Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,980 --> 00:00:31,980
MAJKA U KO�MARU
2
00:00:48,700 --> 00:00:51,850
Mersi bolnica, dovodimo
�esnaestogodi�njeg momka.
3
00:00:51,860 --> 00:00:53,960
Eho 25, �ifra plavo.
4
00:02:37,400 --> 00:02:39,900
I ja sam ga volela, znate to.
5
00:02:42,450 --> 00:02:44,250
Pustite me!
6
00:02:51,100 --> 00:02:54,100
Policija ka�e da nemaju dokaze
da te pove�u sa tim.
7
00:02:54,800 --> 00:02:57,600
Izgleda da �e� da se seli� ponovo,
Vanesa.
8
00:02:58,300 --> 00:03:01,600
Nije bilo lako na�i lokaciju
u tako kratkom roku.
9
00:03:01,620 --> 00:03:03,920
Fervju Haits.
10
00:03:06,200 --> 00:03:09,600
Super, da mi neki bogata�
stavlja ruke u ga�ice.
11
00:03:09,650 --> 00:03:12,250
Pa, ponestaje nam mesta
gde da te udomimo.
12
00:03:12,280 --> 00:03:16,080
Postoje granice dokle ide pomo�
ovog odeljenja za nezbrinutu decu.
13
00:03:18,750 --> 00:03:20,350
Potpi�i.
14
00:03:23,000 --> 00:03:24,600
Za�to?
15
00:03:25,400 --> 00:03:28,000
Za�to moram to da potpi�em?
- Ne mora�.
16
00:03:28,020 --> 00:03:30,020
Mo�e� ostati u sigurnoj ku�i.
17
00:03:33,700 --> 00:03:39,200
Za �est meseci napuni�e� 18
i ne�e� biti vi�e moja odgovornost.
18
00:03:39,220 --> 00:03:42,420
I onda �e� mo�i da
radi� �ta ho�e�.
19
00:03:50,700 --> 00:03:53,200
�ESTOGODI�NJA DEVOJ�ICA
PRONA�LA TELO SVOJE MAJKE
20
00:04:01,200 --> 00:04:04,000
Stvari �e se pobolj�ati
kada se navikne�, zlato.
21
00:04:06,050 --> 00:04:07,850
Ti �e� biti bolje.
22
00:04:15,100 --> 00:04:16,700
Hej...
23
00:04:16,750 --> 00:04:19,150
�ta je?
- Ne zaboravi ovo.
24
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Napunila sam ga i
mo�e� ga poneti.
25
00:04:26,700 --> 00:04:28,500
Ja sam kreten.
26
00:04:28,600 --> 00:04:30,900
Ne znam �ta bih
radio bez tebe.
27
00:04:31,900 --> 00:04:34,800
Verovatno bi preuzeo sa interneta
neku novu majku.
28
00:04:34,820 --> 00:04:36,520
Kreni sada!
29
00:04:37,500 --> 00:04:39,100
Glupan.
30
00:04:40,000 --> 00:04:42,400
Kako napreduje knjiga?
- Nikako.
31
00:04:43,400 --> 00:04:46,000
Stiv mi je tra�io razvod.
- Ne zezaj!
32
00:04:47,500 --> 00:04:49,500
�eni se sa �irlidersicom.
33
00:04:50,300 --> 00:04:52,100
Nije �irlidersica.
34
00:04:52,500 --> 00:04:57,100
Ima 26, ali po Stivu je
jedna od najboljih reportera.
35
00:04:57,120 --> 00:04:59,420
Je l' ga je videla nekad pijanog?
36
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Ne znam i ne zanima me.
37
00:05:03,400 --> 00:05:06,900
Nisam jo� rekla Krisu po�to se
nada da �emo se pomiriti.
38
00:05:07,900 --> 00:05:10,200
Da li u �koli znaju
da je depresivan?
39
00:05:10,500 --> 00:05:13,800
On ne �eli da oni znaju,
pa sam im rekla da ima mononukleozu.
40
00:05:14,600 --> 00:05:17,600
Mora�e da se vrati ili �e
da ponavlja tre�u godinu.
41
00:05:19,000 --> 00:05:22,900
A ja vi�e ne mogu da nalazim
opravdanja i probijam rokove.
42
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
Naravno, du�o.
43
00:05:25,300 --> 00:05:28,300
Zna�, mora� imati vi�e
vremena za samu sebe.
44
00:05:28,400 --> 00:05:31,700
Mladala�ka ljubav je ubistvena,
ali se pregura.
45
00:05:33,000 --> 00:05:35,300
A kada smo ve� kod toga...
46
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
Ne!
- Da. - Nema �anse.
47
00:05:37,650 --> 00:05:41,350
Volim te Lini, ali ne�u da obilazim
sa tobom kuguarske barove.
48
00:05:41,360 --> 00:05:45,360
Kakve sam sre�e, sigurno bih upoznala nekog �udaka!
- Ja lovim, ne obilazim.
49
00:05:45,800 --> 00:05:48,300
FERVJU HAITS SREDNJA �KOLA
50
00:05:50,250 --> 00:05:52,950
Dvadeset pet ubistava u �kolama
za godinu dana.
51
00:05:52,960 --> 00:05:55,460
U�enici �irom zemlje se
ubijaju me�usobno.
52
00:05:56,700 --> 00:05:59,900
Zapita� se da li smo uradili
pravu stvar sa ukidanjem
53
00:05:59,920 --> 00:06:02,220
telesnog ka�njavanja.
54
00:06:03,900 --> 00:06:06,500
�ta mogu u�initi za vas,
g�o Stjuart?
55
00:06:07,000 --> 00:06:09,500
Pre�i �u odmah na stvar,
g�o Overburt.
56
00:06:10,000 --> 00:06:13,800
Kris nije imao mononukleozu,
nego je bio u depresiji.
57
00:06:14,100 --> 00:06:16,900
Njegova prva devojka je
nedavno raskinula sa njim.
58
00:06:17,400 --> 00:06:21,800
Ve�ina u�enika je u depresiji,
g�o Stjuart, iz vi�e razloga.
59
00:06:22,700 --> 00:06:26,400
Poku�ajte da preusmerite
Krisove misli na obrazovanje.
60
00:06:26,900 --> 00:06:30,400
Sve te melodrame rasipaju
njihovu dragocenu energiju,
61
00:06:30,500 --> 00:06:34,600
i pretpostavljam da to
vodi u nasilje.
62
00:06:35,950 --> 00:06:37,650
Treneru Brodi!
63
00:06:39,100 --> 00:06:40,800
Kako ste, g�o Stjuart?
64
00:06:40,820 --> 00:06:43,620
Kris se vratio danas u �kolu,
tako da �e biti na treningu.
65
00:06:43,630 --> 00:06:47,230
G�o Stjuart...
- Nadam se da �ete pokazati vi�e strpljenja
66
00:06:47,250 --> 00:06:49,350
dok se ne vrati na stari nivo.
67
00:06:49,370 --> 00:06:51,970
Znate da imamo za �est nedelja
godi�nji republi�ki zbor.
68
00:06:51,980 --> 00:06:55,180
Ova ekipa je veoma bitna za Krisa.
- Uz svo du�no po�tovanje gospo�o,
69
00:06:55,190 --> 00:06:57,190
ali Kris je propustio dosta treninga.
70
00:06:57,200 --> 00:07:00,200
Sad na takmi�enju, na� trka�ki tim je jedini...
- Mo�e on to.
71
00:07:04,850 --> 00:07:07,350
Recite Krisu da �e morati
da d� sve od sebe.
72
00:07:36,300 --> 00:07:38,300
Pogledaj me, mama.
73
00:07:42,300 --> 00:07:45,300
�ekaj samo da te tata
vidi kako si lepa.
74
00:08:13,100 --> 00:08:14,800
Momenat!
75
00:08:15,350 --> 00:08:18,150
Brate, propustio si najlu�u
promociju �Uzdizanja mrtvih".
76
00:08:18,300 --> 00:08:24,300
Poku�avam da pobedim jednu budalu dan i no� od te ve�eri.
- Dan i no�?
77
00:08:24,350 --> 00:08:27,950
Pa, keva opet ide u ve�ernju �kolu,
tako da sakrivam svoje d�ojstike.
78
00:08:27,960 --> 00:08:30,460
Ona ih sakrije kada izlazi,
pa sam shvatio,
79
00:08:30,470 --> 00:08:33,770
za�to ih ne bi ja sakrio od nje?
U stanju je da preturi
80
00:08:33,780 --> 00:08:37,280
celu ku�u vi�u�i: �Kamerone Lovel,
�to dalje od tih igrica!"
81
00:08:37,290 --> 00:08:40,090
A ja joj ka�em: �Mama, je l' si
zaboravila gde si ih ponovo sakrila?"
82
00:08:40,100 --> 00:08:41,800
Nastavi dalje.
83
00:08:44,800 --> 00:08:48,400
Nabija mi na nos.
- Brate, ona ti nabija rogove.
84
00:08:48,420 --> 00:08:50,920
Pravi ti zbrku u glavi, �ove�e.
- Znam, znam.
85
00:08:50,930 --> 00:08:52,930
Za�to i dalje razmi�lja�
o toj droci?
86
00:08:52,940 --> 00:08:56,240
Verovatno je ve� nahvatala neku polnu bolest, gomilu njih.
- Brate...
87
00:08:56,300 --> 00:08:59,100
Hej...
- Ma, daj. - Ho�ete da kuliramo posle treninga,
88
00:08:59,150 --> 00:09:02,450
dok mi se keva ne vrati,
odlepi i i��upa konzolu iz zida?
89
00:09:02,460 --> 00:09:04,960
Svejedno mi je, ali ho�u.
- Brate...
90
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
Rekao sam da ho�u, hajde.
91
00:09:09,400 --> 00:09:13,800
Nastavi�e� sa dr Bauerom, psihijatrom
dodeljenog od strane dr�ave...
92
00:09:13,850 --> 00:09:16,550
izbegavaju�i drogu i alkohol...
93
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
Mogu li da znam zbog �ega ti je
zabranjeno da se upu�ta�
94
00:09:22,050 --> 00:09:24,650
u veze sa suprotnim polom?
95
00:09:25,300 --> 00:09:29,000
Zaboravljam na �kolske obaveze
kada imam de�ka.
96
00:09:32,500 --> 00:09:34,612
OK, dakle...
97
00:09:34,850 --> 00:09:38,850
pro�itaj ovo, a posebno
pravila o pona�anju.
98
00:09:38,870 --> 00:09:41,170
Vodim strogu kontrolu oko toga.
99
00:09:41,700 --> 00:09:44,200
Dobro do�la u Fervju Haits,
Vanesa.
100
00:10:09,350 --> 00:10:11,750
Ne bi �elela da te uhvate
sa cigarom ovde.
101
00:10:11,900 --> 00:10:14,200
Zar bi me isterali prvog dana?
102
00:10:14,750 --> 00:10:16,450
Opa, drsko.
103
00:10:17,000 --> 00:10:19,900
Ma kakvi. Samo bi te naterali
da ide� na predmet �Odvikavanje
104
00:10:19,920 --> 00:10:23,120
od pu�enja" kod Ger�mana.
Veruj mi, to je mnogo, mnogo gore.
105
00:10:23,240 --> 00:10:25,740
Pokaza�u ti gde mo�e� da pu�i�.
- Ma ne, dobro mi je...
106
00:10:26,050 --> 00:10:28,150
Ovde.
- U redu.
107
00:10:31,700 --> 00:10:33,700
Gde si ranije i�la u �kolu?
108
00:10:33,900 --> 00:10:37,000
Tu i tamo...
Dosta sam se selila.
109
00:10:37,500 --> 00:10:39,700
Otac mi je bio u vojsci.
110
00:10:40,000 --> 00:10:42,100
Ja sam D�ejk.
- Vanesa.
111
00:10:43,400 --> 00:10:45,200
Vanesa?
- Aha.
112
00:10:46,100 --> 00:10:48,100
�ta ka�e� da ti i ja odemo...
113
00:10:50,200 --> 00:10:52,000
Ho�e� u obilazak �kole?
114
00:10:52,020 --> 00:10:54,320
Pogledaj �ta sam uradila
zbog tebe!
115
00:10:54,550 --> 00:10:56,250
Ja �u. Neka, ja �u.
116
00:10:56,260 --> 00:10:57,860
Ja �u!
117
00:10:57,870 --> 00:10:59,870
Rekla sam da �u ja!
- OK!
118
00:10:59,890 --> 00:11:02,890
Idite vi, odmah �u ja.
- Ne mora� da �izi�!
119
00:11:04,800 --> 00:11:06,600
Da li si dobro?
120
00:11:08,900 --> 00:11:11,300
Deluje� mi kao da ti treba pomo�.
- Da.
121
00:11:11,320 --> 00:11:14,420
Onaj nije prestao da mi se nabacuje.
- To li�i na D�ejka.
122
00:11:14,850 --> 00:11:16,850
Sve je skupljeno.
- Hvala ti, lepo od tebe.
123
00:11:16,860 --> 00:11:18,460
Nema na �emu.
124
00:11:20,200 --> 00:11:25,800
Sladak i seksi... pa, zdravo.
- Zdravo.
125
00:11:28,350 --> 00:11:30,250
Ni ti nisi lo�a.
126
00:11:30,280 --> 00:11:32,380
Izvini. Ja... nisam hteo...
127
00:11:32,400 --> 00:11:34,600
Opusti se, tome i slu�e.
128
00:11:39,150 --> 00:11:41,750
Obi�no se niko ne prebacuje
na polugodi�tu.
129
00:11:41,760 --> 00:11:44,260
Znam, moji roditelji
su odlu�ili da se preselimo.
130
00:11:44,270 --> 00:11:46,770
Nisu me ni pitali,
usred zavr�ne godine.
131
00:11:47,800 --> 00:11:50,300
Mogu da ti pokazem ovaj kraj ako...
ako �eli�.
132
00:11:50,320 --> 00:11:53,320
Verovatno ima� decka za to...
Zapravo, ja sam tek tre�a godina.
133
00:11:53,330 --> 00:11:55,930
Ne, nemam de�ka.
- Stvarno?
134
00:11:57,300 --> 00:11:59,300
Mislio sam da bi ti bilo lak�e.
135
00:11:59,310 --> 00:12:02,010
Nisam mislio da si ti laka,
samo sam mislio...
136
00:12:02,030 --> 00:12:05,030
da bi verovatno...
lak�e za tebe bilo da na�e� de�ka.
137
00:12:05,600 --> 00:12:07,600
Po�injem od sutra ovde.
138
00:12:07,850 --> 00:12:09,650
Ja idem u ovu �kolu.
139
00:12:11,700 --> 00:12:15,300
Super... ali moram da idem
pa se vidimo, va�i?
140
00:12:15,800 --> 00:12:17,400
Hej, sme�no momce.
141
00:12:17,420 --> 00:12:20,420
Ima� li ideju
gde mogu na�i vodi�a?
142
00:12:20,440 --> 00:12:23,140
Da! Da. Ne, imam trening, tako da...
143
00:12:23,160 --> 00:12:24,960
�im se zavr�i.
144
00:12:25,100 --> 00:12:27,800
Oh...
Nema veze.
145
00:12:27,850 --> 00:12:30,250
Ne, ne, �elim.
Stvarno �elim. Samo �to...
146
00:12:30,800 --> 00:12:34,300
sam bio bolestan i propustio
sam dosta treninga.
147
00:12:34,800 --> 00:12:38,400
I... moj trener bi...
148
00:12:42,000 --> 00:12:43,600
Va�i, koga briga.
149
00:12:43,900 --> 00:12:46,400
Ja sam Kris.
Kris Stjuart.
150
00:12:46,700 --> 00:12:49,500
Vanesa Redlin, imam dva �e".
151
00:12:50,800 --> 00:12:53,900
Ti budi ovde. Ja moram da se
re�im ove garderobe,
152
00:12:53,920 --> 00:12:56,220
ali ti budi ovde,
ja odmah dolazim.
153
00:12:56,240 --> 00:12:59,440
OK, bi�u ovde, i ne�u da se pomeram.
- Mo�e� da se pomera�.
154
00:13:00,000 --> 00:13:01,700
Odmah dolazim.
155
00:13:09,560 --> 00:13:13,360
Dakle, otac od D�ekovog advokata
se sastao sa upravnikom
156
00:13:13,380 --> 00:13:16,180
�kole i oni su samo...
157
00:13:16,200 --> 00:13:18,700
nadglasali Overburtovu.
158
00:13:18,720 --> 00:13:20,520
Onda se D�ek vratio u razred
159
00:13:20,530 --> 00:13:23,330
i biva uhva�en kako prodaje
travu u�enicima sa prve godine.
160
00:13:23,380 --> 00:13:24,980
Pravi je idiot.
161
00:13:25,000 --> 00:13:29,200
Je l' si videla cigaru koju
ima iznad uva? Da bi impresionirao...
162
00:13:29,220 --> 00:13:31,520
Ali on to ne radi, sme�an je.
163
00:13:33,100 --> 00:13:38,000
Izvini, na tebe je red.
- Ej, kakav ukus ima?
164
00:13:38,700 --> 00:13:40,800
Kakav vanila oduvek ima.
165
00:13:40,820 --> 00:13:43,120
Da?
- Stvarno?
166
00:13:43,280 --> 00:13:45,080
Nema ukus.
167
00:13:45,480 --> 00:13:48,880
Da, delimi�no.
- Izvini, ima� svuda.
168
00:13:49,400 --> 00:13:51,200
Da li �eli� da proba�?
169
00:13:56,600 --> 00:13:58,900
Ja to ne bih radio da
sam na tvom mestu...
170
00:14:01,100 --> 00:14:04,400
sa nekim drugim momkom
iz Fervjua. Samo ka�em.
171
00:14:07,000 --> 00:14:09,500
Ne�e� da ima� problema
zbog propu�tanja treninga?
172
00:14:10,100 --> 00:14:13,500
Kam �e me pokriti.
On mi je najbolji drug.
173
00:14:13,900 --> 00:14:16,900
On i Met su mi najbolji drugovi.
174
00:14:19,900 --> 00:14:22,100
Stvarno mi se dopada�,
Vanesa.
175
00:14:22,400 --> 00:14:24,300
Ali ti ima� devojku?
176
00:14:24,500 --> 00:14:26,800
Ne, ne. Nemam devojku.
177
00:14:27,500 --> 00:14:29,600
Nisam gej ili ne�to sli�no.
178
00:14:29,620 --> 00:14:31,920
Nije da imam ne�to
protiv njih.
179
00:14:33,500 --> 00:14:36,100
Imao sam devojku, �eril.
180
00:14:36,500 --> 00:14:39,000
Ali me je otka�ila.
181
00:14:46,300 --> 00:14:48,700
Pa, �eril je ba� glupa.
182
00:14:49,700 --> 00:14:52,200
Da sam na njenom mestu,
nikad te ne bih ostavila.
183
00:14:53,800 --> 00:14:55,400
Sranje!
184
00:14:56,200 --> 00:14:58,200
Imam ve�eru pomirenja.
185
00:14:58,700 --> 00:15:02,500
Ba� sada?
- Da, izvini. Da te otpratim do ku�e?
186
00:15:02,900 --> 00:15:05,000
Ne, nema potrebe.
Dobro sam.
187
00:15:05,800 --> 00:15:08,400
OK...
- OK.
188
00:15:09,650 --> 00:15:11,650
Pretpostavljam da �u te
videti u �koli.
189
00:15:11,900 --> 00:15:13,700
Da, vide�emo se u �koli.
190
00:15:13,730 --> 00:15:16,030
OK, vidimo se tamo.
- OK. - Super.
191
00:15:16,090 --> 00:15:18,090
�ao.
192
00:15:35,900 --> 00:15:37,500
Zdravo.
193
00:15:38,300 --> 00:15:41,900
Neko se ose�a bolje.
- Mama, nikad ne�e� pogoditi �ta se desilo danas.
194
00:15:41,920 --> 00:15:44,720
Upoznao sam mnogo dobru devojku.
- Stvarno?
195
00:15:44,750 --> 00:15:47,850
Zove se Vanesa,
i upravo je upisala moju �kolu.
196
00:15:48,200 --> 00:15:50,700
Tako je super i prizemna.
197
00:15:51,600 --> 00:15:53,300
Jao!
198
00:15:54,100 --> 00:15:56,700
Dobro si?
- Da, samo je posekotina.
199
00:15:58,800 --> 00:16:02,800
Ko to mo�e biti?
- Verovatno neko ne�to prodaje. Pogleda�u.
200
00:16:07,700 --> 00:16:10,100
Mislio sam da si...
- Zaklju�ano je.
201
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
Kako si znala gde �ivim?
202
00:16:13,420 --> 00:16:15,220
Ko je to Krise?
203
00:16:15,900 --> 00:16:18,700
Zdravo, ja sam Vanesa Redlin,
g�o Stjuart.
204
00:16:19,450 --> 00:16:22,450
Zaboravila sam klju�eve,
a moji roditelji rade do kasno,
205
00:16:22,460 --> 00:16:25,860
pa sam do�la da pitam Krisa
da li mogu da sa�ekam ovde?
206
00:16:25,880 --> 00:16:28,080
Ona je ta o kojoj
sam ti pri�ao.
207
00:16:29,750 --> 00:16:33,450
Naravno. Samo �to smo seli da
ve�eramo. Da li bi nam se pridru�ila?
208
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Da! To bi bilo super.
209
00:16:37,020 --> 00:16:38,620
Onda u�i.
210
00:16:38,630 --> 00:16:40,630
Kad sam ti rekao?
211
00:16:41,000 --> 00:16:44,400
Ne znam kako, ali mi se
�ini da joj se zaista dopadam.
212
00:16:45,500 --> 00:16:48,300
Dobro, gde �emo da jedemo?
- Dan je �Dve za jednu" u Bravo.
213
00:16:48,330 --> 00:16:51,330
Jeli smo picu ju�e!
- Ti uvek ho�e� picu.
214
00:16:52,100 --> 00:16:55,500
Sa�ekaj da je vidi� po�to obi�no taj
tip devojaka ni ne pri�a sa nama.
215
00:16:56,500 --> 00:16:58,000
Krise!
216
00:16:58,010 --> 00:16:59,810
Zdravo.
- Zdravo.
217
00:17:00,750 --> 00:17:02,750
Vi mora da ste Kam i Met?
218
00:17:03,050 --> 00:17:07,750
Ja... ja sam Met. Krisov zgodan
prijatelj, manji �treber od Kama.
219
00:17:08,000 --> 00:17:10,200
Dve za jednu.
- Kam...
220
00:17:10,700 --> 00:17:15,100
Pica! Dve za jednu picu
u Bravo.
221
00:17:15,130 --> 00:17:19,730
To zvu�i super Kam, mrtva sam gladna.
Nadam se da vam ne�u smetati.
222
00:17:19,750 --> 00:17:22,750
Naravno da ne�e�!
Slobodno nam smetaj, molim te.
223
00:17:30,000 --> 00:17:33,400
Zabavni su.
- Sme�ni su iako su idioti.
224
00:17:34,800 --> 00:17:37,700
Svi�aju mi se.
- Jure u �kolu.
225
00:17:39,300 --> 00:17:42,100
Da se na�emo ovde posle
tvog poslednjeg �asa?
226
00:17:42,950 --> 00:17:45,750
Zapravo, ne mogu da
propustim trening.
227
00:17:48,100 --> 00:17:50,500
Da li je to ona?
- Da.
228
00:17:50,530 --> 00:17:52,830
Ne brini, ja ne ljubomori�em.
229
00:17:53,800 --> 00:17:55,600
Sad imam popravni test.
230
00:17:55,800 --> 00:17:58,600
Idi. Da, zapravo, trebalo bi
ne�to da obavim, tako da...
231
00:17:58,620 --> 00:18:01,420
OK. Pa, vidimo se kasnije.
Hvala ti �to si nam pravila dru�tvo.
232
00:18:01,430 --> 00:18:03,030
Va�i, �ao.
- Vidimo se.
233
00:18:15,300 --> 00:18:18,100
Dr�i se podalje od Krisa.
- Oprosti?
234
00:18:18,800 --> 00:18:20,700
�ula si me �ta sam rekla.
235
00:18:20,800 --> 00:18:22,700
Imala si svoju priliku sa njim.
236
00:18:23,600 --> 00:18:26,300
Je l' si to zaboravila
da zavr�i� svoje obla�enje?
237
00:18:26,350 --> 00:18:29,050
Ako te vidim blizu njega
jo� jednom...
238
00:18:31,400 --> 00:18:34,500
Ima da ti razbijem lice
olovnom cevkom.
239
00:18:47,400 --> 00:18:49,400
Halo, Tina je.
240
00:18:51,700 --> 00:18:54,400
Vanesa Redlin? Ne, nikada
nisam �ula za nju.
241
00:18:54,430 --> 00:18:56,930
Malopre sam na�la
ovaj telefon na ulici.
242
00:19:04,550 --> 00:19:06,350
On je druga�iji.
243
00:19:06,900 --> 00:19:09,100
Mislim da bi ti se ba� dopao.
244
00:19:10,200 --> 00:19:11,900
Zove se Kris.
245
00:19:22,900 --> 00:19:24,706
Nedostaje� mi, mama.
246
00:19:48,800 --> 00:19:51,600
Ehej, Vanesa!
Ej, Vanesa, stani!
247
00:19:52,100 --> 00:19:54,200
Zdravo Lu, nisam te primetila.
248
00:19:56,750 --> 00:19:58,550
Seksi ti je garderoba.
249
00:19:58,750 --> 00:20:00,550
�ta te nema Vanesa?
250
00:20:00,560 --> 00:20:03,760
Premestili su me u Fervju, tako da
nisam imala mnogo izbora.
251
00:20:04,100 --> 00:20:06,500
�uj, panduri mi di�u za vratom.
252
00:20:07,000 --> 00:20:10,400
Postavljaju mi razna pitanja o Kejlu.
- Kakva to pitanja?
253
00:20:10,430 --> 00:20:13,530
Da li sam znao da �e
to uraditi? Odakle mu prah?
254
00:20:13,600 --> 00:20:16,100
Kejlova keva je rekla
pandurima da sam ga ja nabavio.
255
00:20:16,500 --> 00:20:18,800
Lu, opusti se, u redu?
256
00:20:18,830 --> 00:20:21,330
Cela ova stvar �e pro�i.
257
00:20:21,550 --> 00:20:24,050
Mohan je rekao da panduri
ne znaju ni�ta.
258
00:20:25,600 --> 00:20:27,800
Moram da stignem na taj autobus.
259
00:20:28,400 --> 00:20:29,900
Vidimo se.
260
00:20:36,150 --> 00:20:37,750
Zdravo!
- Zdravo.
261
00:20:37,760 --> 00:20:41,460
Kako je pro�ao prvi dan?
- Spremna sam da idem odavde.
262
00:20:41,480 --> 00:20:44,780
Da li si ti spreman?
- Ne, imam trening. Se�a� se?
263
00:20:47,050 --> 00:20:49,550
OK, pretpostavljam da
�u te videti.
264
00:21:01,200 --> 00:21:02,900
Hej Vanesa, sa�ekaj!
265
00:21:27,400 --> 00:21:29,200
Ne smeta ti?
266
00:21:43,200 --> 00:21:45,200
Odakle ti sve ovo?
267
00:21:51,300 --> 00:21:54,900
Se�em se ponekad.
- Za�to?
268
00:21:55,700 --> 00:21:58,000
Ne znam. Lep je ose�aj.
269
00:21:58,800 --> 00:22:01,100
Lep je ose�aj dok se se�e�?
270
00:22:01,900 --> 00:22:04,500
Odvra�a mi pa�nju
sa drugih stvari.
271
00:22:09,700 --> 00:22:12,100
Prili�no je kasno, trebalo
bi verovatno da...
272
00:22:12,140 --> 00:22:14,140
�ove�e!
Samo sam se �alila.
273
00:22:14,400 --> 00:22:16,700
Pala sam kroz staklo na
prozoru pro�log leta,
274
00:22:16,710 --> 00:22:19,110
dok sam se igrala �uge
sa mla�im bratom Kajlom.
275
00:22:19,300 --> 00:22:21,800
To nije sme�no!
Ne mo�e�...
276
00:22:21,900 --> 00:22:23,700
Ne mo�e� to da radi�.
277
00:22:23,750 --> 00:22:25,950
Mislio sam da si luda.
- Idemo.
278
00:22:26,500 --> 00:22:28,500
Otprati�u te do ku�e.
279
00:22:29,400 --> 00:22:31,500
Ne Lin, nije tako.
280
00:22:31,750 --> 00:22:34,150
Kris zna da imamo zakazano
kod zubara.
281
00:22:34,200 --> 00:22:36,600
On ima �esnaest godina, Medi.
282
00:22:36,700 --> 00:22:38,800
Nemoj da si toliko stroga
prema njemu.
283
00:22:40,300 --> 00:22:43,000
Je l' je te�ko biti
u hraniteljskoj porodici?
284
00:22:43,600 --> 00:22:45,400
Tako je kako je.
285
00:22:45,800 --> 00:22:47,800
Ne sa�aljevam sebe.
286
00:22:50,150 --> 00:22:52,450
�ta je bilo sa tvojim
biolo�kim roditeljima?
287
00:22:53,650 --> 00:22:55,850
Nikada nisam upoznala oca...
288
00:22:56,450 --> 00:22:59,850
a majka nije imala mogu�nosti
da izdr�ava dva deteta.
289
00:23:00,400 --> 00:23:06,400
Ja sam bila starija pa je odlu�ila
mene da preda a da zadr�i Kejl.
290
00:23:07,000 --> 00:23:10,800
U �esnaestoj godini?
- Ne, u desetoj.
291
00:23:13,500 --> 00:23:16,500
U�inilo mi se da si rekla da
si se igrala �uge sa Kejl pro�log leta.
292
00:23:18,900 --> 00:23:21,600
Ne Kejl, nego Kajl.
293
00:23:21,700 --> 00:23:23,900
Moj mla�i polubrat Kajl.
294
00:23:27,450 --> 00:23:29,250
Ja idem onim putem.
295
00:23:29,350 --> 00:23:31,050
Ja ovim.
296
00:23:31,080 --> 00:23:32,580
OK.
297
00:23:37,400 --> 00:23:40,700
Vidimo se u �koli.
- Apsolutno.
298
00:23:46,900 --> 00:23:48,500
Vidimo se.
299
00:23:51,700 --> 00:23:54,800
Mama, nije Vanesa kriva �to su
njeni hranitelji drkad�ije.
300
00:23:55,750 --> 00:23:57,950
Molim te, to je samo
na jedno ve�e.
301
00:23:58,450 --> 00:24:01,950
Nisam ni znala da Vanesa
�ivi u hraniteljskoj porodici.
302
00:24:03,800 --> 00:24:05,600
Nema veze. Ipak...
303
00:24:05,610 --> 00:24:08,410
da ne mo�e� da u�e�
u ku�u ne mogu da shvatim.
304
00:24:08,430 --> 00:24:11,930
Zar ne gledaju vesti?
- Ne verujem, jako su stari.
305
00:24:11,950 --> 00:24:14,250
Idu na spavanje odmah
posle ve�ere.
306
00:24:14,400 --> 00:24:17,900
Primili su me samo zbog
novca koji dobijaju od dr�ave.
307
00:24:21,400 --> 00:24:24,600
Pa... izgleda da �u da
pripremim gostinjsku sobu.
308
00:25:00,750 --> 00:25:04,250
Voli me do smrti mila moja,
309
00:25:05,100 --> 00:25:07,700
Ostaviti me nemoj,
310
00:25:09,000 --> 00:25:14,600
Vole�u te do smrti mila moja.
311
00:26:06,300 --> 00:26:07,900
Krise?
312
00:26:16,500 --> 00:26:18,500
Je l' si budan?
313
00:26:18,650 --> 00:26:20,850
Hej.
- Je l' si budan?
314
00:26:21,600 --> 00:26:23,600
Jesam, �ta je bilo?
315
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
Imala sam ko�mar.
316
00:26:26,350 --> 00:26:28,550
Mogu li da spavam ovde?
317
00:26:29,900 --> 00:26:32,400
Da...
da, naravno.
318
00:26:32,410 --> 00:26:34,010
OK.
319
00:26:45,300 --> 00:26:49,300
Mora�e� da se iskrade� pre nego �to mi se majka probudi, OK?
- OK.
320
00:27:47,000 --> 00:27:49,500
Kako to misli� svake druge
no�i je tu?
321
00:27:49,520 --> 00:27:52,020
Mora� tome da stane� na put.
- Poku�ala sam!
322
00:27:52,030 --> 00:27:56,030
Veruj mi, ali se zanesem ne�to
i eto ti ga Kris kako govori
323
00:27:56,050 --> 00:27:58,450
da je izba�ena iz ku�e
i nema gde da bude.
324
00:27:58,460 --> 00:28:01,360
Medi, tvoja ku�a nije hostel.
Za�to dopu�ta� toj de�urliji
325
00:28:01,370 --> 00:28:04,370
da te vrte oko malog prsta? Kako si to dozvolila, tako...
- Hej!
326
00:28:05,250 --> 00:28:07,550
Barem popri�aj sa njenim
hraniteljima.
327
00:28:22,950 --> 00:28:25,250
Nema �anse da sam ti prva.
328
00:28:26,300 --> 00:28:27,800
Jesi.
329
00:28:29,000 --> 00:28:33,000
Je l' je bilo dobro?
- Upravo sam umrla i oti�la u raj.
330
00:28:33,100 --> 00:28:34,800
Prestani.
331
00:28:40,550 --> 00:28:43,850
Da li si se nakada pitao kako
bi bilo kada bi umro?
332
00:28:47,000 --> 00:28:50,500
Otkud sad to? Mislio sam
da si rekla da sam bio dobar.
333
00:28:51,950 --> 00:28:53,650
I jesi.
334
00:28:57,500 --> 00:29:00,800
Ranije sam se ose�ao jako lo�e
kada bi moj otac dolazio ku�i pijan
335
00:29:00,850 --> 00:29:05,150
i maltretirao majku.
Ponekad sam �eleo da umrem.
336
00:29:05,450 --> 00:29:08,750
Ali ne stvarno, nego samo da
nestanem odavde, razume�?
337
00:29:09,700 --> 00:29:12,200
Moj otac je dobar �ovek,
samo �to...
338
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
ne podnosi alkohol.
339
00:29:17,400 --> 00:29:19,200
�ta je s tobom?
340
00:29:29,550 --> 00:29:31,450
Bojim se �ivljenja...
341
00:29:31,500 --> 00:29:33,300
sama.
342
00:29:40,650 --> 00:29:42,650
Nisi sama.
343
00:30:07,400 --> 00:30:09,200
Krise, je l' si unutra?
344
00:30:11,100 --> 00:30:13,800
Opusti se.
- Krise?
345
00:30:14,000 --> 00:30:15,800
Ume� li da kuca�?
346
00:30:16,000 --> 00:30:17,800
Za�to nisi u �koli?
347
00:30:17,810 --> 00:30:20,610
Imao sam esej iz engleskog
koji sam morao da zavr�im.
348
00:30:20,620 --> 00:30:23,320
A ti Vanesa?
- Nisam se ose�ala dobro jutros.
349
00:30:23,330 --> 00:30:26,430
Onda je trebalo da ostane�
u krevetu, svom krevetu!
350
00:30:26,440 --> 00:30:28,540
Krise, idi skloni namirnice.
351
00:30:30,400 --> 00:30:33,400
Kris i ja se obi�no ne zabavljamo
u svojim spava�im sobama,
352
00:30:33,410 --> 00:30:35,710
za to nam slu�i dnevni boravak.
353
00:30:36,000 --> 00:30:37,700
OK.
354
00:30:50,500 --> 00:30:52,800
Ona samo brine za mene.
355
00:30:52,850 --> 00:30:55,950
Da, samo �to ne mora da
bude tako okrutna i nadmena.
356
00:30:56,300 --> 00:30:59,500
Za�to je uvek slu�a�?
- Zato �to mi je majka, Vanesa.
357
00:31:00,050 --> 00:31:01,850
Bar ima� majku.
358
00:31:02,800 --> 00:31:05,900
Krise, tri sata je ujutru.
- Mama, sve je pod kontrolom.
359
00:31:05,930 --> 00:31:07,730
Vanesa jo� nije umorna.
360
00:31:08,500 --> 00:31:12,200
Vanesa, Kris mora da ustane za �kolu,
zato je vreme da ide da spava.
361
00:31:13,300 --> 00:31:15,100
Zeza� me?
362
00:31:15,500 --> 00:31:17,800
Bo�e!
- Krise!
363
00:31:18,500 --> 00:31:20,400
Mama!
- Laku no�!
364
00:31:35,000 --> 00:31:38,000
Zdravo mama, hvala ti �to
si mi spremila sendvi�.
365
00:31:41,600 --> 00:31:45,200
Pona�a� se prema meni kao da sam dete.
- Bilo je tri sata ujutru!
366
00:31:45,250 --> 00:31:48,750
Ima �esnaest godina! Mogu da
pobegnem ili da �ivim sa tatom.
367
00:31:50,800 --> 00:31:53,400
Krise, izvini ako si se osetio...
- Ra�unaj me za ve�eru.
368
00:31:53,420 --> 00:31:55,420
Kada �e� biti kod ku�e?
369
00:31:55,430 --> 00:31:58,430
Prestani da kontroli�e�
moj �ivot, mama.
370
00:32:23,550 --> 00:32:26,950
Dobar dan, ovde Medlin Stjuart,
Krisova majka.
371
00:32:29,400 --> 00:32:32,700
De�ko sa kojim se Vanesa vi�a.
Zar vam nije rekla?
372
00:32:34,800 --> 00:32:36,600
Oko mesec dana.
373
00:32:36,800 --> 00:32:39,400
Mislila sam da vas pozovem
da vas pozdravim.
374
00:32:40,300 --> 00:32:44,300
Razumem da je Vanesa sa
vama od kada je bila dete.
375
00:32:48,600 --> 00:32:50,400
Ne razumem...
376
00:32:53,000 --> 00:32:55,000
Kako odskoro?
377
00:33:00,650 --> 00:33:03,250
Zdravo, lepotane.
- �ao, bebo.
378
00:33:03,850 --> 00:33:07,250
Gde se to �uri�?
- Imam ponovo popravni test iz engleskog.
379
00:33:08,100 --> 00:33:11,400
Presko�i ga! Hajde da proslavi�
sa mnom moj novi posao.
380
00:33:11,420 --> 00:33:13,920
Ne mogu, bebo.
�ekaj, dobila si ga?
381
00:33:15,950 --> 00:33:18,250
Mogu da u�inim
da ti se slavlje isplati...
382
00:33:25,700 --> 00:33:29,200
Tri ka�i�ice mleka i dve �e�era.
- Pamti� kao slon.
383
00:33:29,850 --> 00:33:31,850
Da sednemo?
- Da.
384
00:33:33,300 --> 00:33:35,300
Devedeset pet dana bez pi�a.
385
00:33:37,530 --> 00:33:40,230
Super, Stive.
To je dobro za tebe.
386
00:33:41,000 --> 00:33:42,800
U �emu je problem, Medi?
387
00:33:42,820 --> 00:33:45,520
Ovo jutro mi je pakleno,
gra�evinski preduzima� mi se razboleo.
388
00:33:45,530 --> 00:33:48,830
Potrebno je da proveri� Krisovu
novu devojku, Vanesu Redlin.
389
00:33:49,550 --> 00:33:51,350
Ti to ozbiljno?
390
00:33:51,400 --> 00:33:54,900
Medi, normalno je za momka
njegovih godina da se udalji od majke.
391
00:33:54,920 --> 00:33:57,420
Mlade devojke su...
prili�no dobar mamac.
392
00:33:57,440 --> 00:34:00,440
Ozbiljna sam i ti bi
trebalo da bude�.
393
00:34:00,460 --> 00:34:02,560
Poreme�ena je.
- Poreme�ena?
394
00:34:02,600 --> 00:34:05,600
Devojka kontroli�e...
- Vanesin ceo �ivot je izmi�ljotina.
395
00:34:05,700 --> 00:34:08,500
Sve �to je rekla Krisu
je gomila la�i.
396
00:34:09,050 --> 00:34:11,550
Imala sam dug razgovor
jutros sa njenom hraniteljkom,
397
00:34:11,560 --> 00:34:13,360
zato sam te i pozvala.
398
00:34:13,500 --> 00:34:17,900
Vanesa je rekla Krisu i meni da je sa
tom porodicom od njene desete godine.
399
00:34:18,650 --> 00:34:22,850
Ta porodica ju je upoznala
pre mesec dana, isto kad Kris i ja.
400
00:34:22,870 --> 00:34:26,070
Ona je hitan slu�aj iz drugog okruga
koji je trebalo zbrinuti.
401
00:34:26,090 --> 00:34:29,390
Tinejd�erke su sklone drami.
Mo�da je mislila da ima bolju pro�u
402
00:34:29,400 --> 00:34:31,700
ako ka�e da poti�e iz
stabilne porodice.
403
00:34:31,730 --> 00:34:35,230
Ima li bolju pro�u kad izmisli
mla�eg brata po imenu Kejl?
404
00:34:35,240 --> 00:34:38,240
Brat koji navodno �ivi
sa njenom biolo�kom majkom...
405
00:34:38,260 --> 00:34:40,160
koja je mrtva.
406
00:34:40,400 --> 00:34:43,500
Da li hraniteljska porodica ima jo�
ne�to da nam ka�e u vezi nje?
407
00:34:43,520 --> 00:34:45,120
To je to...
408
00:34:45,130 --> 00:34:47,930
Osim onoga �to sam ti ve� rekla,
ne znaju apsolutno ni�ta o njoj.
409
00:34:47,940 --> 00:34:51,540
Potrebna im je silna papirologija
kada poku�aju da dobiju njen dosije.
410
00:34:53,200 --> 00:34:55,000
Prepusti to meni.
411
00:34:57,900 --> 00:35:00,000
Ti si dobra majka, Medi.
412
00:35:12,900 --> 00:35:16,900
Gledaj ovamo!
Jedan... dva... tri.
413
00:35:17,450 --> 00:35:20,450
Odli�no.
Da vidim osmehe.
414
00:35:21,250 --> 00:35:23,050
Momci, gledajte ovamo.
415
00:35:24,400 --> 00:35:27,900
Stvarno moram da idem, bebo.
- Samo deset minuta, OK?
416
00:35:28,550 --> 00:35:30,350
Ubi�e me majka.
417
00:35:30,800 --> 00:35:32,600
Ovde ja radim.
418
00:35:34,900 --> 00:35:37,800
Sedi.
- U redu.
419
00:35:38,100 --> 00:35:40,300
Imam iznena�enje za tebe.
420
00:35:43,700 --> 00:35:46,300
Dr�i.
- Odakle ti to?
421
00:35:46,320 --> 00:35:48,720
Uzela sam od o�uha
iz vitrine sa pi�em.
422
00:35:56,850 --> 00:35:58,850
U �emu je problem, batice?
423
00:36:00,500 --> 00:36:04,100
Ja ne pijem.
- OK.
424
00:36:06,150 --> 00:36:08,150
Pri�ao sam ti o mom ocu.
425
00:36:08,650 --> 00:36:10,850
Takve stvari mogu biti nasledne.
426
00:36:10,870 --> 00:36:13,670
Da li misli� da mo�e� da prekr�i�
pravilo na jedno ve�e?
427
00:36:13,680 --> 00:36:16,080
Ne mogu.
- Molim te? - Ne mogu.
428
00:36:18,600 --> 00:36:20,600
Bilo bi zabavno!
429
00:36:44,300 --> 00:36:47,600
Ne ose�am vi�e ukus.
- Znam, sad je ba� dobro.
430
00:36:59,700 --> 00:37:02,200
�ta je to?
- Vide�e�.
431
00:37:09,680 --> 00:37:12,180
Miri�e, samo se miris ose�a.
432
00:37:14,400 --> 00:37:16,300
Je l' si se posekla?
433
00:37:19,500 --> 00:37:21,200
Daj mi palac.
434
00:37:26,500 --> 00:37:28,500
Za�to si to uradila?
435
00:37:33,400 --> 00:37:38,000
Kroz mene tvoja krv lije,
436
00:37:40,000 --> 00:37:44,600
ve�no nam zajedno srce bije,
437
00:37:46,300 --> 00:37:50,100
kao da nas stega spaja,
438
00:37:53,300 --> 00:37:58,200
ti i ja do samog kraja.
439
00:38:02,250 --> 00:38:04,000
Lepa je.
440
00:38:05,000 --> 00:38:10,300
�ta je to?
- To je uspavanka koju mi je majka pevala.
441
00:38:13,400 --> 00:38:15,400
Pevale smo je zajedno.
442
00:38:20,500 --> 00:38:26,500
Voli me do smrti mila moja,
443
00:38:28,700 --> 00:38:32,000
ostaviti me nemoj.
444
00:38:48,000 --> 00:38:50,500
Sada smo ve�no vezani.
445
00:38:56,400 --> 00:38:58,200
Prelep je.
446
00:38:58,700 --> 00:39:00,700
Od mog tate je.
447
00:39:02,000 --> 00:39:05,700
Umro je kada sam bila
ba� mala.
448
00:39:07,600 --> 00:39:09,600
�elim ti da ga nosi�.
449
00:39:15,450 --> 00:39:17,650
Ne�e� biti tu�na vi�e.
450
00:39:18,700 --> 00:39:22,100
Va�i? Do�i ovamo.
451
00:39:32,550 --> 00:39:34,550
Krise,
bila sam veoma zabrinuta!
452
00:39:36,550 --> 00:39:38,750
Pijan si?
453
00:39:42,100 --> 00:39:43,900
Povrati�u.
454
00:39:44,000 --> 00:39:47,300
Krise, zna� �ta je alkohol
uradio ovoj porodici!
455
00:39:57,300 --> 00:39:59,500
Nadam se da si nau�io lekciju.
456
00:40:03,600 --> 00:40:06,200
�elim da prestane� da se
vi�a� sa Vanesom.
457
00:40:06,300 --> 00:40:09,100
Ne mo�e� mi to raditi,
imam �esnaest godina.
458
00:40:09,400 --> 00:40:13,500
Osim toga, nije me Vanesa napila,
nego Met i jo� neki momci.
459
00:40:13,700 --> 00:40:16,900
Nema izla�enja ve�eras i ta�ka.
460
00:40:17,850 --> 00:40:21,950
Je l' ti to nosi� burmu?
- Ne, od Vanesinog oca je.
461
00:40:22,500 --> 00:40:25,500
I ona ti ga je dala?
Kristofere, ni ne poznaje� je...
462
00:40:25,520 --> 00:40:28,320
Voleo bih jo� da �askamo mama,
ali �u zakasniti.
463
00:40:36,600 --> 00:40:38,300
Hej, ljubavni�e!
464
00:40:38,320 --> 00:40:40,520
Zdravo, drugari.
- Zovem te cele nedelje...
465
00:40:40,540 --> 00:40:45,040
�aljem poruke, �ove�e.
Na �ta to li�i�? Izgleda� ofucano.
466
00:40:45,100 --> 00:40:48,000
Brate, stvarno mi trebaju opet
bele�ke iz poznavanja prirode.
467
00:40:48,010 --> 00:40:51,210
Od osme do desete glave.
- Idi tra�i od devojke.
468
00:40:52,050 --> 00:40:54,350
Trener nas je zamolio
da ti prenesemo...
469
00:40:54,360 --> 00:40:56,960
ako propusti� jo� jedan trening,
bi�e� isklju�en iz tima.
470
00:41:00,800 --> 00:41:03,800
NE IDI NA TRENING
ZBOG MENE
471
00:41:10,400 --> 00:41:12,600
Jedan... dva... tri.
472
00:41:12,800 --> 00:41:18,100
Hajde, iste�ite se, moje dame.
- Jedan... dva... tri... �etiri... pet.
473
00:41:20,300 --> 00:41:22,000
Jedan... dva...
474
00:41:26,150 --> 00:41:27,850
Gle, gle...
475
00:41:27,870 --> 00:41:30,170
Mislio si da svrati� u posetu,
Stjuart?
476
00:41:30,400 --> 00:41:35,200
�ta ka�ete momci? Stjuart je odlu�io
da nas ispo�tuje svojim prisustvom.
477
00:41:35,300 --> 00:41:39,400
Mora da je neki va�an praznik, a?
�ta si ti, Deda Mraz?
478
00:41:39,550 --> 00:41:41,850
Bo�i�ni zeka?
- Nisam, gospodine.
479
00:41:42,000 --> 00:41:44,100
Imamo utakmicu za osam dana,
sinko.
480
00:41:44,110 --> 00:41:47,510
Zato ova ekipa naporno trenira.
- Da.
481
00:41:47,520 --> 00:41:49,820
I ja sam spreman
naporno da trenirm, treneru.
482
00:41:56,250 --> 00:41:59,450
Pa onda da vidimo mo�e� li
jo� uvek da tr�i� 4:40.
483
00:42:02,500 --> 00:42:04,100
U redu.
484
00:42:07,500 --> 00:42:09,300
Hajde, Stjuart!
485
00:42:31,000 --> 00:42:34,700
Ajde da mi se odu�i�.
- Va�i, mo�da i ho�u.
486
00:42:34,720 --> 00:42:36,720
Ajde da vidim kakva si,
�ta ima�?
487
00:42:36,740 --> 00:42:38,940
Ti to mene izaziva�?
- Nego �ta.
488
00:42:39,000 --> 00:42:40,800
�ta se radi, Vanesa?
489
00:42:41,700 --> 00:42:44,300
O, zdravo Krise.
Poznaje� D�ejka, je l' tako?
490
00:42:47,900 --> 00:42:49,900
Moramo da popri�amo,
dolazi ovamo.
491
00:42:53,400 --> 00:42:55,600
�ta ti je to zna�ilo?
- Ma ni�ta!
492
00:42:56,150 --> 00:42:58,550
Muvanje sa D�ejkom
tebi nije ni�ta?
493
00:42:58,570 --> 00:43:02,570
D�ejk stvarno voli �ivotinje. �eli da
do�e i vidi prodavnicu ve�eras.
494
00:43:02,600 --> 00:43:04,600
Kad ve� ti ne mo�e�
da do�e�.
495
00:43:05,000 --> 00:43:07,700
Vanesa, ako zanemarim ovaj trening
ne�u biti vi�e u timu.
496
00:43:07,710 --> 00:43:10,110
Idem sa tobom svako ve�e
umesto da radim doma�i.
497
00:43:10,120 --> 00:43:12,120
Be�im sa �asova da bih
bio sa tobom!
498
00:43:12,130 --> 00:43:15,130
Imam keca iz poznavanja prirode!
- Radi �ta ho�e�.
499
00:43:33,300 --> 00:43:35,100
Zdravo, dru�tvo!
500
00:43:36,500 --> 00:43:38,200
Pe�e, zar ne?
501
00:43:38,500 --> 00:43:42,300
Da, stvarno je lo�e
za moje tr�anje.
502
00:43:43,100 --> 00:43:45,300
Kao da je i bitno sad.
503
00:43:47,750 --> 00:43:50,350
U�inio bi sve da budem sre�na.
504
00:43:51,000 --> 00:43:55,000
Izba�en sam iz ekipe zbog tebe.
To ti nije dovoljan dokaz?
505
00:44:02,200 --> 00:44:05,200
Bilo je otklju�ano.
- �ta radi� ovde ovako kasno?
506
00:44:08,300 --> 00:44:10,100
Saznao si ne�to?
507
00:44:11,200 --> 00:44:13,700
Njeno pravo ime je
Vanesa Lin Redlin.
508
00:44:13,720 --> 00:44:16,220
Redlin je bilo umetni�ko
ime njene majke.
509
00:44:16,300 --> 00:44:20,300
Majka joj je bila igra�ica,
i to dobra. Sonja Lin Redlin.
510
00:44:21,200 --> 00:44:25,500
Udala se za Amerikanca, emigrirala iz
Evrope i dobila Vanesu.
511
00:44:26,000 --> 00:44:28,800
Na�alost, Sonja je patila
od ne�ega �to se zove
512
00:44:28,850 --> 00:44:33,650
paranoidni poreme�aj li�nosti,
a Vanesin otac ih je na kraju napustio.
513
00:44:34,300 --> 00:44:36,400
Sonja je izvr�ila samoubistvo.
514
00:44:36,500 --> 00:44:40,000
Vanesa je imala �est godina kada je
uba�ena u proces usvajanja.
515
00:44:40,010 --> 00:44:42,310
Bo�e, sirota devoj�ica.
- Mo�da...
516
00:44:42,650 --> 00:44:44,950
Ali te tvoj instinkt
nije prevario.
517
00:44:44,960 --> 00:44:48,460
Kopao sam unaokolo i lik kojeg znam
radi u instituciji za du�evno obolele,
518
00:44:48,470 --> 00:44:52,370
i po njemu, Vanesa pati od
sli�nih tegoba kao njena majka.
519
00:44:52,390 --> 00:44:54,990
Ima neku vrstu opsesije smr�u.
520
00:44:55,150 --> 00:44:58,850
Ube�ena je da mo�e da
komunicira sa svojom mrtvom majkom.
521
00:44:59,500 --> 00:45:03,700
Tako�e je patolo�ki la�ov. U proteklih
dvanaest godina pro�la je
522
00:45:03,720 --> 00:45:06,720
kroz devet razli�itih
hraniteljskih porodica �irom zemlje.
523
00:45:07,300 --> 00:45:09,000
Ima jo� ne�to...
524
00:45:09,550 --> 00:45:12,650
Bio je jedan tinejd�er u prethodnoj
ku�i gde je Vanesa boravila.
525
00:45:13,000 --> 00:45:15,300
Fudbalska zvezda,
odli�an u�enik...
526
00:45:15,400 --> 00:45:17,300
Zvao se Kejl Dejvis.
527
00:45:17,400 --> 00:45:19,700
Isto kao njen izmi�njen
mla�i brat...
528
00:45:19,720 --> 00:45:22,520
Spetljala se s njim ubrzo nakon
�to je po�ela da �ivi
529
00:45:22,540 --> 00:45:26,540
sa porodicom Dejvis. �est nedelja
kasnije izvr�io je samoubistvo.
530
00:45:35,100 --> 00:45:36,600
Krise!
531
00:45:37,800 --> 00:45:40,200
Zdravo, tata.
�ta se de�ava?
532
00:45:40,400 --> 00:45:43,100
Mo�e� li da do�e� i sedne�
na trenutak, molim te?
533
00:45:43,350 --> 00:45:45,750
Mogu. �ta radi� ovde?
534
00:45:46,400 --> 00:45:49,100
Tvoja majka i ja imamo
ne�to �to moramo da ti ka�emo.
535
00:45:49,300 --> 00:45:51,300
Ponovo ste zajedno?
536
00:45:54,600 --> 00:45:56,609
Radi se o Vanesi, Krise.
537
00:46:04,100 --> 00:46:06,100
�ta si o�ekivao od mene
da uradim, Krise?
538
00:46:06,110 --> 00:46:08,410
Da sam prvog dana
kada sam te upoznala rekla:
539
00:46:08,420 --> 00:46:10,920
�Da li ho�e� da bude� moj de�ko,
moj biv�i je izvr�io samoubistvo?"
540
00:46:10,930 --> 00:46:13,930
Ne! Mogla si da mi ka�e� kasnije po�to
smo zajedno vi�e od mesec dana.
541
00:46:13,940 --> 00:46:16,940
OK, iza�ao si iz depresije.
Nisam htela da te optere�ujem
542
00:46:16,950 --> 00:46:20,550
sa tim depresivnim stvarima. Da li shvatas?
- Da, shvatam.
543
00:46:24,900 --> 00:46:28,000
�ta to radi�?
- Obe�ao sam da �u ga vratiti.
544
00:46:30,700 --> 00:46:32,500
Odlepili su, Vanesa.
545
00:46:33,600 --> 00:46:35,600
Mo�emo i dalje da idemo
na ru�ak zajedno.
546
00:46:49,350 --> 00:46:51,550
Mislila sam da si druga�iji.
547
00:47:15,400 --> 00:47:18,000
�emu taj tu�an izraz lica,
lepotice?
548
00:47:18,200 --> 00:47:19,800
Zdravo, D�ejk.
549
00:47:20,150 --> 00:47:22,450
Je l' se to de�ko
ne brine o tebi?
550
00:47:23,500 --> 00:47:25,300
Koji de�ko?
551
00:47:27,700 --> 00:47:31,600
Kladim se da mogu da
oraspolo�im tako lepu devojku.
552
00:47:33,400 --> 00:47:35,600
Deluje� kao da ti treba
malo dru�enja.
553
00:47:37,700 --> 00:47:39,700
Ho�e� da se pro�etamo?
554
00:47:42,550 --> 00:47:44,250
Za�to da ne.
555
00:47:47,000 --> 00:47:49,100
I o �emu se ovde
uop�te radi?
556
00:47:49,200 --> 00:47:51,000
Ona je zgodna, je l' tako?
557
00:47:51,150 --> 00:47:54,350
Ne bi valjda dopustio da ga isteraju iz
ekipe zbog neke tamo devojke.
558
00:47:54,360 --> 00:47:57,160
Brate, nemam pojma. Mo�da je
zbog toga �to se njegovi razvode.
559
00:47:57,170 --> 00:48:00,170
Mislim, Krisa ba� briga �ta se de�ava oko njega...
- Da.
560
00:48:00,600 --> 00:48:02,200
Pri�ekaj.
561
00:48:04,500 --> 00:48:06,600
Je l' je ono
ko mi se �ini da je?
562
00:48:08,800 --> 00:48:10,600
Hajde, idemo odavde.
563
00:48:11,200 --> 00:48:14,700
Kris ima da pobesni.
- Pri�aj mi o tome!
564
00:48:20,200 --> 00:48:22,400
Pet... �est... sedam... osam!
565
00:48:40,800 --> 00:48:44,900
Devojke, bilo je super.
Ponovi�emo ovo i u nedelju.
566
00:48:53,100 --> 00:48:55,000
Dobro odra�eno, �enske.
567
00:48:55,010 --> 00:48:56,510
Zdravo.
568
00:49:03,200 --> 00:49:05,400
Preterala sam...
- Po�tedi me toga!
569
00:49:06,350 --> 00:49:08,650
Kris je bio jedina osoba
koja je pri�ala sa mnom
570
00:49:08,660 --> 00:49:11,260
kada sam se doselila ovde.
Znam da je to bilo glupo od mene
571
00:49:11,270 --> 00:49:13,270
ali sam samo
branila svoju teritoriju.
572
00:49:16,500 --> 00:49:20,000
Pogledaj se samo...
oduzima� dah.
573
00:49:20,600 --> 00:49:22,400
Osetila sam se ugro�eno.
574
00:49:22,600 --> 00:49:25,200
Nema� pojma kako izgleda
kada te �etaju po celom okrugu
575
00:49:25,210 --> 00:49:27,610
od jedne do druge
hraniteljske porodice...
576
00:49:27,620 --> 00:49:30,320
Kad mora� stalno da menja� �kole.
- Ba� me briga!
577
00:49:32,200 --> 00:49:34,400
Da li bi ti bilo
lak�e kada bi me udarila?
578
00:49:35,550 --> 00:49:37,150
Udari me.
579
00:49:38,000 --> 00:49:40,300
Tako smo re�avali stvari
u mojoj staroj �koli.
580
00:49:41,700 --> 00:49:44,500
I �isto da se zna,
i ja mislim da je Kris gad.
581
00:49:53,700 --> 00:49:55,600
Luda si.
582
00:49:57,000 --> 00:50:00,000
Ja sam �eril.
- Znam... Vanesa.
583
00:50:02,750 --> 00:50:04,350
Vidimo se.
584
00:50:06,200 --> 00:50:09,200
Verovatno je mnogo te�ko biti �irlidersica.
- Nije, zabavno je!
585
00:50:09,400 --> 00:50:12,500
Devojke ba� ste dobre. Kako uspevate
da nau�ite takve koreografije?
586
00:50:12,520 --> 00:50:14,920
Ne znam, naporno ve�bamo.
587
00:50:14,940 --> 00:50:18,340
�teta �to si na �etvrtoj godini,
jer bi bila odli�na.
588
00:50:27,350 --> 00:50:28,850
Vanesa?
589
00:50:30,250 --> 00:50:31,950
Je l' si tu?
590
00:50:32,550 --> 00:50:34,250
Hajde, poka�i se.
591
00:50:35,300 --> 00:50:38,300
Tra�io sam te svuda za
vreme ru�ka. I posle �kole isto.
592
00:50:39,650 --> 00:50:41,250
Vanesa...
593
00:50:42,000 --> 00:50:44,800
Hajde, ne budi takva.
Pri�aj sa mnom!
594
00:50:48,000 --> 00:50:50,200
Vanesa, zna� da te volim!
595
00:51:15,300 --> 00:51:17,100
Bebo, gde si ti?
596
00:51:17,150 --> 00:51:19,050
Ubi�u se.
597
00:51:19,070 --> 00:51:21,470
Ne pri�aj to!
�ta nije u redu?
598
00:51:22,100 --> 00:51:24,500
Ne mogu vi�e to da podnesem.
599
00:51:24,800 --> 00:51:27,000
Uvek zavr�im sama.
600
00:51:27,200 --> 00:51:30,100
Nisi sama, bebo.
Gde si, u odgajiva�nici?
601
00:51:30,600 --> 00:51:32,600
Sti�em, bebo. Sti�em.
602
00:51:32,700 --> 00:51:34,700
Ne Krise,
nemoj da dolazi� ovde.
603
00:51:35,600 --> 00:51:38,000
Nemoj vi�e da dolazi� ovde,
molim te.
604
00:51:43,800 --> 00:51:46,100
Nemojte, molim vas!
Reci im da odu, mama!
605
00:51:47,900 --> 00:51:50,200
Mama, molim te...
U�ini da nestanu.
606
00:51:52,900 --> 00:51:54,400
Prestanite!
607
00:51:55,900 --> 00:51:57,400
Molim te!
608
00:52:00,000 --> 00:52:01,600
Umukni!
609
00:52:02,900 --> 00:52:05,600
Molim vas, prestanite!
Umukni!
610
00:52:07,700 --> 00:52:10,600
Molim te... molim te...
611
00:52:11,800 --> 00:52:14,100
Tata, nije trebalo
da bude� ovde.
612
00:52:15,700 --> 00:52:21,700
Nebesa... nebesa...
nikada ne napu�tajte me.
613
00:52:26,000 --> 00:52:28,500
Po�urio sam �to sam pre mogao.
�ta se dogodilo?
614
00:52:32,200 --> 00:52:34,000
Ne mogu da ti ka�em.
615
00:52:34,300 --> 00:52:37,700
Hej... u redu je
�ta god da ka�e�.
616
00:52:41,350 --> 00:52:43,850
Rekao je da idemo
u �etnju samo...
617
00:52:44,600 --> 00:52:47,500
Ko? Ko je �eleo
da idete u �etnju?
618
00:52:49,400 --> 00:52:51,000
D�ejk.
619
00:52:51,150 --> 00:52:52,950
D�ejk? Da li...
620
00:52:52,960 --> 00:52:55,760
Da li ti je uradio ne�to?
Da li te je D�ejk povredio?
621
00:52:57,600 --> 00:53:00,600
Rekao mi je da idemo samo
do jaruge da popri�amo.
622
00:53:01,750 --> 00:53:03,950
Niko mi nije ni pomogao.
623
00:53:04,200 --> 00:53:07,100
Dosta je bilo, zva�u policiju.
- Ne! Nemoj nikome da ka�e�.
624
00:53:07,120 --> 00:53:09,620
Ako te je D�ejk povredio,
ne mo�e da se izvu�e ne ka�njen.
625
00:53:09,630 --> 00:53:13,330
Ne! Daj mi to! Zar ne razume�?
Nikad me vi�e ne�e� videti.
626
00:53:14,900 --> 00:53:16,900
Nikoga nije briga za mene.
627
00:53:17,700 --> 00:53:19,200
Nikoga.
628
00:53:20,700 --> 00:53:24,100
Vanesa, �elim da ti pomognem.
- Ne mo�e� da mi pomogne�, Krise.
629
00:53:24,130 --> 00:53:28,030
Zato �to ne shvata�. Ima� savr�en
�ivot i savr�enu majku.
630
00:53:28,060 --> 00:53:30,360
Ja nemam ni�ta!
631
00:53:33,800 --> 00:53:35,862
Bebo... hej.
632
00:53:36,700 --> 00:53:38,700
Vanesa, uradi�u sve.
633
00:53:41,050 --> 00:53:42,650
Voli me.
634
00:53:43,700 --> 00:53:46,300
Bebo, stvarno te volim.
Do�i ovamo.
635
00:54:06,000 --> 00:54:07,500
Izvoli.
636
00:54:11,300 --> 00:54:13,300
Znam �ta bi mogli da radimo.
637
00:54:15,100 --> 00:54:17,179
Mo�emo da snimimo seksi video.
638
00:54:19,000 --> 00:54:20,800
Bilo bi zabavno.
639
00:54:21,750 --> 00:54:23,850
To bi me stvarno oraspolo�ilo.
640
00:54:26,600 --> 00:54:28,100
OK...
641
00:54:31,250 --> 00:54:33,350
Da li bi ga
nosio zbog mene?
642
00:54:33,800 --> 00:54:35,300
Da.
643
00:54:58,500 --> 00:55:00,700
Koliko me voli�, Krise?
644
00:55:01,550 --> 00:55:03,350
Snimaj, bebo.
645
00:55:08,600 --> 00:55:10,100
Krise?
646
00:55:23,400 --> 00:55:25,000
Vanesa!
647
00:55:25,450 --> 00:55:27,150
Hladno mi je, bebo.
648
00:55:28,100 --> 00:55:29,600
Vanesa?
649
00:55:30,400 --> 00:55:32,000
Gde si?
650
00:55:34,000 --> 00:55:35,600
Zdravo, bebo.
651
00:55:36,550 --> 00:55:38,150
Tu si.
652
00:55:39,150 --> 00:55:40,950
Reci mi koliko me voli�.
653
00:55:41,400 --> 00:55:44,300
Do beskona�nosti i...
654
00:55:47,500 --> 00:55:49,200
Ustani.
655
00:55:49,900 --> 00:55:51,700
Da, tako je.
656
00:55:52,400 --> 00:55:54,900
Uradio bi sve za mene,
je l' tako bebo?
657
00:55:55,250 --> 00:55:57,050
Zna� da je tako.
658
00:56:11,500 --> 00:56:13,700
Mislim da mi treba jo�...
659
00:56:14,700 --> 00:56:17,300
Ba� je vru�e trenutno!
- Moje lice...
660
00:56:20,750 --> 00:56:25,050
Kroz mene tvoja krv lije,
661
00:56:25,800 --> 00:56:29,600
ve�no nam zajedno srce bije...
662
00:56:35,100 --> 00:56:37,600
Mogu li dobiti poljubac? Da?
663
00:56:39,900 --> 00:56:42,200
Za�to me ne poljubi�?
- �elim da te poljubim.
664
00:56:44,500 --> 00:56:46,000
Bebo...
665
00:56:46,200 --> 00:56:48,600
koliko me voli�?
- Bebo, tvoje lice.
666
00:56:52,200 --> 00:56:56,600
Zna� kad si me pitao da li mi
jo� uvek treba dokaz?
667
00:56:57,400 --> 00:56:59,000
�ta?
668
00:57:01,500 --> 00:57:05,000
Znam kako mo�e�
da mi doka�e�.
669
00:57:23,600 --> 00:57:26,100
Hajde da te izvu�em odatle
da te presvu�em, va�i?
670
00:57:26,550 --> 00:57:28,550
Idemo li? Idemo!
671
00:57:29,400 --> 00:57:31,700
Da se presvu�em.
- Nemamo vremena za to. Idemo.
672
00:57:35,050 --> 00:57:36,650
Dolazim.
673
00:57:40,350 --> 00:57:42,250
G�o Stjuart...
- Gde je?
674
00:57:42,550 --> 00:57:44,050
Krise!
675
00:57:44,070 --> 00:57:47,370
Pozadi je. Samo smo se dru�ili.
- Kucam ve� pet minuta.
676
00:57:47,390 --> 00:57:49,490
Mama...
- Smirite se!
677
00:57:50,000 --> 00:57:53,500
Ne �elim da idem, dobro mi je ovde.
- Ustani!
678
00:57:55,050 --> 00:57:56,750
Idemo ku�i.
679
00:57:57,500 --> 00:58:00,000
Mama... mama...
- Idemo.
680
00:58:00,700 --> 00:58:03,200
Bebo...
- Vanesa... Hej Vanesa...
681
00:58:03,250 --> 00:58:05,550
Mama, osta�u ovde sa
svojom devojkom.
682
00:58:06,100 --> 00:58:08,000
Vanesa...
- Krise.
683
00:58:08,200 --> 00:58:10,000
Krise!
684
00:58:19,500 --> 00:58:21,300
Bilo je neverovatno.
685
00:58:21,450 --> 00:58:23,450
Stajala je tamo
i izazivala me.
686
00:58:24,650 --> 00:58:26,850
Da se barem
Stiv javio na telefon.
687
00:58:28,600 --> 00:58:32,400
Nije on kriv, Lin. Na letu je za
Sv. Luciju, i ne zna ni�ta o ovome.
688
00:58:34,250 --> 00:58:36,550
Pozva�u te kasnije,
neko mi je na vratima.
689
00:58:39,350 --> 00:58:41,150
Dobro jutro.
- Zdravo.
690
00:58:41,800 --> 00:58:44,800
Inspektor Harkroft gospo�o,
tra�im Krisa Stjuarta.
691
00:58:46,000 --> 00:58:49,100
Ja sam njegova majka.
O �emu se radi?
692
00:58:49,200 --> 00:58:52,900
Potrebno je da Kris po�e sa mnom
i da d� izjavu u vezi Vanese Redlin.
693
00:58:52,920 --> 00:58:56,920
Kris nije vi�e u vezi sa Vanesom.
- Ipak mora da po�e sa mnom, gospo�o.
694
00:58:56,940 --> 00:59:00,640
Vanesa je optu�ila va�eg sina
zbog silovanja i telesnih povreda.
695
00:59:06,500 --> 00:59:09,800
Ne slu�ate me.
Ona ga je onesposobila.
696
00:59:10,600 --> 00:59:13,100
Poku�ala je da me spre�i
da ga odvedem ku�i.
697
00:59:13,120 --> 00:59:16,220
Da li vam to zvu�i kao silovanje?
- Pita�u te jo� jednom, Krise...
698
00:59:16,240 --> 00:59:19,340
ako nisi napao Vanesu,
odakle joj onda one ogrebotine?
699
00:59:19,360 --> 00:59:21,660
Ne se�am se nikakvih ogrebotina.
700
00:59:21,700 --> 00:59:25,100
Vanesa me je pla�u�i pozvala.
Bila joj je potrebna pomo�,
701
00:59:25,120 --> 00:59:28,720
pa sam oti�ao do prodavnice za
ku�ne ljubimce koja je bila zatvorena.
702
00:59:36,800 --> 00:59:41,000
...pa smo se napili i pri�ali
i to je sve. Ne se�am se ni�ega vi�e.
703
00:59:45,200 --> 00:59:47,200
Stvarno neverovatna pri�a,
Krise.
704
00:59:48,250 --> 00:59:51,950
Vanesa je silovana,
a ti si izgubio pam�enje.
705
00:59:52,700 --> 00:59:55,000
Ho�e� da �uje�
moju verziju pri�e?
706
00:59:56,800 --> 01:00:00,400
Mislim da si svratio do prodavnice
707
01:00:00,420 --> 01:00:03,620
nadaju�i se da �e ti se vratiti
po�to te je ostavila zbog D�ejka.
708
01:00:03,640 --> 01:00:05,140
Ne!
709
01:00:05,160 --> 01:00:09,960
Mo�da ti je nabijala njega na nos
pa se pri�a sa �eril ponovila iznova
710
01:00:09,980 --> 01:00:14,280
�to te je uvredilo Krise,
pa si je prisilio na seks
711
01:00:14,300 --> 01:00:18,500
i sada to poku�ava� da naka�i� D�ejku Rirdenu!
- Nije tako bilo.
712
01:00:20,800 --> 01:00:23,400
A da, Krise...
713
01:00:26,000 --> 01:00:31,800
tvoji najbolji drugovi, Met Vernon i
Kam Lovel su spremni da daju izjavu
714
01:00:31,830 --> 01:00:35,530
koja potkrepljuje Vanesinu tvrdnju
da te je ostavila zbog D�ejka.
715
01:00:36,700 --> 01:00:39,200
Ne pri�aj ni�ta, du�o.
716
01:00:44,000 --> 01:00:45,500
Da.
717
01:00:47,250 --> 01:00:48,950
Razumeo.
718
01:00:58,100 --> 01:01:00,900
Mislim da bi trebalo sada da
prihvatite moju ponudu
719
01:01:00,920 --> 01:01:02,920
i na�ete sinu zastupnika.
720
01:01:03,100 --> 01:01:06,100
Bolnica je potvrdila prisustvo
semena u g�ici Redlin.
721
01:01:06,800 --> 01:01:12,200
Treba�e nam Krisov bris.
Gospo�o, za sada neka se uzdr�i
722
01:01:12,220 --> 01:01:15,820
od razgovora o ovome
sa bilo kim u �koli.
723
01:01:16,350 --> 01:01:18,850
G�ici Redlin je dato
isto nare�enje.
724
01:01:35,000 --> 01:01:36,800
U redu je.
725
01:01:39,900 --> 01:01:41,700
Re�i�emo to.
726
01:01:45,450 --> 01:01:49,150
Imali smo divan dan,
sve je bilo u redu, a onda...
727
01:01:50,200 --> 01:01:52,600
kao da je postao neka
druga osoba.
728
01:01:53,600 --> 01:01:59,100
Imao je takav pogled
da sam... izvinite.
729
01:01:59,400 --> 01:02:01,200
Znate, te�ko mi je.
730
01:02:01,220 --> 01:02:05,220
Nisam ni sanjala da �e
da uradi tako ne�to.
731
01:02:05,700 --> 01:02:10,400
Skot mi je nabio glavu na pod
dok se praznio u mene...
732
01:02:11,150 --> 01:02:14,450
a onda sam morala sve to da
prepri�avam nekom panduru...
733
01:02:14,500 --> 01:02:16,800
koji mi je rekao
da nikom ne govorim.
734
01:02:17,600 --> 01:02:19,900
Imao je nameru
ni�ta da ne uradi.
735
01:02:24,500 --> 01:02:26,800
Nadam se da niste
ispri�ali policiji
736
01:02:26,820 --> 01:02:31,020
gomilu gluposti o meni i Vanesi, zar ne?
- Kasnimo na �as.
737
01:02:31,100 --> 01:02:33,500
Kam, najbolji smo drugovi
jo� od obdani�ta...
738
01:02:33,700 --> 01:02:37,700
U �ta bi trebalo da verujem Krise?
- Trebalo bi da veruje� meni!
739
01:02:38,820 --> 01:02:42,920
Roditelji nas savetuju da iskuliramo
dok se ova situacija ne sti�a.
740
01:02:44,400 --> 01:02:45,900
Izvini.
741
01:02:45,920 --> 01:02:47,542
Kam...
742
01:03:12,050 --> 01:03:15,350
�ujem te kako di�e�.
Prekini da nas zove�.
743
01:03:19,300 --> 01:03:20,807
Du�o?
744
01:03:26,050 --> 01:03:28,350
I, di�emo li ili psujemo?
745
01:03:30,600 --> 01:03:32,300
Ko je to?
746
01:03:36,600 --> 01:03:38,900
To je �ista la�!
- Mama!
747
01:03:42,100 --> 01:03:43,800
Mama!
748
01:03:49,500 --> 01:03:52,600
DIRNE� LI VANESU
BI�E� DVA METRA POD ZEMLJOM
749
01:03:52,700 --> 01:03:54,700
Isklju�i tu stvar.
750
01:03:56,000 --> 01:03:58,300
Mora da ima ne�to �to
mo�ete da uradite.
751
01:03:58,400 --> 01:04:00,500
Ve� sam pri�ala sa Vanesom.
752
01:04:00,530 --> 01:04:04,930
Tvrdi da nije ume�ana
u prljavu kampanju protiv Krisa.
753
01:04:05,300 --> 01:04:08,200
Zar ne mo�ete iz njihove e-po�te
da izvu�ete aj-pi adresu
754
01:04:08,210 --> 01:04:11,110
da saznate njihova imena?
Vi znate da ona stoji iza ovoga?
755
01:04:11,120 --> 01:04:13,620
Prekr�ila je naredbu o
izno�enju informacija u javnost!
756
01:04:13,630 --> 01:04:15,630
Mo�ete li bar da
popri�ate sa njom?
757
01:05:05,100 --> 01:05:06,700
Vanesa?
758
01:05:07,000 --> 01:05:09,300
Lo�e podnosi� alkohol, Krise.
759
01:05:10,550 --> 01:05:15,350
Ne mogu da se setim ni�ega,
ali znam da te ne bih povredio.
760
01:05:16,050 --> 01:05:18,150
Ne bi, samo bi me silovao...
761
01:05:18,500 --> 01:05:20,800
Za�to govori� to ljudima?
762
01:05:21,000 --> 01:05:23,800
Bili smo u vezi, nije bilo
potrebe da te silujem.
763
01:05:24,000 --> 01:05:26,800
Osim toga, do danas nisam
znao za tebe i D�ejka.
764
01:05:26,810 --> 01:05:28,910
Napravila si da zvu�i
kao da te je on povredio.
765
01:05:28,920 --> 01:05:33,220
Ti si taj koji me je povredio!
Za�to mi barem to ne prizna�?
766
01:05:34,000 --> 01:05:36,000
Za�to...
za�to bih to uradio?
767
01:05:37,000 --> 01:05:38,700
Voleo sam te.
768
01:05:39,600 --> 01:05:41,900
Zato �to si isti
kao svoj otac.
769
01:05:44,600 --> 01:05:46,200
O, Bo�e...
770
01:05:49,000 --> 01:05:51,300
Mora da mi se pomra�ila svest.
771
01:05:54,800 --> 01:05:56,900
Nisam to uradio, zar ne?
772
01:05:57,150 --> 01:05:59,050
Molim te, Vanesa...
773
01:06:00,100 --> 01:06:02,200
Delimi�no sam i ja kriva.
774
01:06:03,300 --> 01:06:06,400
Upozorio si me, a ja sam
ti dala sav alkohol.
775
01:06:06,600 --> 01:06:08,700
Bio si toliko ljut zbog D�ejka.
776
01:06:09,200 --> 01:06:10,800
Lo�e mi je...
777
01:06:15,000 --> 01:06:16,800
Kako sam mogao?
778
01:06:17,200 --> 01:06:19,016
Znam, bebo...
779
01:06:19,900 --> 01:06:21,900
Nisi hteo.
780
01:06:26,600 --> 01:06:28,500
Idem da pro�etam.
781
01:06:31,300 --> 01:06:35,600
Krise, du�o...
do�i ovamo.
782
01:06:41,800 --> 01:06:43,600
�ta je bilo?
783
01:06:49,700 --> 01:06:52,000
�ta ako sam je stvarno silovao?
784
01:06:54,400 --> 01:06:56,200
Nisi.
785
01:06:57,300 --> 01:06:59,300
Ne mogu da se setim.
786
01:06:59,750 --> 01:07:01,850
Bio sam ole�en od alkohola.
787
01:07:02,350 --> 01:07:04,750
Nisi je silovao.
788
01:07:04,770 --> 01:07:07,870
Mama, ne mo�e� znati.
Nisi bila tamo.
789
01:07:10,700 --> 01:07:13,800
Mogao bih da budem kao...
kao tata.
790
01:07:16,600 --> 01:07:18,700
Agresivna pijandura.
791
01:07:23,200 --> 01:07:25,200
Ne bi me �ak ni volela.
792
01:07:31,600 --> 01:07:37,500
Du�o, poznajem te bolje od
ikog drugog na ovom svetu.
793
01:07:37,900 --> 01:07:41,700
Nisi u stanju da uradi� tako
ne�to nasilno.
794
01:07:48,600 --> 01:07:50,700
Moram da se pro�etam.
795
01:08:08,500 --> 01:08:10,300
�ta ima, brate?
796
01:08:10,320 --> 01:08:12,120
A? Kako si?
797
01:08:15,100 --> 01:08:16,800
Hvatajte ga!
798
01:08:17,000 --> 01:08:18,700
Ej, do�i ovamo!
799
01:08:32,500 --> 01:08:34,300
Halo, ko je to?
800
01:08:34,350 --> 01:08:36,550
Inspektor Harkroft je, gospo�o.
801
01:08:37,000 --> 01:08:40,000
Oprostite inspektore, neki su nas
uznemiravali preko telefona.
802
01:08:40,020 --> 01:08:41,620
Shvatam...
803
01:08:41,640 --> 01:08:45,340
�eleo sam da vas obavestim da se
analiza semena poklapa sa Krisom.
804
01:08:45,600 --> 01:08:49,800
Me�utim,
potvr�eno je i neslaganje.
805
01:08:50,600 --> 01:08:52,700
Izvinite, neslaganje?
806
01:08:52,720 --> 01:08:55,320
To zna�i da Krisova pri�a
mo�e da pro�e.
807
01:08:55,340 --> 01:08:57,840
Vanesa je izjavila da nije imala
odnose ju�e ni sa kim
808
01:08:57,850 --> 01:09:00,550
osim toga �to ju je va�
sin navodno silovao.
809
01:09:00,570 --> 01:09:02,370
O�igledno je da la�e.
810
01:09:02,380 --> 01:09:04,680
Mislio sam da �elite
to da �ujete.
811
01:09:05,100 --> 01:09:07,000
Da, da.
812
01:09:07,020 --> 01:09:10,320
Hvala vam, inspektore.
- Nema na �emu. Poku�ao sam da proverim
813
01:09:10,340 --> 01:09:13,040
njenu medicinsku dokumentaciju,
ali je zaklju�ana.
814
01:09:13,060 --> 01:09:16,060
Tra�io sam informacije i o
njenom socijalnom radniku,
815
01:09:16,080 --> 01:09:19,280
Donaldu Mohanu,
ali nisam imao sre�e.
816
01:09:19,300 --> 01:09:21,800
I dalje istra�ujem,
bi�emo u kontaktu.
817
01:09:22,050 --> 01:09:23,850
U redu, hvala vam.
818
01:09:29,500 --> 01:09:31,000
Halo?
819
01:09:32,600 --> 01:09:34,900
Da, ja sam Medlin Stjuart...
820
01:09:38,250 --> 01:09:40,050
�ta?
821
01:09:42,600 --> 01:09:47,100
OK... Mersi bolnica za
hitne slu�ajeve, dolazim odmah.
822
01:09:52,800 --> 01:09:56,600
Pa osim kolena i nekih modrica
na rebrima i stomaku, on je dobro.
823
01:09:56,620 --> 01:09:58,920
Zadr�ao bih ga jo� jednu
no� da budem siguran
824
01:09:58,930 --> 01:10:00,930
da nema znakova
unutra�njeg krvarenja.
825
01:10:01,050 --> 01:10:03,350
Imao je sre�e �to je neki �ovek
�etao psa tuda.
826
01:10:03,370 --> 01:10:06,470
Krise, g�o Stjuart...
Ja sam pozornik Tejt.
827
01:10:06,490 --> 01:10:09,790
Volela bih da postavim Krisu nekoliko
pitanja, ako se oboje sla�ete?
828
01:10:10,800 --> 01:10:12,900
Svakako.
- Super.
829
01:10:14,000 --> 01:10:16,300
Mo�e� li mi re�i
�ta se dogodilo sino�?
830
01:10:18,000 --> 01:10:21,500
Iza�ao sam samo da pro�etam,
da razbistrim misli.
831
01:10:22,350 --> 01:10:25,950
Da li si poznavao nekog
od ume�anih ili su bili neznanci?
832
01:10:25,970 --> 01:10:29,970
Ne, nikada ih nisam video. Nosili su
kapulja�e... Poku�ao sam da pobegnem.
833
01:10:30,850 --> 01:10:33,750
Da li bi prepoznao nekog
od njih na fotografiji?
834
01:10:33,760 --> 01:10:36,560
Ne, nisam im video lica
uop�te.
835
01:10:37,000 --> 01:10:38,700
Hvala ti, Krise.
836
01:10:38,750 --> 01:10:41,450
To bi bilo sve za sada,
ali osta�emo u kontaktu, va�i?
837
01:10:41,470 --> 01:10:44,270
Hvala vam oboma na vremenu.
�elim vam prijatan dan.
838
01:10:46,950 --> 01:10:49,150
Mama, nemoj. U redu je.
Nemoj.
839
01:11:11,050 --> 01:11:12,850
Zavr�ili smo za danas.
840
01:11:14,100 --> 01:11:17,100
G�o Stjuart, nisam znala
da imate ku�nog ljubimca.
841
01:11:17,120 --> 01:11:19,920
Ne zajebavaj se sa mnom.
Budu li tvoji prijatelji huligani
842
01:11:19,930 --> 01:11:23,530
pipnuli Krisa jo� jednom ja �u...
- Ja bih pripazila kome pretim.
843
01:11:24,200 --> 01:11:26,200
I dalje sam maloletna.
844
01:11:47,800 --> 01:11:52,000
Zna�i nisi pri�ala ili poku�ala
da stupi� opet u kontakt sa Krisom?
845
01:11:52,020 --> 01:11:54,220
Ne, nisam od te ve�eri.
846
01:11:54,350 --> 01:11:56,150
Mislim, za�to bih?
847
01:11:57,450 --> 01:12:00,250
Lep telefon. Ima li
mogu�nost snimanja videa?
848
01:12:01,600 --> 01:12:04,000
Da, ali je rezolucija jadna.
849
01:12:04,550 --> 01:12:08,550
Da nema� neki ra�un pri ruci?
Recimo, od pre mesec ili dva?
850
01:12:10,000 --> 01:12:12,800
Obi�no ne �uvam
svoje ra�une za telefon.
851
01:12:14,000 --> 01:12:16,200
Ali znam kako da im pristupim.
852
01:12:16,220 --> 01:12:19,320
Mislim da mogu sama da
na�em �ta mi treba.
853
01:12:20,300 --> 01:12:22,100
Kako vam odgovara.
854
01:12:22,300 --> 01:12:25,100
Baterija mi je crkla.
- Je l' da?
855
01:12:25,250 --> 01:12:27,450
Slede�i put �u imati rezervnu.
856
01:12:28,400 --> 01:12:31,200
Slede�i put �u
do�i sa nalogom.
857
01:12:45,100 --> 01:12:48,800
Vidi ti nju!
- Mislim da si zaslu�io da te �astim.
858
01:12:50,800 --> 01:12:53,300
Ose�ala sam se jako lo�e,
bio si na putu do mene.
859
01:12:53,320 --> 01:12:55,820
Ko su bili ti momci?
- Kad bih znao samo.
860
01:12:55,830 --> 01:12:58,830
Panduri ka�u da su se
najverovatnije vrteli po kom�iluku.
861
01:12:58,950 --> 01:13:01,550
Naravno, moja majka misli
da ti stoji� iza toga.
862
01:13:04,100 --> 01:13:06,600
Nedostaje mi da budem
s tobom, Vanesa.
863
01:13:08,000 --> 01:13:09,700
Stvarno?
864
01:13:10,100 --> 01:13:13,900
Pa, mogla bih da do�em i
popnem se kroz prozor.
865
01:13:22,100 --> 01:13:24,400
Sino� sam prvi put
slagao policajca.
866
01:13:24,500 --> 01:13:27,900
Nisi lagao, samo si izostavio
kod koga si po�ao.
867
01:13:33,050 --> 01:13:36,450
Nedostaje� mi.
Stvarno puno.
868
01:13:36,600 --> 01:13:38,600
Bo�e, moram te videti.
869
01:13:58,350 --> 01:13:59,850
Dobar dan...
870
01:13:59,860 --> 01:14:04,560
Tra�im broj od Donalda Mohana
iz de�ije socijalne za�tite.
871
01:14:05,400 --> 01:14:08,300
Da... Vanesa.
872
01:14:08,500 --> 01:14:12,500
Moj sin Kris ju je upoznao
u �koli i po�eli su da se zabavljaju.
873
01:14:12,520 --> 01:14:15,020
Da li se va� sin i dalje
vi�a sa Vanesom?
874
01:14:15,250 --> 01:14:19,300
Ne, ali je njegov �ivot van kontrole
otkako je poku�ao da raskine.
875
01:14:19,500 --> 01:14:21,600
Ne znam ni odakle da po�nem,
876
01:14:21,610 --> 01:14:25,810
ali se pla�im na �ta je sve Vanesa sposobna.
- Izvinite, ali nemam dozvolu
877
01:14:25,820 --> 01:14:28,420
da diskutujem o
Vanesinoj pro�losti sa vama.
878
01:14:28,430 --> 01:14:31,930
G. Mohan, Kris je bio u depresiji
kada je upoznao Vanesu.
879
01:14:32,100 --> 01:14:34,100
Ne podnosi to dobro.
880
01:14:34,200 --> 01:14:37,500
A ja ne mogu da ga za�titim ako
ne znam �ta nas mo�e sna�i.
881
01:14:48,000 --> 01:14:52,900
D�esika je bila jedna od
Vanesinih hraniteljki,
882
01:14:52,950 --> 01:14:57,750
a Mard�ori je bila kom�inica
druge hraniteljke.
883
01:15:00,400 --> 01:15:02,300
�elim vam prijatan dan,
g�o Stjuart.
884
01:15:08,800 --> 01:15:10,800
Zdravo.
- Zdravo.
885
01:15:11,200 --> 01:15:14,500
Ja sam Medi i malopre
sam pri�ala sa tvojom majkom.
886
01:15:15,700 --> 01:15:17,300
Mama!
887
01:15:18,650 --> 01:15:20,650
Toliko podse�a na Krisa.
888
01:15:21,300 --> 01:15:23,800
Kejl je imao tako
svetlu budu�nost.
889
01:15:25,550 --> 01:15:27,550
Vanesa mu ju je ukrala.
890
01:15:27,900 --> 01:15:31,500
Nadmudrivala se sa njim,
namerno ga pravila ljubomornim,
891
01:15:31,520 --> 01:15:34,520
pri�ala je ljudima da je Kejl
radio stvari koje nije.
892
01:15:34,900 --> 01:15:37,700
Preklinjala sam ga
da okon�a tu vezu,
893
01:15:37,720 --> 01:15:43,120
ali ga je ona uvek ube�ivala
da je ja ne razumem.
894
01:15:44,600 --> 01:15:47,900
Ili je �inila da se on ose�a krivim
�to ona nema majku.
895
01:15:49,400 --> 01:15:52,000
Kejl je po�eo da
konzumira drogu sa Vanesom.
896
01:15:53,150 --> 01:15:55,950
Ponekad je jedva mogao
da se seti svog imena.
897
01:15:57,300 --> 01:16:00,800
Islednik je rekao da je bio pun
FCP-a kada se obesio.
898
01:16:04,150 --> 01:16:05,850
Ovaj prsten...
899
01:16:06,350 --> 01:16:08,650
Ovaj prsten koji nosi Kejl.
900
01:16:09,400 --> 01:16:12,400
Vanesa mu ga je dala kada
je napunio �esnaest godina.
901
01:16:12,550 --> 01:16:15,950
Rekla je da je od njenog oca.
- Nije ga imao kada je sahranjen?
902
01:16:16,500 --> 01:16:19,200
Ne, nije ga nosio
kada su ga prona�li.
903
01:16:20,400 --> 01:16:22,200
Kako znate to?
904
01:16:24,850 --> 01:16:27,650
Zato �to je Vanesa dala
isti prsten Krisu.
905
01:16:28,100 --> 01:16:30,400
Donald Mohan mi je
dao va�e ime.
906
01:16:31,000 --> 01:16:34,200
Pro�itala sam va�u poruku,
ne mogu da pri�am sa vama.
907
01:16:35,000 --> 01:16:38,800
Mard�ori, va�no je.
Bilo �ta �to mi mo�ete re�i...
908
01:16:39,100 --> 01:16:42,600
Ja je nisam poznavala,
ve� moj sin.
909
01:16:43,050 --> 01:16:45,350
Mo�da bih mogla da
popri�am sa va�im sinom.
910
01:16:45,500 --> 01:16:50,700
Rendi se ubio pre dve godine.
Predozirao se an�eoskim prahom.
911
01:16:54,800 --> 01:16:57,900
Da li je Vanesa nekad
dala Rendiju prsten?
912
01:16:58,200 --> 01:17:01,200
Ne mogu da pri�am o Rendiju.
Moram da idem.
913
01:17:01,220 --> 01:17:05,020
Da li mu je Vanesa dala srebrni
prsten sa crvenim kamenom?
914
01:17:06,100 --> 01:17:10,100
Srebrnu burmu sa
crvenim kamenom. Jeste.
915
01:17:17,500 --> 01:17:19,800
Javi se na telefon,
molim te du�o.
916
01:17:20,850 --> 01:17:22,650
Javi se na telefon!
917
01:17:32,100 --> 01:17:36,800
Molim vas, morate da po�aljete odmah
vozilo na adresu 1381 Blurid� roud.
918
01:17:36,950 --> 01:17:40,250
Moj sin je u velikoj opasnosti.
Molim vas, da li me �ujete?
919
01:17:40,500 --> 01:17:42,400
Blurid� roud.
920
01:17:52,800 --> 01:17:55,600
Da li je moj sin dobro?
- Niko ne odovara, ni na telefon ni na vrata.
921
01:17:55,610 --> 01:17:58,110
Opse�nu proveru sam izvr�io,
nema znakova provale.
922
01:17:58,120 --> 01:18:00,007
Proveri�u jo� jednom da budem siguran.
- Krise?
923
01:18:01,450 --> 01:18:03,450
Gospo�o, trebalo bi ja
prvi da idem.
924
01:18:06,000 --> 01:18:08,000
Krise, je l' si ovde?
925
01:18:15,100 --> 01:18:16,800
Zakasnili smo.
926
01:18:19,000 --> 01:18:22,300
Prvo ih drogira FCP-om,
tako da ne znaju �ta rade.
927
01:18:22,320 --> 01:18:24,820
Moramo da utvrdimo koliko ima
otkako je nestao.
928
01:18:25,050 --> 01:18:27,850
Negde posle 2, 2:30.
Tada sam oti�la na ru�ak.
929
01:18:27,860 --> 01:18:31,160
Zna�i pro�lo je tri sata... U redu je,
ne znamo da li su oti�li odmah.
930
01:18:31,170 --> 01:18:34,470
Da li znate gde mogu biti?
- Vanesa radi u prodavnici za ku�ne ljubimce.
931
01:18:34,480 --> 01:18:37,180
Zove se �Groom 'n' Board"
i nalazi se u isto�nom Brajtonu.
932
01:18:37,190 --> 01:18:40,090
Razumela.
- Po�i �u sa vama. - Ne, pozornik Bruks �e ostati sa vama.
933
01:18:40,100 --> 01:18:43,100
Ali znam ta�no gde se nalazi.
- Verujte mi, mo�da se vrate.
934
01:18:47,250 --> 01:18:49,250
Ne mogu da se zadr�avam.
935
01:18:49,350 --> 01:18:51,650
Jedan sat najvi�e.
936
01:18:52,000 --> 01:18:54,300
Pogledaj �ta sam sve ponela
za piknik.
937
01:18:57,800 --> 01:18:59,600
Ne�to nije u redu?
938
01:18:59,610 --> 01:19:01,910
Zaboravila sam sendvi�e i kola�i�e...
939
01:19:03,600 --> 01:19:06,100
Zvu�alo je kao da je pitanje
�ivota ili smrti.
940
01:19:07,100 --> 01:19:09,200
U svakom slu�aju,
nisam mnogo gladan.
941
01:19:09,220 --> 01:19:12,620
Do�ao sam da vidim tebe,
ne da jedem sendvi�e.
942
01:19:16,300 --> 01:19:19,400
Ho�e� sok od vi�nje?
Bez alkohola je.
943
01:19:22,800 --> 01:19:24,400
Vanesa...
944
01:19:25,200 --> 01:19:27,700
shvatam za�to si uradila
sve te stvari.
945
01:19:28,000 --> 01:19:30,300
Svi ti pozivi i poruke...
946
01:19:30,900 --> 01:19:32,600
D�ejk.
947
01:19:33,700 --> 01:19:35,700
Znam da sam zaslu�io to.
948
01:19:37,900 --> 01:19:39,900
Ne smem vi�e da pijem.
949
01:19:44,700 --> 01:19:48,100
Hajde da na�emo neko lepo mesto,
sednemo i da popijemo ovo, va�i?
950
01:19:48,700 --> 01:19:50,200
Va�i.
951
01:19:53,100 --> 01:19:54,800
Hajde, Krise.
952
01:19:59,700 --> 01:20:03,400
Uzmi taksi... uzmi taksi.
953
01:20:04,100 --> 01:20:05,800
Taksi slu�ba.
954
01:20:06,200 --> 01:20:10,000
Dobar dan, ovde Medlin Stjuart,
adresa 1381 Blurid� roud.
955
01:20:11,300 --> 01:20:15,100
Moram da znam gde ste
odvezli mog sina danas.
956
01:20:17,400 --> 01:20:20,400
To je bilo oko 2:30,
mo�da i kasnije. Nosi �take.
957
01:20:20,420 --> 01:20:23,220
Molim vas, sin mi je
u velikoj opasnoti!
958
01:20:24,500 --> 01:20:26,100
Vajtfol park?
959
01:20:26,250 --> 01:20:28,000
Vajtfol park!
960
01:20:28,250 --> 01:20:29,950
O, Bo�e... Kris.
961
01:20:32,100 --> 01:20:33,800
Pozorni�e Bruks?
962
01:20:36,000 --> 01:20:37,600
Pozorni�e Bruks?
963
01:20:45,900 --> 01:20:51,000
Lin slu�aj, samo pozovi policiju
i tra�i pozornika D�en Tejt.
964
01:20:51,300 --> 01:20:53,900
Ne mogu da ti ka�em,
samo molim te uradi to!
965
01:20:53,920 --> 01:20:57,420
Samo joj reci da je Medi
na putu do Vajtfol parka.
966
01:21:00,100 --> 01:21:02,100
Opet ti je prazna �a�a.
967
01:21:04,400 --> 01:21:06,400
Bilo bi super
da mogu da letim.
968
01:21:09,400 --> 01:21:11,200
Mogao bih.
969
01:21:14,200 --> 01:21:16,200
Pogledaj kako je visoko.
970
01:21:18,100 --> 01:21:21,200
Vidi je. Iznad drve�a je.
971
01:21:27,900 --> 01:21:30,300
Leti ptico...
972
01:21:34,300 --> 01:21:38,700
Leti...
Leti ptico...
973
01:21:42,200 --> 01:21:44,000
Pogledaj je.
974
01:21:56,300 --> 01:21:59,600
Mislim da znam kako mo�e�
da mi doka�e� svoju ljubav.
975
01:22:02,650 --> 01:22:05,450
Ako me voli� potrebno je
da me razume�.
976
01:22:06,900 --> 01:22:08,900
Ovo je ono �to ja radim.
977
01:22:11,100 --> 01:22:12,900
Dr�i, probaj ti.
978
01:22:15,300 --> 01:22:17,000
Hajde, uzmi.
979
01:22:25,700 --> 01:22:27,300
Hajde.
980
01:22:30,600 --> 01:22:32,600
Zar nije dobar ose�aj?
981
01:22:33,500 --> 01:22:38,000
Nema nikakav ose�aj.
- Uradi to ponovo, bebo. Hajde.
982
01:22:45,850 --> 01:22:47,450
Sa�ekaj.
983
01:22:48,700 --> 01:22:50,500
Moram da snimim ovo.
984
01:22:52,300 --> 01:22:53,900
O, moj Bo�e.
985
01:22:53,910 --> 01:22:56,510
Ide ti odli�no.
986
01:22:58,600 --> 01:23:02,400
Ne mogu da verujem da me ne boli.
- Ide ti odli�no.
987
01:23:05,700 --> 01:23:08,000
Da li mi sada veruje�
da te volim?
988
01:23:16,700 --> 01:23:18,500
Svi ste vi isti.
989
01:23:46,650 --> 01:23:48,650
Moram sada da krenem.
990
01:23:48,800 --> 01:23:51,000
Ali �e te na�i ve� neko.
991
01:24:00,500 --> 01:24:03,700
Sada vi�e nikog drugog
ne�e� mo�i da povredi�.
992
01:24:06,850 --> 01:24:08,850
Skanjaj se od mog sina!
993
01:24:09,300 --> 01:24:12,925
Be�i od mene!
- Krise! Krise!
994
01:24:13,500 --> 01:24:16,200
Sti�e policija, sre�o!
995
01:24:20,300 --> 01:24:22,100
Ostavi ga na miru!
996
01:24:29,800 --> 01:24:32,300
O, moj Bo�e!
Moram da zaustavim krvarenje.
997
01:24:32,900 --> 01:24:34,700
Mama je tu.
998
01:24:34,720 --> 01:24:36,620
Bi�e ti dobro.
999
01:24:36,640 --> 01:24:38,540
Ne�e� umreti!
1000
01:24:40,500 --> 01:24:42,100
O, Bo�e!
1001
01:24:42,400 --> 01:24:44,200
Ne, probudi se!
1002
01:24:44,400 --> 01:24:47,100
Krise, probudi se!
- Ostavi ga na miru!
1003
01:24:48,000 --> 01:24:51,300
Upropa��ava� ga!
- Skloni se od mog sina!
1004
01:24:51,500 --> 01:24:54,000
Ne diraj ga,
pusti ga da umre!
1005
01:24:54,750 --> 01:24:56,550
Ostavi ga.
1006
01:25:01,500 --> 01:25:03,300
Ku�ko!
1007
01:25:03,600 --> 01:25:05,500
Medi, ne!
- Ubi�u te!
1008
01:25:05,700 --> 01:25:07,500
Ne, Medi.
- Krise!
1009
01:25:09,350 --> 01:25:10,950
U redu je.
1010
01:25:13,700 --> 01:25:17,900
U redu je.
- O, moj Bo�e! Krise!
1011
01:25:19,350 --> 01:25:21,050
Krise!
1012
01:25:24,200 --> 01:25:27,600
Nema pulsa.
- Idemo na tri, 1, 2, 3!
1013
01:25:49,400 --> 01:25:51,200
Ima li ne�to?
1014
01:25:56,100 --> 01:25:57,900
Daje znake �ivota.
1015
01:25:59,050 --> 01:26:00,550
U redu je.
1016
01:26:05,600 --> 01:26:07,500
Uspeo je.
1017
01:26:08,000 --> 01:26:10,600
O, moj Bo�e.
1018
01:26:15,500 --> 01:26:17,600
TRI MESECA KASNIJE
1019
01:26:17,650 --> 01:26:21,330
Otac ti se �eni slede�e nedelje.
- Da, pri�ali smo o tome ju�e.
1020
01:26:21,350 --> 01:26:24,350
Rekao je da mogu da povedem
Meta i Kama ako ho�u.
1021
01:26:25,500 --> 01:26:29,900
Ti je l' �e� da ide�?
- Ne, ali �e� se ti lepo provesti.
1022
01:26:30,800 --> 01:26:34,300
Volim te, mama.
- I ja tebe volim.
1023
01:26:45,750 --> 01:26:47,550
Vreme je za ru�ak.
1024
01:26:52,450 --> 01:26:54,550
Nisi gladna danas, Vanesa?
1025
01:26:59,650 --> 01:27:01,550
Izvini zbog ovoga.
1026
01:27:04,200 --> 01:27:06,400
Za�to ne napravi� pauzu,
Mark?
1027
01:27:09,000 --> 01:27:12,500
Verovatno si prosuo taj sok
zato �to naporno radi�.
1028
01:27:16,000 --> 01:27:17,700
Mogu na minut.
1029
01:27:27,300 --> 01:27:30,800
Je l' si to ti?
- Da.
1030
01:27:31,700 --> 01:27:33,800
Moja mama i ja...
1031
01:27:36,250 --> 01:27:38,150
i tata.
1032
01:27:39,300 --> 01:27:41,800
Kada je bio dobar.
1033
01:27:51,300 --> 01:27:54,500
Preveo: Ispravljac14
79977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.