All language subtitles for Art of Crime S03E01 Das Phantom der Oper.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:07,080 (man) Maxime Lesage, "Siegfried Variations". 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,600 Third act 3 00:00:10,520 --> 00:00:13,560 ♪ "Siegfried Variations" from Swan Lake ♪ 4 00:00:49,640 --> 00:00:51,640 ♪ The music stops. ♪ 5 00:00:52,320 --> 00:00:53,800 ♪ Steps ♪ 6 00:00:57,120 --> 00:00:59,120 ♪ He gasps. ♪ 7 00:01:03,200 --> 00:01:04,680 Maxim! 8 00:01:05,680 --> 00:01:08,320 Can you continue? - Yes, don't worry. 9 00:01:08,360 --> 00:01:10,400 Go on. It's your turn. Go! - Yes. 10 00:01:11,640 --> 00:01:13,760 (man, speaker) "Sélim Boudia." 11 00:01:13,800 --> 00:01:16,160 "Variations of Prince Siegfried". 12 00:01:18,400 --> 00:01:19,880 Wait! So what is that? 13 00:01:21,480 --> 00:01:23,800 Damn, Lea! - I'm going to Arsène. 14 00:01:23,840 --> 00:01:26,480 Hurry up! We'll be in five minutes! 15 00:01:26,520 --> 00:01:28,400 I'll meet you in the foyer. - Yes. 16 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 ♪ Babble of voices ♪ 17 00:01:36,200 --> 00:01:37,680 (Man) Watch out. 18 00:01:37,720 --> 00:01:40,760 (woman) No, I didn't gain weight. 19 00:01:41,120 --> 00:01:43,920 (man) I had a leg cramp - terribly. 20 00:01:44,600 --> 00:01:46,800 I had warmed up well. 21 00:01:49,840 --> 00:01:51,320 Hurry, Arsene! 22 00:01:53,200 --> 00:01:55,000 And where is Maxime? - In the foyer. 23 00:01:55,040 --> 00:01:57,520 Your turn is coming. Lea, hurry up! 24 00:02:04,360 --> 00:02:06,120 ♪ Rumble ♪ 25 00:02:07,000 --> 00:02:08,480 Maxim, is that you? 26 00:02:15,120 --> 00:02:16,120 Maxim. 27 00:02:17,120 --> 00:02:19,120 ♪ Suspenseful music ♪ 28 00:02:21,000 --> 00:02:22,480 maxim! 29 00:02:23,120 --> 00:02:24,600 Maxim! 30 00:02:24,640 --> 00:02:26,240 Here! 31 00:02:26,880 --> 00:02:29,120 Maxim! Help! 32 00:02:32,240 --> 00:02:33,720 Help me! 33 00:02:34,680 --> 00:02:36,920 ♪ Suspenseful theme music ♪ 34 00:02:53,520 --> 00:02:56,680 - Antoine Verlay - Florence Chassagne 35 00:03:06,760 --> 00:03:09,920 A man amenable to can of a painting 36 00:03:09,960 --> 00:03:12,080 be moved to tears, okay? 37 00:03:12,120 --> 00:03:15,920 If his father hadn't blocked him for it. I can help him. 38 00:03:15,960 --> 00:03:17,800 - (woman) help him? - Yes, yes. 39 00:03:17,840 --> 00:03:20,840 But I do not know how. 40 00:03:22,080 --> 00:03:25,760 He's locked up like an oyster. He doesn't even want to think about it. 41 00:03:25,800 --> 00:03:28,680 He relies on me for his investigations. 42 00:03:31,000 --> 00:03:34,480 Every time I give him a book that might help him 43 00:03:34,520 --> 00:03:36,320 he loses it. 44 00:03:36,880 --> 00:03:38,840 I don't know how he does it. 45 00:03:44,320 --> 00:03:48,120 (Therapist) You and Capitaine were going through Verlay at the same time 46 00:03:48,160 --> 00:03:51,080 a traumatizing event in your childhood? 47 00:03:51,120 --> 00:03:52,600 Mmm 48 00:03:52,640 --> 00:03:57,120 And that's when you both started, without knowing each other, 49 00:03:57,160 --> 00:03:59,560 talking to the boy from the painting? 50 00:04:00,240 --> 00:04:03,320 You had the same imaginary friend? 51 00:04:03,360 --> 00:04:04,840 Yes. 52 00:04:06,800 --> 00:04:08,280 That's crazy. 53 00:04:10,000 --> 00:04:14,200 Could I explain to him how much art helped him as a child, 54 00:04:14,240 --> 00:04:16,880 maybe that would release his block. 55 00:04:17,480 --> 00:04:18,960 Or what do you mean? 56 00:04:23,200 --> 00:04:26,000 - Hu hu! - Yes, I'm still here. 57 00:04:28,240 --> 00:04:31,120 Should I talk to him about the painting or not? 58 00:04:31,160 --> 00:04:33,920 I'll leave it to you think about it. 59 00:04:37,520 --> 00:04:39,200 ♪ Removed police siren ♪ 60 00:04:41,560 --> 00:04:43,720 Do you believe in coincidences, Captain? 61 00:04:44,760 --> 00:04:46,240 No, that was nothing. 62 00:04:47,720 --> 00:04:49,200 Easier. 63 00:04:49,240 --> 00:04:50,720 Captain I... 64 00:04:50,760 --> 00:04:53,080 - Bonjour, Captain. - Yes, hello. 65 00:04:53,120 --> 00:04:55,400 - Glad you're here. - We need to talk. 66 00:04:56,240 --> 00:04:58,680 - Yes. What is it? - Is there a problem? 67 00:04:58,720 --> 00:05:01,080 - No problem, not at all. - Oh yeah. 68 00:05:01,120 --> 00:05:02,880 Coffee? A ristretto? 69 00:05:02,920 --> 00:05:06,720 - Or a cappuccino? - Wait, we don't have time. 70 00:05:06,760 --> 00:05:09,240 - An opera dancer was murdered. - What? 71 00:05:09,280 --> 00:05:13,240 - Yes. And there was a poem by Degas in his mouth. 72 00:05:13,280 --> 00:05:14,920 Degas Edgar Degas? 73 00:05:14,960 --> 00:05:17,480 - Yes. So you deal with poets too? 74 00:05:17,520 --> 00:05:20,960 - Degas is not a poet. He is a 19th century painter. 75 00:05:21,000 --> 00:05:24,720 He also wrote poetry, but is known for his paintings. 76 00:05:24,760 --> 00:05:28,080 - What else? Let's go! - Yes, we're on our way. 77 00:05:28,920 --> 00:05:31,040 So Maxime Lesage, 18 years old. 78 00:05:31,080 --> 00:05:33,720 Was an entrance exam for the Paris Opera 79 00:05:33,760 --> 00:05:36,040 and was a student at the Degas Ballet School. 80 00:05:36,080 --> 00:05:37,560 - Like the one in the poem? - Yes. 81 00:05:37,600 --> 00:05:41,080 He was the son of the French ambassador to Germany. 82 00:05:41,120 --> 00:05:43,920 - Are you kidding? - That means a lot of lawyers. 83 00:05:43,960 --> 00:05:46,880 And the new prosecutor needs to be reassured. 84 00:05:46,920 --> 00:05:48,400 - Reassured? - Exactly. 85 00:05:49,120 --> 00:05:52,160 He doesn't know an art historian at a crime scene. 86 00:05:52,200 --> 00:05:55,640 Be professional and discreet, huh? OK. 87 00:05:55,680 --> 00:05:58,440 - Uh... Yes, of course. - Well, okay. So go. 88 00:06:01,360 --> 00:06:03,120 Why is he saying that? 89 00:06:04,280 --> 00:06:05,880 ♪ Mysterious music ♪ 90 00:06:15,000 --> 00:06:16,480 - Thank you. - Thank you. 91 00:06:16,520 --> 00:06:20,520 We recovered his belongings, but are still looking for his phone. 92 00:06:20,560 --> 00:06:22,520 OK. Who discovered the body? 93 00:06:23,120 --> 00:06:26,400 Lea Ferret, his girlfriend. She's at the same school. 94 00:06:26,440 --> 00:06:30,160 Bring them here and a list of everyone who attended the trial. 95 00:06:30,200 --> 00:06:32,440 - Okay, sure. - Thanks. Awesome, Greg. 96 00:06:38,200 --> 00:06:39,760 Is this a backdrop? 97 00:06:39,800 --> 00:06:43,400 No, this is the "Foyer de la Danse" where the dancers train. 98 00:06:43,440 --> 00:06:45,800 See? This also has to do with Degas. 99 00:06:45,840 --> 00:06:47,920 He often painted dancers practicing. 100 00:06:47,960 --> 00:06:49,440 There. 101 00:06:49,480 --> 00:06:50,960 And here. 102 00:06:51,560 --> 00:06:53,360 Yes, okay. Come now. 103 00:06:58,200 --> 00:06:59,680 Good day. What do we have? 104 00:06:59,720 --> 00:07:02,560 He was strangled. It was around his neck. 105 00:07:02,600 --> 00:07:05,520 - Thank you. - (man) A ribbon of fine cloth. 106 00:07:05,560 --> 00:07:07,160 Degas' poem? 107 00:07:07,200 --> 00:07:10,200 Yes. It was placed post mortem. 108 00:07:10,240 --> 00:07:13,000 Why did the killer put that in his mouth? 109 00:07:13,040 --> 00:07:15,520 "The line of their footsteps winds tendrilly, 110 00:07:15,560 --> 00:07:17,120 like a bird her body..." 111 00:07:17,160 --> 00:07:19,320 - You're not going to... - Wait! 112 00:07:19,360 --> 00:07:21,680 "She flexes her legs too much while jumping. 113 00:07:21,720 --> 00:07:23,320 And flops like a frog." 114 00:07:23,360 --> 00:07:25,520 Well, he was obviously angry. 115 00:07:25,560 --> 00:07:27,880 The killer uses Degas, to his victim 116 00:07:27,920 --> 00:07:31,520 compared to a frog, as if to humiliate it. 117 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 ♪ Dark music ♪ 118 00:07:38,680 --> 00:07:40,160 ♪ menacing sounds ♪ 119 00:07:51,760 --> 00:07:55,480 - Leah, Leah! We know how painful this is for you. 120 00:07:55,520 --> 00:07:57,040 I loved him so much 121 00:07:58,000 --> 00:07:59,920 Was he the best dancer here? 122 00:08:01,840 --> 00:08:05,680 - Yes. Nobody has the Siegfried Variation for 17 years 123 00:08:05,720 --> 00:08:07,200 danced in the exam. 124 00:08:09,240 --> 00:08:11,720 What a talent had a lot of envy, right? 125 00:08:11,760 --> 00:08:14,880 Like I said, no one had any trouble with Maxime. 126 00:08:14,920 --> 00:08:16,800 - Okay. - We believe you. 127 00:08:16,840 --> 00:08:21,440 Listen, if you can think of anything else, a detail, 128 00:08:21,480 --> 00:08:25,880 or you need someone to talk to, then call me, okay? 129 00:08:25,920 --> 00:08:28,200 - Here's my number, yes? - Thank you. 130 00:08:30,040 --> 00:08:33,320 Excuse me, just a second. Would you please... 131 00:08:36,200 --> 00:08:37,840 May I ask what that is? 132 00:08:37,880 --> 00:08:41,640 These are my business cards. I'm a court witness. 133 00:08:41,680 --> 00:08:43,160 Sounds good, huh? 134 00:08:43,680 --> 00:08:45,280 Do you have business cards? 135 00:08:46,000 --> 00:08:48,920 - Uh... yeah. - Why don't you tell them? 136 00:08:48,960 --> 00:08:50,800 You know who that was. - Stop it! 137 00:08:50,840 --> 00:08:54,480 - Hey, what is she talking about? - I know who killed him. 138 00:08:54,520 --> 00:08:56,080 The Scary Mary. 139 00:08:56,120 --> 00:08:58,880 Who is Scary Mary? Is that a dancer? 140 00:08:58,920 --> 00:09:01,240 No, that's her. 141 00:09:03,680 --> 00:09:05,440 The 14-year-old dancer? 142 00:09:05,480 --> 00:09:08,080 This is a replica of the sculpture by Degas. 143 00:09:08,120 --> 00:09:11,240 Yes, only ours is special and hates us. 144 00:09:11,280 --> 00:09:13,720 It's just a legend that we joke about. 145 00:09:13,760 --> 00:09:17,200 And the insults on the walls my room and this? 146 00:09:17,240 --> 00:09:19,360 He's just sly. Is this fun? 147 00:09:19,400 --> 00:09:22,160 She's jealous because she can't dance anymore 148 00:09:22,200 --> 00:09:25,200 Okay. Has Maxime been attacked by her? 149 00:09:25,240 --> 00:09:26,800 No. - No. 150 00:09:26,840 --> 00:09:29,080 - Sorry. - What? What? What? 151 00:09:29,120 --> 00:09:31,240 I know where the murder weapon came from. 152 00:09:35,920 --> 00:09:38,080 I mean that would have been really great. 153 00:09:42,760 --> 00:09:45,200 (man) Yes, that's the ribbon from the statue. 154 00:09:45,240 --> 00:09:46,760 Was it there yesterday? 155 00:09:46,800 --> 00:09:51,160 - Yes, for sure. The director asked me to fix it. 156 00:09:51,200 --> 00:09:53,440 Remember? - Yes, that's right. 157 00:09:53,480 --> 00:09:54,960 Thank you, Arsene. 158 00:09:57,760 --> 00:10:00,960 Do you think someone from school killed him? 159 00:10:01,840 --> 00:10:05,560 Well, he certainly knew the story of Scary Mary, huh? 160 00:10:05,600 --> 00:10:08,400 But this is just a children's story. 161 00:10:08,440 --> 00:10:11,600 Sometimes children's stories have bad endings. 162 00:10:11,640 --> 00:10:13,960 Could you tell us more about that? 163 00:10:15,760 --> 00:10:17,240 Come. 164 00:10:26,640 --> 00:10:30,320 Anytime a mishap happens to a student, they say, 165 00:10:30,360 --> 00:10:32,600 that was the spirit of Marie van Goethem. 166 00:10:33,720 --> 00:10:36,760 - Marie? - Marie van Goethem. 167 00:10:36,800 --> 00:10:39,280 The little dancer, that Degas modeled. 168 00:10:39,320 --> 00:10:41,280 Her sculpture caused great offense. 169 00:10:41,320 --> 00:10:43,840 - They were considered ugly and scandalous. - All right. 170 00:10:43,880 --> 00:10:47,080 They said she would become a prostitute. They chased them away. 171 00:10:47,120 --> 00:10:50,640 And that's why she comes back and haunts the dancers. 172 00:10:50,680 --> 00:10:52,200 Ah yes. say. 173 00:10:52,240 --> 00:10:56,400 Your students' misadventures are not specially created? 174 00:10:56,440 --> 00:11:00,480 - That's hard to say. They are not very nice to each other. 175 00:11:00,520 --> 00:11:02,840 - There's a lot of rivalry. - Yeah, sure. 176 00:11:02,880 --> 00:11:06,320 So they're swiping at each other. This speeds up 177 00:11:06,360 --> 00:11:08,160 the natural choice, huh? 178 00:11:08,200 --> 00:11:10,200 And this time it went too far. 179 00:11:10,920 --> 00:11:12,640 - Excuse me. - Yes. 180 00:11:12,680 --> 00:11:17,920 Greg! Ask all students about the story of Scary Mary 181 00:11:17,960 --> 00:11:20,160 and if she had any preferred targets. 182 00:11:20,200 --> 00:11:21,920 - Yes, okay. I will. - Thank you. 183 00:11:22,600 --> 00:11:24,880 Let's look at the victim's room? 184 00:11:25,480 --> 00:11:27,400 - Yes. - Great. Then let's go. 185 00:11:30,400 --> 00:11:32,400 ♪ Dark music ♪ 186 00:11:41,200 --> 00:11:42,800 He was my best friend. 187 00:11:45,280 --> 00:11:48,800 Did he get in trouble at school? Did someone bug him or something? 188 00:11:48,840 --> 00:11:51,240 No, I don't think so. He was rather quiet. 189 00:11:53,560 --> 00:11:55,240 It is only... 190 00:11:55,280 --> 00:11:56,840 Yes? It's just what? 191 00:11:57,440 --> 00:12:00,600 Someone stole his bag two weeks ago. 192 00:12:00,640 --> 00:12:04,400 And I remember he was pissed off because his phone was inside. 193 00:12:04,440 --> 00:12:06,800 He used this to film his rehearsals. 194 00:12:07,560 --> 00:12:10,840 - Did he report that? - No, he didn't want any trouble. 195 00:12:13,120 --> 00:12:15,880 We're used to shutting up here. 196 00:12:17,000 --> 00:12:20,360 You come here at the age of eleven, has an exam every year. 197 00:12:20,400 --> 00:12:22,040 "We repeat." 198 00:12:22,880 --> 00:12:24,560 "One two." 199 00:12:24,600 --> 00:12:28,480 (Man) Only the best stay. You have to make a lot of sacrifices. 200 00:12:29,880 --> 00:12:32,280 (teacher) "More body tension!" 201 00:12:32,320 --> 00:12:33,800 (Man) And suffer in silence. 202 00:12:33,840 --> 00:12:35,320 (teacher) "Okay." 203 00:12:35,880 --> 00:12:38,000 "And one." 204 00:12:38,640 --> 00:12:40,120 "Two." 205 00:12:40,840 --> 00:12:45,000 Maxime wanted to be included in the Ballet of the Opera that's all. 206 00:12:45,040 --> 00:12:46,520 Thank you, Monsieur Boudia. 207 00:12:46,560 --> 00:12:48,160 - You can go. Youss? - Yes? 208 00:12:48,200 --> 00:12:49,680 Do you accompany him 209 00:12:54,440 --> 00:12:57,160 What did he do that he was strangled 210 00:12:57,200 --> 00:12:59,400 and put a poem in his mouth? 211 00:12:59,440 --> 00:13:03,760 I know this isn't right, but could we talk for a minute? 212 00:13:03,800 --> 00:13:08,080 - Because I have something to tell you. - Then just say it. 213 00:13:09,160 --> 00:13:10,880 Well, it's tricky. It... 214 00:13:11,720 --> 00:13:15,080 - Greg would like to talk to you. - We'll be right there. Thanks. 215 00:13:16,280 --> 00:13:19,120 - It's okay. I'll wait until we have some peace. 216 00:13:20,000 --> 00:13:22,200 - If you don't mind. - Okay. 217 00:13:26,200 --> 00:13:29,720 This is Scary Mary the Phantom of the Edgar Degas Ballet School. 218 00:13:29,760 --> 00:13:32,600 And if I specifically search for Scary Mary... 219 00:13:33,360 --> 00:13:36,360 Bum! She is the star of a creepypasta on the internet. 220 00:13:36,400 --> 00:13:39,520 - One ​​what? - Creepypastas are urban legends. 221 00:13:39,560 --> 00:13:42,600 Videos, pseudo experience reports and stuff. 222 00:13:42,640 --> 00:13:46,760 - What do you want to achieve with something like that? - You scare each other. 223 00:13:46,800 --> 00:13:49,320 You can make a creepypasta for anything. 224 00:13:49,360 --> 00:13:52,840 Like the OCBC monster and stuff like that. 225 00:13:52,880 --> 00:13:55,680 Okay. So the goal is to feed the legend. 226 00:13:55,720 --> 00:13:58,520 - Exactly. And when I type "Scary Mary", 227 00:13:58,560 --> 00:14:00,280 I found hundreds of videos about it. 228 00:14:01,560 --> 00:14:03,040 Can you see it? 229 00:14:06,360 --> 00:14:07,840 "Who's there?" 230 00:14:07,880 --> 00:14:09,440 ♪ growl ♪ 231 00:14:11,080 --> 00:14:12,640 ♪ growl ♪ 232 00:14:12,680 --> 00:14:15,680 ♪ She screams. ♪ "I'll cut up your shoes!" 233 00:14:15,720 --> 00:14:20,240 "Yes! I cut them up! Yes!" 234 00:14:22,160 --> 00:14:24,560 - Okay, is that all? - I don't understand. 235 00:14:24,600 --> 00:14:27,480 Was Maxime a creepypasta victim too? 236 00:14:27,520 --> 00:14:29,480 No, I didn't find anything about that. 237 00:14:29,520 --> 00:14:32,520 And did he also make videos? Search! 238 00:14:33,160 --> 00:14:35,080 - Hm. Yes, second. - Check. 239 00:14:35,120 --> 00:14:36,680 I'll do it. 240 00:14:39,560 --> 00:14:41,120 Yes, direct hit. 241 00:14:41,160 --> 00:14:44,040 He made twelve videos. These are the titles. 242 00:14:45,240 --> 00:14:47,120 "Baptiste vs. Scary Mary". 243 00:14:47,160 --> 00:14:49,040 "Baptiste is trapped." 244 00:14:49,080 --> 00:14:52,080 "Baptiste shits his pants?" 245 00:14:52,640 --> 00:14:54,600 It's always the same sacrifice. 246 00:14:54,640 --> 00:14:57,960 But that's like Maxime shot himself at him, 247 00:14:58,000 --> 00:14:59,480 like he wanted... 248 00:15:00,160 --> 00:15:02,200 As if he wanted to humiliate him. 249 00:15:02,240 --> 00:15:03,720 Yes. 250 00:15:07,280 --> 00:15:09,920 ♪ Gloomy, spherical music ♪ 251 00:15:17,160 --> 00:15:18,640 ♪ Scream ♪ 252 00:15:20,680 --> 00:15:22,840 "Leave me alone, dammit!" 253 00:15:24,920 --> 00:15:26,800 "Baptiste the dirty rat." 254 00:15:26,840 --> 00:15:29,120 4263 views. 255 00:15:30,240 --> 00:15:33,280 "Baptiste shits his pants." More than 5000. 256 00:15:36,080 --> 00:15:39,200 You're like the star that creepypasta, aren't you? 257 00:15:40,400 --> 00:15:42,560 Why did he do this to you? 258 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 He didn't like me. 259 00:15:44,240 --> 00:15:47,720 By the end of first year I was ahead of him on the exam. 260 00:15:47,760 --> 00:15:51,840 You didn't want to be humiliated anymore. It got you... 261 00:15:51,880 --> 00:15:54,040 - Not? - I would never do that. 262 00:15:55,560 --> 00:15:57,720 I couldn't have done that. 263 00:16:00,160 --> 00:16:02,240 Hey Youss, are you taking this? 264 00:16:03,600 --> 00:16:05,080 Take care of him. 265 00:16:06,080 --> 00:16:08,080 ♪ Dark music ♪ 266 00:16:14,960 --> 00:16:17,040 I'm hungry. shall we eat something 267 00:16:17,080 --> 00:16:20,240 We don't have time for this. Let's get a sandwich. 268 00:16:20,280 --> 00:16:21,960 - Greg? second. - But... 269 00:16:22,560 --> 00:16:26,040 Let's get the boy in without the school finding out, okay? 270 00:16:26,080 --> 00:16:27,560 - Okay. - But Captain. 271 00:16:27,600 --> 00:16:29,800 When I asked if we go out to eat... 272 00:16:29,840 --> 00:16:31,320 - Madame Chassagne? - Yes? 273 00:16:32,200 --> 00:16:33,680 Do you have something to tell me? 274 00:16:33,720 --> 00:16:35,840 - Yes. - Good. Well then, out with it. 275 00:16:35,880 --> 00:16:39,760 Because we don't need knives and forks to talk to each other. 276 00:16:39,800 --> 00:16:41,720 Hm? So get started. 277 00:16:41,760 --> 00:16:44,000 You never listen to me when I say something. 278 00:16:44,040 --> 00:16:47,200 I only exist for you when it comes to the investigation. 279 00:16:47,240 --> 00:16:50,640 Otherwise I'm invisible to you like the phantom. 280 00:16:50,680 --> 00:16:52,600 But no, not at all. Not at all. 281 00:16:52,640 --> 00:16:56,560 When I say the statue's ribbon is the murder weapon, listen. 282 00:16:56,600 --> 00:16:58,480 This is magic. Are you ready? 283 00:16:58,520 --> 00:17:00,840 The statue's ribbon is the murder weapon. 284 00:17:00,880 --> 00:17:03,960 - The killer knows his way around. - Stop filming! 285 00:17:04,000 --> 00:17:05,480 Stop doing that! 286 00:17:05,520 --> 00:17:09,160 Stop filming! Put away your phone and stop filming! 287 00:17:09,200 --> 00:17:11,000 I said put the phone away! 288 00:17:11,840 --> 00:17:13,840 ♪ He sighs. ♪ 289 00:17:14,680 --> 00:17:16,440 That's now... Bravo. 290 00:17:27,760 --> 00:17:31,400 "When I say the statue's ribbon is the murder weapon, listen." 291 00:17:31,440 --> 00:17:34,920 "This is magic. The ribbon of the statue is the murder weapon." 292 00:17:34,960 --> 00:17:37,040 "The killer knows his way around." 293 00:17:37,080 --> 00:17:39,560 "Hey, stop filming! Stop that!" 294 00:17:39,600 --> 00:17:43,000 (Ms., TV) "Esteban Cortes, the director of the facility, 295 00:17:43,040 --> 00:17:44,840 trying to appease." 296 00:17:44,880 --> 00:17:49,040 "Safety measures are in place and classes are continuing as normal." 297 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 "Let's not panic." 298 00:17:50,840 --> 00:17:53,160 (woman) "So optimistic not all." 299 00:17:53,200 --> 00:17:57,440 "My daughter isn't staying here. We pack up and leave." 300 00:18:00,640 --> 00:18:03,040 Bravo. Really well done. 301 00:18:05,560 --> 00:18:07,040 I'm sorry for that. 302 00:18:07,080 --> 00:18:10,360 I asked you to be calm and controlled. 303 00:18:10,400 --> 00:18:12,200 This is a total disaster. 304 00:18:12,240 --> 00:18:14,560 The prosecutor almost hit. 305 00:18:14,600 --> 00:18:19,440 Wait Alex. We can say that it was a miscalculation. 306 00:18:19,480 --> 00:18:23,080 Parents learn from media Details of their son's death. 307 00:18:23,120 --> 00:18:25,800 - What should I tell you? - I'm talking to you. 308 00:18:26,640 --> 00:18:28,440 I can apologize 309 00:18:28,480 --> 00:18:31,720 Madame Chassagne, thank you for what you do for us. 310 00:18:31,760 --> 00:18:34,400 - I've always supported you. - No, wait. 311 00:18:34,440 --> 00:18:38,160 - It has to be. The Prosecutor is new and marking his territory. 312 00:18:39,920 --> 00:18:43,480 I'm very sorry, but... I'm taking you off the list 313 00:18:43,520 --> 00:18:45,240 our experts. 314 00:18:45,280 --> 00:18:47,160 You can no longer investigate. 315 00:18:47,200 --> 00:18:49,120 Wait. You can't do that. 316 00:18:49,160 --> 00:18:52,200 I resist, fire us both, Antoine. 317 00:18:54,240 --> 00:18:55,760 I'm really sorry. 318 00:18:57,760 --> 00:18:59,760 ♪ Melancholic music ♪ 319 00:19:03,840 --> 00:19:05,320 Well then... 320 00:19:07,640 --> 00:19:09,120 I'll go. 321 00:19:11,880 --> 00:19:14,040 No, Madame Chassagne, wait! 322 00:19:21,440 --> 00:19:23,240 ♪ Knock♪ Captain? 323 00:19:23,280 --> 00:19:25,760 (Pardo) What? - The boy is waiting in the cell. 324 00:19:25,800 --> 00:19:28,560 And the supervisor is here for your testimony. 325 00:19:30,160 --> 00:19:32,760 (sorry) should Greg take care of this? - Hm? 326 00:19:32,800 --> 00:19:34,840 Should Greg take care of it? 327 00:19:35,680 --> 00:19:37,720 No, it's okay. I'll be right there 328 00:19:48,640 --> 00:19:51,640 Baptiste wanted to leave school last year. 329 00:19:53,480 --> 00:19:55,520 He said he wasn't interested anymore. 330 00:19:56,720 --> 00:19:58,360 I thought it was the pressure. 331 00:19:59,400 --> 00:20:00,880 But bullying? 332 00:20:02,840 --> 00:20:04,640 And I didn't notice. 333 00:20:04,680 --> 00:20:06,960 For me it was just arguments. 334 00:20:09,000 --> 00:20:10,480 Children. 335 00:20:17,640 --> 00:20:19,360 This was in his room. 336 00:20:19,400 --> 00:20:23,280 - Do you recognize her? These are the pointe shoes by Maxime Lesage. 337 00:20:24,400 --> 00:20:27,320 That's blood, and inside we found traces of glass. 338 00:20:27,360 --> 00:20:31,760 Someone probably wanted to harm him or take revenge for something? 339 00:20:32,360 --> 00:20:34,240 I don't know what you're talking about. 340 00:20:35,200 --> 00:20:36,920 All right, listen. um... 341 00:20:37,760 --> 00:20:41,800 Today really isn't the right day to be kidding 342 00:20:41,840 --> 00:20:45,000 You get it? So I'm sending this to the lab. 343 00:20:45,040 --> 00:20:47,960 - They find your DNA. And then tell a judge 344 00:20:48,000 --> 00:20:50,520 why you lied to a cop. 345 00:20:50,560 --> 00:20:52,440 Do we do it like this Hm? 346 00:20:54,120 --> 00:20:57,200 Shall I write that you didn't touch them? 347 00:21:02,000 --> 00:21:03,480 OK, it was me. 348 00:21:04,160 --> 00:21:05,640 Well, that's okay. 349 00:21:06,720 --> 00:21:10,160 - That was childish. I swear to you I didn't kill him. 350 00:21:10,200 --> 00:21:11,800 I would never do that. 351 00:21:12,480 --> 00:21:15,680 Why are you denying us access data to your computer? 352 00:21:16,400 --> 00:21:18,600 - What are you hiding? - Nothing. 353 00:21:19,360 --> 00:21:20,840 This is personal. 354 00:21:23,280 --> 00:21:24,920 That's personal, hmmm. 355 00:21:26,640 --> 00:21:30,040 - Fine, listen. That's it. - You're getting on my nerves. 356 00:21:30,080 --> 00:21:32,640 You will now spend a night in the cell. 357 00:21:32,680 --> 00:21:35,440 This will do you good, and me even more. 358 00:21:35,480 --> 00:21:36,960 OK? Do it like this? 359 00:21:45,480 --> 00:21:47,480 ♪ Stirring music ♪ 360 00:21:49,160 --> 00:21:50,640 phew 361 00:21:58,920 --> 00:22:00,440 ♪ dial tone ♪ 362 00:22:00,480 --> 00:22:02,560 - Dad? - "Bonjour. Pierre Chassagne." 363 00:22:02,600 --> 00:22:05,640 "Don't leave a message. I'm not listening." 364 00:22:05,680 --> 00:22:06,680 ♪ beep ♪ 365 00:22:06,800 --> 00:22:10,680 Dad, why don't you ever answer and not respond to text messages? 366 00:22:11,240 --> 00:22:12,720 What should I do? 367 00:22:14,920 --> 00:22:17,600 Call me back, please. I need to talk to you. 368 00:22:18,600 --> 00:22:22,080 Here is your daughter, in case you know you have another. 369 00:22:22,360 --> 00:22:23,840 I hug you. 370 00:22:34,320 --> 00:22:36,320 You changed your face. 371 00:22:38,440 --> 00:22:43,680 They gave her a cheeky, almost spoiled expression. 372 00:22:43,720 --> 00:22:46,920 Should I have made a holy virgin of her? 373 00:22:46,960 --> 00:22:50,680 - You knew what you were doing. Man thinking she was a prostitute. 374 00:22:50,720 --> 00:22:53,520 They didn't help her either when she was kicked out. 375 00:22:54,400 --> 00:22:57,000 What hurts you more, huh? 376 00:22:58,720 --> 00:23:01,840 Your expulsion or your own? 377 00:23:03,400 --> 00:23:04,880 ♪ Beat ♪ 378 00:23:06,040 --> 00:23:08,560 - Madame Chassagne? - What are you doing here? 379 00:23:11,000 --> 00:23:12,520 I thought I was out. 380 00:23:13,280 --> 00:23:15,520 I'm sorry. 381 00:23:16,160 --> 00:23:19,600 - Well. It's just that prosecutor. 382 00:23:19,640 --> 00:23:22,200 - He's an idiot. - Have you talked to him? 383 00:23:22,240 --> 00:23:25,040 No, I don't think so a good idea. 384 00:23:25,080 --> 00:23:27,400 Oh sure. You chickened out. 385 00:23:27,440 --> 00:23:30,520 - No, the whole thing is just... - No, it's okay. 386 00:23:30,560 --> 00:23:32,920 All right, all right. Forget it. 387 00:23:34,560 --> 00:23:39,520 I could still help you. Have you interrogated Baptiste yet? 388 00:23:39,560 --> 00:23:41,960 - I can't talk about this. - Please? 389 00:23:43,160 --> 00:23:46,040 Until this case is closed, 390 00:23:46,080 --> 00:23:48,080 I can't talk to you anymore. 391 00:23:48,120 --> 00:23:49,600 What does this mean? 392 00:23:51,560 --> 00:23:53,040 We can no longer... 393 00:23:54,120 --> 00:23:55,720 - Never again? - No. 394 00:23:55,760 --> 00:23:58,280 No, because of investigative secrecy. 395 00:23:58,320 --> 00:24:00,680 The prosecutor doesn't want to take any risks. 396 00:24:00,800 --> 00:24:03,880 How is that supposed to work? Does he know about your art block? 397 00:24:06,680 --> 00:24:09,080 He assigned me a replacement. 398 00:24:09,120 --> 00:24:10,840 - What? - Well. 399 00:24:10,880 --> 00:24:15,160 - A surrogate wife. A colleague with a bachelor's degree in art history. 400 00:24:16,280 --> 00:24:18,120 ♪ Fart sound ♪ 401 00:24:18,720 --> 00:24:20,520 You hardly lost any time there. 402 00:24:21,800 --> 00:24:23,560 - Madame Chassagne. - That's good. 403 00:24:23,600 --> 00:24:25,880 Now you work with a police officer, 404 00:24:25,920 --> 00:24:28,680 not with one that doesn't follow the procedure. 405 00:24:28,720 --> 00:24:32,120 - Don't make it harder. - Hardier for who? 406 00:24:32,160 --> 00:24:33,960 You are fine with it. 407 00:24:34,000 --> 00:24:37,680 If you were here just for that that was unnecessary. An SMS would have been enough. 408 00:24:38,640 --> 00:24:41,160 - Madame Chassagne. - We will not see each other again. 409 00:24:41,200 --> 00:24:44,840 Then you can talk to the police officer at the prosecutor. 410 00:24:44,880 --> 00:24:46,680 Can I continue working now? 411 00:25:03,360 --> 00:25:04,840 - Bonjour. - Bonjour. 412 00:25:04,880 --> 00:25:06,840 - Bonjour. - Bonjour, Captain. 413 00:25:06,880 --> 00:25:08,360 Salute 414 00:25:08,400 --> 00:25:09,880 - You okay? - (man) Sure. 415 00:25:14,120 --> 00:25:17,200 - Captain Verlay? - May I ask what's going on here? 416 00:25:17,240 --> 00:25:19,760 - What is this? - Juliette Mariton. I'm happy. 417 00:25:20,400 --> 00:25:22,600 - We say yes? - Uh... 418 00:25:22,640 --> 00:25:26,040 I did some rearranging and took out the filter machine. 419 00:25:26,080 --> 00:25:29,160 Because ristretto, cappuccino, I can't stand that. 420 00:25:29,200 --> 00:25:31,240 Ba ba ba ba! Wait! 421 00:25:33,240 --> 00:25:34,720 Thanks. 422 00:25:35,360 --> 00:25:37,640 This is my machine. I'm attached to it. 423 00:25:37,680 --> 00:25:39,160 That's why she stays here. 424 00:25:40,360 --> 00:25:43,120 Very nice. These are my files. 425 00:25:43,160 --> 00:25:46,680 - So if you need space... - You, you, you. 426 00:25:46,720 --> 00:25:51,440 So if you need more space, then this is your place. 427 00:25:52,040 --> 00:25:55,000 By the way, this is mine. This is mine too. 428 00:25:55,040 --> 00:25:57,240 The machine comes here, and that... 429 00:25:57,280 --> 00:25:59,560 So beautiful. This is your area. 430 00:25:59,600 --> 00:26:03,600 And this, everything from here is my area. 431 00:26:03,640 --> 00:26:07,040 At least you know here how to welcome someone. 432 00:26:07,080 --> 00:26:11,920 Uh... Say, this thing, you want it to stay like this? 433 00:26:11,960 --> 00:26:13,440 Yes? 434 00:26:14,000 --> 00:26:15,920 I read your service record. 435 00:26:15,960 --> 00:26:18,440 - All great. - Yeah, okay. 436 00:26:18,480 --> 00:26:20,640 I'll help you with your art problem. 437 00:26:20,680 --> 00:26:23,480 And we will work great together, okay? 438 00:26:26,160 --> 00:26:30,120 By the way... the murder at the opera has been clarified so far. 439 00:26:31,800 --> 00:26:33,800 Please? What does this mean? 440 00:26:33,840 --> 00:26:35,800 I've already questioned the boy. 441 00:26:35,840 --> 00:26:38,440 He looked like a baby wanting to go to his mom. 442 00:26:38,480 --> 00:26:41,920 - I played along. And he gave me access to his machine. 443 00:26:41,960 --> 00:26:44,360 I don't know how to do it elsewhere. 444 00:26:44,400 --> 00:26:46,800 But here you inform your colleagues 445 00:26:46,840 --> 00:26:49,920 before squeezing a suspect out of respect. 446 00:26:49,960 --> 00:26:52,360 Don't get upset. It had to be right away. 447 00:26:52,400 --> 00:26:54,280 Otherwise he would have closed again. 448 00:26:54,960 --> 00:26:57,680 The important thing is the result, right? Here. 449 00:26:58,240 --> 00:26:59,720 Come on. 450 00:27:04,840 --> 00:27:06,320 He can draw, huh? 451 00:27:07,560 --> 00:27:10,240 Yes, and what... Is that all maxim or what? 452 00:27:10,280 --> 00:27:14,240 That's why he didn't want us to see them. That proves intent. 453 00:27:15,760 --> 00:27:17,720 What now? did he confess 454 00:27:17,760 --> 00:27:20,640 No, but we still have ten hours of detention. 455 00:27:20,680 --> 00:27:23,920 - Are we going? You play good cop and I play bad, okay? 456 00:27:24,680 --> 00:27:26,160 Uh... okay. 457 00:27:26,200 --> 00:27:29,360 Then... Yes, I'll be right there too. Start without me! 458 00:27:31,280 --> 00:27:33,080 Crap! Is this a joke? 459 00:27:34,560 --> 00:27:37,160 "So you always not involved with it yet?" 460 00:27:37,200 --> 00:27:41,240 Keep cool Antoine. Yes, she is maybe a bit aggressive. 461 00:27:41,280 --> 00:27:42,800 Something? are you kidding me 462 00:27:42,840 --> 00:27:45,560 She's worse than me. She's scary. 463 00:27:45,600 --> 00:27:49,560 - That's intent. Or do you draw stuff like that randomly? 464 00:27:49,600 --> 00:27:51,440 Yes? - I was just venting. 465 00:27:51,480 --> 00:27:54,400 A drawing doesn't make me a murderer. 466 00:27:54,440 --> 00:27:58,160 - No, of course not. To work here I killed myself 467 00:27:58,200 --> 00:28:01,800 and work of every artist since the 14th century. 468 00:28:01,840 --> 00:28:03,320 That's hundreds. 469 00:28:03,360 --> 00:28:06,480 But you're the only one that can do this. 470 00:28:06,520 --> 00:28:10,160 You draw something, and boom, it comes true 471 00:28:15,160 --> 00:28:17,040 (Pardo) You get used to them. 472 00:28:17,080 --> 00:28:20,760 Do you know what she told me? The OCBC is the future. 473 00:28:20,800 --> 00:28:22,360 - The future? Oh yes? - Yes. 474 00:28:22,400 --> 00:28:24,160 - Wow. - She explained to me: 475 00:28:24,200 --> 00:28:27,640 Artwork is next to drugs and guns for big criminals 476 00:28:27,680 --> 00:28:29,280 the most important investment. 477 00:28:29,320 --> 00:28:32,160 There's a career waiting for her. She's an ace. 478 00:28:33,200 --> 00:28:35,000 Better watch out for her. 479 00:28:35,040 --> 00:28:37,640 Otherwise she'll be sitting at your desk. 480 00:28:37,680 --> 00:28:39,360 - (Youssuf) Capitaine? - Yes? 481 00:28:39,400 --> 00:28:41,800 These are Baptiste Jallet's files. 482 00:28:41,840 --> 00:28:44,280 All his folders and what he researched. 483 00:28:44,320 --> 00:28:47,640 - Okay. Also the poem by Degas? - No, not that. 484 00:28:48,320 --> 00:28:49,800 - Okay, thanks. - Sure. 485 00:28:49,840 --> 00:28:51,320 Thanks. 486 00:28:52,480 --> 00:28:54,160 (Mariton) "I'm talking to you!" 487 00:28:54,200 --> 00:28:55,800 - Isn't that weird? - What? 488 00:28:55,840 --> 00:28:59,320 - Yes, he did some research. He must have printed out the poem. 489 00:28:59,360 --> 00:29:01,800 Maybe he deleted it again. 490 00:29:02,480 --> 00:29:05,080 So he keeps everything except the poem? 491 00:29:05,920 --> 00:29:07,440 No, that doesn't fit. 492 00:29:07,480 --> 00:29:11,920 Commander? Look, You're on TV. 493 00:29:11,960 --> 00:29:15,840 (man, TV) "Commandant Pardo of the OCBC is leading the investigation into the murder 494 00:29:15,880 --> 00:29:19,280 to Maxime Lesage, the star of the Edgar Degas ballet school." 495 00:29:19,320 --> 00:29:22,880 "The murder is puzzling, as our correspondent explains." 496 00:29:22,920 --> 00:29:25,520 (woman) "Who hides behind the phantom 497 00:29:25,560 --> 00:29:27,360 the little dancer by Degas?" 498 00:29:27,400 --> 00:29:32,040 "The legend was born 17 years ago after the fall of Aurélien Dufour, 499 00:29:32,080 --> 00:29:34,440 a student who also took the entrance exam 500 00:29:34,480 --> 00:29:36,520 for the Paris Opera." 501 00:29:36,560 --> 00:29:40,200 "The statue was installed the night before the accident." 502 00:29:40,240 --> 00:29:44,120 "This fueled the youthful imagination." 503 00:29:44,160 --> 00:29:48,240 "Mr. Prosecutor, was the killer inspired by this legend?" 504 00:29:48,280 --> 00:29:51,520 (man) "No comment. Let the police do their job." 505 00:29:51,560 --> 00:29:55,960 - "There have been indiscretions." - Enough. You are so ugly. 506 00:29:56,000 --> 00:29:59,200 "Commandant Pardo and his team don't neglect anything." 507 00:29:59,240 --> 00:30:01,160 (pardo) "Nothing." - "Thanks." 508 00:30:02,640 --> 00:30:05,720 I'd like to see you. Check it out for yourself. 509 00:30:06,440 --> 00:30:07,960 ♪ Impish music ♪ 510 00:30:08,840 --> 00:30:10,320 - Bonjour. - Uh... 511 00:30:10,360 --> 00:30:12,440 - What are you doing here? - Yes. Bonjour. 512 00:30:14,680 --> 00:30:19,040 I'm... Corinne. I'm here with your father. 513 00:30:19,080 --> 00:30:21,000 With my father? 514 00:30:21,040 --> 00:30:23,200 Yes. - Oh, there you are. 515 00:30:23,240 --> 00:30:24,880 Did you meet 516 00:30:24,920 --> 00:30:27,720 (both) Well. - Wonderful. I said so. 517 00:30:27,760 --> 00:30:29,520 This will be fine. 518 00:30:29,560 --> 00:30:33,720 - (father) Shall we? I want to show her the Italian gallery. 519 00:30:33,760 --> 00:30:36,720 - Dad, did you... - Let's have dinner together. 520 00:30:36,760 --> 00:30:38,520 The three of us. Will you call me? 521 00:30:38,560 --> 00:30:40,400 Yes? Let's go. 522 00:30:45,920 --> 00:30:47,640 Have dinner together? 523 00:30:47,680 --> 00:30:50,360 ♪ Door♪ Hey, how do you like her? 524 00:30:51,120 --> 00:30:53,080 I met her in a bookstore. 525 00:30:53,120 --> 00:30:58,640 I didn't think this would happen yet. Now say something. 526 00:30:59,240 --> 00:31:03,720 Oh yeah, sorry. Sorry, I really like that. 527 00:31:03,760 --> 00:31:07,640 - Have you checked my messages? - No, I wanted to call you. 528 00:31:07,680 --> 00:31:11,040 Do you know that cop from the OCBC, that big buck 529 00:31:11,080 --> 00:31:13,080 shot at the fall at the opera? 530 00:31:13,120 --> 00:31:15,520 This is on up and down on TV. 531 00:31:15,560 --> 00:31:17,760 Are we going? - Oh yeah. Yes. 532 00:31:17,800 --> 00:31:19,280 We're on the phone. 533 00:31:29,680 --> 00:31:34,560 Your satin feet embroider like needles, lovely images and soft. 534 00:31:34,600 --> 00:31:39,960 - No, sorry. But - Your poem doesn't fit now. 535 00:31:40,000 --> 00:31:42,040 I know I'm despicable. 536 00:31:42,640 --> 00:31:47,040 The jumping girl is ruining my poor eyes. 537 00:31:47,080 --> 00:31:49,160 I have trouble following her. 538 00:31:49,200 --> 00:31:52,640 Sorry. Repeat last verse. 539 00:31:52,680 --> 00:31:55,480 You probably don't know what you want, Miss. 540 00:31:55,520 --> 00:31:57,160 Ruined my poor eyes? 541 00:31:57,840 --> 00:32:00,240 At the end of your life you were almost blind. 542 00:32:00,280 --> 00:32:04,040 - Yes. That didn't stop me from working as a sculptor. 543 00:32:09,440 --> 00:32:13,080 Blind like... Aurélien Dufour. 544 00:32:13,120 --> 00:32:15,120 ♪ Dark music ♪ 545 00:32:26,000 --> 00:32:27,720 - Oh! - ♪ The engine starts. ♪ 546 00:32:34,880 --> 00:32:36,480 - Hey! - Drive, fast! 547 00:32:36,520 --> 00:32:40,000 - But what are you doing? - You can't see us together. 548 00:32:40,040 --> 00:32:42,840 I thought You had nothing more to say to me. 549 00:32:42,880 --> 00:32:46,000 Yes. They shall not arrest an innocent man. 550 00:32:46,040 --> 00:32:47,960 What? How now innocent? 551 00:32:50,840 --> 00:32:53,360 Only after the accident by Aurélien Dufour 552 00:32:53,400 --> 00:32:56,040 the phantom began to wreak havoc. 553 00:32:56,600 --> 00:32:58,240 Isn't that strange? 554 00:32:58,280 --> 00:32:59,840 Yes, yes, yes. 555 00:32:59,880 --> 00:33:03,640 Aurélien Dufour had a career as a dancer, right? 556 00:33:03,680 --> 00:33:06,360 - Mmm. - Yes. And what became of him? 557 00:33:06,920 --> 00:33:09,040 A night watchman in a junk store. 558 00:33:09,200 --> 00:33:12,640 But why is he playing a phantom, huh? 559 00:33:15,640 --> 00:33:19,120 And why does Maxime Lesage get an extra treat, huh? 560 00:33:20,880 --> 00:33:25,160 What piece did Aurélien Dufour dance to on the day of his accident? 561 00:33:27,000 --> 00:33:28,680 The whatnot variations. 562 00:33:28,720 --> 00:33:31,520 To the same piece as Maxime, to the one for 17 years 563 00:33:31,560 --> 00:33:33,040 no more dancing. 564 00:33:33,080 --> 00:33:34,680 That's reason enough, isn't it? 565 00:33:38,120 --> 00:33:41,520 And again you might be right. What a pity? 566 00:33:42,720 --> 00:33:44,200 Please? 567 00:33:44,240 --> 00:33:46,920 - Nothing. Listen, Madame Chassagne. Yes? 568 00:33:48,240 --> 00:33:51,000 I appreciate what you just did. 569 00:33:51,040 --> 00:33:55,360 But while the investigation is still ongoing we can't see each other. 570 00:33:55,400 --> 00:33:57,320 Clear? Otherwise I'll be fired. 571 00:33:57,920 --> 00:34:01,520 - No problem. I'm used to because everyone leaves me alone. 572 00:34:01,560 --> 00:34:03,320 - So... - Uh... What? 573 00:34:03,360 --> 00:34:04,840 Oh nothing. 574 00:34:08,200 --> 00:34:12,600 Well then. Captain Verlay, au revoir. 575 00:34:13,840 --> 00:34:15,600 No, but you... 576 00:34:21,840 --> 00:34:24,080 ♪ incomprehensible babble of voices ♪ 577 00:34:25,000 --> 00:34:28,760 - Yes, I was at the opera. The audit was public. So what? 578 00:34:29,560 --> 00:34:31,040 OK. 579 00:34:33,600 --> 00:34:35,800 - Did you know this one? - No. 580 00:34:37,120 --> 00:34:38,720 No, not very well. 581 00:34:38,760 --> 00:34:42,080 But ballet school you know your stuff, don't you? 582 00:34:42,120 --> 00:34:45,880 - The entrances, the small passages. - Yeah, sure. Why? 583 00:34:46,480 --> 00:34:50,120 You sometimes go and scare the students, huh? 584 00:34:50,160 --> 00:34:53,360 There's no reason why they shouldn't suffer too. 585 00:34:57,560 --> 00:35:00,280 We found this bag on yours. 586 00:35:02,720 --> 00:35:04,200 With a cellphone in it. 587 00:35:05,920 --> 00:35:09,320 It belonged to Maxime Lesage and was stolen two weeks ago. 588 00:35:11,520 --> 00:35:13,280 So... 589 00:35:16,320 --> 00:35:20,280 Maxime had heard of my work on the variations. 590 00:35:22,240 --> 00:35:25,640 He came to me and asked me to help him with his audition. 591 00:35:25,680 --> 00:35:27,160 OK. 592 00:35:27,880 --> 00:35:29,800 - And did you accept? - No. 593 00:35:30,480 --> 00:35:33,360 I wanted nothing more to do with but... 594 00:35:33,400 --> 00:35:34,880 But what? 595 00:35:35,640 --> 00:35:37,120 What? 596 00:35:39,720 --> 00:35:41,200 It was an obsession. 597 00:35:43,440 --> 00:35:45,960 I couldn't stop from thinking about it. 598 00:35:48,840 --> 00:35:52,440 Maxime told me that he recorded everything on his cell phone. 599 00:35:53,040 --> 00:35:55,080 That's why you stole it from him. 600 00:35:58,040 --> 00:36:01,720 And that obsession, how far has it gone, huh? 601 00:36:02,640 --> 00:36:06,080 - How was it watching him dance? - You think I... 602 00:36:06,120 --> 00:36:09,840 No, I'm not thinking anything. Just trying to understand. 603 00:36:18,520 --> 00:36:20,120 This was with you too. 604 00:36:20,800 --> 00:36:23,840 This cover features four reproductions of Degas. 605 00:36:28,040 --> 00:36:30,520 What's the deal with Degas? Your concern. 606 00:36:30,560 --> 00:36:33,560 - There's nothing. - Why is there a stamp? 607 00:36:33,600 --> 00:36:35,720 Who were you going to send this to? 608 00:36:35,760 --> 00:36:39,320 - I don't know. No idea! - It was all in Maxime's bag! 609 00:36:39,360 --> 00:36:42,080 That's all I know. I just wanted his phone! 610 00:36:44,240 --> 00:36:45,720 Do you have a moment? 611 00:36:50,080 --> 00:36:51,560 Yes immediately. 612 00:36:53,320 --> 00:36:54,800 Wait here. 613 00:36:55,560 --> 00:36:58,440 - Jimmy, will you pay attention? - Okay. 614 00:36:58,480 --> 00:36:59,960 Thanks. 615 00:37:03,200 --> 00:37:06,520 I didn't know that you were following a new lead. 616 00:37:06,560 --> 00:37:11,640 Sorry, are you upset, huh? It's the result that counts, right? 617 00:37:11,680 --> 00:37:13,480 Ah, all right. I understand. 618 00:37:14,200 --> 00:37:17,520 Okay. Yes, I should have told you about Jallet. 619 00:37:17,560 --> 00:37:19,720 I apologize. Satisfied? 620 00:37:20,680 --> 00:37:22,720 That's a little too easy. 621 00:37:22,760 --> 00:37:25,440 Fine, listen. I'm sorry, okay? 622 00:37:26,000 --> 00:37:28,920 Yes, I was stressed. I wanted to prove something to you. 623 00:37:28,960 --> 00:37:30,800 It was shit. It happens. 624 00:37:31,440 --> 00:37:34,720 Can we start over and work normally? 625 00:37:35,680 --> 00:37:37,440 - Okay, all right. - Captain? 626 00:37:37,480 --> 00:37:38,960 - Great. - Hm? 627 00:37:39,000 --> 00:37:40,640 I checked his alibi. 628 00:37:40,680 --> 00:37:44,000 A director was talking to him at the time of the crime. 629 00:37:44,040 --> 00:37:46,600 They know each other from their time as dancers. 630 00:37:46,640 --> 00:37:48,400 So it wasn't Dufour then. 631 00:37:48,440 --> 00:37:49,920 Oh shit! 632 00:37:50,720 --> 00:37:52,920 Yes, then... let him go. 633 00:37:52,960 --> 00:37:54,440 - Yes - Thanks Greg 634 00:37:54,480 --> 00:37:55,960 So... 635 00:37:58,360 --> 00:38:00,560 So if Aurélien Dufour isn't lying, 636 00:38:00,600 --> 00:38:03,000 what did Lesage want with it in his pocket? 637 00:38:04,120 --> 00:38:05,600 No idea. 638 00:38:09,480 --> 00:38:12,240 So then... do it now. 639 00:38:12,280 --> 00:38:15,960 - Do something now? - Well, what does all this tell you? 640 00:38:16,000 --> 00:38:18,560 - Hmm? You're the art expert, aren't you? 641 00:38:19,720 --> 00:38:22,280 Yes / Yes. mmm 642 00:38:23,600 --> 00:38:26,400 So this is the ballet rehearsal on stage. 643 00:38:26,440 --> 00:38:28,640 It was painted in 1874. Degas showed it 644 00:38:28,680 --> 00:38:31,360 at the first Impressionist exhibition. 645 00:38:31,400 --> 00:38:34,680 - I don't give a fuck. - Please? I don't understand. 646 00:38:34,720 --> 00:38:36,360 No, I... Uh... 647 00:38:36,400 --> 00:38:38,000 Keep talking, please. 648 00:38:39,160 --> 00:38:40,640 OK. 649 00:38:40,680 --> 00:38:43,880 So Degas always painted in his studio. 650 00:38:43,920 --> 00:38:46,640 And he reproduced everything in great detail. 651 00:38:46,680 --> 00:38:50,440 So in "The Dance School" for example, do you see the stairs here? 652 00:38:50,480 --> 00:38:52,040 - Hm? - Hm? 653 00:38:52,080 --> 00:38:53,640 - The stairs. - Yes? 654 00:38:53,680 --> 00:38:56,160 It was at the Opera on Rue Pelletier... 655 00:38:56,200 --> 00:38:57,840 - Wait a minute. - What? 656 00:38:57,880 --> 00:39:01,640 You won't tell me the Wikipedia entries for the paintings? 657 00:39:01,680 --> 00:39:03,160 What do you want from me? 658 00:39:04,320 --> 00:39:05,800 I do not know either. 659 00:39:06,840 --> 00:39:10,280 Finding the common denominator in all this, a detail. 660 00:39:10,320 --> 00:39:13,680 The little thing you don't see but it's there 661 00:39:13,720 --> 00:39:17,240 before our eyes, that gets the whole thing rolling. 662 00:39:17,280 --> 00:39:19,880 - We... we... - A little thing that... 663 00:39:23,000 --> 00:39:24,480 I don't know. I... 664 00:39:24,520 --> 00:39:27,320 Just forget it. It's not bad. 665 00:39:27,360 --> 00:39:28,840 Forget it. 666 00:39:44,840 --> 00:39:46,400 ♪ She clears her throat. ♪ 667 00:39:53,720 --> 00:39:56,600 "Meet at Hotel Beau Passage, Room 104. 668 00:39:56,640 --> 00:39:59,920 Don't call me. Destroy this message." 669 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 ♪ exciting music ♪ 670 00:40:11,200 --> 00:40:13,200 ♪ impish music ♪ 671 00:40:37,720 --> 00:40:39,560 I strive for discretion. 672 00:40:40,680 --> 00:40:42,280 Yes, you succeeded. 673 00:40:44,440 --> 00:40:45,960 Come on, come in. 674 00:40:51,200 --> 00:40:54,240 But that... is really lovely. 675 00:40:54,280 --> 00:40:56,640 - Hmm? Yes, Madame Chassagne? Yes? 676 00:40:56,680 --> 00:40:58,640 Alright, I'll get to the point, okay? 677 00:40:58,680 --> 00:41:01,560 Forget what I said yesterday, yeah? 678 00:41:03,920 --> 00:41:05,520 I need her. 679 00:41:06,440 --> 00:41:08,320 - Me? - Yes. 680 00:41:08,360 --> 00:41:10,880 Yes, the other doesn't work. 681 00:41:10,920 --> 00:41:12,400 We're not making any progress. 682 00:41:12,440 --> 00:41:14,160 To determine with you is... 683 00:41:17,640 --> 00:41:20,200 - Is? - Well, I don't know. 684 00:41:20,240 --> 00:41:23,680 Um... you know how to find it... 685 00:41:23,720 --> 00:41:26,000 - That? - So in short. 686 00:41:26,720 --> 00:41:29,200 It just works between us. 687 00:41:29,240 --> 00:41:30,920 There's this thing. 688 00:41:33,000 --> 00:41:35,400 I'm happy about that now to be honest. 689 00:41:35,440 --> 00:41:39,280 But what about the prosecutor and the secret of the investigation? 690 00:41:39,320 --> 00:41:42,440 Oh, that's okay. We'll do it discreetly. 691 00:41:42,480 --> 00:41:45,680 Since no one is allowed to see us together, we use these. 692 00:41:45,720 --> 00:41:48,440 - Great. We're going back to the old phones. 693 00:41:48,480 --> 00:41:49,520 - Madame? - Yes? 694 00:41:49,560 --> 00:41:51,800 - Only with that, okay? - Yes. 695 00:41:51,840 --> 00:41:54,520 - Just making sure. - Yes, I understand. 696 00:41:54,560 --> 00:41:57,800 Then I'll make myself comfortable. 697 00:41:57,840 --> 00:41:59,560 Yes, you do. Good. 698 00:41:59,600 --> 00:42:01,080 Um... yes. 699 00:42:01,680 --> 00:42:06,280 Um... well, we found them at Aurélien Dufour. 700 00:42:06,320 --> 00:42:10,200 He says they belong to Lesage. And I can't relate to them. 701 00:42:10,880 --> 00:42:12,560 Was he a fan of Degas? 702 00:42:12,600 --> 00:42:15,640 No, according to the testimonies not much. 703 00:42:15,680 --> 00:42:18,480 You think it's related to the murder? 704 00:42:18,520 --> 00:42:21,640 I don't know. That's why I called you. 705 00:42:21,680 --> 00:42:23,880 - Oh yeah. Of course, yes. - Yes? 706 00:42:23,920 --> 00:42:25,400 Yes / Yes. 707 00:42:25,960 --> 00:42:27,800 Um... okay. 708 00:42:27,840 --> 00:42:30,160 You can see that these are just samples. 709 00:42:30,200 --> 00:42:32,400 - No public performance. - Okay. 710 00:42:32,440 --> 00:42:34,080 - Yes. - ♪ A cell phone is vibrating. ♪ 711 00:42:36,120 --> 00:42:37,680 Crap! This is Mariton. 712 00:42:37,720 --> 00:42:40,640 - Your official? - Yes, exactly. Very funny. 713 00:42:41,560 --> 00:42:43,480 - ♪ He clears his throat. ♪ - Yes, hello? 714 00:42:43,520 --> 00:42:45,600 Where are you? I look for you everywhere 715 00:42:45,640 --> 00:42:48,760 I... am sitting in the restaurant. 716 00:42:48,800 --> 00:42:53,000 - Why? What is it? - "So the lab results are in." 717 00:42:53,040 --> 00:42:57,760 The cover and the reproductions do you have Lesage's fingerprints? 718 00:42:57,800 --> 00:43:01,360 - What? The fingerprints of Lesage's sidekick, Sélim Boudia. 719 00:43:01,400 --> 00:43:04,160 - He's being brought in. - "Okay, I'll be right there." 720 00:43:04,200 --> 00:43:05,680 Oh shit! 721 00:43:05,720 --> 00:43:10,680 - Fine, I have to go. If you have anything, give me a call, okay? 722 00:43:10,720 --> 00:43:13,520 And the little phone, yes? You all right? 723 00:43:13,560 --> 00:43:15,080 Goodbye anyway. 724 00:43:15,120 --> 00:43:17,440 ♪ The door will be opened and closed. ♪ 725 00:43:17,480 --> 00:43:18,960 I can not believe it. 726 00:43:19,640 --> 00:43:22,960 I was pleased that the captain reported. 727 00:43:23,000 --> 00:43:26,560 But he dumped me when his snipe called, and... 728 00:43:26,600 --> 00:43:29,040 You sound like jealous. 729 00:43:29,080 --> 00:43:33,840 - What? Of course I'm jealous. - He should work with me. 730 00:43:33,880 --> 00:43:36,400 He said that we have this thing. 731 00:43:36,440 --> 00:43:39,520 - A thing? - Yes, for police investigation. 732 00:43:39,560 --> 00:43:41,040 It's like we're... 733 00:43:42,440 --> 00:43:43,920 Say it calmly. 734 00:43:44,600 --> 00:43:46,480 It's like you are? 735 00:43:47,600 --> 00:43:49,080 Sort of one. 736 00:43:51,480 --> 00:43:54,600 I never thought that I would say this, but it is 737 00:43:54,640 --> 00:43:59,000 as if it were... destined to work together. 738 00:43:59,640 --> 00:44:03,800 Maybe you have more in common with him than you realized. 739 00:44:04,600 --> 00:44:06,080 Might be. 740 00:44:06,120 --> 00:44:07,640 What does that trigger in you? 741 00:44:10,920 --> 00:44:13,440 I can't bear not to see him anymore. 742 00:44:16,920 --> 00:44:18,560 I want to see him all the time. 743 00:44:20,080 --> 00:44:22,080 Do you feel desire for him? 744 00:44:27,360 --> 00:44:29,520 You and Maxime, what were you up to? 745 00:44:29,560 --> 00:44:31,480 Nothing. We liked this painter. 746 00:44:31,520 --> 00:44:34,440 (Mariton) That's all? Are you kidding me? 747 00:44:35,200 --> 00:44:38,320 We didn't find anything about Degas on your computers. 748 00:44:42,800 --> 00:44:46,240 Recognize this envelope? It was in Maxime's bag. 749 00:44:48,200 --> 00:44:50,320 Your fingerprints are on it. 750 00:44:51,400 --> 00:44:55,600 - So what was that? Did you exchange pictures in the mail? 751 00:44:55,640 --> 00:44:57,200 Was it like that? Hm? 752 00:45:01,560 --> 00:45:04,640 Who was the envelope for? Come on, tell us. 753 00:45:06,120 --> 00:45:09,440 Come on, Sélim! - That's fine. I don't know. 754 00:45:09,480 --> 00:45:12,440 Your fingerprints are on it. So you know. 755 00:45:12,480 --> 00:45:13,960 What are you hiding? 756 00:45:17,600 --> 00:45:21,520 (Degas) Look at the girls , emaciated, overworked 757 00:45:21,560 --> 00:45:23,320 and totally uneducated. 758 00:45:23,960 --> 00:45:26,320 Yes, they were also lower class. 759 00:45:26,800 --> 00:45:29,440 The Opera took advantage of her for a few pennies. 760 00:45:29,480 --> 00:45:32,800 But when they dance, they are beautiful. 761 00:45:34,560 --> 00:45:36,160 ♪ Degas laughs. ♪ 762 00:45:36,200 --> 00:45:39,120 - Such a bunch of good-for-nothings. - Please? 763 00:45:39,160 --> 00:45:42,120 First they make a scandal about my dancer. 764 00:45:42,160 --> 00:45:45,600 And then they rush into the opera to gawk at their legs. 765 00:45:46,760 --> 00:45:49,560 I'm interested not just the dancers. 766 00:45:49,600 --> 00:45:52,400 It's also the look that focuses on her. 767 00:45:53,160 --> 00:45:54,960 ♪ Mysterious music ♪ 768 00:45:59,640 --> 00:46:01,280 The look at her. 769 00:46:15,840 --> 00:46:17,320 Yes, of course. 770 00:46:18,560 --> 00:46:20,040 The look at her. 771 00:46:22,120 --> 00:46:24,880 Yes, yes he is, the common denominator. 772 00:46:27,760 --> 00:46:29,240 ♪ Buzzer ♪ 773 00:46:32,080 --> 00:46:33,600 Quick, I'm under interrogation. 774 00:46:33,640 --> 00:46:36,440 Okay, the only common of the four paintings 775 00:46:36,480 --> 00:46:38,920 are the men in black, the subscribers. 776 00:46:38,960 --> 00:46:40,440 What are subscribers? 777 00:46:40,480 --> 00:46:43,720 Men who paid to watch rehearsals. 778 00:46:43,760 --> 00:46:47,360 These are not in the center of the paintings. They lurk in the shadows. 779 00:46:47,400 --> 00:46:48,880 Ok, and what? 780 00:46:48,920 --> 00:46:52,560 They play for the dancers the patron and sometimes more. 781 00:46:52,600 --> 00:46:56,760 What do you mean "more too"? Did you sleep with them too? 782 00:46:56,800 --> 00:46:59,320 "Yes, sometimes. They were easy prey." 783 00:46:59,360 --> 00:47:01,640 Well, if Maxime sent something like that, 784 00:47:01,680 --> 00:47:05,960 perhaps the addressee had something to do with these subscribers. 785 00:47:06,000 --> 00:47:08,280 "Who is this guy? A..." 786 00:47:08,320 --> 00:47:11,640 A pimp? A stalker? A voyeur maybe? 787 00:47:11,680 --> 00:47:15,560 - No idea. He has easy access to the school and knows Degas well. 788 00:47:15,600 --> 00:47:18,560 - I'm sure. - "Okay, let's talk on the phone." 789 00:47:18,600 --> 00:47:20,640 With the little phones. Thanks. 790 00:47:27,520 --> 00:47:31,320 Well, there are those guys in the paintings staring at the girls. 791 00:47:31,360 --> 00:47:32,880 Where was that? There. 792 00:47:32,920 --> 00:47:35,480 And there, behind the wooden beam. Do you see? 793 00:47:37,280 --> 00:47:39,800 And we think that you know someone 794 00:47:39,840 --> 00:47:42,720 which, shall we say does pretty much the same thing. 795 00:47:45,960 --> 00:47:47,440 - No. - No! 796 00:47:50,880 --> 00:47:53,000 Who was the envelope for, huh? 797 00:47:54,120 --> 00:47:57,640 We know he's a regular at school. So? 798 00:47:58,600 --> 00:48:01,400 ♪ Dark music♪ I don't know, like I said. 799 00:48:01,960 --> 00:48:04,840 We'll get him with or without you, okay? 800 00:48:04,880 --> 00:48:07,960 The only problem is if you keep protecting him... 801 00:48:08,000 --> 00:48:10,280 - I'm not protecting anyone! - Yes! 802 00:48:11,800 --> 00:48:13,640 That's exactly what you do. 803 00:48:13,680 --> 00:48:15,360 Listen. No, it's just... 804 00:48:16,040 --> 00:48:18,440 (crying) I can't. I can't. 805 00:48:18,480 --> 00:48:21,720 No, I don't want to die. I don't want to die. 806 00:48:23,880 --> 00:48:26,720 - What? No, hey. - You're not going to die. 807 00:48:26,760 --> 00:48:29,640 - Yes. - You're not going to die, okay? 808 00:48:29,680 --> 00:48:31,360 We will protect you 809 00:48:32,440 --> 00:48:34,760 Now you have to talk to us. 810 00:48:34,800 --> 00:48:38,720 Come on, we're all ears. Get started! Come on! 811 00:48:39,600 --> 00:48:41,080 Go now! 812 00:48:42,680 --> 00:48:44,840 It was about three weeks ago. 813 00:48:45,760 --> 00:48:47,960 We were filming a new creepypasta. 814 00:48:48,000 --> 00:48:50,360 (Flashback, Sélim) "Okay, come closer!" 815 00:48:50,400 --> 00:48:52,760 "Oh! Oh!" - "Yes." 816 00:48:53,520 --> 00:48:55,640 ♪ Maxime makes scary noises. ♪ 817 00:48:55,680 --> 00:48:57,360 "And one, and two." 818 00:48:57,400 --> 00:48:58,880 ♪ roar ♪ 819 00:48:58,920 --> 00:49:00,400 ♪ rumble ♪ 820 00:49:00,440 --> 00:49:03,320 "Shit! Hide, quick! Quick!" 821 00:49:05,960 --> 00:49:09,600 "What's going on?" - "Dunno. It's coming from there." 822 00:49:09,640 --> 00:49:11,680 "There's one. Record it!" 823 00:49:17,800 --> 00:49:20,520 (Sélim) Nobody knew about the one-way mirror. 824 00:49:23,320 --> 00:49:26,560 We waited a moment then went to check 825 00:49:27,880 --> 00:49:29,880 ♪ suspenseful music ♪ 826 00:49:32,840 --> 00:49:34,360 "Have you been here before?" 827 00:49:35,600 --> 00:49:37,080 "No." 828 00:49:37,680 --> 00:49:39,160 OK, and then? 829 00:49:39,200 --> 00:49:42,120 Then we looked for the front door. 830 00:49:45,160 --> 00:49:46,640 "It's closed." 831 00:49:47,200 --> 00:49:48,840 "Help me." - "Be careful." 832 00:49:48,880 --> 00:49:50,360 "Slow." 833 00:49:55,880 --> 00:49:57,440 "Come on. Go on." 834 00:50:14,080 --> 00:50:15,680 (Sélim) "Damn!" 835 00:50:16,800 --> 00:50:18,280 "Shit! Shut it up!" 836 00:50:21,320 --> 00:50:23,240 ♪ clinking♪ "What was that?" 837 00:50:23,280 --> 00:50:24,760 "Shh! Shh! Shh!" 838 00:50:31,120 --> 00:50:32,600 ♪ Scream ♪ 839 00:50:36,880 --> 00:50:38,360 "There is nothing." 840 00:50:41,840 --> 00:50:44,680 ♪ scary sounds♪ "Stop it man!" 841 00:50:44,720 --> 00:50:47,760 Someone was watching us during dance class. 842 00:50:47,800 --> 00:50:49,680 He made videos and photos. 843 00:50:49,720 --> 00:50:53,280 "Shit! That's us. That's sick." 844 00:51:04,520 --> 00:51:06,000 "Hey look." 845 00:51:07,760 --> 00:51:09,240 "A camera." 846 00:51:10,600 --> 00:51:12,440 What does someone mean? Who is it? 847 00:51:21,400 --> 00:51:23,480 "Come on! Shh! Get out of here!" 848 00:51:27,640 --> 00:51:29,680 It's Arsène, Arsène Gosselin. 849 00:51:30,800 --> 00:51:32,560 The costume designer. 850 00:51:33,160 --> 00:51:35,280 Then you wanted to blackmail him, didn't you? 851 00:51:35,320 --> 00:51:38,680 No, we wanted to scare him so he would stop. 852 00:51:38,720 --> 00:51:40,240 We didn't know how. 853 00:51:40,280 --> 00:51:44,240 We didn't want to get caught. The whole thing was Maxime's idea. It... 854 00:51:44,280 --> 00:51:48,280 - What? The idea with the men in black? Do you mean the? Yes? 855 00:51:49,360 --> 00:51:51,560 Arsène is crazy about Degas. 856 00:51:51,600 --> 00:51:54,720 We thought he would understand that way. 857 00:51:56,560 --> 00:51:59,200 Because you've already sent something? 858 00:52:00,320 --> 00:52:01,800 Yes / Yes. 859 00:52:03,800 --> 00:52:06,800 (Mariton) Arsène realized that it was you? 860 00:52:07,640 --> 00:52:10,680 (Sélim) He sensed that I was uncomfortable with him, 861 00:52:10,880 --> 00:52:12,880 got me cornered. 862 00:52:15,720 --> 00:52:20,880 I was pissed off, and I said I didn't, 863 00:52:20,920 --> 00:52:22,560 but maxim. 864 00:52:23,240 --> 00:52:27,920 I didn't know that he would kill him. Shit! 865 00:52:27,960 --> 00:52:29,760 He's dead because of me! 866 00:52:43,160 --> 00:52:45,400 Maxime didn't settle for that, 867 00:52:45,440 --> 00:52:47,680 just sending them pics, huh? 868 00:52:48,520 --> 00:52:50,960 Eventually, would have reported you, right? 869 00:52:52,000 --> 00:52:53,480 And the? 870 00:52:53,520 --> 00:52:55,120 (teacher) "Seven, eight." 871 00:52:55,160 --> 00:52:57,280 (Mariton) Maxime danced well, didn't he? 872 00:52:57,320 --> 00:53:01,320 (teacher) "Three, four and five, six, seven." 873 00:53:01,360 --> 00:53:05,360 "And one, two, three, four, five." 874 00:53:05,400 --> 00:53:07,960 "Six, seven, eight." 875 00:53:08,000 --> 00:53:09,840 "And one, two." 876 00:53:12,920 --> 00:53:15,840 So violating the privacy of minors 877 00:53:15,880 --> 00:53:17,360 means two years in prison. 878 00:53:17,400 --> 00:53:22,120 You're also being lynched by the school, the parents, then the press. 879 00:53:22,160 --> 00:53:26,200 Hm? - I didn't harm anyone. 880 00:53:29,760 --> 00:53:31,800 Degas sought the ideal movement. 881 00:53:33,440 --> 00:53:35,760 The line is the lesson from Ingre's work. 882 00:53:35,800 --> 00:53:39,280 And Sélim Boudia, huh? They threatened him. 883 00:53:39,960 --> 00:53:42,440 Was that also the lesson of Ingre's work? 884 00:53:42,480 --> 00:53:43,960 Well, I was panicking. 885 00:53:44,840 --> 00:53:48,760 Think I killed Maxime with the Little Dancer Band? 886 00:53:48,800 --> 00:53:50,360 Well, we don't know. 887 00:53:51,000 --> 00:53:53,120 I adore Degas' work. 888 00:53:54,560 --> 00:53:57,880 It's bad that the kids make fun of her 889 00:53:57,920 --> 00:53:59,400 with this creepypasta. 890 00:54:00,720 --> 00:54:02,560 I would never have done that. 891 00:54:03,720 --> 00:54:07,920 Because that would damage his keepsake. I swear to you. 892 00:54:13,640 --> 00:54:17,120 How should I know you made this mistake? 893 00:54:17,160 --> 00:54:19,520 I should have thought so too. 894 00:54:19,560 --> 00:54:22,760 Well, that's over. I'm here now. 895 00:54:22,800 --> 00:54:25,320 - You can talk to me. - No, that's fine. 896 00:54:25,360 --> 00:54:28,480 I'm feeling better. Don't you have plans for Corinne? 897 00:54:29,320 --> 00:54:32,200 - Ah, I see. - What do you understand? 898 00:54:32,240 --> 00:54:35,240 Well, you're fired. 899 00:54:35,280 --> 00:54:39,280 Besides, you are alone, while I have someone. 900 00:54:39,320 --> 00:54:41,000 It's hard, I know. 901 00:54:41,600 --> 00:54:44,640 But look at this as a chance, Florence. 902 00:54:44,680 --> 00:54:48,040 Now you can finally devote yourself to your work, huh? 903 00:54:48,080 --> 00:54:50,760 Look at Degas. He saved the job. 904 00:54:50,800 --> 00:54:54,600 Well, he was a genius too, but otherwise it was like you. 905 00:54:54,640 --> 00:54:56,880 His private life was a tragedy. 906 00:54:56,920 --> 00:54:58,720 Where do you want to get that from? 907 00:54:59,840 --> 00:55:02,120 Maybe I'm not alone. 908 00:55:02,160 --> 00:55:04,840 Have you met anyone? Who is it? 909 00:55:05,480 --> 00:55:09,600 - Anybody. I don't know why I'm even telling you this. 910 00:55:10,480 --> 00:55:12,880 - It's nothing serious. - Are you sure? 911 00:55:13,840 --> 00:55:16,760 (Therapist) "Are you feeling longing for him?" 912 00:55:17,480 --> 00:55:19,080 ♪ mobile message ♪ 913 00:55:21,440 --> 00:55:23,760 Oh! Jesus, Mary and Joseph! 914 00:55:23,800 --> 00:55:26,440 This is Corinne. I completely forgot about her. 915 00:55:27,120 --> 00:55:28,920 I have to go. 916 00:55:30,120 --> 00:55:32,680 This conversation is not over yet. 917 00:55:37,440 --> 00:55:39,440 ♪ Dark music ♪ 918 00:55:40,680 --> 00:55:44,000 - Degas dropped the little dancer didn't he? - Mmm. 919 00:55:44,040 --> 00:55:47,560 Then it is impossible one who worships him as he does, 920 00:55:47,600 --> 00:55:49,080 identified with her. 921 00:55:49,120 --> 00:55:50,800 That doesn't make any sense. 922 00:55:51,400 --> 00:55:53,760 (Mariton) You're right, that doesn't add up. 923 00:55:56,200 --> 00:55:57,680 Well, um... 924 00:55:58,920 --> 00:56:02,240 - Let's say we believe you. - Shut that to me. Thanks. 925 00:56:03,760 --> 00:56:07,200 If you didn't kill Maxime Lesage then who did? 926 00:56:09,240 --> 00:56:12,400 You will have a guess, huh? 927 00:56:12,440 --> 00:56:14,960 You spend here Your life, everyone knows. 928 00:56:15,000 --> 00:56:18,000 You appeal to my quality as a voyeur, yes? 929 00:56:18,040 --> 00:56:21,480 - That's up to you. But the judge will take that into account. 930 00:56:21,520 --> 00:56:24,000 So you want us say what, you say it. 931 00:56:29,240 --> 00:56:30,720 The statue. 932 00:56:31,840 --> 00:56:35,600 If nobody is here in the evening, someone talks to her. 933 00:56:35,640 --> 00:56:37,240 Who is it? Out with it! 934 00:56:37,280 --> 00:56:40,440 Is it a teacher, a student? Who? Come on! 935 00:56:40,480 --> 00:56:43,800 I don't want to hurt her. She doesn't hurt anyone. 936 00:56:44,640 --> 00:56:46,840 Monsieur Gosselin, who is it? 937 00:56:47,840 --> 00:56:49,320 Come on! 938 00:56:49,960 --> 00:56:51,440 It's Leah. 939 00:56:52,960 --> 00:56:54,760 Leah Ferret. 940 00:56:58,200 --> 00:57:00,200 ♪ Exciting music ♪ 941 00:57:02,120 --> 00:57:05,480 - If he didn't set us up, she should be here soon. - Yes. 942 00:57:07,440 --> 00:57:09,000 Publisher 943 00:57:09,040 --> 00:57:10,520 What? 944 00:57:11,920 --> 00:57:16,920 You know... at first I wasn't sure that this would work with us. 945 00:57:17,640 --> 00:57:19,560 OK. And why? 946 00:57:20,320 --> 00:57:22,760 Because teams of two not really my thing. 947 00:57:23,800 --> 00:57:26,240 I don't like being dependent on anyone. 948 00:57:26,880 --> 00:57:30,680 I'm maybe too used to getting by on my own. 949 00:57:30,720 --> 00:57:33,880 But I'm glad that we trust each other. 950 00:57:34,960 --> 00:57:36,440 Do you know? 951 00:57:38,040 --> 00:57:39,720 OK. 952 00:57:39,760 --> 00:57:41,280 ♪ Door ♪ 953 00:57:42,000 --> 00:57:43,560 ♪ Steps ♪ 954 00:57:45,800 --> 00:57:47,520 - Is that her? - Yes. 955 00:57:50,960 --> 00:57:52,480 I beg you, Mary. 956 00:57:54,840 --> 00:57:56,440 Stop doing that. 957 00:57:56,480 --> 00:57:59,960 Maxime hurt me, but when I said, 958 00:58:00,000 --> 00:58:05,200 that I want to kill him, didn't mean it that way. 959 00:58:09,040 --> 00:58:10,520 Why did you do that? 960 00:58:12,280 --> 00:58:14,280 ♪ Dark music ♪ 961 00:58:26,960 --> 00:58:29,760 So Maxime dumped you, huh? 962 00:58:33,440 --> 00:58:37,120 The police psychologist says about her, she probably didn't want to 963 00:58:37,160 --> 00:58:38,680 be left again. 964 00:58:39,360 --> 00:58:41,560 - How? - She was a foundling. 965 00:58:41,600 --> 00:58:43,080 She was adopted. 966 00:58:43,120 --> 00:58:47,000 Children who have been abandoned in this way are often traumatised. 967 00:58:48,120 --> 00:58:51,320 So that's why she thinks she is the Phantom of the Statue? 968 00:58:52,160 --> 00:58:56,360 Psychologist thinks her trauma related to exam stress 969 00:58:56,400 --> 00:59:00,400 has triggered a psychotic crisis with delusions. 970 00:59:00,440 --> 00:59:04,240 She killed Maxime, but is convinced it was the Phantom? 971 00:59:04,280 --> 00:59:05,760 Yes. 972 00:59:06,520 --> 00:59:08,480 And she doesn't remember anything? 973 00:59:08,520 --> 00:59:13,040 - Not necessarily. Psychotic crises of ten involve dissociative amnesia. 974 00:59:13,720 --> 00:59:17,600 "Hurry up." - (woman) "And where is Maxime?" 975 00:59:17,640 --> 00:59:20,240 "He's waiting in the foyer." - "You'll be right there." 976 00:59:20,280 --> 00:59:21,760 "Hurry up!" - "Yes." 977 00:59:23,120 --> 00:59:24,600 "Maxime!" 978 00:59:26,040 --> 00:59:27,600 "Maxim! Here!" 979 00:59:27,640 --> 00:59:31,560 (pardo) She thinks that the phantom killed the little dancer Maxime. 980 00:59:31,600 --> 00:59:32,880 "Help me! Maxime!" 981 00:59:32,920 --> 00:59:34,400 Shit, that's crazy! 982 00:59:35,680 --> 00:59:39,480 To confirm his theory he would have to examine it. 983 00:59:39,520 --> 00:59:41,880 But she would have to agree. 984 00:59:50,560 --> 00:59:53,840 Listen, Leah! That way we're not getting anywhere! 985 00:59:53,880 --> 00:59:57,520 Just talking to the other lady. - Which other lady? 986 01:00:00,880 --> 01:00:02,400 (Lea) Florence Chassagne. 987 01:00:03,640 --> 01:00:06,280 I'm just talking to her. - This will be impossible. 988 01:00:06,320 --> 01:00:08,120 I want Florence Chassagne! 989 01:00:10,640 --> 01:00:12,680 The prosecutor trusts you. 990 01:00:13,240 --> 01:00:17,040 Because he needs me or because you didly defended me? 991 01:00:17,080 --> 01:00:20,400 I'm really sorry what happened. 992 01:00:20,440 --> 01:00:22,080 But now we need you. 993 01:00:23,440 --> 01:00:25,640 And should I ask her directly or... 994 01:00:25,680 --> 01:00:28,920 No, give her time. She trusts you. So... 995 01:00:28,960 --> 01:00:30,440 ♪ Knock♪ Yes? 996 01:00:30,480 --> 01:00:32,400 Commander, now it fits. 997 01:00:32,440 --> 01:00:35,200 Yes I come. Thanks, really. 998 01:00:41,520 --> 01:00:44,800 - Maybe I preferred our clandestine meetings. 999 01:00:44,840 --> 01:00:46,360 Don't talk about it here! 1000 01:00:46,400 --> 01:00:52,760 Well, we... have prepared a list of questions for you. 1001 01:00:52,800 --> 01:00:56,120 This is your guide, don't say anything wrong... 1002 01:00:56,160 --> 01:00:59,000 The maid takes us for lovers. 1003 01:00:59,720 --> 01:01:01,680 - So... - ♪knock ♪ 1004 01:01:02,920 --> 01:01:04,400 Bon jour. 1005 01:01:06,320 --> 01:01:08,280 Juliette Mariton. Very pleased. 1006 01:01:09,560 --> 01:01:11,040 Florence Chassagne. 1007 01:01:11,080 --> 01:01:14,760 - Yes, I know. Sorry for bothering you. 1008 01:01:15,440 --> 01:01:17,360 I'm sure you have better things to do. 1009 01:01:19,760 --> 01:01:21,720 OK, shall we? Come on! 1010 01:01:26,560 --> 01:01:28,800 He was only interested in the exam. 1011 01:01:29,440 --> 01:01:32,400 No one knew that we weren't together anymore. 1012 01:01:33,000 --> 01:01:34,880 I only told Mary. 1013 01:01:34,920 --> 01:01:38,240 - Mary? You mean the statue of the little dancer? 1014 01:01:38,920 --> 01:01:40,400 Mary killed him. 1015 01:01:44,200 --> 01:01:46,080 They do not believe me? 1016 01:01:47,360 --> 01:01:49,880 - Yes, I believe you. - Mary protects me. 1017 01:01:52,160 --> 01:01:53,920 What do you mean she protects you? 1018 01:01:55,720 --> 01:01:58,720 Like when Pauline fell down the stairs, 1019 01:01:58,760 --> 01:02:01,440 that's when I got her part in the performance. 1020 01:02:01,480 --> 01:02:05,240 - Mary arranged this. She's been helping me since I was in school. 1021 01:02:06,560 --> 01:02:09,040 Ask Greg if he can check this out. 1022 01:02:09,080 --> 01:02:10,640 Sure. - Thanks. 1023 01:02:12,360 --> 01:02:15,360 When we were at the opera you said the story 1024 01:02:15,400 --> 01:02:17,680 from the phantom would only be a legend. 1025 01:02:20,000 --> 01:02:21,560 Mary is my secret. 1026 01:02:29,800 --> 01:02:33,240 And? - Leah doesn't believe in Mary for nothing. 1027 01:02:33,280 --> 01:02:35,520 Yes, I checked all the incidents, 1028 01:02:35,560 --> 01:02:37,960 listed in the creepypasta. 1029 01:02:38,000 --> 01:02:40,520 She's been so favored over the past few years. 1030 01:02:40,560 --> 01:02:44,280 2014 got a certain Eloise food poisoning 1031 01:02:44,320 --> 01:02:45,800 before an audition. 1032 01:02:45,840 --> 01:02:49,000 She got out and Lea moved up the list. 1033 01:02:49,040 --> 01:02:50,520 - Really? - Yes. 1034 01:02:50,560 --> 01:02:52,800 Yes, and in 2015 it's navy. 1035 01:02:52,840 --> 01:02:56,040 She is being terrorized by a ghost leaves school 1036 01:02:56,080 --> 01:02:58,520 and Lea is transferred at the last minute. 1037 01:02:58,560 --> 01:03:01,960 Does she eliminate her rivals and blame it on Mary? 1038 01:03:02,000 --> 01:03:04,840 No, it's not Lea herself. - Excuse me? 1039 01:03:04,880 --> 01:03:08,720 Well, when the Phantom Marines attacked Lea wasn't at school. 1040 01:03:08,760 --> 01:03:10,920 She was absent due to illness. 1041 01:03:10,960 --> 01:03:13,720 There is someone at school who protects Lea 1042 01:03:13,760 --> 01:03:16,360 using the Legend of the Phantom. 1043 01:03:16,400 --> 01:03:19,120 - (Mariton) Yes. - He's been cleaning up for her for years. 1044 01:03:19,160 --> 01:03:21,320 And Leah really thinks it's Mary. 1045 01:03:21,920 --> 01:03:23,400 Yes, that may be. 1046 01:03:24,560 --> 01:03:28,080 Thank you so much, Madame Chassagne. Nice to have you there. 1047 01:03:28,120 --> 01:03:30,480 Now we'll leave you again, okay? 1048 01:03:31,440 --> 01:03:34,920 Well, then... au revoir. 1049 01:03:34,960 --> 01:03:36,440 Thanks again. 1050 01:03:36,480 --> 01:03:39,480 If you need me you know where I am 1051 01:03:39,520 --> 01:03:41,400 Terrific. AU Revoir. 1052 01:03:44,600 --> 01:03:46,080 - So... - Hm? 1053 01:03:46,120 --> 01:03:51,120 Yes, Lea's main competitor for the entrance exam, who is that? 1054 01:03:52,240 --> 01:03:54,240 ♪ Ominous music ♪ 1055 01:04:07,080 --> 01:04:10,480 Now calm down, my darling. Take it easy. 1056 01:04:11,440 --> 01:04:12,920 It will be allright. 1057 01:04:14,080 --> 01:04:15,560 Take a deep breath. 1058 01:04:17,720 --> 01:04:19,200 Very good. 1059 01:04:21,440 --> 01:04:25,240 I'd better close the school and cancel everything, huh? 1060 01:04:27,400 --> 01:04:29,640 All students receive police protection. 1061 01:04:30,360 --> 01:04:32,520 - Hmm? - Hmm. Thanks. 1062 01:04:41,720 --> 01:04:45,480 Well... we know this one Irre is doing everything to help Lea. 1063 01:04:45,520 --> 01:04:48,560 - Mhm. - Who is capable of doing something like that? 1064 01:04:48,600 --> 01:04:51,920 - Hm? - A close friend or her parents. 1065 01:04:53,320 --> 01:04:55,400 Your adoptive parents are not here. 1066 01:04:55,440 --> 01:04:58,560 And how should her biological parents have found her? 1067 01:04:58,600 --> 01:05:00,640 - They don't even know her name. - Yes. 1068 01:05:00,680 --> 01:05:03,560 Let's check everyone that runs around the school. 1069 01:05:03,600 --> 01:05:06,000 The students, the teachers, the cook, the doctor. 1070 01:05:06,040 --> 01:05:09,040 It will take time, but it has to be one of them. 1071 01:05:12,080 --> 01:05:13,560 I have another idea. 1072 01:05:17,440 --> 01:05:19,720 Tomorrow is part 2 of the entrance exam. 1073 01:05:21,400 --> 01:05:22,880 Only one will stand. 1074 01:05:23,800 --> 01:05:27,520 The killer wants it to be Lea. He won't let you win. 1075 01:05:29,320 --> 01:05:32,280 But you can help us stop him. 1076 01:05:32,320 --> 01:05:33,800 - Me? - Yes. 1077 01:05:33,840 --> 01:05:35,680 And how am I supposed to do that? 1078 01:05:38,640 --> 01:05:41,360 Make him think that he can attack you. 1079 01:05:42,440 --> 01:05:46,200 During the audition, you must find a way to be alone. 1080 01:05:54,440 --> 01:05:57,960 Nothing will happen to you. We leave nothing to chance. 1081 01:05:58,000 --> 01:05:59,880 You are safe 1082 01:05:59,920 --> 01:06:02,600 We don't let you out of our sight. 1083 01:06:13,600 --> 01:06:15,960 ♪ Driving, tense music ♪ 1084 01:06:27,040 --> 01:06:28,720 I'm in position. 1085 01:06:28,760 --> 01:06:30,320 Now it's time to wait. 1086 01:06:30,360 --> 01:06:32,040 OK. Understood. 1087 01:06:40,800 --> 01:06:43,120 Judith, you still have ten minutes. 1088 01:06:43,160 --> 01:06:44,640 Get ready. - Yes. 1089 01:06:45,520 --> 01:06:48,040 (Cortes) It'll be fine. - Okay. 1090 01:06:51,680 --> 01:06:53,520 I'm leaving now? 1091 01:06:53,560 --> 01:06:55,360 (over radio) "Okay, go ahead." 1092 01:06:55,400 --> 01:06:57,560 Nice to keep your distance from the others. 1093 01:06:59,240 --> 01:07:01,400 I'll be right back. - Hm, okay. 1094 01:07:02,040 --> 01:07:04,280 Yes very good. You're doing fine. 1095 01:07:09,120 --> 01:07:10,600 Very nice. 1096 01:07:38,400 --> 01:07:40,240 ♪ Moan ♪ 1097 01:07:40,280 --> 01:07:43,600 ♪ shrill beep ♪ Verlay? 1098 01:07:43,640 --> 01:07:46,720 ♪ Verlay groans. ♪ (Mariton) "What is it? Can you hear me?" 1099 01:07:47,680 --> 01:07:49,400 Verlay, answer me! 1100 01:07:50,360 --> 01:07:51,880 What do I do now? 1101 01:07:51,920 --> 01:07:54,280 Go back to the others! I'm coming! 1102 01:07:54,320 --> 01:07:56,880 ♪ Driving, suspenseful music ♪ 1103 01:08:12,080 --> 01:08:13,600 Everything OK? 1104 01:08:13,640 --> 01:08:15,120 You stay with him, okay? 1105 01:08:15,160 --> 01:08:17,000 Don't take your eyes off her! - Yes. 1106 01:08:31,920 --> 01:08:33,720 Verlay, answer me! 1107 01:08:33,760 --> 01:08:35,760 ♪ Exciting music ♪ 1108 01:08:39,400 --> 01:08:40,880 Crap! 1109 01:09:16,520 --> 01:09:18,000 Hey! Just! 1110 01:09:32,680 --> 01:09:34,200 ♪ Moan ♪ 1111 01:09:37,880 --> 01:09:40,600 ♪ grueling, suspenseful music ♪ 1112 01:09:47,840 --> 01:09:49,320 ♪ Ring ♪ 1113 01:10:01,280 --> 01:10:03,000 ♪ groan ♪ 1114 01:10:04,040 --> 01:10:05,560 ♪ Cough ♪ 1115 01:10:12,720 --> 01:10:14,720 ♪ spherical music ♪ 1116 01:10:33,840 --> 01:10:35,320 ♪ groan ♪ 1117 01:10:38,640 --> 01:10:41,920 No, lie down, Antoine. It's me. 1118 01:10:41,960 --> 01:10:44,360 Did you hear? You have to stay down. 1119 01:10:46,920 --> 01:10:48,400 ♪ Moan ♪ 1120 01:10:48,440 --> 01:10:50,800 - How are you? - What the fuck? 1121 01:10:51,520 --> 01:10:55,200 You're under surveillance. They don't want to take any risks. 1122 01:10:56,640 --> 01:10:59,640 We found footprints where you were attacked. 1123 01:10:59,680 --> 01:11:02,400 - Apparently there were two of them. - What? 1124 01:11:02,440 --> 01:11:04,760 The phantom has an accomplice. 1125 01:11:04,800 --> 01:11:09,320 Do you remember anything that would help us identify her? 1126 01:11:10,200 --> 01:11:12,160 No, I don't remember anything. 1127 01:11:12,200 --> 01:11:16,400 Okay, Greg is checking the staff and also the students. 1128 01:11:16,440 --> 01:11:18,680 He is seeking connection with Lea Ferret. 1129 01:11:18,720 --> 01:11:22,080 We'll find her, don't worry. And now rest. 1130 01:11:22,120 --> 01:11:24,320 - Yes. - I'll keep you posted. 1131 01:11:24,360 --> 01:11:25,840 - Okay. - See you later then. 1132 01:11:43,960 --> 01:11:45,440 ♪ Beat ♪ 1133 01:11:50,240 --> 01:11:51,720 Captain? 1134 01:11:54,200 --> 01:11:55,800 Madame Chassagne? 1135 01:11:56,720 --> 01:11:58,440 How do you feel? 1136 01:11:58,480 --> 01:12:00,080 Did they see you? 1137 01:12:00,120 --> 01:12:03,600 No, I was careful and said, I was Madame Verlay. 1138 01:12:05,400 --> 01:12:08,280 - Madame Verlay? - Yes. It seemed to convince them. 1139 01:12:10,720 --> 01:12:13,760 They said I have until 4 p.m. 1140 01:12:16,120 --> 01:12:17,600 Damned. 1141 01:12:17,640 --> 01:12:21,200 You don't seem too happy about that... . 1142 01:12:21,240 --> 01:12:24,160 No, that's not the point. I... The clock. 1143 01:12:26,240 --> 01:12:29,120 The clock? what about the clock 1144 01:12:30,000 --> 01:12:32,000 ♪ suspenseful music ♪ 1145 01:12:35,880 --> 01:12:37,640 ♪ groan ♪ 1146 01:12:45,480 --> 01:12:47,000 The Phantom's accomplice. 1147 01:12:47,040 --> 01:12:51,000 When he attacked me, he had a pocket watch, like Cortes. 1148 01:12:52,040 --> 01:12:54,400 Like the director of the ballet school? 1149 01:12:54,440 --> 01:12:57,000 Why would he protect the phantom? 1150 01:12:57,960 --> 01:12:59,440 I have to interrogate him. 1151 01:12:59,480 --> 01:13:01,680 In your condition? Are you crazy? 1152 01:13:01,720 --> 01:13:03,760 Pardo never allows that. 1153 01:13:04,360 --> 01:13:06,720 That's why we don't not tell him. 1154 01:13:09,800 --> 01:13:11,280 This is unreasonable. 1155 01:13:11,320 --> 01:13:15,040 - I faced Cortes. He's wondering if I recognized him. 1156 01:13:15,080 --> 01:13:18,560 So it must be me interrogating him. Do you understand? Hmm? 1157 01:13:21,640 --> 01:13:23,360 Doesn't that shake too much? 1158 01:13:23,400 --> 01:13:25,320 I'm not made of glass. Further! 1159 01:13:25,360 --> 01:13:28,080 But upset again, I'll drive you back. 1160 01:13:28,120 --> 01:13:29,600 Attention, the Ba...! 1161 01:13:30,920 --> 01:13:32,400 Bon jour. 1162 01:13:35,520 --> 01:13:37,960 - Just not too far, Madame Verlay. - Yes, yes. 1163 01:13:44,360 --> 01:13:45,840 Where do you want to go? 1164 01:13:46,800 --> 01:13:49,400 - I'll come with you. - No, you'd better stay here. 1165 01:13:49,440 --> 01:13:51,360 You can't see us together. 1166 01:13:51,400 --> 01:13:52,880 Ow! 1167 01:14:06,440 --> 01:14:08,520 (Degas) Tz, tz, tz, tz, tz. 1168 01:14:09,760 --> 01:14:11,240 What excitement. 1169 01:14:12,720 --> 01:14:14,800 And the condition you are in. 1170 01:14:16,200 --> 01:14:19,000 No love, no worries. 1171 01:14:19,720 --> 01:14:21,400 And no disappointments. 1172 01:14:21,440 --> 01:14:25,400 I don't want to end up like you sitting alone in my apartment. 1173 01:14:26,520 --> 01:14:28,000 I had my studio. 1174 01:14:29,400 --> 01:14:32,160 My collection of paintings. What else could you want? 1175 01:14:33,960 --> 01:14:35,880 Art and nothing but art. 1176 01:14:37,040 --> 01:14:38,520 Correct? 1177 01:14:42,520 --> 01:14:44,400 As Van Gogh said: 1178 01:14:44,440 --> 01:14:48,200 "To paint a model well never kiss it." 1179 01:14:59,240 --> 01:15:00,760 ♪ sigh ♪ 1180 01:15:02,920 --> 01:15:05,520 - You scared me. - Come with me! 1181 01:15:05,560 --> 01:15:08,360 - But I should stay in the car. - I know. 1182 01:15:08,400 --> 01:15:10,280 But I need you in there. 1183 01:15:12,600 --> 01:15:15,160 - What's the matter? - You'll see. 1184 01:15:15,840 --> 01:15:18,480 - Is it something bad? - See you soon. 1185 01:15:22,320 --> 01:15:25,040 Have you speak to the principal yet? 1186 01:15:25,080 --> 01:15:26,880 Shh! Please. 1187 01:15:31,560 --> 01:15:33,560 ♪ Dark music ♪ 1188 01:15:41,040 --> 01:15:42,520 Everything's ok. Everything's ok. 1189 01:15:44,160 --> 01:15:46,880 Come! And don't touch anything. 1190 01:15:48,120 --> 01:15:51,360 Before I inform Pardo, tell me about it. 1191 01:15:52,600 --> 01:15:54,080 Have a look. 1192 01:15:54,960 --> 01:15:56,680 "I know what you did." 1193 01:15:57,480 --> 01:15:59,200 That was in Cortes' mail today. 1194 01:15:59,240 --> 01:16:01,520 Forgiveness. could you turn it around 1195 01:16:02,920 --> 01:16:04,560 What is that supposed to represent? 1196 01:16:04,600 --> 01:16:07,280 - Hm? - "The Fallen Jockey" by Degas. 1197 01:16:10,120 --> 01:16:12,120 This is a late work, almost naive. 1198 01:16:12,960 --> 01:16:16,440 - There you see. He looks like a dislocated puppet. 1199 01:16:17,520 --> 01:16:19,720 And the horse like an angel of death. 1200 01:16:21,280 --> 01:16:23,000 So what... 1201 01:16:23,600 --> 01:16:26,960 Then Maxime Lesage should the jockey be here? 1202 01:16:27,600 --> 01:16:29,080 I don't know that. 1203 01:16:32,480 --> 01:16:36,680 Someone knew that Cortes was the Phantom's accomplice. 1204 01:16:36,720 --> 01:16:39,400 Why is he comparing Maxime to a jockey? 1205 01:16:39,440 --> 01:16:41,240 I don't know. I don't know. 1206 01:16:41,360 --> 01:16:43,160 Maybe he didn't have a choice. 1207 01:16:43,240 --> 01:16:45,680 Did Degas draw other dead men like this? 1208 01:16:45,880 --> 01:16:48,000 Well, no. Not that I know. 1209 01:16:48,200 --> 01:16:52,360 But that's just an approximation. It's ambiguous. 1210 01:16:53,040 --> 01:16:55,760 So Madame Chassagne, nothing in life 1211 01:16:55,800 --> 01:16:57,760 is always clear as you say. 1212 01:16:57,800 --> 01:17:00,920 Yes. Why the painting? The message was enough. 1213 01:17:00,960 --> 01:17:02,640 I do not know either. 1214 01:17:02,680 --> 01:17:04,520 Uh... Maxime Lesage is dead. 1215 01:17:04,560 --> 01:17:07,920 The picture shows a dead man. There's a clear connection there, huh? 1216 01:17:07,960 --> 01:17:10,400 - Dead, dead. - No, it's different. 1217 01:17:10,440 --> 01:17:12,440 - I need to think. - Yes, sure. 1218 01:17:12,480 --> 01:17:14,680 But not here, because the police are coming. 1219 01:17:14,720 --> 01:17:16,200 - Right now? - Yes. 1220 01:17:16,240 --> 01:17:18,200 - But then I have to go. - Yes. 1221 01:17:27,680 --> 01:17:29,160 ♪ Photo snaps ♪ 1222 01:17:31,680 --> 01:17:33,160 (Sorry) Thank you. 1223 01:17:36,080 --> 01:17:38,160 Is that why the phantom killed him? 1224 01:17:38,200 --> 01:17:41,360 - I don't know. Maybe - Cortes had panicked. 1225 01:17:41,400 --> 01:17:43,280 And he was afraid that he would talk. 1226 01:17:44,480 --> 01:17:48,120 The one who sent this knows the Phantom's identity. 1227 01:17:48,160 --> 01:17:49,640 Fingerprints? 1228 01:17:49,680 --> 01:17:51,200 That's not sure yet. 1229 01:17:51,240 --> 01:17:53,520 Let's send it in. Then we'll know. 1230 01:17:53,560 --> 01:17:56,560 - Then we have nothing? - No, we have nothing. 1231 01:18:04,880 --> 01:18:06,800 Out with it. I know the look. 1232 01:18:06,840 --> 01:18:09,840 You defying me is one thing, but stop 1233 01:18:09,880 --> 01:18:11,400 risking your life. 1234 01:18:11,440 --> 01:18:12,920 OK? 1235 01:18:15,960 --> 01:18:17,480 Oh oh. Crap! 1236 01:18:17,520 --> 01:18:20,720 - Didn't you call them? - No, not really. 1237 01:18:28,680 --> 01:18:30,800 - Listen, I'll explain... - You're listening. 1238 01:18:30,840 --> 01:18:33,000 - It's you who's kidding me. - No. 1239 01:18:33,040 --> 01:18:36,880 I thought we were a team, but no. You don't give a shit. 1240 01:18:37,440 --> 01:18:38,920 - Listen, I... - Why? 1241 01:18:38,960 --> 01:18:42,040 Why are you doing things alone like this? 1242 01:18:42,960 --> 01:18:45,680 I don't even exist for you. It's crazy. 1243 01:18:45,720 --> 01:18:47,440 I'm not there for you at all. 1244 01:18:51,040 --> 01:18:52,520 Come on, tell me. 1245 01:18:53,320 --> 01:18:55,760 - Go now! I'm listening. - What's your problem? 1246 01:18:57,400 --> 01:18:58,880 Tell me! 1247 01:19:01,160 --> 01:19:02,640 I don't know. 1248 01:19:05,480 --> 01:19:07,840 I don't know. That's me. 1249 01:19:08,960 --> 01:19:10,440 OK. 1250 01:19:11,000 --> 01:19:12,480 Then just stay like that, okay? 1251 01:19:13,800 --> 01:19:17,120 But I'm leaving. And you explain it to the prosecutor. 1252 01:19:25,200 --> 01:19:27,880 Now we're in really deep shit. 1253 01:19:34,920 --> 01:19:38,280 It's said to be inspired by this Manet painting. 1254 01:19:40,080 --> 01:19:43,000 The idea of ​​falling to your death inspired me. 1255 01:19:44,360 --> 01:19:47,400 And is it Manet, whom you depict as a jockey 1256 01:19:47,440 --> 01:19:49,040 ten years after his death? 1257 01:19:49,960 --> 01:19:51,440 Perhaps. 1258 01:19:53,120 --> 01:19:55,040 Who knows? 1259 01:19:55,760 --> 01:19:57,600 Did you miss him? 1260 01:19:57,640 --> 01:20:00,320 I could never say the important things, 1261 01:20:00,360 --> 01:20:02,760 neither in friendship nor in love. 1262 01:20:02,800 --> 01:20:04,800 Just like you do with your cop. 1263 01:20:04,840 --> 01:20:06,440 Like me? 1264 01:20:06,480 --> 01:20:09,480 He doesn't know you love him why should he 1265 01:20:09,520 --> 01:20:11,080 change his view of you? 1266 01:20:11,120 --> 01:20:12,920 - Well... - Tell him. 1267 01:20:12,960 --> 01:20:14,480 What are you risking? 1268 01:20:15,960 --> 01:20:19,360 It's called "falling in love," isn't it? 1269 01:20:21,840 --> 01:20:25,040 Either way, love is a fall. 1270 01:20:26,880 --> 01:20:28,360 A fall? 1271 01:20:30,560 --> 01:20:33,320 But yes, that is the meaning of the painting. 1272 01:20:50,200 --> 01:20:51,680 Madam madam 1273 01:20:53,640 --> 01:20:57,080 Monsieur is on the 105. He would rather have a double room. 1274 01:20:57,720 --> 01:21:01,520 I was wondering when you would take a more comfortable room. 1275 01:21:02,680 --> 01:21:04,160 It's this. 1276 01:21:05,000 --> 01:21:06,480 Nice afternoon. 1277 01:21:07,040 --> 01:21:08,520 Thanks. 1278 01:21:21,200 --> 01:21:23,440 What are you doing? Come in! 1279 01:21:24,040 --> 01:21:25,520 Come on, come! 1280 01:21:31,760 --> 01:21:33,840 That's better, isn't it? Hm? 1281 01:21:34,560 --> 01:21:36,040 I'm almost done. 1282 01:21:36,080 --> 01:21:38,080 Um... make yourself comfortable. 1283 01:21:43,800 --> 01:21:45,280 Good. And... 1284 01:21:46,680 --> 01:21:48,360 And... how do we do it? 1285 01:21:49,480 --> 01:21:50,960 So I... 1286 01:21:51,640 --> 01:21:53,120 I um... 1287 01:21:53,680 --> 01:21:57,480 Madame Chassagne, begin or shall I begin? 1288 01:21:57,520 --> 01:22:00,440 You wanted to tell me something or not, huh? 1289 01:22:02,200 --> 01:22:04,800 - I... Sure. - Now you can let it out. 1290 01:22:04,840 --> 01:22:06,800 Please? what did you say 1291 01:22:06,840 --> 01:22:09,240 Let it out? Monsieur makes me wait, 1292 01:22:09,280 --> 01:22:11,000 to rinse your mouth out. 1293 01:22:11,040 --> 01:22:13,640 But I don't get time to think? 1294 01:22:14,280 --> 01:22:15,760 ♪ She clears her throat. ♪ 1295 01:22:16,360 --> 01:22:17,840 So, I'm ready. 1296 01:22:19,840 --> 01:22:23,480 The message is not death, but the accident, the fall. 1297 01:22:24,600 --> 01:22:26,720 OK, got it. And now? 1298 01:22:27,280 --> 01:22:30,680 Who fell badly and never recovered? 1299 01:22:31,880 --> 01:22:33,360 Aurélien Dufour. 1300 01:22:33,400 --> 01:22:35,760 I'm sure the card is from him. 1301 01:22:35,800 --> 01:22:38,920 He talks about himself about what happened to him. 1302 01:22:39,480 --> 01:22:42,160 Is Cortes responsible for his accident? 1303 01:22:42,200 --> 01:22:44,040 But no, it wasn't an accident. 1304 01:22:48,800 --> 01:22:50,280 See here. 1305 01:22:54,480 --> 01:22:57,040 They were 17 years ago in the same class. 1306 01:22:58,360 --> 01:23:00,240 Do you think that's a coincidence? 1307 01:23:01,120 --> 01:23:02,680 - ♪ knock ♪ - Shit. 1308 01:23:06,520 --> 01:23:08,400 Hide in the closet. 1309 01:23:08,440 --> 01:23:11,280 In the closet? You really piss me off! 1310 01:23:11,320 --> 01:23:13,000 Then stand there. 1311 01:23:13,560 --> 01:23:15,040 Dont move. 1312 01:23:16,080 --> 01:23:18,480 ♪ He opens the door. ♪ (Mariton) Am I disturbing you? 1313 01:23:18,520 --> 01:23:20,080 No wait. I have to... 1314 01:23:22,600 --> 01:23:24,280 ♪ impish music ♪ 1315 01:23:43,360 --> 01:23:46,200 - Have a nice day. - Yes, thanks. 1316 01:23:49,400 --> 01:23:52,760 I figured that I'm not the problem. 1317 01:23:52,800 --> 01:23:54,520 Wait. um... 1318 01:23:54,560 --> 01:23:56,680 You two have come a long way. 1319 01:23:58,400 --> 01:23:59,880 What advantage does she have over me? 1320 01:24:01,800 --> 01:24:05,600 Well, I don't know. It just works with her. 1321 01:24:05,640 --> 01:24:09,200 It could have been me, but you didn't try. 1322 01:24:09,240 --> 01:24:13,040 I... didn't have a chance. 1323 01:24:13,080 --> 01:24:17,120 - Wait, Juliette. It's not... - We both would have been really good. 1324 01:24:17,920 --> 01:24:19,800 Anyway, I trusted you. 1325 01:24:24,840 --> 01:24:26,800 And don't worry, I won't say anything. 1326 01:24:28,760 --> 01:24:31,760 ♪ Mariton opens the door and closes it again. ♪ 1327 01:24:32,560 --> 01:24:34,200 ♪ Melancholic music ♪ 1328 01:24:40,160 --> 01:24:42,280 Your fingerprints are on there. 1329 01:24:45,600 --> 01:24:49,200 So how did you know that your fall wasn't an accident? 1330 01:24:49,920 --> 01:24:53,160 The stage manager told me on the day of the murder. 1331 01:24:53,200 --> 01:24:54,680 What did he say exactly? 1332 01:24:55,680 --> 01:25:01,200 After my fall, he had... found talk on stage. 1333 01:25:01,240 --> 01:25:02,760 Talk? - Yes, Talk. 1334 01:25:02,800 --> 01:25:06,880 Talk so I slip on it and smash my face in the mirror. 1335 01:25:06,920 --> 01:25:08,640 Therefore talk. 1336 01:25:09,360 --> 01:25:13,600 The stage manager was afraid that he would be accused and kept silent. 1337 01:25:17,400 --> 01:25:20,200 How are you sure that Cortes did it? 1338 01:25:22,920 --> 01:25:26,320 Because he sent me these when I was in the hospital. 1339 01:25:29,640 --> 01:25:33,920 He told me that with a disability I could still do great things like Degas, 1340 01:25:33,960 --> 01:25:36,800 because he felt guilty that motherfucker! 1341 01:25:42,080 --> 01:25:45,000 Strangely the card was on his corpse. 1342 01:25:46,640 --> 01:25:48,200 I didn't kill him. 1343 01:25:49,800 --> 01:25:51,400 I didn't kill him. 1344 01:25:52,560 --> 01:25:56,480 I just wanted to let him stew before he tells me why he did it. 1345 01:25:56,520 --> 01:25:59,360 There is a connection between you and the murder. 1346 01:25:59,400 --> 01:26:02,240 I have no idea. Otherwise I would say so. 1347 01:26:04,880 --> 01:26:08,400 Do you think it's easy to live without getting answers? 1348 01:26:09,120 --> 01:26:10,760 ♪ Dark music ♪ 1349 01:26:25,080 --> 01:26:26,560 Is that you? 1350 01:26:29,040 --> 01:26:33,120 Yes, I am when I still had a future. 1351 01:26:35,920 --> 01:26:37,600 Here, look, his eyes. 1352 01:26:39,400 --> 01:26:42,000 (pardo) They had different colored eyes? 1353 01:26:42,720 --> 01:26:45,880 Yes, why? - Because it's genetic. 1354 01:26:46,480 --> 01:26:47,960 Bravo. 1355 01:26:48,000 --> 01:26:51,480 There's a student here with eyes like that. Show him. 1356 01:26:56,880 --> 01:27:00,400 She was born 17 years ago just before her accident. 1357 01:27:07,080 --> 01:27:09,080 ♪ Stirring music ♪ 1358 01:27:11,680 --> 01:27:15,240 (female voice) "Aurélien, I know where our daughter is." 1359 01:27:15,280 --> 01:27:17,800 "I found her. Her name is Lea." 1360 01:27:17,840 --> 01:27:19,560 "She is four months old." 1361 01:27:19,600 --> 01:27:23,000 (Dufour) She couldn't bear that she had abandoned the baby. 1362 01:27:23,040 --> 01:27:26,640 She was crazy and wanted for me to help get it back. 1363 01:27:26,680 --> 01:27:28,960 I said that she can fuck me. 1364 01:27:29,000 --> 01:27:31,880 I was only interested in the entrance exam. 1365 01:27:31,920 --> 01:27:34,320 I said: "Go whine to Cortes." 1366 01:27:35,040 --> 01:27:36,760 He was her boyfriend at the time. 1367 01:27:52,600 --> 01:27:54,440 My accident, that was out of revenge. 1368 01:27:57,000 --> 01:27:59,520 Damn! This girl is Lea's mother. 1369 01:28:00,600 --> 01:28:02,960 She protected them from the start. 1370 01:28:03,000 --> 01:28:06,720 What's her name? - Noémie, her name is Noémie. 1371 01:28:06,760 --> 01:28:09,880 And next? - Well, Noémie! That's all I know. 1372 01:28:09,920 --> 01:28:11,400 Noemie! 1373 01:28:14,040 --> 01:28:17,120 There is no Noémie at school. You sure that's her name? 1374 01:28:17,160 --> 01:28:18,640 Yes I am sure. 1375 01:28:20,720 --> 01:28:24,600 - Let's try something different. We take the suspect list 1376 01:28:24,640 --> 01:28:26,640 and only look for the women. 1377 01:28:27,360 --> 01:28:29,280 Guy white, 34. 1378 01:28:37,040 --> 01:28:38,520 And is she there? 1379 01:28:40,640 --> 01:28:42,120 Yes that is her. 1380 01:28:42,160 --> 01:28:45,480 Which one? - There, far right, that's her. 1381 01:28:45,520 --> 01:28:47,640 She's changed a lot, but yes. 1382 01:28:50,080 --> 01:28:53,200 Shit! She must have killed Maxime. 1383 01:28:54,760 --> 01:28:56,240 ♪ Gasp ♪ 1384 01:28:56,280 --> 01:28:59,720 "Did you think you could dick my daughter 1385 01:28:59,760 --> 01:29:01,240 and ruin her life?" 1386 01:29:01,280 --> 01:29:03,840 "You filthy bastard, you..." 1387 01:29:07,680 --> 01:29:10,800 (man) Cortes hired her under another name? 1388 01:29:10,840 --> 01:29:14,080 - Yes. It shouldn't come out that he was responsible for Dufour's accident 1389 01:29:14,120 --> 01:29:15,600 was responsible. 1390 01:29:15,640 --> 01:29:17,640 Stéphanie Lombard blackmailed him. 1391 01:29:19,120 --> 01:29:22,440 (Cortes) "The same card I had sent to Aurélien." 1392 01:29:23,240 --> 01:29:26,000 "Maybe he recognized you." - "So what?" 1393 01:29:28,720 --> 01:29:32,760 "You killed a boy. Are you completely indifferent?" 1394 01:29:32,800 --> 01:29:36,280 "I'm going to report you. We're both going to jail." 1395 01:29:38,600 --> 01:29:41,800 "But I can look myself in the eye." 1396 01:29:43,040 --> 01:29:45,080 "Where are you going?" - "To the cops." 1397 01:29:45,120 --> 01:29:46,640 ♪ moan ♪ 1398 01:30:08,080 --> 01:30:09,920 Did you want to kill Judith too? 1399 01:30:13,200 --> 01:30:16,760 If I were a good dancer, I wouldn't have needed you. 1400 01:30:18,080 --> 01:30:19,560 I do not want that anymore. 1401 01:30:21,280 --> 01:30:22,760 I will quit. 1402 01:30:22,800 --> 01:30:24,280 (Stephanie) Lea? 1403 01:30:26,680 --> 01:30:28,680 You can't stop dancing. 1404 01:30:28,720 --> 01:30:31,320 Stéphanie, what are you doing here? 1405 01:30:32,640 --> 01:30:35,200 Leah, I need to talk to you. 1406 01:30:39,320 --> 01:30:41,800 I am your mother, your... - No. 1407 01:30:41,840 --> 01:30:43,680 Biological mother. 1408 01:30:44,720 --> 01:30:48,240 Lea, I've always been near you. 1409 01:30:49,040 --> 01:30:52,600 Remember your very first dance class at school? 1410 01:30:53,600 --> 01:30:57,800 When you first went to at Cortes, that was my idea. 1411 01:30:59,200 --> 01:31:00,680 That was me. 1412 01:31:02,000 --> 01:31:03,920 Did you kill Maxime? 1413 01:31:05,640 --> 01:31:07,120 He hurt you 1414 01:31:09,520 --> 01:31:11,160 You're going to be a star, Leah. 1415 01:31:11,960 --> 01:31:16,000 No one can stop you. - You're completely crazy. 1416 01:31:16,040 --> 01:31:17,560 Leah! 1417 01:31:19,120 --> 01:31:21,760 - I just want... - Hey, don't move! 1418 01:31:21,800 --> 01:31:24,920 - Don't move! - Let me just give you a hug. 1419 01:31:24,960 --> 01:31:27,800 - Don't move! - It's over, Madame Lombard. 1420 01:31:27,840 --> 01:31:29,560 Leah! 1421 01:31:29,600 --> 01:31:31,080 (Pardo) Come on, let's go. 1422 01:31:38,240 --> 01:31:39,720 How are you? 1423 01:31:39,760 --> 01:31:41,480 It's good, it's good, everything's good. 1424 01:31:58,760 --> 01:32:00,640 (pardo) Do you want to talk to her? 1425 01:32:01,680 --> 01:32:05,000 What for? I mean nothing to her. 1426 01:32:07,120 --> 01:32:10,160 She can't bring back what I lost. 1427 01:32:10,200 --> 01:32:12,120 ♪ Melancholic music ♪ 1428 01:32:32,000 --> 01:32:34,120 I just want to get my things. 1429 01:32:35,440 --> 01:32:38,840 For the last time, I'm sorry. I should have told you. 1430 01:32:38,880 --> 01:32:40,480 - Bye. - Bye. 1431 01:32:40,520 --> 01:32:42,440 Come on. I've been thinking. 1432 01:32:43,920 --> 01:32:47,600 You should work with Chassagne. She's your partner. 1433 01:32:47,640 --> 01:32:50,520 Pardo and I told that to the prosecutor. 1434 01:32:50,560 --> 01:32:54,360 So she'll be back soon on the list of experts. 1435 01:32:56,440 --> 01:33:00,080 - Okay. - Hmm. See you soon, yes? 1436 01:33:00,120 --> 01:33:01,680 Au revoir, Captain. 1437 01:33:01,720 --> 01:33:06,160 Wait, Juliette. Um... do you want to go out for a drink? 1438 01:33:06,200 --> 01:33:08,760 That's how you do it when a colleague leaves. 1439 01:33:16,240 --> 01:33:18,680 - Florence? - Dad? What's the matter? 1440 01:33:19,480 --> 01:33:22,040 Uh... Corinne, it's over. 1441 01:33:22,080 --> 01:33:23,920 Oh! my poor papa 1442 01:33:25,200 --> 01:33:26,680 What happened then? 1443 01:33:27,400 --> 01:33:30,080 - She doesn't feel like she belongs. - Oh. 1444 01:33:30,720 --> 01:33:34,320 I never thought that could happen to me again. 1445 01:33:35,560 --> 01:33:37,240 Uh... am I bothering you? 1446 01:33:37,280 --> 01:33:40,160 Yes absolutely. I have to go to the OCBC. 1447 01:33:40,200 --> 01:33:42,080 To the OCBC? 1448 01:33:42,920 --> 01:33:44,680 I got reinstated. 1449 01:33:44,720 --> 01:33:46,200 What's going on today? 1450 01:33:47,200 --> 01:33:48,840 This is a conspiracy. 1451 01:33:48,880 --> 01:33:52,320 Dad, I'm sorry but I really don't have time. 1452 01:33:54,880 --> 01:33:57,640 I'll call you, I promise. 1453 01:34:02,840 --> 01:34:04,840 ♪ Telephone dial tone ♪ 1454 01:34:05,560 --> 01:34:08,560 - (pardo) "Hello?" - "This is Florence Chassagne." 1455 01:34:08,600 --> 01:34:10,960 "Do you know where Capitaine Verlay is?" 1456 01:34:11,000 --> 01:34:13,760 "He's already gone. He was going to the canal cafe." 1457 01:34:20,200 --> 01:34:21,680 Captain? 1458 01:34:23,240 --> 01:34:24,720 One can... 1459 01:34:25,920 --> 01:34:29,360 You can be different and still fall in love. 1460 01:34:29,400 --> 01:34:31,480 I mean, that happens a lot. 1461 01:34:33,920 --> 01:34:35,400 And I believe... 1462 01:34:38,160 --> 01:34:40,280 No, I even know it for sure. 1463 01:34:45,520 --> 01:34:47,120 I love you, captain. 1464 01:34:47,920 --> 01:34:49,400 Voila. 1465 01:35:18,120 --> 01:35:20,120 ♪ Stirring music ♪ 1466 01:36:07,600 --> 01:36:09,720 subtitles on behalf of ZDF, 2020 108527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.