Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:29,691 --> 00:02:31,397
Taxi!
4
00:02:48,251 --> 00:02:49,912
Taxi!
5
00:02:56,009 --> 00:02:58,591
Help!
6
00:03:36,174 --> 00:03:38,290
Keep the change.
7
00:03:38,385 --> 00:03:40,922
There is no change.
8
00:03:41,012 --> 00:03:43,424
Uh, yeah, well, keep it anyway.
9
00:03:48,770 --> 00:03:51,102
- Paris.
- Beware.
10
00:03:51,189 --> 00:03:54,352
Hey, hey, watch it, man.
11
00:03:54,443 --> 00:03:57,935
All right. I have
the score for Spain.
12
00:03:58,029 --> 00:04:02,568
Our leader with 125
daredevil points:
13
00:04:02,659 --> 00:04:05,071
Yours truly.
14
00:04:05,120 --> 00:04:07,827
In second place with 95: Chris.
15
00:04:07,914 --> 00:04:10,530
Whoa, whoa, hold on a second.
What about the sex points?
16
00:04:10,625 --> 00:04:13,545
No, those are separate. - Since when?
You can't keep changing the rules.
17
00:04:13,587 --> 00:04:18,047
Who said anything about sex points? Read
your shirt. It says, daredevil tour.”
18
00:04:22,888 --> 00:04:25,971
See that? She smiled at me.
19
00:04:26,057 --> 00:04:29,470
In your dreams. She's not interested
in douche bags like us.
20
00:04:29,561 --> 00:04:33,349
European babes are charming and
sophisticated, especially the French.
21
00:04:33,440 --> 00:04:36,352
- Hence the hairy pits.
- See what I mean?
22
00:04:36,443 --> 00:04:39,606
I'll give you 20 sex points if you can
so much as get her phone number.
23
00:04:39,696 --> 00:04:41,812
She's not my type.
24
00:04:41,865 --> 00:04:44,322
Oh, come on!
25
00:04:44,367 --> 00:04:48,861
You... you haven't made a move this
entire trip, Andy. - I'm choosy.
26
00:04:48,955 --> 00:04:51,571
When was the last time
you had sex?
27
00:04:51,666 --> 00:04:55,750
- With another person?
- There's sex and there's love.
28
00:04:55,837 --> 00:04:58,795
That what differentiates humans
from animals.
29
00:04:58,840 --> 00:05:02,424
- Okay, fine. When were you last in love?
- When were you ever in love?
30
00:05:02,511 --> 00:05:05,969
Map's upside down, slick.
31
00:05:06,056 --> 00:05:09,969
Give him a break, Chris.
We can't let him fall too far back.
32
00:05:11,645 --> 00:05:14,478
I won't need your charity
once we get to Paris.
33
00:05:14,564 --> 00:05:18,022
I'll show you guys a stunt
you'll never top. - Oooh.
34
00:06:00,569 --> 00:06:02,525
All clear.
35
00:06:02,612 --> 00:06:04,568
Let's go.
36
00:06:35,186 --> 00:06:39,646
- One more!
- Five minutes.
37
00:06:39,733 --> 00:06:44,193
I don't know why you bothered carrying that
thing up there. You're never gonna use it.
38
00:07:13,016 --> 00:07:14,972
Wooh-hoo-hal
39
00:07:17,270 --> 00:07:20,353
all right, man, we did it!
40
00:07:20,440 --> 00:07:23,682
How high do you think we are, man?
41
00:07:23,777 --> 00:07:26,894
- Check this out! Is that the louvre?
- This is intense!
42
00:07:30,867 --> 00:07:32,823
Man!
43
00:07:44,255 --> 00:07:46,462
Check out the stars.
44
00:08:00,814 --> 00:08:02,770
Andy?
45
00:08:02,816 --> 00:08:05,432
Andy, what are you doin'?
46
00:08:05,527 --> 00:08:07,563
Hey, Andy.
47
00:08:07,612 --> 00:08:09,944
Come and have some vin.
48
00:08:13,743 --> 00:08:15,699
Andy?
49
00:08:15,787 --> 00:08:18,073
What are you doin'?
50
00:08:19,457 --> 00:08:21,743
For god sakes!
51
00:08:24,212 --> 00:08:26,669
I think we pushed him too far.
52
00:08:29,676 --> 00:08:33,419
I'm gonna go stop him. - Relax, man.
He's never gonna go through with it.
53
00:08:34,848 --> 00:08:38,306
Whoa. Slow down, chief.
Come have a drink.
54
00:08:39,519 --> 00:08:42,010
It's the real stuff. Has a cork.
55
00:08:42,105 --> 00:08:44,061
No. I'm flying dry.
56
00:08:44,107 --> 00:08:49,568
Look, I'm sorry about the train. We were
just busting your balls, that's all.
57
00:08:51,656 --> 00:08:54,864
Andy, you've proven yourself to us, okay?
You don't have to go through with this.
58
00:08:56,578 --> 00:09:00,571
Don't worry, Brad. Nobody's forcing me.
I wanna do this. Understand?
59
00:09:00,665 --> 00:09:04,533
Andy, this is madness, okay? You're
gonna get yourself killed. Now, please.
60
00:09:04,627 --> 00:09:07,507
I'm trying to talk some... - Guys,
guys, shh. I think someone's comin'.
61
00:09:22,020 --> 00:09:24,181
Shit.
62
00:09:24,272 --> 00:09:26,228
Come on! Come on!
63
00:09:52,217 --> 00:09:56,256
- Who is it?
- Or what is it?
64
00:10:09,818 --> 00:10:12,355
What is she doing here?
65
00:10:12,445 --> 00:10:16,154
Whoa. Check out the talent, man.
66
00:10:25,458 --> 00:10:27,790
No! Don't!
67
00:10:27,836 --> 00:10:30,418
Oh, miss.
68
00:10:30,463 --> 00:10:33,751
Mademoiselle.
Parlez-vous anglais?
69
00:10:37,387 --> 00:10:41,175
Don't, okay?
Nothing's that bad. Hold it.
70
00:10:42,433 --> 00:10:45,095
No, no, no, no, no.
Please, let me help you.
71
00:10:45,186 --> 00:10:47,097
Okay?
72
00:10:49,649 --> 00:10:52,561
Andy!
73
00:11:05,748 --> 00:11:08,535
The rope!
74
00:11:31,900 --> 00:11:36,644
Ye-ah! Yeah!
75
00:11:44,579 --> 00:11:46,535
Hey.
76
00:11:49,000 --> 00:11:51,833
Hey, he's comin' around.
77
00:11:51,878 --> 00:11:54,665
- Thank god.
- Hey, Andy, can you hear me?
78
00:11:54,714 --> 00:11:58,377
Whoa. Don't move too fast.
You might puke or somethin'.
79
00:11:58,468 --> 00:12:00,504
Hey, prince,
remember dropping this?
80
00:12:00,595 --> 00:12:03,211
- Where is she?
- Who, cinderella?
81
00:12:03,306 --> 00:12:06,013
It was after midnight, man.
She split.
82
00:12:06,100 --> 00:12:08,762
But that rescue, dude,
nice grab.
83
00:12:08,853 --> 00:12:11,185
Talk about fallin' for a girl.
84
00:12:11,272 --> 00:12:14,230
Just remember
to tie off next time.
85
00:12:14,317 --> 00:12:17,309
God. You saved my life.
86
00:12:17,403 --> 00:12:19,940
Yeah, and you saved hers too.
87
00:12:19,989 --> 00:12:22,526
So we figured we're in
for half your points.
88
00:12:22,617 --> 00:12:27,111
That girl... talk about the woman
of my dreams.
89
00:12:27,205 --> 00:12:31,244
I think we're losin' him.
Nurse! What?
90
00:12:31,292 --> 00:12:34,750
- I have to find her.
- No, you have to get some rest.
91
00:12:34,837 --> 00:12:38,204
- But she might try it again.
- Andy, she's obviously whacked.
92
00:12:38,299 --> 00:12:43,134
The kind of girl jumps off the eiffel
tower has issues, man... major issues.
93
00:12:43,221 --> 00:12:45,462
- I have to find her.
- Get real, miss marple.
94
00:12:45,556 --> 00:12:48,423
- Look, all we have is a shoe.
- The note.
95
00:12:48,518 --> 00:12:52,932
Did you pick up the note?
She had a note in her hand.
96
00:12:53,022 --> 00:12:56,606
If it's a suicide note,
maybe we could go find out who she is!
97
00:12:56,693 --> 00:13:00,527
Okay, we'll find it. Just relax,
all right? Here, take your little toy.
98
00:13:14,877 --> 00:13:16,742
Hi.
99
00:14:23,529 --> 00:14:25,645
Oh.
100
00:14:27,825 --> 00:14:30,942
Hey! Hello! It's me!
101
00:14:32,914 --> 00:14:35,075
You forgot this.
102
00:14:51,140 --> 00:14:54,132
Oh, mon dieu! Pardonnez-moi.
103
00:14:54,227 --> 00:14:57,185
- Man, that hurts.
- Did you see a girl?
104
00:14:57,271 --> 00:15:00,684
- She's stolen my heart.
- I know the feeling.
105
00:15:00,775 --> 00:15:04,142
- Andy, what happened?
- Is he all right?
106
00:15:04,237 --> 00:15:06,148
Hey, the girl,
she was just here.
107
00:15:06,239 --> 00:15:09,697
- Go! Go after her! Come on.
- Andy, you need to get back into bed, man.
108
00:15:09,784 --> 00:15:12,116
- Hurry up. She's gettin' away.
- Poor guy's hallucinating.
109
00:15:12,161 --> 00:15:14,493
- Andy, relax, relax. Relax!
- Hey!
110
00:15:14,580 --> 00:15:17,788
- Andy, look. Good news, man.
- Yeah.
111
00:15:18,876 --> 00:15:20,787
Ohh.
112
00:15:37,854 --> 00:15:41,221
- What's her name again?
- Serafine, pie-gid“.
113
00:15:41,274 --> 00:15:44,687
- Serafine.
- Serafine pigot. It's a beautiful name.
114
00:15:48,072 --> 00:15:50,734
- Are you getting cold feet?
- Just a bit nervous.
115
00:15:50,825 --> 00:15:52,816
I don't wanna say
the wrong thing.
116
00:16:00,168 --> 00:16:02,659
You're on, prince.
117
00:16:02,712 --> 00:16:05,749
Serafine?
118
00:16:05,840 --> 00:16:07,705
Uh, hi.
119
00:16:07,800 --> 00:16:10,837
Uh, it's the guy who, um...
120
00:16:10,928 --> 00:16:14,671
I've got your shoe.
121
00:16:16,058 --> 00:16:18,515
Hi, I'm Andy.
We met on the tower.
122
00:16:18,603 --> 00:16:21,845
This is Chris and Brad.
And, uh...
123
00:16:21,939 --> 00:16:23,975
Listen, I thought that you
would want this.
124
00:16:24,066 --> 00:16:26,603
And, well, it's not my size.
125
00:16:27,695 --> 00:16:30,687
You're very kind.
Now, go, please.
126
00:16:30,781 --> 00:16:32,817
You must not stay here.
127
00:16:32,909 --> 00:16:35,070
Charming.
128
00:16:35,161 --> 00:16:37,117
And sophisticated.
129
00:16:37,205 --> 00:16:39,321
Forget about it. Let's go, Andy.
130
00:16:39,415 --> 00:16:41,531
- Wait! Did you see what I saw?
- What?
131
00:16:41,626 --> 00:16:45,039
She had blood on her hands.
She's trying it again.
132
00:16:45,129 --> 00:16:47,962
Just so we're on the same page,
who's crazier here?
133
00:16:50,510 --> 00:16:52,967
Please go,
or there will be trouble.
134
00:16:53,012 --> 00:16:56,129
Uh... no, wait, wait.
135
00:16:56,182 --> 00:16:59,720
What did you do to your hand? Do you have
blood on your hand? You're bleeding?
136
00:16:59,810 --> 00:17:03,143
No. I, uh...
137
00:17:03,231 --> 00:17:06,314
It's just paint.
I'm redecorating the cellar.
138
00:17:06,400 --> 00:17:10,109
Oh. I thought, uh...
139
00:17:10,154 --> 00:17:12,395
Please, go, now.
140
00:17:12,490 --> 00:17:14,651
Wait. Listen. Hold it.
We can help.
141
00:17:14,742 --> 00:17:17,859
We could have that done in no
time. Right, guys? - No, thanks.
142
00:17:17,954 --> 00:17:19,865
Thank you. =I...
143
00:17:19,956 --> 00:17:22,993
- Please, look. I just wanna talk.
- I don't think it's a good idea.
144
00:17:23,084 --> 00:17:28,124
Please, just once. If you let me,
we'll never bother you again.
145
00:17:28,214 --> 00:17:30,250
Okay. Uh...
146
00:17:30,341 --> 00:17:33,128
Tomorrow, 4:00,
in front of the concert hall?
147
00:17:33,219 --> 00:17:35,084
You mean it?
148
00:17:35,179 --> 00:17:38,842
I promise. Now, go, please.
149
00:17:43,354 --> 00:17:45,265
- Excellent.
- I did it.
150
00:17:45,356 --> 00:17:49,395
You mean you almost blew it. Take advice
from the experts: You got to play it cool.
151
00:17:49,443 --> 00:17:52,059
First thing we're gonna do
is work on your outfit.
152
00:17:52,113 --> 00:17:54,069
Now, okay.
153
00:17:54,115 --> 00:17:57,607
Remember. Eighty percent of all these
French girls really go for that macho type.
154
00:17:57,702 --> 00:18:02,071
Whoa, bonin' up on the playboy.
Excellent.
155
00:18:02,123 --> 00:18:05,707
Don't show any insecurities.
It's the worst. And, uh...
156
00:18:05,751 --> 00:18:07,867
- Split. She's comin'.
- Here. Be prepared.
157
00:18:07,920 --> 00:18:11,663
Wait. Come on, Chris. It's our
first date. - Are you a nun?
158
00:18:11,757 --> 00:18:14,544
Be cool, and show attitude.
159
00:18:16,053 --> 00:18:18,385
Serafine.
160
00:18:23,185 --> 00:18:27,053
- I didn't recognize you.
- Oh, yeah. Um... well, it's bright.
161
00:18:27,148 --> 00:18:30,857
- What would you like to do?
- I don't know. Is there a cafe?
162
00:18:30,901 --> 00:18:32,892
We're in Paris.
163
00:18:32,945 --> 00:18:35,357
Oh.
164
00:18:44,999 --> 00:18:46,955
- Mademoiselle.
- Merci.
165
00:18:47,043 --> 00:18:49,910
- Monsieur.
- Merci beaucoup.
166
00:18:50,004 --> 00:18:53,917
So, do your parents
mind us, uh, meeting?
167
00:18:54,008 --> 00:18:56,966
My parents are dead.
168
00:18:57,053 --> 00:18:59,089
You okay?
169
00:18:59,180 --> 00:19:03,093
- Need some water?
- No, I'm fine. I do like coffee.
170
00:19:13,819 --> 00:19:18,779
Most guys who ask me on a date
are usually trying to get me into bed.
171
00:19:18,866 --> 00:19:21,357
That must be really terrible
for a girl when that happens.
172
00:19:21,452 --> 00:19:24,364
Why should I think
you're any different?
173
00:19:24,455 --> 00:19:26,662
Isn't that why you brought
your friends along?
174
00:19:26,749 --> 00:19:29,035
To witness you score?
175
00:19:29,126 --> 00:19:31,742
No, that's not it at all.
176
00:19:33,964 --> 00:19:35,920
Chewing gum.
177
00:19:35,966 --> 00:19:39,083
It's, uh, the rage
in the states.
178
00:19:39,136 --> 00:19:42,628
They take chewing gum.
They make it look like condoms.
179
00:19:42,723 --> 00:19:45,556
It's like a practical joke.
180
00:19:49,438 --> 00:19:51,599
Nice.
181
00:19:53,109 --> 00:19:55,191
And chewy.
182
00:19:56,487 --> 00:19:58,773
I want you to blow
a big bubble for me.
183
00:19:58,864 --> 00:20:01,526
What?
184
00:20:01,617 --> 00:20:04,233
Well, it's a custom in France.
185
00:20:04,286 --> 00:20:07,574
The bigger the bubble,
the more a boy likes a girl.
186
00:20:29,270 --> 00:20:31,602
Wow. What a rip-off.
187
00:20:31,689 --> 00:20:36,023
My friends told me it was chewing gum.
I thought...
188
00:20:36,068 --> 00:20:38,684
I think it's best if I go.
189
00:20:38,738 --> 00:20:41,275
No, no, please, don't go.
I'm just so nervous.
190
00:20:41,365 --> 00:20:44,323
And the more I like a girl,
the more nervous I get.
191
00:20:44,410 --> 00:20:46,822
And if you go now
and something happens to you,
192
00:20:46,871 --> 00:20:51,080
then I'd blame myself for the rest of my
life because I'd blown my chance to help.
193
00:20:57,214 --> 00:21:01,127
The moment I saw you on the tower,
I was so moved by your sadness.
194
00:21:01,218 --> 00:21:04,460
I swore to myself I would
try to help, whatever it takes.
195
00:21:04,555 --> 00:21:08,093
No one as beautiful
and sensitive as you...
196
00:21:08,184 --> 00:21:10,641
Can possibly deserve
to be so sad.
197
00:21:20,488 --> 00:21:24,822
Oh, god. I hate myself.
I am not the kind of guy you think I am.
198
00:21:24,909 --> 00:21:27,275
If I go, it's nothing
to do with you.
199
00:21:27,328 --> 00:21:31,412
No one can help me.
And anyone who tries is...
200
00:21:31,499 --> 00:21:34,787
I hope you're not sorry
that I saved your life.
201
00:21:36,670 --> 00:21:39,286
It was the sweetest,
most courageous...
202
00:21:39,381 --> 00:21:42,373
And selfless thing
anyone's ever done for me.
203
00:21:44,762 --> 00:21:46,923
Monsieur, is this yours?
204
00:21:48,641 --> 00:21:51,508
Uh...
205
00:21:51,602 --> 00:21:55,094
Hey, you don't use...
206
00:21:58,484 --> 00:22:01,066
Arretel
207
00:22:01,153 --> 00:22:03,485
- huh?
- Hey, don't you lay a finger on her.
208
00:22:18,254 --> 00:22:20,791
Hey, you were
somethin' else in there!
209
00:22:20,881 --> 00:22:23,293
I'm sorry. I got carried away.
210
00:22:23,384 --> 00:22:25,796
Oh, no, that guy
had it coming to him!
211
00:22:25,886 --> 00:22:28,548
Uh, hey. How did you do that?
212
00:22:28,639 --> 00:22:33,008
That... that guy, he weighed...
I don't know. Uh...
213
00:22:33,102 --> 00:22:35,559
Do you... do you work out?
214
00:22:42,778 --> 00:22:45,611
Do you want me to leave?
215
00:22:49,493 --> 00:22:51,734
I guess that means yes.
216
00:23:00,129 --> 00:23:03,747
Wait. Stop.
217
00:23:31,827 --> 00:23:35,069
I have to go now.
You mustn't get involved.
218
00:23:36,165 --> 00:23:38,656
Wait. When do I
get to see you again?
219
00:23:38,751 --> 00:23:42,494
I don't think we should. Andy,
it's only because I care about you.
220
00:23:42,546 --> 00:23:45,128
You have a funny way
of showing it.
221
00:23:45,215 --> 00:23:47,877
Relax, man.
She's just playing hard to get.
222
00:23:47,968 --> 00:23:51,881
This whole mysterious elusive thing is
just a ploy to make her more interesting.
223
00:23:51,972 --> 00:23:56,932
It's not that simple. The way she talks about
her parents, it's like she blames herself.
224
00:23:57,019 --> 00:24:01,513
Yeah. She's demented enough.
Remember the blood on her hands?
225
00:24:01,607 --> 00:24:04,223
That stunt at the cafe?
226
00:24:04,318 --> 00:24:06,229
It's like she's
a black belt or somethin'.
227
00:24:09,907 --> 00:24:11,818
Bonsoir.
228
00:24:11,909 --> 00:24:15,401
- Je peux vous aider?
- Um, we're just...
229
00:24:15,454 --> 00:24:19,572
- Americans?
- Yeah.
230
00:24:19,667 --> 00:24:22,750
I love Americans.
231
00:24:22,795 --> 00:24:26,754
- May I help?
- Uh, yeah. We're looking for serafine.
232
00:24:26,799 --> 00:24:29,882
Sure. But I'm sorry.
She's not at home.
233
00:24:31,261 --> 00:24:33,343
Are you her, uh, brother?
234
00:24:33,430 --> 00:24:35,591
Let's just say I...
235
00:24:35,683 --> 00:24:38,265
Look after her.
236
00:24:38,352 --> 00:24:41,264
Okay. Sorry to bother you.
237
00:24:41,355 --> 00:24:43,562
- See ya.
- Let's go, Andy.
238
00:24:43,649 --> 00:24:45,605
Wait.
239
00:24:47,861 --> 00:24:50,603
If you guys are not
doing anything later,
240
00:24:50,698 --> 00:24:52,905
come to our charity
»full moon“ party.
241
00:24:52,992 --> 00:24:55,108
It's for a good cause.
242
00:24:56,245 --> 00:24:58,406
Thanks, anyway, but...
243
00:24:58,497 --> 00:25:03,116
Serafine will be there. Just tell
the man at the door Claude sent you.
244
00:25:04,545 --> 00:25:08,003
A little, uh, competition,
huh, Andy?
245
00:25:10,259 --> 00:25:13,467
- Is this it?
- Club de la lune.
246
00:25:13,554 --> 00:25:16,762
- Club of the loonies.
- She's here, all right.
247
00:25:19,018 --> 00:25:22,556
Hey, mec.
Tu veux entrer faire la fete?
248
00:25:22,646 --> 00:25:24,807
Is he invited?
249
00:25:24,898 --> 00:25:28,106
American. - Yeah, born and bred
there, tiny. Friends of Claude.
250
00:25:28,193 --> 00:25:31,276
- Okay.
- Thank you very much.
251
00:25:31,363 --> 00:25:33,649
- Merci beaucoup.
- De rien.
252
00:25:58,849 --> 00:26:03,559
She ain't here, man. - I can't
believe she'd be at a dump like this.
253
00:26:03,645 --> 00:26:05,806
Yeah, she's way too centered.
254
00:26:08,108 --> 00:26:11,100
Glad you could come. Enjoy the party.
255
00:26:11,153 --> 00:26:14,520
- Merci.
- Think he's boinkin' her?
256
00:26:14,615 --> 00:26:18,278
Thanks a lot, Brad. I'm gonna go
back to the villa, see if she's there.
257
00:26:18,327 --> 00:26:22,570
No, no, no, I'll go. You stay here
in case she shows up. - Would you?
258
00:26:22,664 --> 00:26:25,121
- Yes.
- Thanks. I appreciate it.
259
00:26:40,641 --> 00:26:42,597
Serafine?
260
00:26:55,364 --> 00:26:58,276
Hello?
261
00:27:13,257 --> 00:27:15,873
Hello?
262
00:27:17,302 --> 00:27:20,669
Go away!
263
00:27:20,764 --> 00:27:23,676
Gol
264
00:27:26,979 --> 00:27:29,516
- what are you doing here?
- You're askin' me?
265
00:27:29,565 --> 00:27:31,835
- Please, stay away. Go now.
- Don't you wanna get outta here?
266
00:27:31,859 --> 00:27:36,068
Just leave me alone. - Oh, is this
some kind of kinky game or something?
267
00:27:37,447 --> 00:27:39,779
Where are your friends?
268
00:27:39,867 --> 00:27:42,609
They're at Claude's party
waiting for you. - Party?
269
00:27:42,703 --> 00:27:44,944
Yeah. You know,
that... that lunar” thing.
270
00:27:48,041 --> 00:27:50,874
Oh, my god! They're in great danger!
Get the key! Over there.
271
00:27:50,919 --> 00:27:53,001
Wait, wait. What kind of danger?
272
00:27:53,046 --> 00:27:56,038
Just leave it to me. - No way. If
there's a problem, I'm coming with you.
273
00:27:56,133 --> 00:27:59,250
- It's much too dangerous, believe me.
- Now hold on a second, hot pants.
274
00:27:59,344 --> 00:28:02,632
There's no way that I'm gonna...
275
00:28:02,723 --> 00:28:05,339
Bottoms up.
276
00:28:09,438 --> 00:28:11,554
Americans.
You can tell a mile away.
277
00:28:38,342 --> 00:28:41,300
Hello?
278
00:28:42,971 --> 00:28:45,713
Could use a little help
over here?
279
00:28:49,811 --> 00:28:51,972
Thanks.
280
00:28:57,486 --> 00:29:00,319
Wait!
281
00:29:00,405 --> 00:29:02,396
I must go in!
282
00:29:02,449 --> 00:29:05,441
Serafine.
Is Claude expecting you?
283
00:29:05,494 --> 00:29:08,907
- Open the door, quick.
- I'm not sure I can do that.
284
00:29:08,956 --> 00:29:12,289
Would you rather have me
stay out here with you?
285
00:29:12,376 --> 00:29:15,083
No, of course not.
286
00:29:22,803 --> 00:29:24,759
No-ha!
287
00:29:24,805 --> 00:29:27,342
No-ha! No-ha!
288
00:29:31,228 --> 00:29:34,061
- We must get out of here quick!
- Serafine.
289
00:29:34,106 --> 00:29:36,768
- What's the matter?
- Do as you're told.
290
00:29:39,486 --> 00:29:41,477
He's mine, Jack.
291
00:29:44,157 --> 00:29:47,115
Your buddy just scored.
292
00:29:49,788 --> 00:29:52,575
Hey. Slow down.
293
00:29:57,337 --> 00:30:01,421
Depuis quand tu laisses
partir mes invites, Jacques?
294
00:30:01,508 --> 00:30:04,045
Viens avec moi.
295
00:30:43,508 --> 00:30:45,920
Damn!
296
00:30:55,020 --> 00:30:56,976
Yes!
297
00:31:04,571 --> 00:31:06,482
Through there, hurry!
298
00:31:06,573 --> 00:31:08,564
Why? Where are we going?
299
00:31:13,580 --> 00:31:15,946
Whoa.
300
00:31:16,041 --> 00:31:18,248
- You must go before it's too late!
- What?
301
00:31:18,335 --> 00:31:20,997
Now? We just got started.
302
00:31:25,592 --> 00:31:27,958
I'll never understand women.
303
00:31:28,053 --> 00:31:31,170
- Run! Your life is in danger!
- Really? Why?
304
00:31:31,264 --> 00:31:33,630
- Is Claude your boyfriend?
- Please, go.
305
00:31:33,725 --> 00:31:36,091
Go. Go.
306
00:31:36,186 --> 00:31:39,223
- Damn it, run!
- Serafine, what's wrong?
307
00:31:40,732 --> 00:31:43,724
What are you doin'?
308
00:31:43,819 --> 00:31:46,356
Run! Run for your life, Andy!
309
00:33:01,354 --> 00:33:03,640
Andy?
310
00:33:19,664 --> 00:33:23,953
Andy? Sounds like the party
is just gettin' started up there.
311
00:33:44,189 --> 00:33:47,477
- Open the door!
- Sorry. Members only.
312
00:33:47,567 --> 00:33:49,933
No scum allowed.
313
00:34:19,099 --> 00:34:22,717
Hey. Hey, you okay in there?
314
00:35:13,737 --> 00:35:15,693
Andy?
315
00:36:11,294 --> 00:36:13,250
Brad?
316
00:36:19,594 --> 00:36:21,505
Serafine?
317
00:36:27,477 --> 00:36:31,345
Great. Come to Paris
and check out les drains.
318
00:36:37,612 --> 00:36:40,149
Hello?
319
00:36:42,242 --> 00:36:45,154
Hello?
320
00:37:14,899 --> 00:37:17,811
Whoa.
321
00:38:27,597 --> 00:38:29,553
Serafine?
322
00:39:22,402 --> 00:39:25,439
- Hey, what the...
- Shh! Get outta there now!
323
00:39:25,530 --> 00:39:27,771
Wha... why?
324
00:39:27,866 --> 00:39:30,198
- There's a mutant in the cellar!
- A what?
325
00:39:30,285 --> 00:39:32,241
That French girl, she's a freak!
326
00:39:32,328 --> 00:39:34,319
Get outta there, man!
327
00:39:34,414 --> 00:39:36,746
Andy.
328
00:39:38,042 --> 00:39:41,000
You must rest. Lie down.
329
00:39:41,045 --> 00:39:44,003
Hey, what happened last night?
How did I get here?
330
00:39:44,048 --> 00:39:47,040
Relax. Let me look
at your leg first.
331
00:39:48,511 --> 00:39:51,093
I was attacked...
332
00:39:51,180 --> 00:39:54,138
By this big, wild dog.
333
00:39:54,183 --> 00:39:59,678
It was huge. It had grande yellow eyes,
beaucoup teeth and...
334
00:39:59,772 --> 00:40:03,060
- Do you have rabies here?
- You don't have rabies.
335
00:40:04,193 --> 00:40:06,275
That's healing pretty fast.
336
00:40:06,321 --> 00:40:09,313
How long have I been here?
337
00:40:09,407 --> 00:40:13,070
Just a few hours.
It's your new metabolism.
338
00:40:16,831 --> 00:40:19,618
- Drink this. You'll feel much better.
- What is that?
339
00:40:19,667 --> 00:40:22,704
- It's all natural.
- Because I hate clamato.
340
00:40:22,795 --> 00:40:25,002
It tastes... different.
341
00:40:29,719 --> 00:40:32,836
Wait, something weird
is goin' on here.
342
00:40:32,931 --> 00:40:34,922
- I gotta go.
- Shh.
343
00:40:35,016 --> 00:40:37,849
- My friends.
- You mustn't. Please.
344
00:40:40,980 --> 00:40:43,437
This will relax you, no?
345
00:40:43,483 --> 00:40:46,065
I don't get it.
346
00:40:46,152 --> 00:40:49,144
Last time we met,
you threw bricks at me.
347
00:40:49,238 --> 00:40:51,274
Listen.
348
00:40:51,366 --> 00:40:54,529
- You're not the same as you used to be.
- Only since I met you.
349
00:40:54,619 --> 00:40:58,453
Seriously.
There's something I have to tell you,
350
00:40:58,539 --> 00:41:01,246
but you have to promise me
you're not gonna freak out, okay?
351
00:41:01,334 --> 00:41:03,950
- No, I'm a rock.
- Okay.
352
00:41:04,045 --> 00:41:07,208
Um, the injury on your leg,
353
00:41:07,298 --> 00:41:09,254
it was not from a dog.
354
00:41:09,342 --> 00:41:13,176
It was... it was a werewolf.
355
00:41:17,767 --> 00:41:19,849
- Yeah.
- I'm serious.
356
00:41:19,936 --> 00:41:22,097
And now you have become one too.
357
00:41:23,856 --> 00:41:27,440
Great. Oh, I get it. I get it.
358
00:41:27,527 --> 00:41:31,315
Not cinderella.
Little red riding hood now.
359
00:41:31,406 --> 00:41:35,149
Whatever kinky game
you want to play, I am in.
360
00:41:54,887 --> 00:41:57,594
Andy?
361
00:41:57,682 --> 00:41:59,593
Hi.
362
00:41:59,684 --> 00:42:02,266
I was havin' a bad dream,
363
00:42:02,353 --> 00:42:04,389
I guess.
364
00:42:04,480 --> 00:42:07,472
Um...
365
00:42:07,525 --> 00:42:10,642
- Are you feeling better?
- No.
366
00:42:10,737 --> 00:42:15,071
I guess I...
My hangover's doing fine.
367
00:42:17,660 --> 00:42:20,322
You need to relax, n'est ce pas?
368
00:42:26,294 --> 00:42:30,412
Oh, my god! I thought, uh...
369
00:42:30,506 --> 00:42:32,997
Oh, man. What did they put
in those drinks?
370
00:42:33,092 --> 00:42:36,801
You were hallucinating. It's quite
normal for the transition period.
371
00:42:36,846 --> 00:42:39,679
- Just try to relax, okay?
- , transition period“?
372
00:42:39,766 --> 00:42:41,677
Mm-hmm.
373
00:42:41,768 --> 00:42:45,260
Wait. Was I dreaming,
or did you say I was a werewolf?
374
00:42:45,313 --> 00:42:48,020
It's not a joke.
375
00:42:48,107 --> 00:42:50,974
- I told you this would happen.
- Mummy!
376
00:42:51,069 --> 00:42:53,560
- Mummy?
- Leave it to me, please.
377
00:42:53,654 --> 00:42:58,023
You're making the same mistake again. First
Claude, now this. Can't you be more careful?
378
00:42:58,117 --> 00:43:00,984
- This is different. Claude stole my blood.
- Hey.
379
00:43:01,079 --> 00:43:03,070
Um, Mrs. pigot? Um...
380
00:43:03,164 --> 00:43:07,407
Um, I know this looks really kind of...
How do you do?
381
00:43:07,502 --> 00:43:09,663
Uh, I can explain.
382
00:43:09,754 --> 00:43:14,794
It's really not her fault.
Uh, serafine, could you introduce us?
383
00:43:14,884 --> 00:43:18,217
You wouldn't want to meet me.
I'm not as attractive as I used to be.
384
00:43:18,262 --> 00:43:22,756
Oh, come on.
I bet you two pass for sisters.
385
00:43:22,850 --> 00:43:25,216
Wait a minute.
386
00:43:25,269 --> 00:43:28,602
Hold it. Didn't you say
your mother was dead?
387
00:43:32,360 --> 00:43:34,942
- You scared her away!
- I scared her?
388
00:43:35,947 --> 00:43:37,903
Ha!
389
00:43:37,949 --> 00:43:41,441
That's it.
My friends were right: You're nuts.
390
00:43:41,536 --> 00:43:43,697
Nurses with walking corpses
stealing hearts...
391
00:43:43,788 --> 00:43:47,030
And monsters and werewolves in the basement
and the whole thing with the thing...
392
00:43:47,125 --> 00:43:50,458
- Andy, let me explain, please.
- No, no. You already did.
393
00:43:50,545 --> 00:43:54,208
I don't know what you dosed me with,
but I will not be the lab rabbit...
394
00:43:54,298 --> 00:43:56,289
For some psychotic experiment.
395
00:43:58,386 --> 00:44:03,050
All right, just stay away from me.
Let me out! - You must drink this.
396
00:44:03,141 --> 00:44:05,803
- It's the only thing that will help you.
- Not freakin' likely.
397
00:44:05,893 --> 00:44:07,929
You should do as she says.
398
00:44:23,369 --> 00:44:26,532
Andy, hold on!
Andy, hold on! Wait a second!
399
00:44:27,832 --> 00:44:30,790
Where are you going, American?
400
00:44:30,877 --> 00:44:33,789
Shh.
401
00:44:34,839 --> 00:44:37,330
I love Americans.
402
00:45:10,875 --> 00:45:13,662
Hey, vous! Ne passes pas!
403
00:45:17,757 --> 00:45:19,873
No.
404
00:45:19,967 --> 00:45:23,084
Please, no!
405
00:45:27,683 --> 00:45:30,015
Friend of yours?
406
00:45:32,313 --> 00:45:35,055
I'm inspector leduc. Homicide.
407
00:45:49,580 --> 00:45:52,117
Do you take drugs,
Mr., mucdermott“?
408
00:45:52,208 --> 00:45:54,540
It's mcdermott.
409
00:45:54,585 --> 00:45:57,452
No, I don't take drugs.
410
00:45:57,546 --> 00:45:59,753
What really happened down there?
411
00:45:59,840 --> 00:46:03,924
Why does almost every corpse
have its heart missing?
412
00:46:04,011 --> 00:46:07,424
Ritual sacrifices?
Are you the member of a sect?
413
00:46:07,515 --> 00:46:12,179
I didn't see.
I was chased... by a big thing.
414
00:46:12,228 --> 00:46:14,890
Um, some kind of wild animal.
415
00:46:14,981 --> 00:46:18,314
Test this man for drugs.
416
00:46:23,406 --> 00:46:25,567
Huh!
417
00:47:57,416 --> 00:47:59,907
I said rare, bloody.
418
00:48:00,002 --> 00:48:01,913
You understand?
419
00:48:04,006 --> 00:48:06,088
That'll do...
420
00:48:06,175 --> 00:48:08,632
While I wait.
421
00:48:53,347 --> 00:48:57,181
Hi. Um...
422
00:48:57,268 --> 00:48:59,975
No. La bottle.
423
00:49:07,278 --> 00:49:09,894
Whoo. Whoa. I'm sorry.
424
00:49:09,989 --> 00:49:12,230
American?
425
00:49:13,868 --> 00:49:16,029
Yeah.
426
00:49:16,120 --> 00:49:18,782
Uh, Andy mcdermott.
427
00:49:18,831 --> 00:49:22,198
Amy Finch.
428
00:49:22,293 --> 00:49:26,662
And that's, uh...
Hot kitty you're wearing.
429
00:49:26,714 --> 00:49:30,627
- Wow.
- You want some food?
430
00:49:42,313 --> 00:49:45,805
- Excuse me.
- Gar-kon!
431
00:49:45,900 --> 00:49:47,936
Monsieur?
432
00:49:51,113 --> 00:49:53,980
Le hooch de jour.
433
00:49:54,074 --> 00:49:57,737
I believe it's pronounced
pouilly fuisse.
434
00:50:03,959 --> 00:50:06,075
Um, hello.
435
00:50:07,963 --> 00:50:10,329
Are you getting fresh on me?
436
00:50:13,010 --> 00:50:15,251
I'm sorry.
437
00:50:15,346 --> 00:50:19,555
I don't know what's wrong with me.
I'm not normally like this, honest.
438
00:50:19,642 --> 00:50:22,975
Right.
439
00:50:23,062 --> 00:50:25,348
No, I'm serious.
440
00:50:25,439 --> 00:50:28,351
The truth is I lost
my best friend today.
441
00:50:34,156 --> 00:50:36,397
Bon apetit.
442
00:50:36,450 --> 00:50:40,238
You're dead! I saw them
pull you out of the canal!
443
00:50:40,329 --> 00:50:42,240
No, monsieur, the Atlantic.
444
00:50:44,583 --> 00:50:46,824
Whoa! Get away from me!
445
00:50:46,919 --> 00:50:49,080
Pull yourself together, Andy.
We have to talk.
446
00:50:49,171 --> 00:50:52,288
Talk? Talk!
Wait, you're not real!
447
00:50:52,383 --> 00:50:54,294
All right, let me go!
448
00:50:54,385 --> 00:50:58,048
Did you see...
449
00:51:09,024 --> 00:51:11,561
Oh! What do you want?
450
00:51:11,652 --> 00:51:13,938
Oh, sh...
451
00:51:14,029 --> 00:51:16,395
This is a bad dream.
452
00:51:16,490 --> 00:51:19,698
Right? You're not here.
453
00:51:19,785 --> 00:51:24,074
- Are you?
- Andy, you were bitten.
454
00:51:24,164 --> 00:51:26,826
You're already changing.
455
00:51:26,875 --> 00:51:29,662
You would've never looked twice
at that bimbo in there.
456
00:51:29,753 --> 00:51:32,540
All right, I may be upset...
457
00:51:32,631 --> 00:51:37,000
Or screwed up right now,
but I'm not a wolf!
458
00:51:37,052 --> 00:51:39,213
Andy, I'm dead serious.
459
00:51:39,305 --> 00:51:41,921
Dead?
460
00:51:42,016 --> 00:51:46,305
That's funny.
That's really funny.
461
00:51:46,395 --> 00:51:49,353
,un-dead, “ actually.
462
00:51:49,440 --> 00:51:51,726
Cursed to walk the earth
as a restless spirit...
463
00:51:51,817 --> 00:51:54,479
Till the werewolf
that did me dies.
464
00:51:54,570 --> 00:51:58,483
- What do you want from me?
- What I want from you can wait.
465
00:51:58,574 --> 00:52:01,691
Dump the chick
and lock yourself up.
466
00:52:01,785 --> 00:52:04,527
And do it quick.
The moon's rising.
467
00:52:04,622 --> 00:52:08,240
You're just jealous
'cause I'm about to score.
468
00:52:08,334 --> 00:52:10,871
You know, you can't just pop up
and tell me what to do.
469
00:52:10,961 --> 00:52:13,748
I don't even know
why I'm listening to you.
470
00:52:13,797 --> 00:52:18,086
I know you're dead
and so do the police.
471
00:52:26,518 --> 00:52:28,509
Mmm.
472
00:52:28,604 --> 00:52:33,519
Ooh, come here.
473
00:52:33,609 --> 00:52:37,522
Want some? Come here. Ooh.
474
00:52:37,613 --> 00:52:41,071
Hey!
475
00:52:41,116 --> 00:52:44,199
The night is young.
The moon is bright.
476
00:52:44,286 --> 00:52:46,743
What do you feel
like doing tonight, tiger?
477
00:52:57,174 --> 00:52:59,085
Hey, hey! Attends! Attends!
478
00:52:59,176 --> 00:53:01,154
Qu'est-ce qu'on fait la-bas?
C'est mon ble la-bas.!
479
00:53:01,178 --> 00:53:03,385
Are you kidding me?
480
00:53:03,472 --> 00:53:05,508
I love Jim Morrison. Yes.
481
00:53:05,557 --> 00:53:07,639
Come on.
482
00:53:44,138 --> 00:53:46,254
Oh!
483
00:53:46,348 --> 00:53:48,805
Oh, my god.
484
00:53:48,851 --> 00:53:51,763
= you're an animal.
485
00:53:59,653 --> 00:54:01,814
Oh!
486
00:54:07,327 --> 00:54:10,785
Ah! You're hot.
487
00:54:10,831 --> 00:54:14,619
Oh, you're burning hot.
488
00:54:17,880 --> 00:54:20,292
Hey!
489
00:54:20,340 --> 00:54:23,423
Where are you going?
490
00:54:35,856 --> 00:54:38,768
Hey, you forgot
your pants, Romeo!
491
00:54:40,611 --> 00:54:45,150
Amy, what have you gotten
yourself into... again?
492
00:54:45,240 --> 00:54:47,401
Always with these-these head cases.
493
00:54:47,451 --> 00:54:50,568
I mean, who do you have to sleep
with to get a decent guy into bed?
494
00:54:59,880 --> 00:55:02,747
Just maybe somebody
to sleep in the wet spot for a change?
495
00:55:02,841 --> 00:55:05,253
Maybe somebody to notice my hair?
496
00:55:08,430 --> 00:55:11,342
Huh?
497
00:55:13,435 --> 00:55:15,391
Andy?
498
00:57:04,296 --> 00:57:07,914
Wait! Stop! I am policeman.
499
00:57:08,008 --> 00:57:13,344
Oh, thank god.
500
00:57:13,430 --> 00:57:16,046
Oh, you cured my hiccups.
501
00:57:59,142 --> 00:58:02,225
- Hey, what's goin' on?
- Mcdermott, you are under arrest.
502
00:58:02,312 --> 00:58:04,268
What for?
503
00:58:04,356 --> 00:58:08,269
The possibilities are limitless.
Take him away.
504
00:58:15,158 --> 00:58:17,114
Elle est la.
505
00:58:17,202 --> 00:58:19,818
- Oh, my god.
- That's not all.
506
00:58:23,834 --> 00:58:28,669
- Detective Ben bou. I had him follow you.
- This some kind of sick joke?
507
00:58:30,340 --> 00:58:33,548
Wait here a moment.
508
00:58:46,314 --> 00:58:48,805
Thanks for a lovely evening,
douche bag.
509
00:58:48,859 --> 00:58:52,147
You really know how to show a girl
a good time, don't you?
510
00:58:52,237 --> 00:58:55,229
No, no, no, nol!
511
00:58:55,323 --> 00:58:58,611
- You're dead!
- No! I ain't so lucky. I'm, un-dead.”
512
00:58:58,702 --> 00:59:04,163
And as your rotting sidekick, I am cursed
to remain a restless spirit until you die.
513
00:59:04,249 --> 00:59:06,615
Not so fast.
514
00:59:06,668 --> 00:59:09,831
If you want my buddy dead, nut ball, you're
gonna have to wait. I need him first.
515
00:59:09,838 --> 00:59:11,920
He's no use to me as a corpse.
516
00:59:11,965 --> 00:59:16,129
Spent four years on stairmaster to get a package
like this. You ripped it like a lamb chop.
517
00:59:16,219 --> 00:59:18,460
Don't blame me, Andy.
I warned you.
518
00:59:18,555 --> 00:59:21,467
Wait. You mean,
you knew this all along? Oh!
519
00:59:23,185 --> 00:59:25,676
Hey, keep it down out there!
520
00:59:25,771 --> 00:59:28,763
A guy can't rest in pieces
around here.
521
00:59:28,857 --> 00:59:34,022
- I'm losing my freaking skull.
- Come on. Pull yourself together, Andy.
522
00:59:34,112 --> 00:59:37,070
You gotta get outta here.
The cops wanna put you away for life.
523
00:59:37,157 --> 00:59:41,025
I've had enough of your ridiculous
theories. The man is dangerous.
524
00:59:42,788 --> 00:59:45,746
Lock him up!
525
00:59:47,250 --> 00:59:49,161
Mcdermott, you're...
526
00:59:50,921 --> 00:59:53,628
I didn't choose
to become a werewolf.
527
00:59:53,715 --> 00:59:56,172
I can't face eating people
the rest of my life.
528
00:59:56,259 --> 00:59:58,090
Better get used to it.
529
00:59:58,178 --> 01:00:01,921
Isn't there any way that
I can become human again?
530
01:00:02,015 --> 01:00:06,679
Yeah, there is,
but you're not gonna like it.
531
01:00:06,728 --> 01:00:08,889
Tell me. How?
532
01:00:08,980 --> 01:00:12,643
First, find the werewolf
that bit you.
533
01:00:12,734 --> 01:00:15,146
Then kill it.
534
01:00:15,237 --> 01:00:18,320
Then eat out its heart.
535
01:00:18,365 --> 01:00:20,321
What?
536
01:00:20,367 --> 01:00:22,483
But that means...
537
01:00:24,037 --> 01:00:26,198
Serafine?
538
01:00:26,289 --> 01:00:29,122
L... no way.
539
01:00:29,209 --> 01:00:31,291
Andy, look out!
540
01:00:34,381 --> 01:00:37,168
- What did you do that for?
- 'Cause I still need him.
541
01:00:37,259 --> 01:00:40,717
He's gonna help kill the guy who
did this to me. - I feel sick.
542
01:00:40,804 --> 01:00:44,012
All of this would be over right now
if you hadn't opened your fat trap.
543
01:00:44,099 --> 01:00:45,952
You are the most egocentric corpse
I've ever met.
544
01:00:45,976 --> 01:00:50,470
Listen, I don't know what kind of friend
this jerk is to you, but he ate my spleen.
545
01:00:54,276 --> 01:00:57,313
So, hey. You guys
are werewolves too, huh?
546
01:00:57,404 --> 01:01:00,020
Super.
547
01:01:00,115 --> 01:01:02,902
- Glad to know ya.
- Andy.
548
01:01:02,993 --> 01:01:06,736
I don't think you have accepted the gift
that has been given to you...
549
01:01:06,830 --> 01:01:09,446
Or much less appreciated it.
550
01:01:20,927 --> 01:01:23,839
We have a mission, Andy:
To purify the world.
551
01:01:25,682 --> 01:01:28,515
That's why we pick our victims
from the scum of society.
552
01:01:32,314 --> 01:01:35,602
The governments of the world
spent billions on medicine,
553
01:01:35,650 --> 01:01:38,357
welfare, charity.
554
01:01:38,445 --> 01:01:40,356
To what effect?
555
01:01:40,447 --> 01:01:43,689
It only keeps alive
the weak, the stupid, the lazy,
556
01:01:43,783 --> 01:01:47,401
who breed and multiply,
weakening the human race.
557
01:01:47,495 --> 01:01:49,611
All my men, I have chosen...
558
01:01:49,706 --> 01:01:53,073
For their loyalty,
their dedication to the coming age.
559
01:01:53,168 --> 01:01:55,830
But you...
560
01:01:57,172 --> 01:01:59,333
You were not to have been.
561
01:02:01,927 --> 01:02:06,045
You were an accident,
an anomaly.
562
01:02:06,139 --> 01:02:09,051
I do not wish to kill you.
563
01:02:09,100 --> 01:02:14,345
I pray you will join us in our rise
to become the new mankind.
564
01:02:14,439 --> 01:02:17,272
Pure, free of disease.
565
01:02:17,359 --> 01:02:20,192
Free from the trappings
of technological advance.
566
01:02:22,197 --> 01:02:25,610
Will you join us, Andy?
567
01:02:27,160 --> 01:02:30,027
I don't know. That's, you know...
That's a big decision.
568
01:02:30,080 --> 01:02:34,665
Mm-hmm. - I'm gonna need
some time to think about that.
569
01:02:34,709 --> 01:02:36,791
Sure.
570
01:02:44,678 --> 01:02:47,340
Andy?
571
01:02:51,559 --> 01:02:55,222
- Well, what's that for?
- Kill him, Andy.
572
01:02:55,313 --> 01:02:57,599
Cut out his heart.
573
01:03:00,568 --> 01:03:03,025
Wait. Couldn't we just...
574
01:03:09,494 --> 01:03:12,611
Release him, Andy.
575
01:03:22,465 --> 01:03:24,706
Join us.
576
01:03:28,221 --> 01:03:30,758
You can't ask me to do this.
577
01:03:32,851 --> 01:03:36,435
- Join us.
- I'd rather die.
578
01:03:36,521 --> 01:03:39,137
And so you shall.
579
01:04:02,422 --> 01:04:05,255
Andy!
580
01:04:05,342 --> 01:04:07,333
Serafine!
581
01:04:22,859 --> 01:04:24,770
Down there.
582
01:04:27,322 --> 01:04:29,233
Keep going.
583
01:04:52,389 --> 01:04:54,846
- Jump!
- But Chris...
584
01:04:54,933 --> 01:04:56,764
Jump!
585
01:05:15,703 --> 01:05:18,695
Follow me.
586
01:05:53,867 --> 01:05:56,324
- What?
- Did you know?
587
01:05:56,411 --> 01:05:58,902
- What is it?
- Did you know what he plans to do?
588
01:05:58,997 --> 01:06:02,706
- Yes, I did.
- And you did nothing to stop him?
589
01:06:02,792 --> 01:06:05,625
Andy, I... - How in god's
name could you just stand by...
590
01:06:05,712 --> 01:06:09,705
For god's sake! Stop it!
We may have a cure.
591
01:06:13,303 --> 01:06:16,090
Thierry, my stepfather.
592
01:06:19,476 --> 01:06:21,467
- Claude?
- No.
593
01:06:21,561 --> 01:06:23,722
You?
594
01:06:23,771 --> 01:06:26,729
And my mother too.
595
01:06:26,774 --> 01:06:30,107
For a time, I had managed
not to harm anyone.
596
01:06:30,153 --> 01:06:33,737
Even the hearts my mother smuggled
from the hospital were from the dead.
597
01:06:33,823 --> 01:06:37,281
Two months ago,
he was sure he had discovered...
598
01:06:37,327 --> 01:06:40,740
A serum to suppress
my lycanthropic cycle.
599
01:06:40,788 --> 01:06:42,744
Only it had the reverse effect.
600
01:06:42,790 --> 01:06:45,247
I immediately transformed.
601
01:06:47,795 --> 01:06:50,662
My mother heard the noise
from upstairs,
602
01:06:50,757 --> 01:06:53,874
and Thierry tried to escape
through the underground.
603
01:06:58,389 --> 01:07:00,801
When I came to,
604
01:07:00,892 --> 01:07:03,053
I saw I had butchered
my own parents.
605
01:07:05,104 --> 01:07:07,846
Now do you see why
I was trying to kill myself?
606
01:07:07,899 --> 01:07:10,015
It's not your fault.
607
01:07:15,448 --> 01:07:18,986
Don't worry about me.
It's Chris who has problems.
608
01:07:19,077 --> 01:07:21,864
We gotta get him out of there.
609
01:07:25,375 --> 01:07:27,286
Claude is a bastard.
610
01:07:49,691 --> 01:07:52,103
Oh, brother, just who I need.
611
01:08:01,160 --> 01:08:03,276
Check the cellar!
612
01:08:07,375 --> 01:08:10,333
Leave him alone, Claude.
613
01:08:10,378 --> 01:08:13,120
Out the back! Quick!
614
01:08:13,214 --> 01:08:17,048
I warn you.
Don't interfere again.
615
01:08:38,156 --> 01:08:41,614
Yoo-hoo! He's over here!
616
01:08:41,701 --> 01:08:43,783
Cut it out.
617
01:08:48,458 --> 01:08:51,245
Hey, he's hiding by the car!
618
01:08:51,336 --> 01:08:54,078
- Qu'est-ce qui se passe la?
- He... he's getting away!
619
01:08:54,172 --> 01:08:56,083
Fools! Get over here!
620
01:08:56,174 --> 01:08:59,666
Ah, c'est toi, le chauffeur! - I say, steady
on, old man. I never touched your car.
621
01:09:05,850 --> 01:09:08,967
Oh, oh. Great.
622
01:10:11,666 --> 01:10:14,282
- Sera...
- Hurry up!
623
01:10:17,880 --> 01:10:20,337
Serafine.
624
01:10:20,383 --> 01:10:25,002
The cure. If he dies, we have no hope.
625
01:10:25,096 --> 01:10:27,337
Serafine, it's... he's gone.
626
01:10:27,432 --> 01:10:29,548
Let it go.
627
01:10:29,642 --> 01:10:31,598
- No.
- Yes.
628
01:10:34,147 --> 01:10:36,479
They killed him, the bastards.
629
01:10:38,526 --> 01:10:40,687
What do we do now?
630
01:10:40,778 --> 01:10:42,689
Well, let me have a shot at it.
631
01:10:42,780 --> 01:10:48,320
But they ruined the lab.
So many years of hard work.
632
01:10:48,411 --> 01:10:50,367
Did your stepfather leave any notes?
633
01:10:50,455 --> 01:10:53,162
There.
634
01:10:56,878 --> 01:10:58,789
What does that represent?
635
01:10:58,880 --> 01:11:01,462
A werewolf's biorhythm...
636
01:11:01,549 --> 01:11:04,757
And how it's governed
by the cycles of the moon.
637
01:11:04,802 --> 01:11:07,589
Thierry tried to keep me below
the transformation threshold...
638
01:11:07,638 --> 01:11:10,926
By injecting me with a depressant.
639
01:11:10,975 --> 01:11:13,057
And it had a reverse effect.
640
01:11:13,102 --> 01:11:15,969
- Yeah.
- All right.
641
01:11:16,063 --> 01:11:18,896
Just so I'm totally clear here,
with this drug,
642
01:11:18,941 --> 01:11:22,559
you can induce a transformation
at any time of the month?
643
01:11:22,653 --> 01:11:25,645
Oh, my god. The samples.
He left them in the cupboard.
644
01:11:25,740 --> 01:11:27,651
Over there.
645
01:11:31,829 --> 01:11:33,365
Mon die...
646
01:11:43,132 --> 01:11:45,919
Oh, brother.
647
01:11:56,187 --> 01:11:58,098
Good luck.
648
01:12:00,024 --> 01:12:04,188
Hey, hey, what's up?
649
01:12:08,866 --> 01:12:11,983
Hey, man.
650
01:12:26,968 --> 01:12:28,879
- Mm.
- Sorry, we are full.
651
01:12:28,970 --> 01:12:32,428
This building is closed.
Who gave you a permit for this party?
652
01:12:33,850 --> 01:12:36,262
Ask the boss... inside.
653
01:13:10,303 --> 01:13:13,045
There he is! Arrest that man!
654
01:13:13,139 --> 01:13:15,425
Listen to me! It's important!
655
01:13:15,516 --> 01:13:19,555
You're all in great danger!
You have to leave the building now!
656
01:13:19,645 --> 01:13:23,558
It's a trap! I'm serious!
657
01:13:28,404 --> 01:13:30,565
Please, listen to me!
658
01:13:30,615 --> 01:13:35,109
- No!
- Skinheads are planning a massacre!
659
01:13:39,790 --> 01:13:42,327
No! Stop!
660
01:13:44,629 --> 01:13:46,870
You have to leave the building!
661
01:13:50,009 --> 01:13:54,048
All right, all right, all right.
All right.
662
01:14:32,385 --> 01:14:34,671
- Hey! Hey!
- Hey! Open that door!
663
01:14:37,056 --> 01:14:41,595
Welcome, Americans,
to our independence party!
664
01:14:46,357 --> 01:14:50,771
I love you, Americans!
665
01:14:50,861 --> 01:14:53,944
What great taste you have.
666
01:14:55,783 --> 01:14:59,651
Every man on the planet...
667
01:14:59,745 --> 01:15:03,658
Must take every opportunity
to show his gratitude.
668
01:15:03,749 --> 01:15:08,038
Because you share your culture
and resolutions with the whole world,
669
01:15:08,129 --> 01:15:11,542
spreading it
to all other nations,
670
01:15:11,632 --> 01:15:14,374
influencing all other cultures...
671
01:15:18,389 --> 01:15:21,847
And touching the hearts
of millions.
672
01:15:23,352 --> 01:15:27,345
Now I wish to share something...
With you.
673
01:15:27,440 --> 01:15:31,058
I dedicate this party
to all you Americans,
674
01:15:31,152 --> 01:15:34,235
whose heart I wish to touch
in return.
675
01:15:35,364 --> 01:15:37,355
Let the show begin.
676
01:15:44,415 --> 01:15:47,282
Chris!
677
01:15:53,132 --> 01:15:55,669
- Stop them! Stop them!
- Enough!
678
01:15:55,760 --> 01:15:59,093
- Stop them!
- You are all under arrest!
679
01:15:59,138 --> 01:16:01,504
The party is over!
680
01:16:01,599 --> 01:16:04,511
Everybody else, go home!
681
01:16:16,238 --> 01:16:17,978
Inspector!
682
01:16:26,582 --> 01:16:29,494
Come on. Come on!
683
01:16:29,543 --> 01:16:31,875
Come on. Move. Move!
684
01:16:36,217 --> 01:16:38,173
Allez! Quoi?
685
01:17:08,749 --> 01:17:11,912
Send for reinforcements!
We got a massacre!
686
01:17:14,171 --> 01:17:17,208
Stop or I'll shoot!
687
01:18:34,335 --> 01:18:36,496
Allez-y!
688
01:18:45,512 --> 01:18:48,754
Serafine!
689
01:18:59,652 --> 01:19:01,688
I'll show you.
690
01:19:03,197 --> 01:19:05,859
Claude went down that trap door.
691
01:19:05,950 --> 01:19:08,862
It's true. Look.
Huge creatures covered in hair. Look.
692
01:19:08,953 --> 01:19:11,569
Huh? That's impossible.
693
01:19:11,664 --> 01:19:14,906
Just what I said... drugs.
694
01:19:15,000 --> 01:19:18,743
Brad!
695
01:19:18,837 --> 01:19:21,749
Andy, you got him.
696
01:19:21,840 --> 01:19:25,298
Whoo-hoo! You shot him!
697
01:19:25,344 --> 01:19:29,963
- I'm gonna miss you, Andy.
- Me too. - I'm so sorry.
698
01:19:30,015 --> 01:19:34,304
Come on. I'm over it.
Good luck, you guys.
699
01:19:35,688 --> 01:19:39,806
It's that lunatic! Stop them!
700
01:19:42,152 --> 01:19:44,768
I didn't say shoot them.
701
01:19:54,039 --> 01:19:56,951
Go that way.
I'll meet you on the other side.
702
01:20:14,643 --> 01:20:16,725
Each take a corridor.
703
01:20:27,406 --> 01:20:30,318
If you need help, whistle.
704
01:21:58,580 --> 01:22:01,492
Merde!
705
01:22:06,964 --> 01:22:09,580
Andy!
706
01:24:03,830 --> 01:24:07,789
Serafine. Oh, my god! Oh!
707
01:24:15,801 --> 01:24:19,259
Just hang in there, okay.
I'm gonna get you outta here.
708
01:24:19,346 --> 01:24:21,257
Oh, Andy.
709
01:24:21,348 --> 01:24:25,387
- I won't make it.
- Huh? Don't quit on me now.
710
01:24:31,650 --> 01:24:33,766
Stop the pain, please.
711
01:24:37,030 --> 01:24:39,737
I can't.
712
01:24:43,161 --> 01:24:46,278
Eat my heart, Andy.
713
01:24:46,373 --> 01:24:48,614
Let yourself go.
714
01:24:53,380 --> 01:24:57,339
Serafine, I'd rather kill myself.
715
01:24:57,426 --> 01:25:01,385
For both of us then.
716
01:25:01,471 --> 01:25:03,962
It hurts so much. Please.
717
01:25:04,057 --> 01:25:05,968
Please.
718
01:25:07,894 --> 01:25:10,761
We'll be free.
719
01:25:15,611 --> 01:25:17,772
Police! Qui va la?
720
01:25:17,863 --> 01:25:20,946
Hurry, while you still can, please.
721
01:25:21,033 --> 01:25:23,775
- He's trying to kill her.
- I love you.
722
01:25:23,869 --> 01:25:25,951
- Drop the knife!
- Please.
723
01:25:26,038 --> 01:25:27,994
No, I can't.
724
01:25:28,081 --> 01:25:31,790
Listen, let them help you.
Everything'll be okay. I promise.
725
01:25:31,877 --> 01:25:34,789
Stop, or I shoot!
726
01:25:34,880 --> 01:25:37,496
I gotta get Claude!
He's the last one!
727
01:26:16,254 --> 01:26:18,495
Oh, man.
728
01:26:18,590 --> 01:26:20,501
Idiot.
729
01:26:31,812 --> 01:26:34,303
Oh, geez.
730
01:27:50,932 --> 01:27:54,049
We're losing her.
731
01:27:55,687 --> 01:27:59,930
We're losing her. - Okay. Pepsulin
190. Eight milliliter. Hurry up.
732
01:29:27,195 --> 01:29:29,436
You!
733
01:29:37,956 --> 01:29:40,914
Oh!
734
01:30:40,560 --> 01:30:43,927
Andy, you're wonderful.
735
01:30:44,022 --> 01:30:47,139
I love you.
736
01:30:47,192 --> 01:30:50,025
Je t'aime.
737
01:30:50,070 --> 01:30:54,780
My name is Bruno, actually,
but I'm easy.
738
01:31:14,386 --> 01:31:18,095
Are you sure you want to go
through with this? - Mm-hmm.
739
01:31:19,683 --> 01:31:23,267
- Are you scared?
- A little.
740
01:31:25,480 --> 01:31:29,644
- Guys, someone's comin'.
- Let's do it.
741
01:31:29,734 --> 01:31:31,941
Yeah. Yeah, let's do it. Quick.
742
01:31:32,028 --> 01:31:35,566
- Give me the ring.
- Oh, okay.
743
01:31:39,160 --> 01:31:41,071
Okay.
744
01:31:48,878 --> 01:31:51,085
- I got it.
- No, I got it!
745
01:32:12,736 --> 01:32:14,442
Yeah!
746
01:32:19,868 --> 01:32:24,487
No!
747
01:32:24,581 --> 01:32:27,197
Andy!
50650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.