Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,080
(man) Maxime Lesage,
"Siegfried Variations".
2
00:00:07,120 --> 00:00:08,600
Third act
3
00:00:10,520 --> 00:00:13,560
♪ "Siegfried Variations"
from Swan Lake ♪
4
00:00:49,640 --> 00:00:51,640
♪ The music stops. ♪
5
00:00:52,320 --> 00:00:53,800
♪ Steps ♪
6
00:00:57,120 --> 00:00:59,120
♪ He gasps. ♪
7
00:01:03,200 --> 00:01:04,680
Maxim!
8
00:01:05,680 --> 00:01:08,320
Can you continue?
- Yes, don't worry.
9
00:01:08,360 --> 00:01:10,400
Go on. It's your turn. Go!
- Yes.
10
00:01:11,640 --> 00:01:13,760
(man, speaker) "Sélim Boudia."
11
00:01:13,800 --> 00:01:16,160
"Variations of Prince Siegfried".
12
00:01:18,400 --> 00:01:19,880
Wait! So what is that?
13
00:01:21,480 --> 00:01:23,800
Damn, Lea!
- I'm going to Arsène.
14
00:01:23,840 --> 00:01:26,480
Hurry up! We'll
be in five minutes!
15
00:01:26,520 --> 00:01:28,400
I'll meet you in the foyer.
- Yes.
16
00:01:33,080 --> 00:01:34,560
♪ Babble of voices ♪
17
00:01:36,200 --> 00:01:37,680
(Man) Watch out.
18
00:01:37,720 --> 00:01:40,760
(woman) No, I
didn't gain weight.
19
00:01:41,120 --> 00:01:43,920
(man) I had a leg
cramp - terribly.
20
00:01:44,600 --> 00:01:46,800
I had warmed up well.
21
00:01:49,840 --> 00:01:51,320
Hurry, Arsene!
22
00:01:53,200 --> 00:01:55,000
And where is Maxime?
- In the foyer.
23
00:01:55,040 --> 00:01:57,520
Your turn is coming.
Lea, hurry up!
24
00:02:04,360 --> 00:02:06,120
♪ Rumble ♪
25
00:02:07,000 --> 00:02:08,480
Maxim, is that you?
26
00:02:15,120 --> 00:02:16,120
Maxim.
27
00:02:17,120 --> 00:02:19,120
♪ Suspenseful music ♪
28
00:02:21,000 --> 00:02:22,480
maxim!
29
00:02:23,120 --> 00:02:24,600
Maxim!
30
00:02:24,640 --> 00:02:26,240
Here!
31
00:02:26,880 --> 00:02:29,120
Maxim! Help!
32
00:02:32,240 --> 00:02:33,720
Help me!
33
00:02:34,680 --> 00:02:36,920
♪ Suspenseful theme music ♪
34
00:02:53,520 --> 00:02:56,680
- Antoine Verlay
- Florence Chassagne
35
00:03:06,760 --> 00:03:09,920
A man amenable
to can of a painting
36
00:03:09,960 --> 00:03:12,080
be moved to tears, okay?
37
00:03:12,120 --> 00:03:15,920
If his father hadn't blocked
him for it. I can help him.
38
00:03:15,960 --> 00:03:17,800
- (woman) help him?
- Yes, yes.
39
00:03:17,840 --> 00:03:20,840
But I do not know how.
40
00:03:22,080 --> 00:03:25,760
He's locked up like an oyster.
He doesn't even want to think about it.
41
00:03:25,800 --> 00:03:28,680
He relies on me for
his investigations.
42
00:03:31,000 --> 00:03:34,480
Every time I give him a
book that might help him
43
00:03:34,520 --> 00:03:36,320
he loses it.
44
00:03:36,880 --> 00:03:38,840
I don't know how he does it.
45
00:03:44,320 --> 00:03:48,120
(Therapist) You and Capitaine were
going through Verlay at the same time
46
00:03:48,160 --> 00:03:51,080
a traumatizing event
in your childhood?
47
00:03:51,120 --> 00:03:52,600
Mmm
48
00:03:52,640 --> 00:03:57,120
And that's when you both
started, without knowing each other,
49
00:03:57,160 --> 00:03:59,560
talking to the boy
from the painting?
50
00:04:00,240 --> 00:04:03,320
You had the same
imaginary friend?
51
00:04:03,360 --> 00:04:04,840
Yes.
52
00:04:06,800 --> 00:04:08,280
That's crazy.
53
00:04:10,000 --> 00:04:14,200
Could I explain to him how
much art helped him as a child,
54
00:04:14,240 --> 00:04:16,880
maybe that would
release his block.
55
00:04:17,480 --> 00:04:18,960
Or what do you mean?
56
00:04:23,200 --> 00:04:26,000
- Hu hu!
- Yes, I'm still here.
57
00:04:28,240 --> 00:04:31,120
Should I talk to him
about the painting or not?
58
00:04:31,160 --> 00:04:33,920
I'll leave it to
you think about it.
59
00:04:37,520 --> 00:04:39,200
♪ Removed police siren ♪
60
00:04:41,560 --> 00:04:43,720
Do you believe in coincidences, Captain?
61
00:04:44,760 --> 00:04:46,240
No, that was nothing.
62
00:04:47,720 --> 00:04:49,200
Easier.
63
00:04:49,240 --> 00:04:50,720
Captain I...
64
00:04:50,760 --> 00:04:53,080
- Bonjour, Captain.
- Yes, hello.
65
00:04:53,120 --> 00:04:55,400
- Glad you're here.
- We need to talk.
66
00:04:56,240 --> 00:04:58,680
- Yes. What is it?
- Is there a problem?
67
00:04:58,720 --> 00:05:01,080
- No problem, not at all.
- Oh yeah.
68
00:05:01,120 --> 00:05:02,880
Coffee? A ristretto?
69
00:05:02,920 --> 00:05:06,720
- Or a cappuccino?
- Wait, we don't have time.
70
00:05:06,760 --> 00:05:09,240
- An opera dancer was murdered.
- What?
71
00:05:09,280 --> 00:05:13,240
- Yes. And there was a
poem by Degas in his mouth.
72
00:05:13,280 --> 00:05:14,920
Degas Edgar Degas?
73
00:05:14,960 --> 00:05:17,480
- Yes. So you deal with poets too?
74
00:05:17,520 --> 00:05:20,960
- Degas is not a poet. He is a 19th century painter.
75
00:05:21,000 --> 00:05:24,720
He also wrote poetry, but
is known for his paintings.
76
00:05:24,760 --> 00:05:28,080
- What else? Let's go!
- Yes, we're on our way.
77
00:05:28,920 --> 00:05:31,040
So Maxime Lesage, 18 years old.
78
00:05:31,080 --> 00:05:33,720
Was an entrance
exam for the Paris Opera
79
00:05:33,760 --> 00:05:36,040
and was a student at
the Degas Ballet School.
80
00:05:36,080 --> 00:05:37,560
- Like the one in the poem?
- Yes.
81
00:05:37,600 --> 00:05:41,080
He was the son of the French
ambassador to Germany.
82
00:05:41,120 --> 00:05:43,920
- Are you kidding?
- That means a lot of lawyers.
83
00:05:43,960 --> 00:05:46,880
And the new prosecutor
needs to be reassured.
84
00:05:46,920 --> 00:05:48,400
- Reassured?
- Exactly.
85
00:05:49,120 --> 00:05:52,160
He doesn't know an art
historian at a crime scene.
86
00:05:52,200 --> 00:05:55,640
Be professional and
discreet, huh? OK.
87
00:05:55,680 --> 00:05:58,440
- Uh... Yes, of course.
- Well, okay. So go.
88
00:06:01,360 --> 00:06:03,120
Why is he saying that?
89
00:06:04,280 --> 00:06:05,880
♪ Mysterious music ♪
90
00:06:15,000 --> 00:06:16,480
- Thank you.
- Thank you.
91
00:06:16,520 --> 00:06:20,520
We recovered his belongings,
but are still looking for his phone.
92
00:06:20,560 --> 00:06:22,520
OK. Who discovered the body?
93
00:06:23,120 --> 00:06:26,400
Lea Ferret, his girlfriend.
She's at the same school.
94
00:06:26,440 --> 00:06:30,160
Bring them here and a list of
everyone who attended the trial.
95
00:06:30,200 --> 00:06:32,440
- Okay, sure.
- Thanks.
Awesome, Greg.
96
00:06:38,200 --> 00:06:39,760
Is this a backdrop?
97
00:06:39,800 --> 00:06:43,400
No, this is the "Foyer de la
Danse" where the dancers train.
98
00:06:43,440 --> 00:06:45,800
See?
This also has to do with Degas.
99
00:06:45,840 --> 00:06:47,920
He often painted dancers practicing.
100
00:06:47,960 --> 00:06:49,440
There.
101
00:06:49,480 --> 00:06:50,960
And here.
102
00:06:51,560 --> 00:06:53,360
Yes, okay. Come now.
103
00:06:58,200 --> 00:06:59,680
Good day. What do we have?
104
00:06:59,720 --> 00:07:02,560
He was strangled.
It was around his neck.
105
00:07:02,600 --> 00:07:05,520
- Thank you.
- (man) A ribbon of fine cloth.
106
00:07:05,560 --> 00:07:07,160
Degas' poem?
107
00:07:07,200 --> 00:07:10,200
Yes. It was placed post mortem.
108
00:07:10,240 --> 00:07:13,000
Why did the killer
put that in his mouth?
109
00:07:13,040 --> 00:07:15,520
"The line of their
footsteps winds tendrilly,
110
00:07:15,560 --> 00:07:17,120
like a bird her body..."
111
00:07:17,160 --> 00:07:19,320
- You're not going to...
- Wait!
112
00:07:19,360 --> 00:07:21,680
"She flexes her legs
too much while jumping.
113
00:07:21,720 --> 00:07:23,320
And flops like a frog."
114
00:07:23,360 --> 00:07:25,520
Well, he was obviously angry.
115
00:07:25,560 --> 00:07:27,880
The killer uses
Degas, to his victim
116
00:07:27,920 --> 00:07:31,520
compared to a frog,
as if to humiliate it.
117
00:07:33,200 --> 00:07:35,200
♪ Dark music ♪
118
00:07:38,680 --> 00:07:40,160
♪ menacing sounds ♪
119
00:07:51,760 --> 00:07:55,480
- Leah, Leah! We know how painful this is for you.
120
00:07:55,520 --> 00:07:57,040
I loved him so much
121
00:07:58,000 --> 00:07:59,920
Was he the best dancer here?
122
00:08:01,840 --> 00:08:05,680
- Yes. Nobody has the
Siegfried Variation for 17 years
123
00:08:05,720 --> 00:08:07,200
danced in the exam.
124
00:08:09,240 --> 00:08:11,720
What a talent had
a lot of envy, right?
125
00:08:11,760 --> 00:08:14,880
Like I said, no one had
any trouble with Maxime.
126
00:08:14,920 --> 00:08:16,800
- Okay.
- We believe you.
127
00:08:16,840 --> 00:08:21,440
Listen, if you can think
of anything else, a detail,
128
00:08:21,480 --> 00:08:25,880
or you need someone to
talk to, then call me, okay?
129
00:08:25,920 --> 00:08:28,200
- Here's my number, yes?
- Thank you.
130
00:08:30,040 --> 00:08:33,320
Excuse me, just a second.
Would you please...
131
00:08:36,200 --> 00:08:37,840
May I ask what that is?
132
00:08:37,880 --> 00:08:41,640
These are my business cards.
I'm a court witness.
133
00:08:41,680 --> 00:08:43,160
Sounds good, huh?
134
00:08:43,680 --> 00:08:45,280
Do you have business cards?
135
00:08:46,000 --> 00:08:48,920
- Uh... yeah.
- Why don't you tell them?
136
00:08:48,960 --> 00:08:50,800
You know who that was.
- Stop it!
137
00:08:50,840 --> 00:08:54,480
- Hey, what is she talking about?
- I know who killed him.
138
00:08:54,520 --> 00:08:56,080
The Scary Mary.
139
00:08:56,120 --> 00:08:58,880
Who is Scary Mary?
Is that a dancer?
140
00:08:58,920 --> 00:09:01,240
No, that's her.
141
00:09:03,680 --> 00:09:05,440
The 14-year-old dancer?
142
00:09:05,480 --> 00:09:08,080
This is a replica of
the sculpture by Degas.
143
00:09:08,120 --> 00:09:11,240
Yes, only ours is
special and hates us.
144
00:09:11,280 --> 00:09:13,720
It's just a legend
that we joke about.
145
00:09:13,760 --> 00:09:17,200
And the insults on the
walls my room and this?
146
00:09:17,240 --> 00:09:19,360
He's just sly. Is this fun?
147
00:09:19,400 --> 00:09:22,160
She's jealous because
she can't dance anymore
148
00:09:22,200 --> 00:09:25,200
Okay. Has Maxime
been attacked by her?
149
00:09:25,240 --> 00:09:26,800
No. - No.
150
00:09:26,840 --> 00:09:29,080
- Sorry.
- What? What? What?
151
00:09:29,120 --> 00:09:31,240
I know where the murder weapon came from.
152
00:09:35,920 --> 00:09:38,080
I mean that would have been really great.
153
00:09:42,760 --> 00:09:45,200
(man) Yes, that's the
ribbon from the statue.
154
00:09:45,240 --> 00:09:46,760
Was it there yesterday?
155
00:09:46,800 --> 00:09:51,160
- Yes, for sure. The
director asked me to fix it.
156
00:09:51,200 --> 00:09:53,440
Remember? - Yes, that's right.
157
00:09:53,480 --> 00:09:54,960
Thank you, Arsene.
158
00:09:57,760 --> 00:10:00,960
Do you think someone
from school killed him?
159
00:10:01,840 --> 00:10:05,560
Well, he certainly knew
the story of Scary Mary, huh?
160
00:10:05,600 --> 00:10:08,400
But this is just a
children's story.
161
00:10:08,440 --> 00:10:11,600
Sometimes children's
stories have bad endings.
162
00:10:11,640 --> 00:10:13,960
Could you tell us
more about that?
163
00:10:15,760 --> 00:10:17,240
Come.
164
00:10:26,640 --> 00:10:30,320
Anytime a mishap happens
to a student, they say,
165
00:10:30,360 --> 00:10:32,600
that was the spirit of
Marie van Goethem.
166
00:10:33,720 --> 00:10:36,760
- Marie?
- Marie van Goethem.
167
00:10:36,800 --> 00:10:39,280
The little dancer,
that Degas modeled.
168
00:10:39,320 --> 00:10:41,280
Her sculpture caused great offense.
169
00:10:41,320 --> 00:10:43,840
- They were considered ugly and scandalous.
- All right.
170
00:10:43,880 --> 00:10:47,080
They said she would become a
prostitute. They chased them away.
171
00:10:47,120 --> 00:10:50,640
And that's why she comes
back and haunts the dancers.
172
00:10:50,680 --> 00:10:52,200
Ah yes. say.
173
00:10:52,240 --> 00:10:56,400
Your students' misadventures
are not specially created?
174
00:10:56,440 --> 00:11:00,480
- That's hard to say. They
are not very nice to each other.
175
00:11:00,520 --> 00:11:02,840
- There's a lot of rivalry.
- Yeah, sure.
176
00:11:02,880 --> 00:11:06,320
So they're swiping at
each other. This speeds up
177
00:11:06,360 --> 00:11:08,160
the natural choice, huh?
178
00:11:08,200 --> 00:11:10,200
And this time it went too far.
179
00:11:10,920 --> 00:11:12,640
- Excuse me.
- Yes.
180
00:11:12,680 --> 00:11:17,920
Greg! Ask all students
about the story of Scary Mary
181
00:11:17,960 --> 00:11:20,160
and if she had any preferred targets.
182
00:11:20,200 --> 00:11:21,920
- Yes, okay. I will.
- Thank you.
183
00:11:22,600 --> 00:11:24,880
Let's look at the victim's room?
184
00:11:25,480 --> 00:11:27,400
- Yes.
- Great. Then let's go.
185
00:11:30,400 --> 00:11:32,400
♪ Dark music ♪
186
00:11:41,200 --> 00:11:42,800
He was my best friend.
187
00:11:45,280 --> 00:11:48,800
Did he get in trouble at school?
Did someone bug him or something?
188
00:11:48,840 --> 00:11:51,240
No, I don't think so.
He was rather quiet.
189
00:11:53,560 --> 00:11:55,240
It is only...
190
00:11:55,280 --> 00:11:56,840
Yes? It's just what?
191
00:11:57,440 --> 00:12:00,600
Someone stole his
bag two weeks ago.
192
00:12:00,640 --> 00:12:04,400
And I remember he was pissed
off because his phone was inside.
193
00:12:04,440 --> 00:12:06,800
He used this to
film his rehearsals.
194
00:12:07,560 --> 00:12:10,840
- Did he report that?
- No, he didn't want any trouble.
195
00:12:13,120 --> 00:12:15,880
We're used to shutting up here.
196
00:12:17,000 --> 00:12:20,360
You come here at the age of
eleven, has an exam every year.
197
00:12:20,400 --> 00:12:22,040
"We repeat."
198
00:12:22,880 --> 00:12:24,560
"One two."
199
00:12:24,600 --> 00:12:28,480
(Man) Only the best stay.
You have to make a lot of sacrifices.
200
00:12:29,880 --> 00:12:32,280
(teacher) "More body tension!"
201
00:12:32,320 --> 00:12:33,800
(Man) And suffer in silence.
202
00:12:33,840 --> 00:12:35,320
(teacher) "Okay."
203
00:12:35,880 --> 00:12:38,000
"And one."
204
00:12:38,640 --> 00:12:40,120
"Two."
205
00:12:40,840 --> 00:12:45,000
Maxime wanted to be included
in the Ballet of the Opera that's all.
206
00:12:45,040 --> 00:12:46,520
Thank you, Monsieur Boudia.
207
00:12:46,560 --> 00:12:48,160
- You can go. Youss?
- Yes?
208
00:12:48,200 --> 00:12:49,680
Do you accompany him
209
00:12:54,440 --> 00:12:57,160
What did he do that
he was strangled
210
00:12:57,200 --> 00:12:59,400
and put a poem in his mouth?
211
00:12:59,440 --> 00:13:03,760
I know this isn't right, but
could we talk for a minute?
212
00:13:03,800 --> 00:13:08,080
- Because I have something to tell you.
- Then just say it.
213
00:13:09,160 --> 00:13:10,880
Well, it's tricky. It...
214
00:13:11,720 --> 00:13:15,080
- Greg would like to talk to you.
- We'll be right there. Thanks.
215
00:13:16,280 --> 00:13:19,120
- It's okay. I'll wait until
we have some peace.
216
00:13:20,000 --> 00:13:22,200
- If you don't mind.
- Okay.
217
00:13:26,200 --> 00:13:29,720
This is Scary Mary the Phantom
of the Edgar Degas Ballet School.
218
00:13:29,760 --> 00:13:32,600
And if I specifically
search for Scary Mary...
219
00:13:33,360 --> 00:13:36,360
Bum! She is the star of a
creepypasta on the internet.
220
00:13:36,400 --> 00:13:39,520
- One what?
- Creepypastas are urban legends.
221
00:13:39,560 --> 00:13:42,600
Videos, pseudo
experience reports and stuff.
222
00:13:42,640 --> 00:13:46,760
- What do you want to achieve with something like that?
- You scare each other.
223
00:13:46,800 --> 00:13:49,320
You can make a
creepypasta for anything.
224
00:13:49,360 --> 00:13:52,840
Like the OCBC monster and stuff like that.
225
00:13:52,880 --> 00:13:55,680
Okay. So the goal
is to feed the legend.
226
00:13:55,720 --> 00:13:58,520
- Exactly. And when I type "Scary Mary",
227
00:13:58,560 --> 00:14:00,280
I found hundreds of videos about it.
228
00:14:01,560 --> 00:14:03,040
Can you see it?
229
00:14:06,360 --> 00:14:07,840
"Who's there?"
230
00:14:07,880 --> 00:14:09,440
♪ growl ♪
231
00:14:11,080 --> 00:14:12,640
♪ growl ♪
232
00:14:12,680 --> 00:14:15,680
♪ She screams. ♪
"I'll cut up your shoes!"
233
00:14:15,720 --> 00:14:20,240
"Yes! I cut them up! Yes!"
234
00:14:22,160 --> 00:14:24,560
- Okay, is that all?
- I don't understand.
235
00:14:24,600 --> 00:14:27,480
Was Maxime a
creepypasta victim too?
236
00:14:27,520 --> 00:14:29,480
No, I didn't find anything about that.
237
00:14:29,520 --> 00:14:32,520
And did he also
make videos? Search!
238
00:14:33,160 --> 00:14:35,080
- Hm. Yes, second.
- Check.
239
00:14:35,120 --> 00:14:36,680
I'll do it.
240
00:14:39,560 --> 00:14:41,120
Yes, direct hit.
241
00:14:41,160 --> 00:14:44,040
He made twelve videos.
These are the titles.
242
00:14:45,240 --> 00:14:47,120
"Baptiste vs. Scary Mary".
243
00:14:47,160 --> 00:14:49,040
"Baptiste is trapped."
244
00:14:49,080 --> 00:14:52,080
"Baptiste shits his pants?"
245
00:14:52,640 --> 00:14:54,600
It's always the same sacrifice.
246
00:14:54,640 --> 00:14:57,960
But that's like Maxime
shot himself at him,
247
00:14:58,000 --> 00:14:59,480
like he wanted...
248
00:15:00,160 --> 00:15:02,200
As if he wanted to humiliate him.
249
00:15:02,240 --> 00:15:03,720
Yes.
250
00:15:07,280 --> 00:15:09,920
♪ Gloomy, spherical music ♪
251
00:15:17,160 --> 00:15:18,640
♪ Scream ♪
252
00:15:20,680 --> 00:15:22,840
"Leave me alone, dammit!"
253
00:15:24,920 --> 00:15:26,800
"Baptiste the dirty rat."
254
00:15:26,840 --> 00:15:29,120
4263 views.
255
00:15:30,240 --> 00:15:33,280
"Baptiste shits his
pants." More than 5000.
256
00:15:36,080 --> 00:15:39,200
You're like the star that
creepypasta, aren't you?
257
00:15:40,400 --> 00:15:42,560
Why did he do this to you?
258
00:15:42,600 --> 00:15:44,200
He didn't like me.
259
00:15:44,240 --> 00:15:47,720
By the end of first year I was
ahead of him on the exam.
260
00:15:47,760 --> 00:15:51,840
You didn't want to be
humiliated anymore. It got you...
261
00:15:51,880 --> 00:15:54,040
- Not?
- I would never do that.
262
00:15:55,560 --> 00:15:57,720
I couldn't have done that.
263
00:16:00,160 --> 00:16:02,240
Hey Youss, are you taking this?
264
00:16:03,600 --> 00:16:05,080
Take care of him.
265
00:16:06,080 --> 00:16:08,080
♪ Dark music ♪
266
00:16:14,960 --> 00:16:17,040
I'm hungry. shall we eat something
267
00:16:17,080 --> 00:16:20,240
We don't have time for this.
Let's get a sandwich.
268
00:16:20,280 --> 00:16:21,960
- Greg? second.
- But...
269
00:16:22,560 --> 00:16:26,040
Let's get the boy in without
the school finding out, okay?
270
00:16:26,080 --> 00:16:27,560
- Okay.
- But Captain.
271
00:16:27,600 --> 00:16:29,800
When I asked if
we go out to eat...
272
00:16:29,840 --> 00:16:31,320
- Madame Chassagne?
- Yes?
273
00:16:32,200 --> 00:16:33,680
Do you have something to tell me?
274
00:16:33,720 --> 00:16:35,840
- Yes.
- Good.
Well then, out with it.
275
00:16:35,880 --> 00:16:39,760
Because we don't need knives
and forks to talk to each other.
276
00:16:39,800 --> 00:16:41,720
Hm? So get started.
277
00:16:41,760 --> 00:16:44,000
You never listen to me
when I say something.
278
00:16:44,040 --> 00:16:47,200
I only exist for you when it
comes to the investigation.
279
00:16:47,240 --> 00:16:50,640
Otherwise I'm invisible
to you like the phantom.
280
00:16:50,680 --> 00:16:52,600
But no, not at all. Not at all.
281
00:16:52,640 --> 00:16:56,560
When I say the statue's ribbon
is the murder weapon, listen.
282
00:16:56,600 --> 00:16:58,480
This is magic. Are you ready?
283
00:16:58,520 --> 00:17:00,840
The statue's ribbon
is the murder weapon.
284
00:17:00,880 --> 00:17:03,960
- The killer knows his way around.
- Stop filming!
285
00:17:04,000 --> 00:17:05,480
Stop doing that!
286
00:17:05,520 --> 00:17:09,160
Stop filming! Put away
your phone and stop filming!
287
00:17:09,200 --> 00:17:11,000
I said put the phone away!
288
00:17:11,840 --> 00:17:13,840
♪ He sighs. ♪
289
00:17:14,680 --> 00:17:16,440
That's now... Bravo.
290
00:17:27,760 --> 00:17:31,400
"When I say the statue's ribbon
is the murder weapon, listen."
291
00:17:31,440 --> 00:17:34,920
"This is magic. The ribbon of
the statue is the murder weapon."
292
00:17:34,960 --> 00:17:37,040
"The killer knows
his way around."
293
00:17:37,080 --> 00:17:39,560
"Hey, stop filming! Stop that!"
294
00:17:39,600 --> 00:17:43,000
(Ms., TV) "Esteban Cortes,
the director of the facility,
295
00:17:43,040 --> 00:17:44,840
trying to appease."
296
00:17:44,880 --> 00:17:49,040
"Safety measures are in place and
classes are continuing as normal."
297
00:17:49,080 --> 00:17:50,800
"Let's not panic."
298
00:17:50,840 --> 00:17:53,160
(woman) "So optimistic not all."
299
00:17:53,200 --> 00:17:57,440
"My daughter isn't staying
here. We pack up and leave."
300
00:18:00,640 --> 00:18:03,040
Bravo. Really well done.
301
00:18:05,560 --> 00:18:07,040
I'm sorry for that.
302
00:18:07,080 --> 00:18:10,360
I asked you to be
calm and controlled.
303
00:18:10,400 --> 00:18:12,200
This is a total disaster.
304
00:18:12,240 --> 00:18:14,560
The prosecutor almost hit.
305
00:18:14,600 --> 00:18:19,440
Wait Alex. We can say
that it was a miscalculation.
306
00:18:19,480 --> 00:18:23,080
Parents learn from media
Details of their son's death.
307
00:18:23,120 --> 00:18:25,800
- What should I tell you?
- I'm talking to you.
308
00:18:26,640 --> 00:18:28,440
I can apologize
309
00:18:28,480 --> 00:18:31,720
Madame Chassagne, thank
you for what you do for us.
310
00:18:31,760 --> 00:18:34,400
- I've always supported you.
- No, wait.
311
00:18:34,440 --> 00:18:38,160
- It has to be. The Prosecutor is new and marking his territory.
312
00:18:39,920 --> 00:18:43,480
I'm very sorry, but...
I'm taking you off the list
313
00:18:43,520 --> 00:18:45,240
our experts.
314
00:18:45,280 --> 00:18:47,160
You can no longer investigate.
315
00:18:47,200 --> 00:18:49,120
Wait. You can't do that.
316
00:18:49,160 --> 00:18:52,200
I resist, fire us both, Antoine.
317
00:18:54,240 --> 00:18:55,760
I'm really sorry.
318
00:18:57,760 --> 00:18:59,760
♪ Melancholic music ♪
319
00:19:03,840 --> 00:19:05,320
Well then...
320
00:19:07,640 --> 00:19:09,120
I'll go.
321
00:19:11,880 --> 00:19:14,040
No, Madame Chassagne, wait!
322
00:19:21,440 --> 00:19:23,240
♪ Knock♪ Captain?
323
00:19:23,280 --> 00:19:25,760
(Pardo) What?
- The boy is waiting in the cell.
324
00:19:25,800 --> 00:19:28,560
And the supervisor is
here for your testimony.
325
00:19:30,160 --> 00:19:32,760
(sorry) should Greg take care of this?
- Hm?
326
00:19:32,800 --> 00:19:34,840
Should Greg take care of it?
327
00:19:35,680 --> 00:19:37,720
No, it's okay. I'll be right there
328
00:19:48,640 --> 00:19:51,640
Baptiste wanted to
leave school last year.
329
00:19:53,480 --> 00:19:55,520
He said he wasn't interested anymore.
330
00:19:56,720 --> 00:19:58,360
I thought it was the pressure.
331
00:19:59,400 --> 00:20:00,880
But bullying?
332
00:20:02,840 --> 00:20:04,640
And I didn't notice.
333
00:20:04,680 --> 00:20:06,960
For me it was just arguments.
334
00:20:09,000 --> 00:20:10,480
Children.
335
00:20:17,640 --> 00:20:19,360
This was in his room.
336
00:20:19,400 --> 00:20:23,280
- Do you recognize her? These are the pointe shoes by Maxime Lesage.
337
00:20:24,400 --> 00:20:27,320
That's blood, and inside
we found traces of glass.
338
00:20:27,360 --> 00:20:31,760
Someone probably wanted to harm
him or take revenge for something?
339
00:20:32,360 --> 00:20:34,240
I don't know what you're talking about.
340
00:20:35,200 --> 00:20:36,920
All right, listen. um...
341
00:20:37,760 --> 00:20:41,800
Today really isn't the
right day to be kidding
342
00:20:41,840 --> 00:20:45,000
You get it?
So I'm sending this to the lab.
343
00:20:45,040 --> 00:20:47,960
- They find your DNA.
And then tell a judge
344
00:20:48,000 --> 00:20:50,520
why you lied to a cop.
345
00:20:50,560 --> 00:20:52,440
Do we do it like this Hm?
346
00:20:54,120 --> 00:20:57,200
Shall I write that you
didn't touch them?
347
00:21:02,000 --> 00:21:03,480
OK, it was me.
348
00:21:04,160 --> 00:21:05,640
Well, that's okay.
349
00:21:06,720 --> 00:21:10,160
- That was childish. I
swear to you I didn't kill him.
350
00:21:10,200 --> 00:21:11,800
I would never do that.
351
00:21:12,480 --> 00:21:15,680
Why are you denying us
access data to your computer?
352
00:21:16,400 --> 00:21:18,600
- What are you hiding?
- Nothing.
353
00:21:19,360 --> 00:21:20,840
This is personal.
354
00:21:23,280 --> 00:21:24,920
That's personal, hmmm.
355
00:21:26,640 --> 00:21:30,040
- Fine, listen. That's it.
- You're getting on my nerves.
356
00:21:30,080 --> 00:21:32,640
You will now spend
a night in the cell.
357
00:21:32,680 --> 00:21:35,440
This will do you good,
and me even more.
358
00:21:35,480 --> 00:21:36,960
OK? Do it like this?
359
00:21:45,480 --> 00:21:47,480
♪ Stirring music ♪
360
00:21:49,160 --> 00:21:50,640
phew
361
00:21:58,920 --> 00:22:00,440
♪ dial tone ♪
362
00:22:00,480 --> 00:22:02,560
- Dad?
- "Bonjour.
Pierre Chassagne."
363
00:22:02,600 --> 00:22:05,640
"Don't leave a message.
I'm not listening."
364
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
♪ beep ♪
365
00:22:06,800 --> 00:22:10,680
Dad, why don't you ever answer
and not respond to text messages?
366
00:22:11,240 --> 00:22:12,720
What should I do?
367
00:22:14,920 --> 00:22:17,600
Call me back, please.
I need to talk to you.
368
00:22:18,600 --> 00:22:22,080
Here is your daughter, in case
you know you have another.
369
00:22:22,360 --> 00:22:23,840
I hug you.
370
00:22:34,320 --> 00:22:36,320
You changed your face.
371
00:22:38,440 --> 00:22:43,680
They gave her a cheeky,
almost spoiled expression.
372
00:22:43,720 --> 00:22:46,920
Should I have made
a holy virgin of her?
373
00:22:46,960 --> 00:22:50,680
- You knew what you were doing. Man thinking she was a prostitute.
374
00:22:50,720 --> 00:22:53,520
They didn't help her either
when she was kicked out.
375
00:22:54,400 --> 00:22:57,000
What hurts you more, huh?
376
00:22:58,720 --> 00:23:01,840
Your expulsion or your own?
377
00:23:03,400 --> 00:23:04,880
♪ Beat ♪
378
00:23:06,040 --> 00:23:08,560
- Madame Chassagne?
- What are you doing here?
379
00:23:11,000 --> 00:23:12,520
I thought I was out.
380
00:23:13,280 --> 00:23:15,520
I'm sorry.
381
00:23:16,160 --> 00:23:19,600
- Well. It's just that prosecutor.
382
00:23:19,640 --> 00:23:22,200
- He's an idiot.
- Have you talked to him?
383
00:23:22,240 --> 00:23:25,040
No, I don't think
so a good idea.
384
00:23:25,080 --> 00:23:27,400
Oh sure. You chickened out.
385
00:23:27,440 --> 00:23:30,520
- No, the whole thing is just...
- No, it's okay.
386
00:23:30,560 --> 00:23:32,920
All right, all right. Forget it.
387
00:23:34,560 --> 00:23:39,520
I could still help you.
Have you interrogated Baptiste yet?
388
00:23:39,560 --> 00:23:41,960
- I can't talk about this.
- Please?
389
00:23:43,160 --> 00:23:46,040
Until this case is closed,
390
00:23:46,080 --> 00:23:48,080
I can't talk to you anymore.
391
00:23:48,120 --> 00:23:49,600
What does this mean?
392
00:23:51,560 --> 00:23:53,040
We can no longer...
393
00:23:54,120 --> 00:23:55,720
- Never again?
- No.
394
00:23:55,760 --> 00:23:58,280
No, because of
investigative secrecy.
395
00:23:58,320 --> 00:24:00,680
The prosecutor doesn't
want to take any risks.
396
00:24:00,800 --> 00:24:03,880
How is that supposed to work?
Does he know about your art block?
397
00:24:06,680 --> 00:24:09,080
He assigned me a replacement.
398
00:24:09,120 --> 00:24:10,840
- What?
- Well.
399
00:24:10,880 --> 00:24:15,160
- A surrogate wife. A colleague with a bachelor's degree in art history.
400
00:24:16,280 --> 00:24:18,120
♪ Fart sound ♪
401
00:24:18,720 --> 00:24:20,520
You hardly lost any time there.
402
00:24:21,800 --> 00:24:23,560
- Madame Chassagne.
- That's good.
403
00:24:23,600 --> 00:24:25,880
Now you work
with a police officer,
404
00:24:25,920 --> 00:24:28,680
not with one that doesn't
follow the procedure.
405
00:24:28,720 --> 00:24:32,120
- Don't make it harder.
- Hardier for who?
406
00:24:32,160 --> 00:24:33,960
You are fine with it.
407
00:24:34,000 --> 00:24:37,680
If you were here just for that that was
unnecessary. An SMS would have been enough.
408
00:24:38,640 --> 00:24:41,160
- Madame Chassagne.
- We will not see each other again.
409
00:24:41,200 --> 00:24:44,840
Then you can talk to the
police officer at the prosecutor.
410
00:24:44,880 --> 00:24:46,680
Can I continue working now?
411
00:25:03,360 --> 00:25:04,840
- Bonjour.
- Bonjour.
412
00:25:04,880 --> 00:25:06,840
- Bonjour.
- Bonjour, Captain.
413
00:25:06,880 --> 00:25:08,360
Salute
414
00:25:08,400 --> 00:25:09,880
- You okay?
- (man) Sure.
415
00:25:14,120 --> 00:25:17,200
- Captain Verlay?
- May I ask what's going on here?
416
00:25:17,240 --> 00:25:19,760
- What is this?
- Juliette Mariton. I'm happy.
417
00:25:20,400 --> 00:25:22,600
- We say yes?
- Uh...
418
00:25:22,640 --> 00:25:26,040
I did some rearranging and
took out the filter machine.
419
00:25:26,080 --> 00:25:29,160
Because ristretto,
cappuccino, I can't stand that.
420
00:25:29,200 --> 00:25:31,240
Ba ba ba ba! Wait!
421
00:25:33,240 --> 00:25:34,720
Thanks.
422
00:25:35,360 --> 00:25:37,640
This is my machine.
I'm attached to it.
423
00:25:37,680 --> 00:25:39,160
That's why she stays here.
424
00:25:40,360 --> 00:25:43,120
Very nice. These are my files.
425
00:25:43,160 --> 00:25:46,680
- So if you need space...
- You, you, you.
426
00:25:46,720 --> 00:25:51,440
So if you need more
space, then this is your place.
427
00:25:52,040 --> 00:25:55,000
By the way, this is mine.
This is mine too.
428
00:25:55,040 --> 00:25:57,240
The machine comes
here, and that...
429
00:25:57,280 --> 00:25:59,560
So beautiful. This is your area.
430
00:25:59,600 --> 00:26:03,600
And this, everything
from here is my area.
431
00:26:03,640 --> 00:26:07,040
At least you know here
how to welcome someone.
432
00:26:07,080 --> 00:26:11,920
Uh... Say, this thing, you
want it to stay like this?
433
00:26:11,960 --> 00:26:13,440
Yes?
434
00:26:14,000 --> 00:26:15,920
I read your service record.
435
00:26:15,960 --> 00:26:18,440
- All great.
- Yeah, okay.
436
00:26:18,480 --> 00:26:20,640
I'll help you with
your art problem.
437
00:26:20,680 --> 00:26:23,480
And we will work
great together, okay?
438
00:26:26,160 --> 00:26:30,120
By the way... the murder at the
opera has been clarified so far.
439
00:26:31,800 --> 00:26:33,800
Please? What does this mean?
440
00:26:33,840 --> 00:26:35,800
I've already questioned the boy.
441
00:26:35,840 --> 00:26:38,440
He looked like a baby
wanting to go to his mom.
442
00:26:38,480 --> 00:26:41,920
- I played along. And he gave me access to his machine.
443
00:26:41,960 --> 00:26:44,360
I don't know how
to do it elsewhere.
444
00:26:44,400 --> 00:26:46,800
But here you inform
your colleagues
445
00:26:46,840 --> 00:26:49,920
before squeezing a
suspect out of respect.
446
00:26:49,960 --> 00:26:52,360
Don't get upset.
It had to be right away.
447
00:26:52,400 --> 00:26:54,280
Otherwise he would have closed again.
448
00:26:54,960 --> 00:26:57,680
The important thing is
the result, right? Here.
449
00:26:58,240 --> 00:26:59,720
Come on.
450
00:27:04,840 --> 00:27:06,320
He can draw, huh?
451
00:27:07,560 --> 00:27:10,240
Yes, and what...
Is that all maxim or what?
452
00:27:10,280 --> 00:27:14,240
That's why he didn't want us
to see them. That proves intent.
453
00:27:15,760 --> 00:27:17,720
What now? did he confess
454
00:27:17,760 --> 00:27:20,640
No, but we still have
ten hours of detention.
455
00:27:20,680 --> 00:27:23,920
- Are we going? You play
good cop and I play bad, okay?
456
00:27:24,680 --> 00:27:26,160
Uh... okay.
457
00:27:26,200 --> 00:27:29,360
Then... Yes, I'll be right there too.
Start without me!
458
00:27:31,280 --> 00:27:33,080
Crap! Is this a joke?
459
00:27:34,560 --> 00:27:37,160
"So you always not
involved with it yet?"
460
00:27:37,200 --> 00:27:41,240
Keep cool Antoine. Yes,
she is maybe a bit aggressive.
461
00:27:41,280 --> 00:27:42,800
Something? are you kidding me
462
00:27:42,840 --> 00:27:45,560
She's worse than me.
She's scary.
463
00:27:45,600 --> 00:27:49,560
- That's intent. Or do you draw stuff like that randomly?
464
00:27:49,600 --> 00:27:51,440
Yes? - I was just venting.
465
00:27:51,480 --> 00:27:54,400
A drawing doesn't
make me a murderer.
466
00:27:54,440 --> 00:27:58,160
- No, of course not. To
work here I killed myself
467
00:27:58,200 --> 00:28:01,800
and work of every artist
since the 14th century.
468
00:28:01,840 --> 00:28:03,320
That's hundreds.
469
00:28:03,360 --> 00:28:06,480
But you're the only
one that can do this.
470
00:28:06,520 --> 00:28:10,160
You draw something,
and boom, it comes true
471
00:28:15,160 --> 00:28:17,040
(Pardo) You get used to them.
472
00:28:17,080 --> 00:28:20,760
Do you know what she told me?
The OCBC is the future.
473
00:28:20,800 --> 00:28:22,360
- The future? Oh yes?
- Yes.
474
00:28:22,400 --> 00:28:24,160
- Wow.
- She explained to me:
475
00:28:24,200 --> 00:28:27,640
Artwork is next to drugs
and guns for big criminals
476
00:28:27,680 --> 00:28:29,280
the most important investment.
477
00:28:29,320 --> 00:28:32,160
There's a career waiting for her.
She's an ace.
478
00:28:33,200 --> 00:28:35,000
Better watch out for her.
479
00:28:35,040 --> 00:28:37,640
Otherwise she'll be
sitting at your desk.
480
00:28:37,680 --> 00:28:39,360
- (Youssuf) Capitaine?
- Yes?
481
00:28:39,400 --> 00:28:41,800
These are Baptiste
Jallet's files.
482
00:28:41,840 --> 00:28:44,280
All his folders and
what he researched.
483
00:28:44,320 --> 00:28:47,640
- Okay. Also the poem by Degas?
- No, not that.
484
00:28:48,320 --> 00:28:49,800
- Okay, thanks.
- Sure.
485
00:28:49,840 --> 00:28:51,320
Thanks.
486
00:28:52,480 --> 00:28:54,160
(Mariton) "I'm talking to you!"
487
00:28:54,200 --> 00:28:55,800
- Isn't that weird?
- What?
488
00:28:55,840 --> 00:28:59,320
- Yes, he did some research. He must have printed out the poem.
489
00:28:59,360 --> 00:29:01,800
Maybe he deleted it again.
490
00:29:02,480 --> 00:29:05,080
So he keeps everything
except the poem?
491
00:29:05,920 --> 00:29:07,440
No, that doesn't fit.
492
00:29:07,480 --> 00:29:11,920
Commander? Look, You're on TV.
493
00:29:11,960 --> 00:29:15,840
(man, TV) "Commandant Pardo of the OCBC is
leading the investigation into the murder
494
00:29:15,880 --> 00:29:19,280
to Maxime Lesage, the star of
the Edgar Degas ballet school."
495
00:29:19,320 --> 00:29:22,880
"The murder is puzzling, as
our correspondent explains."
496
00:29:22,920 --> 00:29:25,520
(woman) "Who hides
behind the phantom
497
00:29:25,560 --> 00:29:27,360
the little dancer by Degas?"
498
00:29:27,400 --> 00:29:32,040
"The legend was born 17 years
ago after the fall of Aurélien Dufour,
499
00:29:32,080 --> 00:29:34,440
a student who also
took the entrance exam
500
00:29:34,480 --> 00:29:36,520
for the Paris Opera."
501
00:29:36,560 --> 00:29:40,200
"The statue was installed
the night before the accident."
502
00:29:40,240 --> 00:29:44,120
"This fueled the
youthful imagination."
503
00:29:44,160 --> 00:29:48,240
"Mr. Prosecutor, was the
killer inspired by this legend?"
504
00:29:48,280 --> 00:29:51,520
(man) "No comment.
Let the police do their job."
505
00:29:51,560 --> 00:29:55,960
- "There have been indiscretions."
- Enough. You are so ugly.
506
00:29:56,000 --> 00:29:59,200
"Commandant Pardo and his
team don't neglect anything."
507
00:29:59,240 --> 00:30:01,160
(pardo) "Nothing." - "Thanks."
508
00:30:02,640 --> 00:30:05,720
I'd like to see you.
Check it out for yourself.
509
00:30:06,440 --> 00:30:07,960
♪ Impish music ♪
510
00:30:08,840 --> 00:30:10,320
- Bonjour.
- Uh...
511
00:30:10,360 --> 00:30:12,440
- What are you doing here?
- Yes. Bonjour.
512
00:30:14,680 --> 00:30:19,040
I'm... Corinne.
I'm here with your father.
513
00:30:19,080 --> 00:30:21,000
With my father?
514
00:30:21,040 --> 00:30:23,200
Yes. - Oh, there you are.
515
00:30:23,240 --> 00:30:24,880
Did you meet
516
00:30:24,920 --> 00:30:27,720
(both) Well.
- Wonderful. I said so.
517
00:30:27,760 --> 00:30:29,520
This will be fine.
518
00:30:29,560 --> 00:30:33,720
- (father) Shall we? I want to show her the Italian gallery.
519
00:30:33,760 --> 00:30:36,720
- Dad, did you...
- Let's have dinner together.
520
00:30:36,760 --> 00:30:38,520
The three of us. Will you call me?
521
00:30:38,560 --> 00:30:40,400
Yes? Let's go.
522
00:30:45,920 --> 00:30:47,640
Have dinner together?
523
00:30:47,680 --> 00:30:50,360
♪ Door♪ Hey, how
do you like her?
524
00:30:51,120 --> 00:30:53,080
I met her in a bookstore.
525
00:30:53,120 --> 00:30:58,640
I didn't think this would
happen yet. Now say something.
526
00:30:59,240 --> 00:31:03,720
Oh yeah, sorry.
Sorry, I really like that.
527
00:31:03,760 --> 00:31:07,640
- Have you checked my messages?
- No, I wanted to call you.
528
00:31:07,680 --> 00:31:11,040
Do you know that cop from
the OCBC, that big buck
529
00:31:11,080 --> 00:31:13,080
shot at the fall at the opera?
530
00:31:13,120 --> 00:31:15,520
This is on up and down on TV.
531
00:31:15,560 --> 00:31:17,760
Are we going? - Oh yeah. Yes.
532
00:31:17,800 --> 00:31:19,280
We're on the phone.
533
00:31:29,680 --> 00:31:34,560
Your satin feet embroider like
needles, lovely images and soft.
534
00:31:34,600 --> 00:31:39,960
- No, sorry. But
- Your poem doesn't fit now.
535
00:31:40,000 --> 00:31:42,040
I know I'm despicable.
536
00:31:42,640 --> 00:31:47,040
The jumping girl is
ruining my poor eyes.
537
00:31:47,080 --> 00:31:49,160
I have trouble following her.
538
00:31:49,200 --> 00:31:52,640
Sorry. Repeat last verse.
539
00:31:52,680 --> 00:31:55,480
You probably don't
know what you want, Miss.
540
00:31:55,520 --> 00:31:57,160
Ruined my poor eyes?
541
00:31:57,840 --> 00:32:00,240
At the end of your life
you were almost blind.
542
00:32:00,280 --> 00:32:04,040
- Yes. That didn't stop me from working as a sculptor.
543
00:32:09,440 --> 00:32:13,080
Blind like... Aurélien Dufour.
544
00:32:13,120 --> 00:32:15,120
♪ Dark music ♪
545
00:32:26,000 --> 00:32:27,720
- Oh!
- ♪ The engine starts. ♪
546
00:32:34,880 --> 00:32:36,480
- Hey!
- Drive, fast!
547
00:32:36,520 --> 00:32:40,000
- But what are you doing?
- You can't see us together.
548
00:32:40,040 --> 00:32:42,840
I thought You had
nothing more to say to me.
549
00:32:42,880 --> 00:32:46,000
Yes. They shall not
arrest an innocent man.
550
00:32:46,040 --> 00:32:47,960
What? How now innocent?
551
00:32:50,840 --> 00:32:53,360
Only after the accident
by Aurélien Dufour
552
00:32:53,400 --> 00:32:56,040
the phantom began
to wreak havoc.
553
00:32:56,600 --> 00:32:58,240
Isn't that strange?
554
00:32:58,280 --> 00:32:59,840
Yes, yes, yes.
555
00:32:59,880 --> 00:33:03,640
Aurélien Dufour had a
career as a dancer, right?
556
00:33:03,680 --> 00:33:06,360
- Mmm.
- Yes.
And what became of him?
557
00:33:06,920 --> 00:33:09,040
A night watchman
in a junk store.
558
00:33:09,200 --> 00:33:12,640
But why is he playing
a phantom, huh?
559
00:33:15,640 --> 00:33:19,120
And why does Maxime
Lesage get an extra treat, huh?
560
00:33:20,880 --> 00:33:25,160
What piece did Aurélien Dufour
dance to on the day of his accident?
561
00:33:27,000 --> 00:33:28,680
The whatnot variations.
562
00:33:28,720 --> 00:33:31,520
To the same piece as
Maxime, to the one for 17 years
563
00:33:31,560 --> 00:33:33,040
no more dancing.
564
00:33:33,080 --> 00:33:34,680
That's reason enough, isn't it?
565
00:33:38,120 --> 00:33:41,520
And again you might
be right. What a pity?
566
00:33:42,720 --> 00:33:44,200
Please?
567
00:33:44,240 --> 00:33:46,920
- Nothing.
Listen, Madame Chassagne. Yes?
568
00:33:48,240 --> 00:33:51,000
I appreciate what you just did.
569
00:33:51,040 --> 00:33:55,360
But while the investigation is still
ongoing we can't see each other.
570
00:33:55,400 --> 00:33:57,320
Clear? Otherwise I'll be fired.
571
00:33:57,920 --> 00:34:01,520
- No problem. I'm used to because everyone leaves me alone.
572
00:34:01,560 --> 00:34:03,320
- So...
- Uh... What?
573
00:34:03,360 --> 00:34:04,840
Oh nothing.
574
00:34:08,200 --> 00:34:12,600
Well then.
Captain Verlay, au revoir.
575
00:34:13,840 --> 00:34:15,600
No, but you...
576
00:34:21,840 --> 00:34:24,080
♪ incomprehensible babble of voices ♪
577
00:34:25,000 --> 00:34:28,760
- Yes, I was at the opera. The audit was public. So what?
578
00:34:29,560 --> 00:34:31,040
OK.
579
00:34:33,600 --> 00:34:35,800
- Did you know this one?
- No.
580
00:34:37,120 --> 00:34:38,720
No, not very well.
581
00:34:38,760 --> 00:34:42,080
But ballet school you
know your stuff, don't you?
582
00:34:42,120 --> 00:34:45,880
- The entrances, the small passages.
- Yeah, sure. Why?
583
00:34:46,480 --> 00:34:50,120
You sometimes go and
scare the students, huh?
584
00:34:50,160 --> 00:34:53,360
There's no reason why
they shouldn't suffer too.
585
00:34:57,560 --> 00:35:00,280
We found this bag on yours.
586
00:35:02,720 --> 00:35:04,200
With a cellphone in it.
587
00:35:05,920 --> 00:35:09,320
It belonged to Maxime Lesage
and was stolen two weeks ago.
588
00:35:11,520 --> 00:35:13,280
So...
589
00:35:16,320 --> 00:35:20,280
Maxime had heard of
my work on the variations.
590
00:35:22,240 --> 00:35:25,640
He came to me and asked
me to help him with his audition.
591
00:35:25,680 --> 00:35:27,160
OK.
592
00:35:27,880 --> 00:35:29,800
- And did you accept?
- No.
593
00:35:30,480 --> 00:35:33,360
I wanted nothing
more to do with but...
594
00:35:33,400 --> 00:35:34,880
But what?
595
00:35:35,640 --> 00:35:37,120
What?
596
00:35:39,720 --> 00:35:41,200
It was an obsession.
597
00:35:43,440 --> 00:35:45,960
I couldn't stop from
thinking about it.
598
00:35:48,840 --> 00:35:52,440
Maxime told me that he recorded
everything on his cell phone.
599
00:35:53,040 --> 00:35:55,080
That's why you stole it from him.
600
00:35:58,040 --> 00:36:01,720
And that obsession,
how far has it gone, huh?
601
00:36:02,640 --> 00:36:06,080
- How was it watching him dance?
- You think I...
602
00:36:06,120 --> 00:36:09,840
No, I'm not thinking anything.
Just trying to understand.
603
00:36:18,520 --> 00:36:20,120
This was with you too.
604
00:36:20,800 --> 00:36:23,840
This cover features four
reproductions of Degas.
605
00:36:28,040 --> 00:36:30,520
What's the deal with Degas?
Your concern.
606
00:36:30,560 --> 00:36:33,560
- There's nothing.
- Why is there a stamp?
607
00:36:33,600 --> 00:36:35,720
Who were you going to send this to?
608
00:36:35,760 --> 00:36:39,320
- I don't know. No idea!
- It was all in Maxime's bag!
609
00:36:39,360 --> 00:36:42,080
That's all I know.
I just wanted his phone!
610
00:36:44,240 --> 00:36:45,720
Do you have a moment?
611
00:36:50,080 --> 00:36:51,560
Yes immediately.
612
00:36:53,320 --> 00:36:54,800
Wait here.
613
00:36:55,560 --> 00:36:58,440
- Jimmy, will you pay attention?
- Okay.
614
00:36:58,480 --> 00:36:59,960
Thanks.
615
00:37:03,200 --> 00:37:06,520
I didn't know that you
were following a new lead.
616
00:37:06,560 --> 00:37:11,640
Sorry, are you upset, huh?
It's the result that counts, right?
617
00:37:11,680 --> 00:37:13,480
Ah, all right. I understand.
618
00:37:14,200 --> 00:37:17,520
Okay. Yes, I should
have told you about Jallet.
619
00:37:17,560 --> 00:37:19,720
I apologize. Satisfied?
620
00:37:20,680 --> 00:37:22,720
That's a little too easy.
621
00:37:22,760 --> 00:37:25,440
Fine, listen. I'm sorry, okay?
622
00:37:26,000 --> 00:37:28,920
Yes, I was stressed.
I wanted to prove something to you.
623
00:37:28,960 --> 00:37:30,800
It was shit. It happens.
624
00:37:31,440 --> 00:37:34,720
Can we start over
and work normally?
625
00:37:35,680 --> 00:37:37,440
- Okay, all right.
- Captain?
626
00:37:37,480 --> 00:37:38,960
- Great.
- Hm?
627
00:37:39,000 --> 00:37:40,640
I checked his alibi.
628
00:37:40,680 --> 00:37:44,000
A director was talking to
him at the time of the crime.
629
00:37:44,040 --> 00:37:46,600
They know each other
from their time as dancers.
630
00:37:46,640 --> 00:37:48,400
So it wasn't Dufour then.
631
00:37:48,440 --> 00:37:49,920
Oh shit!
632
00:37:50,720 --> 00:37:52,920
Yes, then... let him go.
633
00:37:52,960 --> 00:37:54,440
- Yes
- Thanks Greg
634
00:37:54,480 --> 00:37:55,960
So...
635
00:37:58,360 --> 00:38:00,560
So if Aurélien
Dufour isn't lying,
636
00:38:00,600 --> 00:38:03,000
what did Lesage want
with it in his pocket?
637
00:38:04,120 --> 00:38:05,600
No idea.
638
00:38:09,480 --> 00:38:12,240
So then... do it now.
639
00:38:12,280 --> 00:38:15,960
- Do something now?
- Well, what does all this tell you?
640
00:38:16,000 --> 00:38:18,560
- Hmm? You're the art expert, aren't you?
641
00:38:19,720 --> 00:38:22,280
Yes / Yes. mmm
642
00:38:23,600 --> 00:38:26,400
So this is the ballet
rehearsal on stage.
643
00:38:26,440 --> 00:38:28,640
It was painted in 1874.
Degas showed it
644
00:38:28,680 --> 00:38:31,360
at the first
Impressionist exhibition.
645
00:38:31,400 --> 00:38:34,680
- I don't give a fuck.
- Please?
I don't understand.
646
00:38:34,720 --> 00:38:36,360
No, I... Uh...
647
00:38:36,400 --> 00:38:38,000
Keep talking, please.
648
00:38:39,160 --> 00:38:40,640
OK.
649
00:38:40,680 --> 00:38:43,880
So Degas always
painted in his studio.
650
00:38:43,920 --> 00:38:46,640
And he reproduced
everything in great detail.
651
00:38:46,680 --> 00:38:50,440
So in "The Dance School" for
example, do you see the stairs here?
652
00:38:50,480 --> 00:38:52,040
- Hm?
- Hm?
653
00:38:52,080 --> 00:38:53,640
- The stairs.
- Yes?
654
00:38:53,680 --> 00:38:56,160
It was at the Opera
on Rue Pelletier...
655
00:38:56,200 --> 00:38:57,840
- Wait a minute.
- What?
656
00:38:57,880 --> 00:39:01,640
You won't tell me the Wikipedia
entries for the paintings?
657
00:39:01,680 --> 00:39:03,160
What do you want from me?
658
00:39:04,320 --> 00:39:05,800
I do not know either.
659
00:39:06,840 --> 00:39:10,280
Finding the common
denominator in all this, a detail.
660
00:39:10,320 --> 00:39:13,680
The little thing you
don't see but it's there
661
00:39:13,720 --> 00:39:17,240
before our eyes, that
gets the whole thing rolling.
662
00:39:17,280 --> 00:39:19,880
- We... we...
- A little thing that...
663
00:39:23,000 --> 00:39:24,480
I don't know. I...
664
00:39:24,520 --> 00:39:27,320
Just forget it. It's not bad.
665
00:39:27,360 --> 00:39:28,840
Forget it.
666
00:39:44,840 --> 00:39:46,400
♪ She clears her throat. ♪
667
00:39:53,720 --> 00:39:56,600
"Meet at Hotel Beau
Passage, Room 104.
668
00:39:56,640 --> 00:39:59,920
Don't call me.
Destroy this message."
669
00:40:06,000 --> 00:40:08,000
♪ exciting music ♪
670
00:40:11,200 --> 00:40:13,200
♪ impish music ♪
671
00:40:37,720 --> 00:40:39,560
I strive for discretion.
672
00:40:40,680 --> 00:40:42,280
Yes, you succeeded.
673
00:40:44,440 --> 00:40:45,960
Come on, come in.
674
00:40:51,200 --> 00:40:54,240
But that... is really lovely.
675
00:40:54,280 --> 00:40:56,640
- Hmm?
Yes, Madame Chassagne? Yes?
676
00:40:56,680 --> 00:40:58,640
Alright, I'll get to the point, okay?
677
00:40:58,680 --> 00:41:01,560
Forget what I said
yesterday, yeah?
678
00:41:03,920 --> 00:41:05,520
I need her.
679
00:41:06,440 --> 00:41:08,320
- Me?
- Yes.
680
00:41:08,360 --> 00:41:10,880
Yes, the other doesn't work.
681
00:41:10,920 --> 00:41:12,400
We're not making any progress.
682
00:41:12,440 --> 00:41:14,160
To determine with you is...
683
00:41:17,640 --> 00:41:20,200
- Is?
- Well, I don't know.
684
00:41:20,240 --> 00:41:23,680
Um... you know how to find it...
685
00:41:23,720 --> 00:41:26,000
- That?
- So in short.
686
00:41:26,720 --> 00:41:29,200
It just works between us.
687
00:41:29,240 --> 00:41:30,920
There's this thing.
688
00:41:33,000 --> 00:41:35,400
I'm happy about
that now to be honest.
689
00:41:35,440 --> 00:41:39,280
But what about the prosecutor
and the secret of the investigation?
690
00:41:39,320 --> 00:41:42,440
Oh, that's okay.
We'll do it discreetly.
691
00:41:42,480 --> 00:41:45,680
Since no one is allowed to
see us together, we use these.
692
00:41:45,720 --> 00:41:48,440
- Great. We're going back to the old phones.
693
00:41:48,480 --> 00:41:49,520
- Madame?
- Yes?
694
00:41:49,560 --> 00:41:51,800
- Only with that, okay?
- Yes.
695
00:41:51,840 --> 00:41:54,520
- Just making sure.
- Yes, I understand.
696
00:41:54,560 --> 00:41:57,800
Then I'll make myself comfortable.
697
00:41:57,840 --> 00:41:59,560
Yes, you do. Good.
698
00:41:59,600 --> 00:42:01,080
Um... yes.
699
00:42:01,680 --> 00:42:06,280
Um... well, we found
them at Aurélien Dufour.
700
00:42:06,320 --> 00:42:10,200
He says they belong to Lesage.
And I can't relate to them.
701
00:42:10,880 --> 00:42:12,560
Was he a fan of Degas?
702
00:42:12,600 --> 00:42:15,640
No, according to the
testimonies not much.
703
00:42:15,680 --> 00:42:18,480
You think it's related
to the murder?
704
00:42:18,520 --> 00:42:21,640
I don't know.
That's why I called you.
705
00:42:21,680 --> 00:42:23,880
- Oh yeah. Of course, yes.
- Yes?
706
00:42:23,920 --> 00:42:25,400
Yes / Yes.
707
00:42:25,960 --> 00:42:27,800
Um... okay.
708
00:42:27,840 --> 00:42:30,160
You can see that
these are just samples.
709
00:42:30,200 --> 00:42:32,400
- No public performance.
- Okay.
710
00:42:32,440 --> 00:42:34,080
- Yes.
- ♪ A cell phone is vibrating. ♪
711
00:42:36,120 --> 00:42:37,680
Crap! This is Mariton.
712
00:42:37,720 --> 00:42:40,640
- Your official?
- Yes, exactly. Very funny.
713
00:42:41,560 --> 00:42:43,480
- ♪ He clears his
throat. ♪
- Yes, hello?
714
00:42:43,520 --> 00:42:45,600
Where are you? I look for you everywhere
715
00:42:45,640 --> 00:42:48,760
I... am sitting in the restaurant.
716
00:42:48,800 --> 00:42:53,000
- Why? What is it?
- "So the lab results are in."
717
00:42:53,040 --> 00:42:57,760
The cover and the reproductions
do you have Lesage's fingerprints?
718
00:42:57,800 --> 00:43:01,360
- What? The fingerprints of
Lesage's sidekick, Sélim Boudia.
719
00:43:01,400 --> 00:43:04,160
- He's being brought in.
- "Okay, I'll be right there."
720
00:43:04,200 --> 00:43:05,680
Oh shit!
721
00:43:05,720 --> 00:43:10,680
- Fine, I have to go. If you have anything, give me a call, okay?
722
00:43:10,720 --> 00:43:13,520
And the little phone, yes?
You all right?
723
00:43:13,560 --> 00:43:15,080
Goodbye anyway.
724
00:43:15,120 --> 00:43:17,440
♪ The door will be
opened and closed. ♪
725
00:43:17,480 --> 00:43:18,960
I can not believe it.
726
00:43:19,640 --> 00:43:22,960
I was pleased that
the captain reported.
727
00:43:23,000 --> 00:43:26,560
But he dumped me when
his snipe called, and...
728
00:43:26,600 --> 00:43:29,040
You sound like jealous.
729
00:43:29,080 --> 00:43:33,840
- What? Of course I'm jealous.
- He should work with me.
730
00:43:33,880 --> 00:43:36,400
He said that we have this thing.
731
00:43:36,440 --> 00:43:39,520
- A thing?
- Yes, for police investigation.
732
00:43:39,560 --> 00:43:41,040
It's like we're...
733
00:43:42,440 --> 00:43:43,920
Say it calmly.
734
00:43:44,600 --> 00:43:46,480
It's like you are?
735
00:43:47,600 --> 00:43:49,080
Sort of one.
736
00:43:51,480 --> 00:43:54,600
I never thought that I
would say this, but it is
737
00:43:54,640 --> 00:43:59,000
as if it were...
destined to work together.
738
00:43:59,640 --> 00:44:03,800
Maybe you have more in
common with him than you realized.
739
00:44:04,600 --> 00:44:06,080
Might be.
740
00:44:06,120 --> 00:44:07,640
What does that trigger in you?
741
00:44:10,920 --> 00:44:13,440
I can't bear not to
see him anymore.
742
00:44:16,920 --> 00:44:18,560
I want to see him all the time.
743
00:44:20,080 --> 00:44:22,080
Do you feel desire for him?
744
00:44:27,360 --> 00:44:29,520
You and Maxime,
what were you up to?
745
00:44:29,560 --> 00:44:31,480
Nothing. We liked this painter.
746
00:44:31,520 --> 00:44:34,440
(Mariton) That's all?
Are you kidding me?
747
00:44:35,200 --> 00:44:38,320
We didn't find anything about
Degas on your computers.
748
00:44:42,800 --> 00:44:46,240
Recognize this envelope?
It was in Maxime's bag.
749
00:44:48,200 --> 00:44:50,320
Your fingerprints are on it.
750
00:44:51,400 --> 00:44:55,600
- So what was that? Did you exchange pictures in the mail?
751
00:44:55,640 --> 00:44:57,200
Was it like that? Hm?
752
00:45:01,560 --> 00:45:04,640
Who was the envelope for?
Come on, tell us.
753
00:45:06,120 --> 00:45:09,440
Come on, Sélim!
- That's fine. I don't know.
754
00:45:09,480 --> 00:45:12,440
Your fingerprints are on it.
So you know.
755
00:45:12,480 --> 00:45:13,960
What are you hiding?
756
00:45:17,600 --> 00:45:21,520
(Degas) Look at the girls
, emaciated, overworked
757
00:45:21,560 --> 00:45:23,320
and totally uneducated.
758
00:45:23,960 --> 00:45:26,320
Yes, they were also lower class.
759
00:45:26,800 --> 00:45:29,440
The Opera took advantage
of her for a few pennies.
760
00:45:29,480 --> 00:45:32,800
But when they dance,
they are beautiful.
761
00:45:34,560 --> 00:45:36,160
♪ Degas laughs. ♪
762
00:45:36,200 --> 00:45:39,120
- Such a bunch of good-for-nothings.
- Please?
763
00:45:39,160 --> 00:45:42,120
First they make a
scandal about my dancer.
764
00:45:42,160 --> 00:45:45,600
And then they rush into the
opera to gawk at their legs.
765
00:45:46,760 --> 00:45:49,560
I'm interested not
just the dancers.
766
00:45:49,600 --> 00:45:52,400
It's also the look
that focuses on her.
767
00:45:53,160 --> 00:45:54,960
♪ Mysterious music ♪
768
00:45:59,640 --> 00:46:01,280
The look at her.
769
00:46:15,840 --> 00:46:17,320
Yes, of course.
770
00:46:18,560 --> 00:46:20,040
The look at her.
771
00:46:22,120 --> 00:46:24,880
Yes, yes he is, the
common denominator.
772
00:46:27,760 --> 00:46:29,240
♪ Buzzer ♪
773
00:46:32,080 --> 00:46:33,600
Quick, I'm under interrogation.
774
00:46:33,640 --> 00:46:36,440
Okay, the only common
of the four paintings
775
00:46:36,480 --> 00:46:38,920
are the men in
black, the subscribers.
776
00:46:38,960 --> 00:46:40,440
What are subscribers?
777
00:46:40,480 --> 00:46:43,720
Men who paid to
watch rehearsals.
778
00:46:43,760 --> 00:46:47,360
These are not in the center of the
paintings. They lurk in the shadows.
779
00:46:47,400 --> 00:46:48,880
Ok, and what?
780
00:46:48,920 --> 00:46:52,560
They play for the dancers the
patron and sometimes more.
781
00:46:52,600 --> 00:46:56,760
What do you mean "more too"?
Did you sleep with them too?
782
00:46:56,800 --> 00:46:59,320
"Yes, sometimes.
They were easy prey."
783
00:46:59,360 --> 00:47:01,640
Well, if Maxime sent
something like that,
784
00:47:01,680 --> 00:47:05,960
perhaps the addressee had
something to do with these subscribers.
785
00:47:06,000 --> 00:47:08,280
"Who is this guy? A..."
786
00:47:08,320 --> 00:47:11,640
A pimp? A stalker?
A voyeur maybe?
787
00:47:11,680 --> 00:47:15,560
- No idea. He has easy access to the school and knows Degas well.
788
00:47:15,600 --> 00:47:18,560
- I'm sure.
- "Okay, let's talk on the phone."
789
00:47:18,600 --> 00:47:20,640
With the little phones. Thanks.
790
00:47:27,520 --> 00:47:31,320
Well, there are those guys in
the paintings staring at the girls.
791
00:47:31,360 --> 00:47:32,880
Where was that? There.
792
00:47:32,920 --> 00:47:35,480
And there, behind the
wooden beam. Do you see?
793
00:47:37,280 --> 00:47:39,800
And we think that
you know someone
794
00:47:39,840 --> 00:47:42,720
which, shall we say does
pretty much the same thing.
795
00:47:45,960 --> 00:47:47,440
- No.
- No!
796
00:47:50,880 --> 00:47:53,000
Who was the envelope for, huh?
797
00:47:54,120 --> 00:47:57,640
We know he's a
regular at school. So?
798
00:47:58,600 --> 00:48:01,400
♪ Dark music♪ I don't
know, like I said.
799
00:48:01,960 --> 00:48:04,840
We'll get him with
or without you, okay?
800
00:48:04,880 --> 00:48:07,960
The only problem is if
you keep protecting him...
801
00:48:08,000 --> 00:48:10,280
- I'm not protecting anyone!
- Yes!
802
00:48:11,800 --> 00:48:13,640
That's exactly what you do.
803
00:48:13,680 --> 00:48:15,360
Listen. No, it's just...
804
00:48:16,040 --> 00:48:18,440
(crying) I can't. I can't.
805
00:48:18,480 --> 00:48:21,720
No, I don't want to die.
I don't want to die.
806
00:48:23,880 --> 00:48:26,720
- What? No, hey.
- You're not going to die.
807
00:48:26,760 --> 00:48:29,640
- Yes.
- You're not going to die, okay?
808
00:48:29,680 --> 00:48:31,360
We will protect you
809
00:48:32,440 --> 00:48:34,760
Now you have to talk to us.
810
00:48:34,800 --> 00:48:38,720
Come on, we're all ears.
Get started! Come on!
811
00:48:39,600 --> 00:48:41,080
Go now!
812
00:48:42,680 --> 00:48:44,840
It was about three weeks ago.
813
00:48:45,760 --> 00:48:47,960
We were filming a
new creepypasta.
814
00:48:48,000 --> 00:48:50,360
(Flashback, Sélim)
"Okay, come closer!"
815
00:48:50,400 --> 00:48:52,760
"Oh! Oh!" - "Yes."
816
00:48:53,520 --> 00:48:55,640
♪ Maxime makes scary noises. ♪
817
00:48:55,680 --> 00:48:57,360
"And one, and two."
818
00:48:57,400 --> 00:48:58,880
♪ roar ♪
819
00:48:58,920 --> 00:49:00,400
♪ rumble ♪
820
00:49:00,440 --> 00:49:03,320
"Shit! Hide, quick! Quick!"
821
00:49:05,960 --> 00:49:09,600
"What's going on?"
- "Dunno. It's coming from there."
822
00:49:09,640 --> 00:49:11,680
"There's one. Record it!"
823
00:49:17,800 --> 00:49:20,520
(Sélim) Nobody knew
about the one-way mirror.
824
00:49:23,320 --> 00:49:26,560
We waited a moment
then went to check
825
00:49:27,880 --> 00:49:29,880
♪ suspenseful music ♪
826
00:49:32,840 --> 00:49:34,360
"Have you been here before?"
827
00:49:35,600 --> 00:49:37,080
"No."
828
00:49:37,680 --> 00:49:39,160
OK, and then?
829
00:49:39,200 --> 00:49:42,120
Then we looked
for the front door.
830
00:49:45,160 --> 00:49:46,640
"It's closed."
831
00:49:47,200 --> 00:49:48,840
"Help me." - "Be careful."
832
00:49:48,880 --> 00:49:50,360
"Slow."
833
00:49:55,880 --> 00:49:57,440
"Come on. Go on."
834
00:50:14,080 --> 00:50:15,680
(Sélim) "Damn!"
835
00:50:16,800 --> 00:50:18,280
"Shit! Shut it up!"
836
00:50:21,320 --> 00:50:23,240
♪ clinking♪ "What was that?"
837
00:50:23,280 --> 00:50:24,760
"Shh! Shh! Shh!"
838
00:50:31,120 --> 00:50:32,600
♪ Scream ♪
839
00:50:36,880 --> 00:50:38,360
"There is nothing."
840
00:50:41,840 --> 00:50:44,680
♪ scary sounds♪ "Stop it man!"
841
00:50:44,720 --> 00:50:47,760
Someone was watching
us during dance class.
842
00:50:47,800 --> 00:50:49,680
He made videos and photos.
843
00:50:49,720 --> 00:50:53,280
"Shit! That's us. That's sick."
844
00:51:04,520 --> 00:51:06,000
"Hey look."
845
00:51:07,760 --> 00:51:09,240
"A camera."
846
00:51:10,600 --> 00:51:12,440
What does someone mean? Who is it?
847
00:51:21,400 --> 00:51:23,480
"Come on! Shh! Get out of here!"
848
00:51:27,640 --> 00:51:29,680
It's Arsène, Arsène Gosselin.
849
00:51:30,800 --> 00:51:32,560
The costume designer.
850
00:51:33,160 --> 00:51:35,280
Then you wanted to
blackmail him, didn't you?
851
00:51:35,320 --> 00:51:38,680
No, we wanted to scare
him so he would stop.
852
00:51:38,720 --> 00:51:40,240
We didn't know how.
853
00:51:40,280 --> 00:51:44,240
We didn't want to get caught.
The whole thing was Maxime's idea. It...
854
00:51:44,280 --> 00:51:48,280
- What? The idea with the men in black? Do you mean the? Yes?
855
00:51:49,360 --> 00:51:51,560
Arsène is crazy about Degas.
856
00:51:51,600 --> 00:51:54,720
We thought he would
understand that way.
857
00:51:56,560 --> 00:51:59,200
Because you've
already sent something?
858
00:52:00,320 --> 00:52:01,800
Yes / Yes.
859
00:52:03,800 --> 00:52:06,800
(Mariton) Arsène
realized that it was you?
860
00:52:07,640 --> 00:52:10,680
(Sélim) He sensed that I
was uncomfortable with him,
861
00:52:10,880 --> 00:52:12,880
got me cornered.
862
00:52:15,720 --> 00:52:20,880
I was pissed off,
and I said I didn't,
863
00:52:20,920 --> 00:52:22,560
but maxim.
864
00:52:23,240 --> 00:52:27,920
I didn't know that he
would kill him. Shit!
865
00:52:27,960 --> 00:52:29,760
He's dead because of me!
866
00:52:43,160 --> 00:52:45,400
Maxime didn't settle for that,
867
00:52:45,440 --> 00:52:47,680
just sending them pics, huh?
868
00:52:48,520 --> 00:52:50,960
Eventually, would
have reported you, right?
869
00:52:52,000 --> 00:52:53,480
And the?
870
00:52:53,520 --> 00:52:55,120
(teacher) "Seven, eight."
871
00:52:55,160 --> 00:52:57,280
(Mariton) Maxime danced well, didn't he?
872
00:52:57,320 --> 00:53:01,320
(teacher) "Three, four
and five, six, seven."
873
00:53:01,360 --> 00:53:05,360
"And one, two,
three, four, five."
874
00:53:05,400 --> 00:53:07,960
"Six, seven, eight."
875
00:53:08,000 --> 00:53:09,840
"And one, two."
876
00:53:12,920 --> 00:53:15,840
So violating the
privacy of minors
877
00:53:15,880 --> 00:53:17,360
means two years in prison.
878
00:53:17,400 --> 00:53:22,120
You're also being lynched by the
school, the parents, then the press.
879
00:53:22,160 --> 00:53:26,200
Hm? - I didn't harm anyone.
880
00:53:29,760 --> 00:53:31,800
Degas sought the ideal movement.
881
00:53:33,440 --> 00:53:35,760
The line is the lesson
from Ingre's work.
882
00:53:35,800 --> 00:53:39,280
And Sélim Boudia, huh?
They threatened him.
883
00:53:39,960 --> 00:53:42,440
Was that also the
lesson of Ingre's work?
884
00:53:42,480 --> 00:53:43,960
Well, I was panicking.
885
00:53:44,840 --> 00:53:48,760
Think I killed Maxime
with the Little Dancer Band?
886
00:53:48,800 --> 00:53:50,360
Well, we don't know.
887
00:53:51,000 --> 00:53:53,120
I adore Degas' work.
888
00:53:54,560 --> 00:53:57,880
It's bad that the
kids make fun of her
889
00:53:57,920 --> 00:53:59,400
with this creepypasta.
890
00:54:00,720 --> 00:54:02,560
I would never have done that.
891
00:54:03,720 --> 00:54:07,920
Because that would damage
his keepsake. I swear to you.
892
00:54:13,640 --> 00:54:17,120
How should I know
you made this mistake?
893
00:54:17,160 --> 00:54:19,520
I should have thought so too.
894
00:54:19,560 --> 00:54:22,760
Well, that's over. I'm here now.
895
00:54:22,800 --> 00:54:25,320
- You can talk to me.
- No, that's fine.
896
00:54:25,360 --> 00:54:28,480
I'm feeling better.
Don't you have plans for Corinne?
897
00:54:29,320 --> 00:54:32,200
- Ah, I see.
- What do you understand?
898
00:54:32,240 --> 00:54:35,240
Well, you're fired.
899
00:54:35,280 --> 00:54:39,280
Besides, you are alone,
while I have someone.
900
00:54:39,320 --> 00:54:41,000
It's hard, I know.
901
00:54:41,600 --> 00:54:44,640
But look at this as
a chance, Florence.
902
00:54:44,680 --> 00:54:48,040
Now you can finally devote
yourself to your work, huh?
903
00:54:48,080 --> 00:54:50,760
Look at Degas. He saved the job.
904
00:54:50,800 --> 00:54:54,600
Well, he was a genius too,
but otherwise it was like you.
905
00:54:54,640 --> 00:54:56,880
His private life was a tragedy.
906
00:54:56,920 --> 00:54:58,720
Where do you want to get that from?
907
00:54:59,840 --> 00:55:02,120
Maybe I'm not alone.
908
00:55:02,160 --> 00:55:04,840
Have you met anyone? Who is it?
909
00:55:05,480 --> 00:55:09,600
- Anybody. I don't know why I'm even telling you this.
910
00:55:10,480 --> 00:55:12,880
- It's nothing serious.
- Are you sure?
911
00:55:13,840 --> 00:55:16,760
(Therapist) "Are you
feeling longing for him?"
912
00:55:17,480 --> 00:55:19,080
♪ mobile message ♪
913
00:55:21,440 --> 00:55:23,760
Oh! Jesus, Mary and Joseph!
914
00:55:23,800 --> 00:55:26,440
This is Corinne.
I completely forgot about her.
915
00:55:27,120 --> 00:55:28,920
I have to go.
916
00:55:30,120 --> 00:55:32,680
This conversation
is not over yet.
917
00:55:37,440 --> 00:55:39,440
♪ Dark music ♪
918
00:55:40,680 --> 00:55:44,000
- Degas dropped the little
dancer didn't he?
- Mmm.
919
00:55:44,040 --> 00:55:47,560
Then it is impossible one
who worships him as he does,
920
00:55:47,600 --> 00:55:49,080
identified with her.
921
00:55:49,120 --> 00:55:50,800
That doesn't make any sense.
922
00:55:51,400 --> 00:55:53,760
(Mariton) You're right,
that doesn't add up.
923
00:55:56,200 --> 00:55:57,680
Well, um...
924
00:55:58,920 --> 00:56:02,240
- Let's say we believe you.
- Shut that to me. Thanks.
925
00:56:03,760 --> 00:56:07,200
If you didn't kill Maxime
Lesage then who did?
926
00:56:09,240 --> 00:56:12,400
You will have a guess, huh?
927
00:56:12,440 --> 00:56:14,960
You spend here Your
life, everyone knows.
928
00:56:15,000 --> 00:56:18,000
You appeal to my
quality as a voyeur, yes?
929
00:56:18,040 --> 00:56:21,480
- That's up to you. But the
judge will take that into account.
930
00:56:21,520 --> 00:56:24,000
So you want us
say what, you say it.
931
00:56:29,240 --> 00:56:30,720
The statue.
932
00:56:31,840 --> 00:56:35,600
If nobody is here in the
evening, someone talks to her.
933
00:56:35,640 --> 00:56:37,240
Who is it? Out with it!
934
00:56:37,280 --> 00:56:40,440
Is it a teacher, a student?
Who? Come on!
935
00:56:40,480 --> 00:56:43,800
I don't want to hurt her.
She doesn't hurt anyone.
936
00:56:44,640 --> 00:56:46,840
Monsieur Gosselin, who is it?
937
00:56:47,840 --> 00:56:49,320
Come on!
938
00:56:49,960 --> 00:56:51,440
It's Leah.
939
00:56:52,960 --> 00:56:54,760
Leah Ferret.
940
00:56:58,200 --> 00:57:00,200
♪ Exciting music ♪
941
00:57:02,120 --> 00:57:05,480
- If he didn't set us up, she
should be here soon.
- Yes.
942
00:57:07,440 --> 00:57:09,000
Publisher
943
00:57:09,040 --> 00:57:10,520
What?
944
00:57:11,920 --> 00:57:16,920
You know... at first I wasn't
sure that this would work with us.
945
00:57:17,640 --> 00:57:19,560
OK. And why?
946
00:57:20,320 --> 00:57:22,760
Because teams of
two not really my thing.
947
00:57:23,800 --> 00:57:26,240
I don't like being dependent on anyone.
948
00:57:26,880 --> 00:57:30,680
I'm maybe too used to
getting by on my own.
949
00:57:30,720 --> 00:57:33,880
But I'm glad that
we trust each other.
950
00:57:34,960 --> 00:57:36,440
Do you know?
951
00:57:38,040 --> 00:57:39,720
OK.
952
00:57:39,760 --> 00:57:41,280
♪ Door ♪
953
00:57:42,000 --> 00:57:43,560
♪ Steps ♪
954
00:57:45,800 --> 00:57:47,520
- Is that her?
- Yes.
955
00:57:50,960 --> 00:57:52,480
I beg you, Mary.
956
00:57:54,840 --> 00:57:56,440
Stop doing that.
957
00:57:56,480 --> 00:57:59,960
Maxime hurt me, but when I said,
958
00:58:00,000 --> 00:58:05,200
that I want to kill him,
didn't mean it that way.
959
00:58:09,040 --> 00:58:10,520
Why did you do that?
960
00:58:12,280 --> 00:58:14,280
♪ Dark music ♪
961
00:58:26,960 --> 00:58:29,760
So Maxime dumped you, huh?
962
00:58:33,440 --> 00:58:37,120
The police psychologist says
about her, she probably didn't want to
963
00:58:37,160 --> 00:58:38,680
be left again.
964
00:58:39,360 --> 00:58:41,560
- How?
- She was a foundling.
965
00:58:41,600 --> 00:58:43,080
She was adopted.
966
00:58:43,120 --> 00:58:47,000
Children who have been abandoned
in this way are often traumatised.
967
00:58:48,120 --> 00:58:51,320
So that's why she thinks she
is the Phantom of the Statue?
968
00:58:52,160 --> 00:58:56,360
Psychologist thinks her
trauma related to exam stress
969
00:58:56,400 --> 00:59:00,400
has triggered a psychotic
crisis with delusions.
970
00:59:00,440 --> 00:59:04,240
She killed Maxime, but is
convinced it was the Phantom?
971
00:59:04,280 --> 00:59:05,760
Yes.
972
00:59:06,520 --> 00:59:08,480
And she doesn't remember anything?
973
00:59:08,520 --> 00:59:13,040
- Not necessarily. Psychotic crises of ten involve dissociative amnesia.
974
00:59:13,720 --> 00:59:17,600
"Hurry up."
- (woman) "And where is Maxime?"
975
00:59:17,640 --> 00:59:20,240
"He's waiting in the foyer."
- "You'll be right there."
976
00:59:20,280 --> 00:59:21,760
"Hurry up!" - "Yes."
977
00:59:23,120 --> 00:59:24,600
"Maxime!"
978
00:59:26,040 --> 00:59:27,600
"Maxim! Here!"
979
00:59:27,640 --> 00:59:31,560
(pardo) She thinks that the phantom
killed the little dancer Maxime.
980
00:59:31,600 --> 00:59:32,880
"Help me! Maxime!"
981
00:59:32,920 --> 00:59:34,400
Shit, that's crazy!
982
00:59:35,680 --> 00:59:39,480
To confirm his theory he
would have to examine it.
983
00:59:39,520 --> 00:59:41,880
But she would have to agree.
984
00:59:50,560 --> 00:59:53,840
Listen, Leah! That way
we're not getting anywhere!
985
00:59:53,880 --> 00:59:57,520
Just talking to the other lady.
- Which other lady?
986
01:00:00,880 --> 01:00:02,400
(Lea) Florence Chassagne.
987
01:00:03,640 --> 01:00:06,280
I'm just talking to her.
- This will be impossible.
988
01:00:06,320 --> 01:00:08,120
I want Florence Chassagne!
989
01:00:10,640 --> 01:00:12,680
The prosecutor trusts you.
990
01:00:13,240 --> 01:00:17,040
Because he needs me or
because you didly defended me?
991
01:00:17,080 --> 01:00:20,400
I'm really sorry what happened.
992
01:00:20,440 --> 01:00:22,080
But now we need you.
993
01:00:23,440 --> 01:00:25,640
And should I ask
her directly or...
994
01:00:25,680 --> 01:00:28,920
No, give her time.
She trusts you. So...
995
01:00:28,960 --> 01:00:30,440
♪ Knock♪ Yes?
996
01:00:30,480 --> 01:00:32,400
Commander, now it fits.
997
01:00:32,440 --> 01:00:35,200
Yes I come. Thanks, really.
998
01:00:41,520 --> 01:00:44,800
- Maybe I preferred our
clandestine meetings.
999
01:00:44,840 --> 01:00:46,360
Don't talk about it here!
1000
01:00:46,400 --> 01:00:52,760
Well, we... have prepared
a list of questions for you.
1001
01:00:52,800 --> 01:00:56,120
This is your guide, don't
say anything wrong...
1002
01:00:56,160 --> 01:00:59,000
The maid takes us for lovers.
1003
01:00:59,720 --> 01:01:01,680
- So...
- ♪knock ♪
1004
01:01:02,920 --> 01:01:04,400
Bon jour.
1005
01:01:06,320 --> 01:01:08,280
Juliette Mariton. Very pleased.
1006
01:01:09,560 --> 01:01:11,040
Florence Chassagne.
1007
01:01:11,080 --> 01:01:14,760
- Yes, I know. Sorry for bothering you.
1008
01:01:15,440 --> 01:01:17,360
I'm sure you have better things to do.
1009
01:01:19,760 --> 01:01:21,720
OK, shall we? Come on!
1010
01:01:26,560 --> 01:01:28,800
He was only interested in the exam.
1011
01:01:29,440 --> 01:01:32,400
No one knew that we
weren't together anymore.
1012
01:01:33,000 --> 01:01:34,880
I only told Mary.
1013
01:01:34,920 --> 01:01:38,240
- Mary? You mean the
statue of the little dancer?
1014
01:01:38,920 --> 01:01:40,400
Mary killed him.
1015
01:01:44,200 --> 01:01:46,080
They do not believe me?
1016
01:01:47,360 --> 01:01:49,880
- Yes, I believe you.
- Mary protects me.
1017
01:01:52,160 --> 01:01:53,920
What do you mean she protects you?
1018
01:01:55,720 --> 01:01:58,720
Like when Pauline
fell down the stairs,
1019
01:01:58,760 --> 01:02:01,440
that's when I got her
part in the performance.
1020
01:02:01,480 --> 01:02:05,240
- Mary arranged this. She's been helping me since I was in school.
1021
01:02:06,560 --> 01:02:09,040
Ask Greg if he
can check this out.
1022
01:02:09,080 --> 01:02:10,640
Sure. - Thanks.
1023
01:02:12,360 --> 01:02:15,360
When we were at the
opera you said the story
1024
01:02:15,400 --> 01:02:17,680
from the phantom would only be a legend.
1025
01:02:20,000 --> 01:02:21,560
Mary is my secret.
1026
01:02:29,800 --> 01:02:33,240
And?
- Leah doesn't believe in Mary for nothing.
1027
01:02:33,280 --> 01:02:35,520
Yes, I checked
all the incidents,
1028
01:02:35,560 --> 01:02:37,960
listed in the creepypasta.
1029
01:02:38,000 --> 01:02:40,520
She's been so favored
over the past few years.
1030
01:02:40,560 --> 01:02:44,280
2014 got a certain
Eloise food poisoning
1031
01:02:44,320 --> 01:02:45,800
before an audition.
1032
01:02:45,840 --> 01:02:49,000
She got out and
Lea moved up the list.
1033
01:02:49,040 --> 01:02:50,520
- Really?
- Yes.
1034
01:02:50,560 --> 01:02:52,800
Yes, and in 2015 it's navy.
1035
01:02:52,840 --> 01:02:56,040
She is being terrorized
by a ghost leaves school
1036
01:02:56,080 --> 01:02:58,520
and Lea is transferred
at the last minute.
1037
01:02:58,560 --> 01:03:01,960
Does she eliminate her
rivals and blame it on Mary?
1038
01:03:02,000 --> 01:03:04,840
No, it's not Lea herself.
- Excuse me?
1039
01:03:04,880 --> 01:03:08,720
Well, when the Phantom Marines
attacked Lea wasn't at school.
1040
01:03:08,760 --> 01:03:10,920
She was absent due to illness.
1041
01:03:10,960 --> 01:03:13,720
There is someone at
school who protects Lea
1042
01:03:13,760 --> 01:03:16,360
using the Legend of the Phantom.
1043
01:03:16,400 --> 01:03:19,120
- (Mariton) Yes.
- He's been cleaning up for her for years.
1044
01:03:19,160 --> 01:03:21,320
And Leah really thinks it's Mary.
1045
01:03:21,920 --> 01:03:23,400
Yes, that may be.
1046
01:03:24,560 --> 01:03:28,080
Thank you so much, Madame Chassagne.
Nice to have you there.
1047
01:03:28,120 --> 01:03:30,480
Now we'll leave you again, okay?
1048
01:03:31,440 --> 01:03:34,920
Well, then... au revoir.
1049
01:03:34,960 --> 01:03:36,440
Thanks again.
1050
01:03:36,480 --> 01:03:39,480
If you need me you
know where I am
1051
01:03:39,520 --> 01:03:41,400
Terrific. AU Revoir.
1052
01:03:44,600 --> 01:03:46,080
- So...
- Hm?
1053
01:03:46,120 --> 01:03:51,120
Yes, Lea's main competitor for
the entrance exam, who is that?
1054
01:03:52,240 --> 01:03:54,240
♪ Ominous music ♪
1055
01:04:07,080 --> 01:04:10,480
Now calm down, my
darling. Take it easy.
1056
01:04:11,440 --> 01:04:12,920
It will be allright.
1057
01:04:14,080 --> 01:04:15,560
Take a deep breath.
1058
01:04:17,720 --> 01:04:19,200
Very good.
1059
01:04:21,440 --> 01:04:25,240
I'd better close the school
and cancel everything, huh?
1060
01:04:27,400 --> 01:04:29,640
All students receive police protection.
1061
01:04:30,360 --> 01:04:32,520
- Hmm?
- Hmm. Thanks.
1062
01:04:41,720 --> 01:04:45,480
Well... we know this one Irre
is doing everything to help Lea.
1063
01:04:45,520 --> 01:04:48,560
- Mhm.
- Who is capable of
doing something like that?
1064
01:04:48,600 --> 01:04:51,920
- Hm?
- A close friend or her parents.
1065
01:04:53,320 --> 01:04:55,400
Your adoptive parents are not here.
1066
01:04:55,440 --> 01:04:58,560
And how should her biological
parents have found her?
1067
01:04:58,600 --> 01:05:00,640
- They don't even know her name.
- Yes.
1068
01:05:00,680 --> 01:05:03,560
Let's check everyone
that runs around the school.
1069
01:05:03,600 --> 01:05:06,000
The students, the teachers,
the cook, the doctor.
1070
01:05:06,040 --> 01:05:09,040
It will take time, but it
has to be one of them.
1071
01:05:12,080 --> 01:05:13,560
I have another idea.
1072
01:05:17,440 --> 01:05:19,720
Tomorrow is part 2
of the entrance exam.
1073
01:05:21,400 --> 01:05:22,880
Only one will stand.
1074
01:05:23,800 --> 01:05:27,520
The killer wants it to be Lea.
He won't let you win.
1075
01:05:29,320 --> 01:05:32,280
But you can help us stop him.
1076
01:05:32,320 --> 01:05:33,800
- Me?
- Yes.
1077
01:05:33,840 --> 01:05:35,680
And how am I supposed to do that?
1078
01:05:38,640 --> 01:05:41,360
Make him think that
he can attack you.
1079
01:05:42,440 --> 01:05:46,200
During the audition, you
must find a way to be alone.
1080
01:05:54,440 --> 01:05:57,960
Nothing will happen to you.
We leave nothing to chance.
1081
01:05:58,000 --> 01:05:59,880
You are safe
1082
01:05:59,920 --> 01:06:02,600
We don't let you out of our sight.
1083
01:06:13,600 --> 01:06:15,960
♪ Driving, tense music ♪
1084
01:06:27,040 --> 01:06:28,720
I'm in position.
1085
01:06:28,760 --> 01:06:30,320
Now it's time to wait.
1086
01:06:30,360 --> 01:06:32,040
OK. Understood.
1087
01:06:40,800 --> 01:06:43,120
Judith, you still have ten minutes.
1088
01:06:43,160 --> 01:06:44,640
Get ready. - Yes.
1089
01:06:45,520 --> 01:06:48,040
(Cortes) It'll be fine. - Okay.
1090
01:06:51,680 --> 01:06:53,520
I'm leaving now?
1091
01:06:53,560 --> 01:06:55,360
(over radio) "Okay, go ahead."
1092
01:06:55,400 --> 01:06:57,560
Nice to keep your distance from the others.
1093
01:06:59,240 --> 01:07:01,400
I'll be right back. - Hm, okay.
1094
01:07:02,040 --> 01:07:04,280
Yes very good. You're doing fine.
1095
01:07:09,120 --> 01:07:10,600
Very nice.
1096
01:07:38,400 --> 01:07:40,240
♪ Moan ♪
1097
01:07:40,280 --> 01:07:43,600
♪ shrill beep ♪ Verlay?
1098
01:07:43,640 --> 01:07:46,720
♪ Verlay groans. ♪ (Mariton)
"What is it? Can you hear me?"
1099
01:07:47,680 --> 01:07:49,400
Verlay, answer me!
1100
01:07:50,360 --> 01:07:51,880
What do I do now?
1101
01:07:51,920 --> 01:07:54,280
Go back to the others! I'm coming!
1102
01:07:54,320 --> 01:07:56,880
♪ Driving, suspenseful music ♪
1103
01:08:12,080 --> 01:08:13,600
Everything OK?
1104
01:08:13,640 --> 01:08:15,120
You stay with him, okay?
1105
01:08:15,160 --> 01:08:17,000
Don't take your eyes off her!
- Yes.
1106
01:08:31,920 --> 01:08:33,720
Verlay, answer me!
1107
01:08:33,760 --> 01:08:35,760
♪ Exciting music ♪
1108
01:08:39,400 --> 01:08:40,880
Crap!
1109
01:09:16,520 --> 01:09:18,000
Hey! Just!
1110
01:09:32,680 --> 01:09:34,200
♪ Moan ♪
1111
01:09:37,880 --> 01:09:40,600
♪ grueling, suspenseful music ♪
1112
01:09:47,840 --> 01:09:49,320
♪ Ring ♪
1113
01:10:01,280 --> 01:10:03,000
♪ groan ♪
1114
01:10:04,040 --> 01:10:05,560
♪ Cough ♪
1115
01:10:12,720 --> 01:10:14,720
♪ spherical music ♪
1116
01:10:33,840 --> 01:10:35,320
♪ groan ♪
1117
01:10:38,640 --> 01:10:41,920
No, lie down, Antoine. It's me.
1118
01:10:41,960 --> 01:10:44,360
Did you hear?
You have to stay down.
1119
01:10:46,920 --> 01:10:48,400
♪ Moan ♪
1120
01:10:48,440 --> 01:10:50,800
- How are you?
- What the fuck?
1121
01:10:51,520 --> 01:10:55,200
You're under surveillance.
They don't want to take any risks.
1122
01:10:56,640 --> 01:10:59,640
We found footprints
where you were attacked.
1123
01:10:59,680 --> 01:11:02,400
- Apparently there were two of them.
- What?
1124
01:11:02,440 --> 01:11:04,760
The phantom has an accomplice.
1125
01:11:04,800 --> 01:11:09,320
Do you remember anything
that would help us identify her?
1126
01:11:10,200 --> 01:11:12,160
No, I don't remember anything.
1127
01:11:12,200 --> 01:11:16,400
Okay, Greg is checking the
staff and also the students.
1128
01:11:16,440 --> 01:11:18,680
He is seeking connection
with Lea Ferret.
1129
01:11:18,720 --> 01:11:22,080
We'll find her, don't worry.
And now rest.
1130
01:11:22,120 --> 01:11:24,320
- Yes.
- I'll keep you posted.
1131
01:11:24,360 --> 01:11:25,840
- Okay.
- See you later then.
1132
01:11:43,960 --> 01:11:45,440
♪ Beat ♪
1133
01:11:50,240 --> 01:11:51,720
Captain?
1134
01:11:54,200 --> 01:11:55,800
Madame Chassagne?
1135
01:11:56,720 --> 01:11:58,440
How do you feel?
1136
01:11:58,480 --> 01:12:00,080
Did they see you?
1137
01:12:00,120 --> 01:12:03,600
No, I was careful and
said, I was Madame Verlay.
1138
01:12:05,400 --> 01:12:08,280
- Madame Verlay?
- Yes.
It seemed to convince them.
1139
01:12:10,720 --> 01:12:13,760
They said I have until 4 p.m.
1140
01:12:16,120 --> 01:12:17,600
Damned.
1141
01:12:17,640 --> 01:12:21,200
You don't seem too happy about that...
.
1142
01:12:21,240 --> 01:12:24,160
No, that's not the point.
I... The clock.
1143
01:12:26,240 --> 01:12:29,120
The clock? what about the clock
1144
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
♪ suspenseful music ♪
1145
01:12:35,880 --> 01:12:37,640
♪ groan ♪
1146
01:12:45,480 --> 01:12:47,000
The Phantom's accomplice.
1147
01:12:47,040 --> 01:12:51,000
When he attacked me, he
had a pocket watch, like Cortes.
1148
01:12:52,040 --> 01:12:54,400
Like the director of the ballet school?
1149
01:12:54,440 --> 01:12:57,000
Why would he
protect the phantom?
1150
01:12:57,960 --> 01:12:59,440
I have to interrogate him.
1151
01:12:59,480 --> 01:13:01,680
In your condition? Are you crazy?
1152
01:13:01,720 --> 01:13:03,760
Pardo never allows that.
1153
01:13:04,360 --> 01:13:06,720
That's why we
don't not tell him.
1154
01:13:09,800 --> 01:13:11,280
This is unreasonable.
1155
01:13:11,320 --> 01:13:15,040
- I faced Cortes. He's
wondering if I recognized him.
1156
01:13:15,080 --> 01:13:18,560
So it must be me interrogating
him. Do you understand? Hmm?
1157
01:13:21,640 --> 01:13:23,360
Doesn't that shake too much?
1158
01:13:23,400 --> 01:13:25,320
I'm not made of glass. Further!
1159
01:13:25,360 --> 01:13:28,080
But upset again,
I'll drive you back.
1160
01:13:28,120 --> 01:13:29,600
Attention, the Ba...!
1161
01:13:30,920 --> 01:13:32,400
Bon jour.
1162
01:13:35,520 --> 01:13:37,960
- Just not too far, Madame Verlay.
- Yes, yes.
1163
01:13:44,360 --> 01:13:45,840
Where do you want to go?
1164
01:13:46,800 --> 01:13:49,400
- I'll come with you.
- No, you'd better stay here.
1165
01:13:49,440 --> 01:13:51,360
You can't see us together.
1166
01:13:51,400 --> 01:13:52,880
Ow!
1167
01:14:06,440 --> 01:14:08,520
(Degas) Tz, tz, tz, tz, tz.
1168
01:14:09,760 --> 01:14:11,240
What excitement.
1169
01:14:12,720 --> 01:14:14,800
And the condition you are in.
1170
01:14:16,200 --> 01:14:19,000
No love, no worries.
1171
01:14:19,720 --> 01:14:21,400
And no disappointments.
1172
01:14:21,440 --> 01:14:25,400
I don't want to end up like you
sitting alone in my apartment.
1173
01:14:26,520 --> 01:14:28,000
I had my studio.
1174
01:14:29,400 --> 01:14:32,160
My collection of paintings.
What else could you want?
1175
01:14:33,960 --> 01:14:35,880
Art and nothing but art.
1176
01:14:37,040 --> 01:14:38,520
Correct?
1177
01:14:42,520 --> 01:14:44,400
As Van Gogh said:
1178
01:14:44,440 --> 01:14:48,200
"To paint a model
well never kiss it."
1179
01:14:59,240 --> 01:15:00,760
♪ sigh ♪
1180
01:15:02,920 --> 01:15:05,520
- You scared me.
- Come with me!
1181
01:15:05,560 --> 01:15:08,360
- But I should stay in the car.
- I know.
1182
01:15:08,400 --> 01:15:10,280
But I need you in there.
1183
01:15:12,600 --> 01:15:15,160
- What's the matter?
- You'll see.
1184
01:15:15,840 --> 01:15:18,480
- Is it something bad?
- See you soon.
1185
01:15:22,320 --> 01:15:25,040
Have you speak
to the principal yet?
1186
01:15:25,080 --> 01:15:26,880
Shh! Please.
1187
01:15:31,560 --> 01:15:33,560
♪ Dark music ♪
1188
01:15:41,040 --> 01:15:42,520
Everything's ok. Everything's ok.
1189
01:15:44,160 --> 01:15:46,880
Come! And don't touch anything.
1190
01:15:48,120 --> 01:15:51,360
Before I inform
Pardo, tell me about it.
1191
01:15:52,600 --> 01:15:54,080
Have a look.
1192
01:15:54,960 --> 01:15:56,680
"I know what you did."
1193
01:15:57,480 --> 01:15:59,200
That was in Cortes' mail today.
1194
01:15:59,240 --> 01:16:01,520
Forgiveness. could you turn it around
1195
01:16:02,920 --> 01:16:04,560
What is that supposed to represent?
1196
01:16:04,600 --> 01:16:07,280
- Hm?
- "The Fallen Jockey" by Degas.
1197
01:16:10,120 --> 01:16:12,120
This is a late work, almost naive.
1198
01:16:12,960 --> 01:16:16,440
- There you see. He looks like a dislocated puppet.
1199
01:16:17,520 --> 01:16:19,720
And the horse like an angel of death.
1200
01:16:21,280 --> 01:16:23,000
So what...
1201
01:16:23,600 --> 01:16:26,960
Then Maxime Lesage
should the jockey be here?
1202
01:16:27,600 --> 01:16:29,080
I don't know that.
1203
01:16:32,480 --> 01:16:36,680
Someone knew that Cortes
was the Phantom's accomplice.
1204
01:16:36,720 --> 01:16:39,400
Why is he comparing
Maxime to a jockey?
1205
01:16:39,440 --> 01:16:41,240
I don't know. I don't know.
1206
01:16:41,360 --> 01:16:43,160
Maybe he didn't have a choice.
1207
01:16:43,240 --> 01:16:45,680
Did Degas draw other
dead men like this?
1208
01:16:45,880 --> 01:16:48,000
Well, no. Not that I know.
1209
01:16:48,200 --> 01:16:52,360
But that's just an approximation.
It's ambiguous.
1210
01:16:53,040 --> 01:16:55,760
So Madame
Chassagne, nothing in life
1211
01:16:55,800 --> 01:16:57,760
is always clear as you say.
1212
01:16:57,800 --> 01:17:00,920
Yes. Why the painting?
The message was enough.
1213
01:17:00,960 --> 01:17:02,640
I do not know either.
1214
01:17:02,680 --> 01:17:04,520
Uh... Maxime Lesage is dead.
1215
01:17:04,560 --> 01:17:07,920
The picture shows a dead man.
There's a clear connection there, huh?
1216
01:17:07,960 --> 01:17:10,400
- Dead, dead.
- No, it's different.
1217
01:17:10,440 --> 01:17:12,440
- I need to think.
- Yes, sure.
1218
01:17:12,480 --> 01:17:14,680
But not here, because
the police are coming.
1219
01:17:14,720 --> 01:17:16,200
- Right now?
- Yes.
1220
01:17:16,240 --> 01:17:18,200
- But then I have to go.
- Yes.
1221
01:17:27,680 --> 01:17:29,160
♪ Photo snaps ♪
1222
01:17:31,680 --> 01:17:33,160
(Sorry) Thank you.
1223
01:17:36,080 --> 01:17:38,160
Is that why the phantom killed him?
1224
01:17:38,200 --> 01:17:41,360
- I don't know. Maybe
- Cortes had panicked.
1225
01:17:41,400 --> 01:17:43,280
And he was afraid that he would talk.
1226
01:17:44,480 --> 01:17:48,120
The one who sent this
knows the Phantom's identity.
1227
01:17:48,160 --> 01:17:49,640
Fingerprints?
1228
01:17:49,680 --> 01:17:51,200
That's not sure yet.
1229
01:17:51,240 --> 01:17:53,520
Let's send it in.
Then we'll know.
1230
01:17:53,560 --> 01:17:56,560
- Then we have nothing?
- No, we have nothing.
1231
01:18:04,880 --> 01:18:06,800
Out with it. I know the look.
1232
01:18:06,840 --> 01:18:09,840
You defying me is
one thing, but stop
1233
01:18:09,880 --> 01:18:11,400
risking your life.
1234
01:18:11,440 --> 01:18:12,920
OK?
1235
01:18:15,960 --> 01:18:17,480
Oh oh. Crap!
1236
01:18:17,520 --> 01:18:20,720
- Didn't you call them?
- No, not really.
1237
01:18:28,680 --> 01:18:30,800
- Listen, I'll explain...
- You're listening.
1238
01:18:30,840 --> 01:18:33,000
- It's you who's kidding me.
- No.
1239
01:18:33,040 --> 01:18:36,880
I thought we were a team,
but no. You don't give a shit.
1240
01:18:37,440 --> 01:18:38,920
- Listen, I...
- Why?
1241
01:18:38,960 --> 01:18:42,040
Why are you doing
things alone like this?
1242
01:18:42,960 --> 01:18:45,680
I don't even exist for you.
It's crazy.
1243
01:18:45,720 --> 01:18:47,440
I'm not there for you at all.
1244
01:18:51,040 --> 01:18:52,520
Come on, tell me.
1245
01:18:53,320 --> 01:18:55,760
- Go now! I'm listening.
- What's your problem?
1246
01:18:57,400 --> 01:18:58,880
Tell me!
1247
01:19:01,160 --> 01:19:02,640
I don't know.
1248
01:19:05,480 --> 01:19:07,840
I don't know. That's me.
1249
01:19:08,960 --> 01:19:10,440
OK.
1250
01:19:11,000 --> 01:19:12,480
Then just stay like that, okay?
1251
01:19:13,800 --> 01:19:17,120
But I'm leaving.
And you explain it to the prosecutor.
1252
01:19:25,200 --> 01:19:27,880
Now we're in really deep shit.
1253
01:19:34,920 --> 01:19:38,280
It's said to be inspired
by this Manet painting.
1254
01:19:40,080 --> 01:19:43,000
The idea of falling to
your death inspired me.
1255
01:19:44,360 --> 01:19:47,400
And is it Manet, whom
you depict as a jockey
1256
01:19:47,440 --> 01:19:49,040
ten years after his death?
1257
01:19:49,960 --> 01:19:51,440
Perhaps.
1258
01:19:53,120 --> 01:19:55,040
Who knows?
1259
01:19:55,760 --> 01:19:57,600
Did you miss him?
1260
01:19:57,640 --> 01:20:00,320
I could never say
the important things,
1261
01:20:00,360 --> 01:20:02,760
neither in friendship
nor in love.
1262
01:20:02,800 --> 01:20:04,800
Just like you do with your cop.
1263
01:20:04,840 --> 01:20:06,440
Like me?
1264
01:20:06,480 --> 01:20:09,480
He doesn't know you
love him why should he
1265
01:20:09,520 --> 01:20:11,080
change his view of you?
1266
01:20:11,120 --> 01:20:12,920
- Well...
- Tell him.
1267
01:20:12,960 --> 01:20:14,480
What are you risking?
1268
01:20:15,960 --> 01:20:19,360
It's called "falling
in love," isn't it?
1269
01:20:21,840 --> 01:20:25,040
Either way, love is a fall.
1270
01:20:26,880 --> 01:20:28,360
A fall?
1271
01:20:30,560 --> 01:20:33,320
But yes, that is the
meaning of the painting.
1272
01:20:50,200 --> 01:20:51,680
Madam madam
1273
01:20:53,640 --> 01:20:57,080
Monsieur is on the 105.
He would rather have a double room.
1274
01:20:57,720 --> 01:21:01,520
I was wondering when you would
take a more comfortable room.
1275
01:21:02,680 --> 01:21:04,160
It's this.
1276
01:21:05,000 --> 01:21:06,480
Nice afternoon.
1277
01:21:07,040 --> 01:21:08,520
Thanks.
1278
01:21:21,200 --> 01:21:23,440
What are you doing? Come in!
1279
01:21:24,040 --> 01:21:25,520
Come on, come!
1280
01:21:31,760 --> 01:21:33,840
That's better, isn't it? Hm?
1281
01:21:34,560 --> 01:21:36,040
I'm almost done.
1282
01:21:36,080 --> 01:21:38,080
Um... make yourself comfortable.
1283
01:21:43,800 --> 01:21:45,280
Good. And...
1284
01:21:46,680 --> 01:21:48,360
And... how do we do it?
1285
01:21:49,480 --> 01:21:50,960
So I...
1286
01:21:51,640 --> 01:21:53,120
I um...
1287
01:21:53,680 --> 01:21:57,480
Madame Chassagne,
begin or shall I begin?
1288
01:21:57,520 --> 01:22:00,440
You wanted to tell me
something or not, huh?
1289
01:22:02,200 --> 01:22:04,800
- I... Sure.
- Now you can let it out.
1290
01:22:04,840 --> 01:22:06,800
Please? what did you say
1291
01:22:06,840 --> 01:22:09,240
Let it out?
Monsieur makes me wait,
1292
01:22:09,280 --> 01:22:11,000
to rinse your mouth out.
1293
01:22:11,040 --> 01:22:13,640
But I don't get time to think?
1294
01:22:14,280 --> 01:22:15,760
♪ She clears her throat. ♪
1295
01:22:16,360 --> 01:22:17,840
So, I'm ready.
1296
01:22:19,840 --> 01:22:23,480
The message is not death,
but the accident, the fall.
1297
01:22:24,600 --> 01:22:26,720
OK, got it. And now?
1298
01:22:27,280 --> 01:22:30,680
Who fell badly and
never recovered?
1299
01:22:31,880 --> 01:22:33,360
Aurélien Dufour.
1300
01:22:33,400 --> 01:22:35,760
I'm sure the card is from him.
1301
01:22:35,800 --> 01:22:38,920
He talks about himself
about what happened to him.
1302
01:22:39,480 --> 01:22:42,160
Is Cortes responsible
for his accident?
1303
01:22:42,200 --> 01:22:44,040
But no, it wasn't an accident.
1304
01:22:48,800 --> 01:22:50,280
See here.
1305
01:22:54,480 --> 01:22:57,040
They were 17 years
ago in the same class.
1306
01:22:58,360 --> 01:23:00,240
Do you think that's a coincidence?
1307
01:23:01,120 --> 01:23:02,680
- ♪ knock ♪
- Shit.
1308
01:23:06,520 --> 01:23:08,400
Hide in the closet.
1309
01:23:08,440 --> 01:23:11,280
In the closet?
You really piss me off!
1310
01:23:11,320 --> 01:23:13,000
Then stand there.
1311
01:23:13,560 --> 01:23:15,040
Dont move.
1312
01:23:16,080 --> 01:23:18,480
♪ He opens the door. ♪
(Mariton) Am I disturbing you?
1313
01:23:18,520 --> 01:23:20,080
No wait. I have to...
1314
01:23:22,600 --> 01:23:24,280
♪ impish music ♪
1315
01:23:43,360 --> 01:23:46,200
- Have a nice day.
- Yes, thanks.
1316
01:23:49,400 --> 01:23:52,760
I figured that I'm
not the problem.
1317
01:23:52,800 --> 01:23:54,520
Wait. um...
1318
01:23:54,560 --> 01:23:56,680
You two have come a long way.
1319
01:23:58,400 --> 01:23:59,880
What advantage does she have over me?
1320
01:24:01,800 --> 01:24:05,600
Well, I don't know.
It just works with her.
1321
01:24:05,640 --> 01:24:09,200
It could have been
me, but you didn't try.
1322
01:24:09,240 --> 01:24:13,040
I... didn't have a chance.
1323
01:24:13,080 --> 01:24:17,120
- Wait, Juliette. It's not...
- We both would have been really good.
1324
01:24:17,920 --> 01:24:19,800
Anyway, I trusted you.
1325
01:24:24,840 --> 01:24:26,800
And don't worry, I won't say anything.
1326
01:24:28,760 --> 01:24:31,760
♪ Mariton opens the
door and closes it again. ♪
1327
01:24:32,560 --> 01:24:34,200
♪ Melancholic music ♪
1328
01:24:40,160 --> 01:24:42,280
Your fingerprints are on there.
1329
01:24:45,600 --> 01:24:49,200
So how did you know that
your fall wasn't an accident?
1330
01:24:49,920 --> 01:24:53,160
The stage manager told
me on the day of the murder.
1331
01:24:53,200 --> 01:24:54,680
What did he say exactly?
1332
01:24:55,680 --> 01:25:01,200
After my fall, he had...
found talk on stage.
1333
01:25:01,240 --> 01:25:02,760
Talk? - Yes, Talk.
1334
01:25:02,800 --> 01:25:06,880
Talk so I slip on it and
smash my face in the mirror.
1335
01:25:06,920 --> 01:25:08,640
Therefore talk.
1336
01:25:09,360 --> 01:25:13,600
The stage manager was afraid that
he would be accused and kept silent.
1337
01:25:17,400 --> 01:25:20,200
How are you sure
that Cortes did it?
1338
01:25:22,920 --> 01:25:26,320
Because he sent me these
when I was in the hospital.
1339
01:25:29,640 --> 01:25:33,920
He told me that with a disability I
could still do great things like Degas,
1340
01:25:33,960 --> 01:25:36,800
because he felt guilty
that motherfucker!
1341
01:25:42,080 --> 01:25:45,000
Strangely the card
was on his corpse.
1342
01:25:46,640 --> 01:25:48,200
I didn't kill him.
1343
01:25:49,800 --> 01:25:51,400
I didn't kill him.
1344
01:25:52,560 --> 01:25:56,480
I just wanted to let him stew
before he tells me why he did it.
1345
01:25:56,520 --> 01:25:59,360
There is a connection
between you and the murder.
1346
01:25:59,400 --> 01:26:02,240
I have no idea.
Otherwise I would say so.
1347
01:26:04,880 --> 01:26:08,400
Do you think it's easy to
live without getting answers?
1348
01:26:09,120 --> 01:26:10,760
♪ Dark music ♪
1349
01:26:25,080 --> 01:26:26,560
Is that you?
1350
01:26:29,040 --> 01:26:33,120
Yes, I am when I
still had a future.
1351
01:26:35,920 --> 01:26:37,600
Here, look, his eyes.
1352
01:26:39,400 --> 01:26:42,000
(pardo) They had
different colored eyes?
1353
01:26:42,720 --> 01:26:45,880
Yes, why?
- Because it's genetic.
1354
01:26:46,480 --> 01:26:47,960
Bravo.
1355
01:26:48,000 --> 01:26:51,480
There's a student here with
eyes like that. Show him.
1356
01:26:56,880 --> 01:27:00,400
She was born 17 years
ago just before her accident.
1357
01:27:07,080 --> 01:27:09,080
♪ Stirring music ♪
1358
01:27:11,680 --> 01:27:15,240
(female voice) "Aurélien, I
know where our daughter is."
1359
01:27:15,280 --> 01:27:17,800
"I found her. Her name is Lea."
1360
01:27:17,840 --> 01:27:19,560
"She is four months old."
1361
01:27:19,600 --> 01:27:23,000
(Dufour) She couldn't bear that
she had abandoned the baby.
1362
01:27:23,040 --> 01:27:26,640
She was crazy and wanted
for me to help get it back.
1363
01:27:26,680 --> 01:27:28,960
I said that she can fuck me.
1364
01:27:29,000 --> 01:27:31,880
I was only interested
in the entrance exam.
1365
01:27:31,920 --> 01:27:34,320
I said: "Go whine to Cortes."
1366
01:27:35,040 --> 01:27:36,760
He was her boyfriend at the time.
1367
01:27:52,600 --> 01:27:54,440
My accident, that was out of revenge.
1368
01:27:57,000 --> 01:27:59,520
Damn! This girl is Lea's mother.
1369
01:28:00,600 --> 01:28:02,960
She protected them from the start.
1370
01:28:03,000 --> 01:28:06,720
What's her name?
- Noémie, her name is Noémie.
1371
01:28:06,760 --> 01:28:09,880
And next?
- Well, Noémie! That's all I know.
1372
01:28:09,920 --> 01:28:11,400
Noemie!
1373
01:28:14,040 --> 01:28:17,120
There is no Noémie at school.
You sure that's her name?
1374
01:28:17,160 --> 01:28:18,640
Yes I am sure.
1375
01:28:20,720 --> 01:28:24,600
- Let's try something different.
We take the suspect list
1376
01:28:24,640 --> 01:28:26,640
and only look for the women.
1377
01:28:27,360 --> 01:28:29,280
Guy white, 34.
1378
01:28:37,040 --> 01:28:38,520
And is she there?
1379
01:28:40,640 --> 01:28:42,120
Yes that is her.
1380
01:28:42,160 --> 01:28:45,480
Which one?
- There, far right, that's her.
1381
01:28:45,520 --> 01:28:47,640
She's changed a lot, but yes.
1382
01:28:50,080 --> 01:28:53,200
Shit!
She must have killed Maxime.
1383
01:28:54,760 --> 01:28:56,240
♪ Gasp ♪
1384
01:28:56,280 --> 01:28:59,720
"Did you think you
could dick my daughter
1385
01:28:59,760 --> 01:29:01,240
and ruin her life?"
1386
01:29:01,280 --> 01:29:03,840
"You filthy bastard, you..."
1387
01:29:07,680 --> 01:29:10,800
(man) Cortes hired her
under another name?
1388
01:29:10,840 --> 01:29:14,080
- Yes. It shouldn't come out that he was responsible for Dufour's accident
1389
01:29:14,120 --> 01:29:15,600
was responsible.
1390
01:29:15,640 --> 01:29:17,640
Stéphanie Lombard blackmailed him.
1391
01:29:19,120 --> 01:29:22,440
(Cortes) "The same card
I had sent to Aurélien."
1392
01:29:23,240 --> 01:29:26,000
"Maybe he recognized you."
- "So what?"
1393
01:29:28,720 --> 01:29:32,760
"You killed a boy.
Are you completely indifferent?"
1394
01:29:32,800 --> 01:29:36,280
"I'm going to report you.
We're both going to jail."
1395
01:29:38,600 --> 01:29:41,800
"But I can look
myself in the eye."
1396
01:29:43,040 --> 01:29:45,080
"Where are you going?"
- "To the cops."
1397
01:29:45,120 --> 01:29:46,640
♪ moan ♪
1398
01:30:08,080 --> 01:30:09,920
Did you want to kill Judith too?
1399
01:30:13,200 --> 01:30:16,760
If I were a good dancer, I
wouldn't have needed you.
1400
01:30:18,080 --> 01:30:19,560
I do not want that anymore.
1401
01:30:21,280 --> 01:30:22,760
I will quit.
1402
01:30:22,800 --> 01:30:24,280
(Stephanie) Lea?
1403
01:30:26,680 --> 01:30:28,680
You can't stop dancing.
1404
01:30:28,720 --> 01:30:31,320
Stéphanie, what are you doing here?
1405
01:30:32,640 --> 01:30:35,200
Leah, I need to talk to you.
1406
01:30:39,320 --> 01:30:41,800
I am your mother, your... - No.
1407
01:30:41,840 --> 01:30:43,680
Biological mother.
1408
01:30:44,720 --> 01:30:48,240
Lea, I've always been near you.
1409
01:30:49,040 --> 01:30:52,600
Remember your very
first dance class at school?
1410
01:30:53,600 --> 01:30:57,800
When you first went to at
Cortes, that was my idea.
1411
01:30:59,200 --> 01:31:00,680
That was me.
1412
01:31:02,000 --> 01:31:03,920
Did you kill Maxime?
1413
01:31:05,640 --> 01:31:07,120
He hurt you
1414
01:31:09,520 --> 01:31:11,160
You're going to be a star, Leah.
1415
01:31:11,960 --> 01:31:16,000
No one can stop you.
- You're completely crazy.
1416
01:31:16,040 --> 01:31:17,560
Leah!
1417
01:31:19,120 --> 01:31:21,760
- I just want...
- Hey, don't move!
1418
01:31:21,800 --> 01:31:24,920
- Don't move!
- Let me just give you a hug.
1419
01:31:24,960 --> 01:31:27,800
- Don't move!
- It's over, Madame Lombard.
1420
01:31:27,840 --> 01:31:29,560
Leah!
1421
01:31:29,600 --> 01:31:31,080
(Pardo) Come on, let's go.
1422
01:31:38,240 --> 01:31:39,720
How are you?
1423
01:31:39,760 --> 01:31:41,480
It's good, it's good, everything's good.
1424
01:31:58,760 --> 01:32:00,640
(pardo) Do you want to talk to her?
1425
01:32:01,680 --> 01:32:05,000
What for? I mean nothing to her.
1426
01:32:07,120 --> 01:32:10,160
She can't bring
back what I lost.
1427
01:32:10,200 --> 01:32:12,120
♪ Melancholic music ♪
1428
01:32:32,000 --> 01:32:34,120
I just want to get my things.
1429
01:32:35,440 --> 01:32:38,840
For the last time, I'm sorry.
I should have told you.
1430
01:32:38,880 --> 01:32:40,480
- Bye.
- Bye.
1431
01:32:40,520 --> 01:32:42,440
Come on. I've been thinking.
1432
01:32:43,920 --> 01:32:47,600
You should work with Chassagne.
She's your partner.
1433
01:32:47,640 --> 01:32:50,520
Pardo and I told
that to the prosecutor.
1434
01:32:50,560 --> 01:32:54,360
So she'll be back soon
on the list of experts.
1435
01:32:56,440 --> 01:33:00,080
- Okay.
- Hmm. See you soon, yes?
1436
01:33:00,120 --> 01:33:01,680
Au revoir, Captain.
1437
01:33:01,720 --> 01:33:06,160
Wait, Juliette. Um...
do you want to go out for a drink?
1438
01:33:06,200 --> 01:33:08,760
That's how you do it
when a colleague leaves.
1439
01:33:16,240 --> 01:33:18,680
- Florence?
- Dad?
What's the matter?
1440
01:33:19,480 --> 01:33:22,040
Uh... Corinne, it's over.
1441
01:33:22,080 --> 01:33:23,920
Oh! my poor papa
1442
01:33:25,200 --> 01:33:26,680
What happened then?
1443
01:33:27,400 --> 01:33:30,080
- She doesn't feel like she belongs.
- Oh.
1444
01:33:30,720 --> 01:33:34,320
I never thought that
could happen to me again.
1445
01:33:35,560 --> 01:33:37,240
Uh... am I bothering you?
1446
01:33:37,280 --> 01:33:40,160
Yes absolutely. I have to go to the OCBC.
1447
01:33:40,200 --> 01:33:42,080
To the OCBC?
1448
01:33:42,920 --> 01:33:44,680
I got reinstated.
1449
01:33:44,720 --> 01:33:46,200
What's going on today?
1450
01:33:47,200 --> 01:33:48,840
This is a conspiracy.
1451
01:33:48,880 --> 01:33:52,320
Dad, I'm sorry but I
really don't have time.
1452
01:33:54,880 --> 01:33:57,640
I'll call you, I promise.
1453
01:34:02,840 --> 01:34:04,840
♪ Telephone dial tone ♪
1454
01:34:05,560 --> 01:34:08,560
- (pardo) "Hello?"
- "This is Florence Chassagne."
1455
01:34:08,600 --> 01:34:10,960
"Do you know where
Capitaine Verlay is?"
1456
01:34:11,000 --> 01:34:13,760
"He's already gone.
He was going to the canal cafe."
1457
01:34:20,200 --> 01:34:21,680
Captain?
1458
01:34:23,240 --> 01:34:24,720
One can...
1459
01:34:25,920 --> 01:34:29,360
You can be different
and still fall in love.
1460
01:34:29,400 --> 01:34:31,480
I mean, that happens a lot.
1461
01:34:33,920 --> 01:34:35,400
And I believe...
1462
01:34:38,160 --> 01:34:40,280
No, I even know it for sure.
1463
01:34:45,520 --> 01:34:47,120
I love you, captain.
1464
01:34:47,920 --> 01:34:49,400
Voila.
1465
01:35:18,120 --> 01:35:20,120
♪ Stirring music ♪
1466
01:36:07,600 --> 01:36:09,720
subtitles on behalf of ZDF, 2020
108527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.