 01:07:02,080 There are hieroglyphic writings on the scarab. 1071 01:07:02,120 --> 01:07:04,280 Is there a translation? 1072 01:07:04,320 --> 01:07:05,800 No. 1073 01:07:05,840 --> 01:07:07,720 I'll talk to Nathalie Vallon. 1074 01:07:07,760 --> 01:07:10,840 But this looks like a formula from the Book of the Dead. 1075 01:07:10,880 --> 01:07:12,360 The what? The Book of the Dead? 1076 01:07:12,400 --> 01:07:14,160 Yes, these are magic formulas 1077 01:07:14,200 --> 01:07:17,000 which the Egyptians used in burial rituals 1078 01:07:17,040 --> 01:07:20,040 and the deceased to the afterlife. 1079 01:07:20,080 --> 01:07:21,560 (whistle) Okay. 1080 01:07:21,600 --> 01:07:23,560 Does it have anything to do with the ritual 1081 01:07:23,600 --> 01:07:26,600 that is supposed to wipe out all of humanity? 1082 01:07:26,640 --> 01:07:28,120 Oh shit. 1083 01:07:28,160 --> 01:07:29,640 What? 1084 01:07:29,680 --> 01:07:32,440 The last person to have access to the chain 1085 01:07:32,480 --> 01:07:33,960 is Nathalie Vallon. 1086 01:07:34,000 --> 01:07:38,080 She was here four times last year, and the last time before... 1087 01:07:38,120 --> 01:07:39,600 three months. 1088 01:07:41,760 --> 01:07:43,760 She stole the chain. 1089 01:07:49,280 --> 01:07:51,960 I have to apologize to you, Florence. 1090 01:07:52,000 --> 01:07:54,680 I should have told you right away. 1091 01:07:54,720 --> 01:07:58,480 I couldn't imagine that this would cause something like this. 1092 01:07:58,520 --> 01:08:01,080 - Where's the necklace now? - I don't know! 1093 01:08:01,120 --> 01:08:03,800 I don't have it anymore. Do you know what that means? 1094 01:08:03,840 --> 01:08:07,680 Nathalie, calm down and tell me everything from the start. 1095 01:08:11,600 --> 01:08:14,480 I wanted to write a book about your mother. 1096 01:08:16,480 --> 01:08:18,840 I happened to stumbled upon the necklace. 1097 01:08:18,880 --> 01:08:21,600 She was a real sweetheart, forgotten in camp. 1098 01:08:21,640 --> 01:08:24,040 But why did you steal them? 1099 01:08:24,080 --> 01:08:27,840 (stuttering) But I swear to you, I couldn't have known. 1100 01:08:27,880 --> 01:08:29,360 I couldn't... 1101 01:08:30,400 --> 01:08:34,720 Do you know about the forbidden ritual? And what kind of ritual is it? 1102 01:08:34,760 --> 01:08:38,120 Is it something to do with the hieroglyphs on the scarab? 1103 01:08:38,160 --> 01:08:39,640 Nathalie if... 1104 01:08:42,080 --> 01:08:43,560 Nathalie... 1105 01:08:45,240 --> 01:08:48,920 If you want me to help you, tell me everything. 1106 01:08:55,440 --> 01:08:59,360 This is not a ritual for a peaceful afterlife. 1107 01:09:01,040 --> 01:09:03,680 This ritual brings back the dead. 1108 01:09:04,480 --> 01:09:05,960 But that contradicts 1109 01:09:06,000 --> 01:09:08,800 the Egyptians' idea of eternal life. 1110 01:09:11,000 --> 01:09:13,920 A sacrilege unleashing the forces of evil. 1111 01:09:15,920 --> 01:09:18,080 How exactly does the ritual work? 1112 01:09:22,720 --> 01:09:27,400 To bring back a dead you must kill a living 1113 01:09:35,520 --> 01:09:37,000 Nathalie. 1114 01:09:38,000 --> 01:09:39,920 Who stole the chain? 1115 01:09:42,160 --> 01:09:46,680 So, Madame Vallon, we're talking about assisted murder, okay? 1116 01:09:46,720 --> 01:09:48,800 Of barbaric deeds. 1117 01:09:49,800 --> 01:09:53,840 So there is a weirdo that owns both objects 1118 01:09:53,880 --> 01:09:55,840 and want to perform a ritual? 1119 01:09:55,880 --> 01:09:59,920 - I didn't know. I swear to you I didn't know. 1120 01:09:59,960 --> 01:10:01,800 Yes, well, you didn't know what? 1121 01:10:01,840 --> 01:10:03,320 That he knew the ritual 1122 01:10:03,360 --> 01:10:06,560 and had the statue stolen in Egypt, 1123 01:10:06,600 --> 01:10:10,080 and that he believed he could bring back a dead man 1124 01:10:10,120 --> 01:10:12,640 and that he would kill someone for it. 1125 01:10:12,680 --> 01:10:16,080 Who is "he"? Are you finally telling us who this is? 1126 01:10:19,520 --> 01:10:21,000 Andre. 1127 01:10:22,480 --> 01:10:23,960 Andre Jaumard. 1128 01:10:26,600 --> 01:10:30,000 Shit, he really screwed us. - Of course he did. Let's go. 1129 01:10:35,520 --> 01:10:37,520 ♪ Siren ♪ 1130 01:10:39,240 --> 01:10:41,960 I met him when I was a professor, 1131 01:10:42,000 --> 01:10:44,440 and we saw each other from time to time. 1132 01:10:45,560 --> 01:10:49,080 And it was me who told him about the necklace. 1133 01:10:49,120 --> 01:10:50,680 At the beginning. 1134 01:10:50,720 --> 01:10:54,000 When I just discovered them. 1135 01:10:54,040 --> 01:10:55,520 And, um... 1136 01:10:56,680 --> 01:10:58,240 Was he interested? 1137 01:10:58,280 --> 01:11:00,040 He contacted me 1138 01:11:00,080 --> 01:11:03,520 because he wanted to borrow it temporarily. 1139 01:11:03,560 --> 01:11:07,360 - Hm. And how much did he offer you for it? 1140 01:11:07,400 --> 01:11:09,720 Nobody would have noticed. 1141 01:11:09,760 --> 01:11:13,600 For 30 years nobody interested in the necklace. 1142 01:11:13,640 --> 01:11:16,040 How much did he offer you? 1143 01:11:17,360 --> 01:11:18,920 30,000. 1144 01:11:18,960 --> 01:11:22,360 And you weren't wondering what he wanted to do with it? 1145 01:11:22,400 --> 01:11:24,280 He told me he wanted to carry you 1146 01:11:24,320 --> 01:11:26,920 to celebrate a mass in honor of Osiris, 1147 01:11:26,960 --> 01:11:29,200 with all members of his community, 1148 01:11:29,240 --> 01:11:30,720 and i believed him 1149 01:11:31,960 --> 01:11:34,800 Or you were quite right to believe it. 1150 01:11:38,160 --> 01:11:40,960 You know, Florence, this money was meant for 1151 01:11:41,000 --> 01:11:43,720 fund new excavations in Mefkat 1152 01:11:43,760 --> 01:11:47,240 and continue Christiane's research. 1153 01:11:48,680 --> 01:11:52,560 I just wanted to redeem your mother's work. 1154 01:11:53,560 --> 01:11:56,240 That was the only thing that mattered to me. 1155 01:12:04,280 --> 01:12:06,360 What you're saying is ridiculous. 1156 01:12:06,400 --> 01:12:08,440 Like I said, I prayed. 1157 01:12:10,600 --> 01:12:13,440 So what here need for prayer? 1158 01:12:13,480 --> 01:12:15,480 No that... 1159 01:12:17,440 --> 01:12:19,160 And the? 1160 01:12:20,760 --> 01:12:23,600 For the kitchen? - I can explain it all. 1161 01:12:23,640 --> 01:12:25,440 Yes? 1162 01:12:25,480 --> 01:12:27,200 No! No, no, don't! 1163 01:12:28,640 --> 01:12:30,120 Commander? 1164 01:12:35,920 --> 01:12:37,800 ♪ Moan ♪ 1165 01:12:45,480 --> 01:12:49,160 Did you want to sacrifice this man to raise a mummy? 1166 01:12:49,200 --> 01:12:50,880 I can explain that to you. 1167 01:13:05,800 --> 01:13:07,280 He comes from the number 1168 01:13:07,320 --> 01:13:10,320 even with the best lawyer out in the world. 1169 01:13:10,360 --> 01:13:13,240 We didn't find the necklace nor the statue. 1170 01:13:13,280 --> 01:13:15,840 The search is still ongoing. We'll find you. 1171 01:13:15,880 --> 01:13:18,440 And the Naos? The statue doesn't match. 1172 01:13:18,480 --> 01:13:21,480 Now stop it stop that Naos, will you? 1173 01:13:22,480 --> 01:13:24,120 It makes no sense. 1174 01:13:25,560 --> 01:13:27,040 What doesn't make sense? 1175 01:13:27,080 --> 01:13:28,920 This may apply to you 1176 01:13:28,960 --> 01:13:32,360 but he seems quite happy with it. 1177 01:13:32,400 --> 01:13:35,840 We have a motive, we have a victim, a murder weapon, 1178 01:13:35,880 --> 01:13:38,040 and, sorry, a mummy. 1179 01:13:38,080 --> 01:13:40,240 - That should do it. - Hm? 1180 01:13:41,240 --> 01:13:43,040 So I'll go then, okay? 1181 01:13:56,200 --> 01:13:57,960 But if I tell you 1182 01:13:58,000 --> 01:14:01,080 I picked up this poor man on the street. 1183 01:14:01,120 --> 01:14:03,480 Just out of charity. 1184 01:14:03,520 --> 01:14:07,080 It's not my fault that he got aggressive. 1185 01:14:07,120 --> 01:14:10,280 Then you bound and drugged him for his sake? 1186 01:14:10,320 --> 01:14:12,040 Yes you say so Naturally. 1187 01:14:12,960 --> 01:14:14,960 In order. 1188 01:14:15,000 --> 01:14:18,120 And that old bone you wanted to wake up again, 1189 01:14:18,160 --> 01:14:20,440 to talk to him, or what? 1190 01:14:20,480 --> 01:14:23,040 What makes you think that? 1191 01:14:27,880 --> 01:14:30,280 Are you trying to fool me for a long time? 1192 01:14:30,320 --> 01:14:31,320 Pardon? 1193 01:14:31,360 --> 01:14:35,760 Attempted murder in conjunction with Atrocities, does that tell you what? 1194 01:14:37,280 --> 01:14:38,760 Hm? 1195 01:14:40,040 --> 01:14:43,000 You're going to spend a few years in jail. 1196 01:14:44,840 --> 01:14:46,320 What? 1197 01:14:46,360 --> 01:14:50,440 Ah, I see you thought I would let you go. 1198 01:14:50,480 --> 01:14:54,280 That I would still be under the influence of your voodoo characters. 1199 01:14:54,320 --> 01:14:57,240 - Voodoo characters? - Yes, your witch characters. 1200 01:14:58,240 --> 01:15:01,920 - Yes. Didn't you realize that I stole them? 1201 01:15:01,960 --> 01:15:04,280 I threw them out the car window. 1202 01:15:04,320 --> 01:15:05,800 They're just dust. 1203 01:15:05,840 --> 01:15:07,320 - No. - Oh yes. 1204 01:15:07,360 --> 01:15:11,240 But those weren't voodoo figures. Those are... 1205 01:15:11,280 --> 01:15:14,160 What now? They weren't voodoo men? 1206 01:15:17,240 --> 01:15:20,080 A pottery work by my mother. 1207 01:15:20,120 --> 01:15:22,480 I looked for her everywhere. 1208 01:15:23,880 --> 01:15:25,360 There you see. 1209 01:15:26,760 --> 01:15:29,440 I guarded her like the apple of my eye. 1210 01:15:33,080 --> 01:15:34,760 "How could you?" 1211 01:15:45,840 --> 01:15:48,320 So, it wasn't an evil spell. 1212 01:15:49,320 --> 01:15:51,760 Although you feel being in love 1213 01:15:51,800 --> 01:15:54,160 well as magic considered. 1214 01:15:54,200 --> 01:15:56,160 Well, now. What's that to do with you? 1215 01:15:57,040 --> 01:16:01,280 You better help me understand the Naos instead. 1216 01:16:01,320 --> 01:16:04,160 We know my mother the chain in the ruins 1217 01:16:04,200 --> 01:16:05,680 found by Mefkat. 1218 01:16:05,720 --> 01:16:09,680 So the Naos and the statue inevitably were there too. 1219 01:16:09,720 --> 01:16:12,960 Yet in Mefkat there is no matching Naos. 1220 01:16:13,000 --> 01:16:15,480 It's hard to determine the origin. 1221 01:16:15,520 --> 01:16:17,440 I was wrong about D29 too. 1222 01:16:17,480 --> 01:16:19,160 They said he was from Sais 1223 01:16:19,200 --> 01:16:21,240 there he is from a nest called... 1224 01:16:21,280 --> 01:16:23,160 Kom el-Ahmar. 1225 01:16:23,200 --> 01:16:24,680 Kom el-Ahmar. 1226 01:16:26,080 --> 01:16:27,560 But wait a minute... 1227 01:16:28,520 --> 01:16:31,200 Kom el-Ahmar and Mefkat lie... 1228 01:16:32,040 --> 01:16:34,440 less than 30 kilometers apart. 1229 01:16:36,840 --> 01:16:38,320 Do you believe that... 1230 01:16:38,360 --> 01:16:41,960 It takes many hypotheses to drive research. 1231 01:16:42,000 --> 01:16:45,320 We know that the Egyptians surrounded their ancient stones, 1232 01:16:45,360 --> 01:16:47,520 to be able to reuse them. 1233 01:16:47,560 --> 01:16:52,000 When the Naos has been moved, from Mefkat to Kom el-Ahmar, 1234 01:16:53,560 --> 01:16:57,240 then the Naos intended for the ritual would be 1235 01:16:57,280 --> 01:16:58,760 maybe the D29. 1236 01:16:58,800 --> 01:17:01,640 The one that's here, in the Louvre. 1237 01:17:07,200 --> 01:17:10,760 Hugo? I need you right now. 1238 01:17:12,400 --> 01:17:15,680 You're lucky, it only remains stealing the chain, 1239 01:17:15,720 --> 01:17:17,840 not accessory to attempted murder. 1240 01:17:17,880 --> 01:17:19,360 - Please. - Thank you. 1241 01:17:19,400 --> 01:17:21,480 You will receive a summons. 1242 01:17:21,520 --> 01:17:23,720 Thank you, Capitaine. Thank you so much. 1243 01:17:23,760 --> 01:17:26,400 Oh, let's not make a big deal out of it. 1244 01:17:27,960 --> 01:17:29,440 What is it? 1245 01:17:29,480 --> 01:17:32,280 I'm scared to go home. This is it. 1246 01:17:32,320 --> 01:17:33,800 Why are you afraid? 1247 01:17:33,840 --> 01:17:36,400 Because maybe there are more Guardians in Paris. 1248 01:17:36,440 --> 01:17:38,920 They mean I have committed sacrilege. 1249 01:17:38,960 --> 01:17:42,760 It doesn't matter whether the prosecutor thinks I'm an accomplice or not. 1250 01:17:42,800 --> 01:17:45,800 I'll ask Pardo tomorrow if we have personal security 1251 01:17:45,840 --> 01:17:47,320 can set aside for you. 1252 01:17:47,360 --> 01:17:48,840 Good. 1253 01:17:50,280 --> 01:17:54,280 Would you like me to walk you home? That might put your mind at ease. 1254 01:17:54,320 --> 01:17:57,720 Yes it would. Thank you. Thank you very much. 1255 01:17:57,760 --> 01:17:59,640 Come. 1256 01:18:04,640 --> 01:18:06,120 What if I'm right? 1257 01:18:06,160 --> 01:18:08,840 No, I can't imagine that. 1258 01:18:08,880 --> 01:18:11,480 - But what would that change? - Everything. 1259 01:18:11,520 --> 01:18:13,000 Crap! 1260 01:18:17,720 --> 01:18:20,240 It was placed after closing, 1261 01:18:20,280 --> 01:18:22,120 after Jaumard's arrest. 1262 01:18:23,080 --> 01:18:24,840 You think someone else... 1263 01:18:24,880 --> 01:18:26,960 There is someone else involved, 1264 01:18:27,000 --> 01:18:28,920 and the ritual has begun. 1265 01:18:38,960 --> 01:18:40,440 There we are. 1266 01:18:40,480 --> 01:18:42,600 Thank you, Capitaine. Thank you. 1267 01:18:42,640 --> 01:18:45,920 If something strikes you as odd call me 1268 01:18:45,960 --> 01:18:47,840 Yes. Thanks. That is very nice. 1269 01:18:52,440 --> 01:18:53,920 Just! Wait! 1270 01:18:56,880 --> 01:18:58,600 - Wait. - What's up? 1271 01:18:58,640 --> 01:19:02,360 - I just wanted to... - Excuse me, one second. 1272 01:19:15,000 --> 01:19:17,400 Come on, answer it, captain. 1273 01:19:19,200 --> 01:19:20,840 Shit the mailbox. 1274 01:19:44,160 --> 01:19:47,560 Commandant, I need to urgently contact Capitaine Verlay. 1275 01:19:47,600 --> 01:19:51,200 Someone wants to perform the ritual and has already started. 1276 01:19:51,240 --> 01:19:53,240 - He's gone with Nathalie Vallon. - What? 1277 01:19:53,280 --> 01:19:55,280 "He wanted to take her home." 1278 01:19:55,320 --> 01:19:57,720 Commander, I don't like this. 1279 01:19:57,760 --> 01:20:00,800 Nathalie Vallon knows all about the ritual. 1280 01:20:00,840 --> 01:20:03,520 "And why isn't he answering the phone?" 1281 01:20:03,560 --> 01:20:06,760 Okay, we're going to her place. I'll come pick you up. 1282 01:20:08,760 --> 01:20:11,040 ♪ Exciting music ♪ 1283 01:20:37,440 --> 01:20:39,520 This is Captain Verlay's car. 1284 01:20:39,560 --> 01:20:42,880 ♪ Sirens ♪ 1285 01:20:55,880 --> 01:20:59,080 Youssouf, we need a search warrant. 1286 01:20:59,120 --> 01:21:01,600 - Monsieur? Do you know where Madame Vallon is? 1287 01:21:01,640 --> 01:21:05,640 - No. Since her husband died you hardly ever see her. 1288 01:21:05,680 --> 01:21:09,080 What? is your husband dead? 1289 01:21:09,120 --> 01:21:12,080 Yes. For almost six months. 1290 01:21:13,280 --> 01:21:17,080 We've loved each other for 25 years. This outshines everything. 1291 01:21:17,120 --> 01:21:19,680 We're taking your statement. Youssouf? 1292 01:21:19,720 --> 01:21:21,200 It's for Paul. 1293 01:21:22,200 --> 01:21:24,840 The Resurrection Ritual is for her husband. 1294 01:21:24,880 --> 01:21:25,880 What? 1295 01:21:25,920 --> 01:21:29,080 She's using Verlay, to get her husband back. 1296 01:21:29,120 --> 01:21:30,600 Now wait a minute. 1297 01:21:30,640 --> 01:21:32,880 She has lost the love of her life 1298 01:21:32,920 --> 01:21:35,000 and I really want to bring him back. 1299 01:21:35,040 --> 01:21:38,800 She knew about the necklace and the rite when her husband died. 1300 01:21:38,840 --> 01:21:41,400 She arranged for the statue to be stolen. 1301 01:21:41,440 --> 01:21:44,160 - And Jaumard? - Jaumard is the perfect accomplice. 1302 01:21:44,200 --> 01:21:46,800 He also introduced her to Baudry 1303 01:21:46,840 --> 01:21:48,320 She will kill Verlay. 1304 01:21:48,360 --> 01:21:51,160 She wants to sacrifice him to get her husband back. 1305 01:21:51,200 --> 01:21:54,080 Okay, this ritual, where can she perform it? 1306 01:21:54,120 --> 01:21:55,960 At Jaumard. Certainly. 1307 01:22:02,000 --> 01:22:04,720 It won't be long my love. 1308 01:22:07,320 --> 01:22:09,440 ♪ Siren ♪ 1309 01:22:19,600 --> 01:22:22,320 ♪ quiet mysterious music ♪ 1310 01:23:33,080 --> 01:23:35,560 ♪ Mysterious Music continues. ♪ 1311 01:24:10,880 --> 01:24:13,160 It's no use, Captain. 1312 01:24:13,200 --> 01:24:16,040 You should face your destiny. 1313 01:24:17,800 --> 01:24:19,280 Untie me 1314 01:24:20,840 --> 01:24:22,800 Untie me! 1315 01:24:22,840 --> 01:24:27,200 I immediately liked that about you, that anger, that... 1316 01:24:27,240 --> 01:24:28,720 That violence. 1317 01:24:28,760 --> 01:24:30,840 For the incarnation of chaos 1318 01:24:30,880 --> 01:24:33,920 couldn't have found a better one. 1319 01:24:33,960 --> 01:24:35,960 What the hell are you talking about? 1320 01:24:37,800 --> 01:24:40,320 Through you I will destroy Seth. 1321 01:24:40,360 --> 01:24:44,000 The one who wanted to kill the great Osiris. 1322 01:24:44,040 --> 01:24:46,960 The power of rebirth and life. 1323 01:24:47,000 --> 01:24:49,560 I told you it's no use. 1324 01:24:50,400 --> 01:24:52,960 A little lotus and mandrake. 1325 01:24:53,000 --> 01:24:55,600 Does that tell you something, huh? 1326 01:24:55,640 --> 01:24:59,960 I added a light anesthetic you don't feel anything. 1327 01:25:00,000 --> 01:25:01,720 No! 1328 01:25:12,200 --> 01:25:14,160 Stay behind me, will you? 1329 01:25:31,840 --> 01:25:34,360 O ruler of perfect souls, 1330 01:25:34,400 --> 01:25:38,840 take the soul of Osiris with you to the home of Osiris. 1331 01:25:38,880 --> 01:25:43,000 She sees as you see she hears as you hear. 1332 01:25:43,040 --> 01:25:47,440 I leave and enter the house of the flames and destroy the object... 1333 01:25:47,480 --> 01:25:49,240 No! ♪shot ♪ 1334 01:25:54,560 --> 01:25:57,600 Let me! Let me! 1335 01:25:57,640 --> 01:25:59,120 Give me the knife 1336 01:26:04,520 --> 01:26:06,480 (Nathalie) Paul... - Paul is dead. 1337 01:26:06,520 --> 01:26:08,600 (cries) No, Paul. 1338 01:26:08,640 --> 01:26:11,320 - How is he? - I don't know. 1339 01:26:12,160 --> 01:26:15,480 That's blue lotus. He needs to go to the hospital right now! 1340 01:26:15,520 --> 01:26:18,480 The ambulance is on its way. Come on. 1341 01:26:18,520 --> 01:26:22,080 Captain. Capitaine. Stay with me. 1342 01:26:22,840 --> 01:26:24,320 Captains 1343 01:26:27,280 --> 01:26:28,760 captains 1344 01:26:30,560 --> 01:26:32,040 stay with me 1345 01:26:34,760 --> 01:26:36,640 don't leave me 1346 01:26:38,360 --> 01:26:39,840 captains 1347 01:26:42,400 --> 01:26:44,200 I love her. 1348 01:26:47,760 --> 01:26:49,240 I love you. 1349 01:26:52,280 --> 01:26:54,040 Stay with me, Antoine. 1350 01:26:54,080 --> 01:26:56,360 ♪ Tragic music ♪ 1351 01:27:01,960 --> 01:27:03,720 Stay with me. 1352 01:27:06,640 --> 01:27:08,120 Stay with me. 1353 01:27:11,440 --> 01:27:14,640 - (quietly) Antoine. - Madame, please move aside. 1354 01:27:29,280 --> 01:27:31,720 (Pierre) I told you he moved. 1355 01:27:31,760 --> 01:27:33,720 Sh 1356 01:27:33,760 --> 01:27:36,640 The doctor said we can wake him up at 3 p.m. 1357 01:27:36,680 --> 01:27:39,000 He has to know, doesn't he? 1358 01:27:39,040 --> 01:27:42,880 (Sorry) He should rest. We'll come back later. 1359 01:27:42,920 --> 01:27:44,920 (Juliette) Yes, that's better. 1360 01:27:44,960 --> 01:27:47,600 He didn't sleep that much yesterday. 1361 01:27:47,640 --> 01:27:49,800 (Sylvain) Wait, see. 1362 01:27:52,680 --> 01:27:54,840 (Pierre) Well, that's what I said. 1363 01:27:54,880 --> 01:27:57,600 (Juliette) Hey honey. You okay? 1364 01:28:03,000 --> 01:28:04,480 Hey 1365 01:28:06,360 --> 01:28:08,200 hey 1366 01:28:08,240 --> 01:28:10,840 Hey honey. Cuckoo. 1367 01:28:13,040 --> 01:28:15,360 I brought visitors with me. 1368 01:28:16,560 --> 01:28:20,080 Bonjour, Capitaine. Remember me? 1369 01:28:20,120 --> 01:28:24,160 Of course he remembers you. It's just mild amnesia. 1370 01:28:25,640 --> 01:28:28,000 He just forgot last week. 1371 01:28:28,040 --> 01:28:30,800 Yeah, You almost forgot me, huh? 1372 01:28:30,840 --> 01:28:33,560 - Hm. - Thank you Florence. 1373 01:28:36,440 --> 01:28:38,160 Bonjour, Captain. 1374 01:28:40,080 --> 01:28:43,160 - Bonjour. - May I introduce Sylvain. 1375 01:28:43,200 --> 01:28:44,680 - Salute. - Salute. 1376 01:28:44,720 --> 01:28:46,440 - Let's take a picture. - Dad. 1377 01:28:46,480 --> 01:28:48,320 Yes, that pleases me. 1378 01:28:48,360 --> 01:28:51,200 And two pretty couples, you have to hold on to that. 1379 01:28:51,240 --> 01:28:53,400 It doesn't hold up as usual. 1380 01:28:53,440 --> 01:28:55,480 Come on, pucker up a bit. 1381 01:28:55,520 --> 01:28:57,720 Florence, stand closer to Sylvain. 1382 01:28:57,760 --> 01:28:59,800 You look like he's poisonous. 1383 01:29:03,400 --> 01:29:06,720 Just go there. I'll do it. It'll be awesome. 1384 01:29:08,840 --> 01:29:10,840 So that's nice. 1385 01:29:10,880 --> 01:29:12,360 Danger... 1386 01:29:12,400 --> 01:29:14,680 (Pierre) Here comes the little bird. 1387 01:29:31,080 --> 01:29:33,520 Subtitles commissioned by ZDF, 2020 102567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.