Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:04,000
A successful story teller knows
that good fiction
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,080 --> 00:00:06,160
frequently involves
some element of fact
4
00:00:06,240 --> 00:00:09,880
and Jack London was one of the most
successful story tellers in the world.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:09,960 --> 00:00:11,400
He would,
we therefore hope,
7
00:00:11,480 --> 00:00:15,039
be indulgent if in telling his story
we blend with fact a little fiction.
8
00:00:25,920 --> 00:00:29,640
The autumn of 1897. Jack London,
a young socialist from San Francisco,
9
00:00:29,719 --> 00:00:33,320
with his friend, Merritt Sloper,
arrived in Skagway, Alaska,
10
00:00:33,399 --> 00:00:36,960
the start of the worst of all journeys,
the route to Dawson City,
11
00:00:37,039 --> 00:00:39,479
in Canada's almost unknown,
Yukon Territory.
12
00:00:40,399 --> 00:00:44,320
This was a moment when the world had
gone mad with... Klondike Fever!
13
00:00:44,799 --> 00:00:50,840
KLONDIKE FEVER
14
00:01:44,239 --> 00:01:46,239
SKAGWAY, ALASKA
15
00:01:46,319 --> 00:01:49,200
United States Territory
August 1897
16
00:01:50,920 --> 00:01:52,239
Skagway!
17
00:01:53,760 --> 00:01:56,079
Someone said it looked
like the gate to hell!
18
00:01:57,719 --> 00:02:00,680
Can't be all that bad
if there's gold on the other side.
19
00:02:10,599 --> 00:02:15,000
Skagway midnighter...
Thank you, sir.
20
00:02:16,560 --> 00:02:18,680
Out of the way!
21
00:02:19,439 --> 00:02:24,639
We're going to make our fortunes!
We're gonna take our weight in gold!
22
00:02:27,680 --> 00:02:29,719
Oh, goddamn it!
London! Jesus.
23
00:02:30,960 --> 00:02:33,520
Damn socialists,
you don't know nothin' about.
24
00:02:33,599 --> 00:02:36,719
This way we're gonna get a march on
'em, and get our provisions,
25
00:02:36,800 --> 00:02:40,599
get the hell out of this goddamn, mud
forsaken...oh, Jesus. Come on, London!
26
00:02:43,759 --> 00:02:45,759
Get up,
don't get involved in that.
27
00:03:10,280 --> 00:03:12,400
No, no...
Jesus! We'll do with you.
28
00:03:23,800 --> 00:03:25,360
Look out!
29
00:03:28,960 --> 00:03:31,599
Come on, we're wastin' time,
we gotta get out of here!
30
00:03:31,680 --> 00:03:33,000
What was that all about?
31
00:03:33,080 --> 00:03:36,120
Just keep looking straight forward,
it's all part of the fun.
32
00:03:36,199 --> 00:03:38,520
There'll be nine of them,
faced down in the mud,
33
00:03:38,599 --> 00:03:40,560
before we get out of
this town tonight,
34
00:03:40,639 --> 00:03:43,240
and I don't want the tenth
one to be any silly young,
35
00:03:43,599 --> 00:03:45,120
green arse partner
of mine.
36
00:03:51,599 --> 00:03:55,159
My partner's gotta have enough wick
to get up over the holly pass,
37
00:03:55,599 --> 00:03:58,159
and that means going
times back and forward.
38
00:03:59,199 --> 00:04:02,919
-Look, you go get the supplies, okay?
-Yeah, well, I goddamn better.
39
00:04:03,000 --> 00:04:06,759
I'm gonna find a camp site, because I'm
not gonna sleep in the mud this night.
40
00:04:06,840 --> 00:04:10,240
Here, take this. That'll take care
of my part of the supplies, alright?
41
00:04:10,879 --> 00:04:13,840
-Fine socialist wad you got.
-Ay, supper.
42
00:04:16,879 --> 00:04:18,360
Here.
43
00:04:21,399 --> 00:04:26,720
Jesus! We're not carryin'
these goddamn books any further. Shit.
44
00:04:28,360 --> 00:04:31,519
Does anybody know where I can get
the best provisions in town?
45
00:04:43,800 --> 00:04:47,600
You do what you're told, and you're
gonna make somebody a good sled dog.
46
00:04:56,720 --> 00:05:01,240
Hey, Ryan. This one's got a name.
Reckon he was someone's lap dog?
47
00:05:02,519 --> 00:05:03,839
Buck.
48
00:05:07,079 --> 00:05:10,480
Let's see if you remember your name
when I get through with you, eh?
49
00:05:14,839 --> 00:05:17,279
Get off me! Get off me!
Someone get this dog off me!
50
00:05:24,319 --> 00:05:27,360
Can you believe this mongrel?
Take this!
51
00:05:41,879 --> 00:05:43,480
Who in the hell are you?
52
00:05:45,240 --> 00:05:49,279
-How much you want for the dog?
-He ain't mine.
53
00:05:49,360 --> 00:05:51,720
-Well whose is he?
-Mr. Smith's.
54
00:05:52,160 --> 00:05:54,279
-Is he around?
-No.
55
00:05:54,360 --> 00:05:57,839
And he don't like people poking
their noses into his business, hey?
56
00:06:15,720 --> 00:06:19,519
-What kind of name they give you, boy?
-Name on the collar says "Buck".
57
00:06:29,439 --> 00:06:31,240
You crazy bastard.
58
00:06:34,839 --> 00:06:37,439
Easy, boy.
I ain't gonna hurt ya.
59
00:06:38,800 --> 00:06:41,040
Nobody's gonna hurt ya no more.
60
00:06:42,839 --> 00:06:47,240
Easy. That's it.
That's a good boy.
61
00:06:53,120 --> 00:06:54,800
That's it.
62
00:06:54,879 --> 00:06:58,439
There's nobody gonna hurt ya.
No, nobody's gonna hurt ya.
63
00:07:07,439 --> 00:07:10,920
You can tell your Mr. Smith that
I'll be back later to pay for him.
64
00:07:11,759 --> 00:07:14,480
Hey, hey, hey, hey,
you can't take that dog.
65
00:07:15,879 --> 00:07:18,839
Who's stoppin' me? No!
66
00:07:43,120 --> 00:07:47,000
Come on, Keish, in ya go.
That's a good boy. That's it.
67
00:07:49,519 --> 00:07:51,079
-Mr. Thornton?
-Yeah?
68
00:07:51,160 --> 00:07:52,720
I'm Jack London.
69
00:07:52,800 --> 00:07:56,360
I heard your dogs and I was wondering
if you could fix this one up for me.
70
00:07:57,879 --> 00:07:59,920
Yeah. Come on.
71
00:08:05,759 --> 00:08:07,759
Alright,
put him down over there.
72
00:08:12,399 --> 00:08:14,480
-Over here?
-Mm-hmm.
73
00:08:18,680 --> 00:08:22,680
Good God. Are you the one
who gave him the beating?
74
00:08:25,000 --> 00:08:26,279
I'm sorry.
75
00:08:28,839 --> 00:08:30,279
You don't know me.
76
00:08:31,959 --> 00:08:34,360
Did he do that?
I better bandage him.
77
00:08:35,000 --> 00:08:39,360
-Look over him first, please?
-Alright.
78
00:08:46,000 --> 00:08:50,559
Look, I've just made a pot of coffee.
Help yourself.
79
00:08:54,399 --> 00:09:00,000
-Pour me a cup too, would you?
-Yeah.
80
00:09:03,919 --> 00:09:07,320
Alright there, old chap.
Where did you find this fellow?
81
00:09:09,120 --> 00:09:12,399
I took him from down the street,
where all the other dogs are.
82
00:09:13,600 --> 00:09:19,320
Oh, yeah. Will Ryan. Black beard?
Teeth like a beaver?
83
00:09:20,559 --> 00:09:22,840
Yes, I know him.
Breaks dogs for sled work.
84
00:09:23,480 --> 00:09:25,639
How long before
he'll be ready to go?
85
00:09:26,279 --> 00:09:31,240
Well, you better leave him with me.
Be a couple of days, maybe three.
86
00:09:32,080 --> 00:09:34,279
Well my partner's
not gonna like that.
87
00:09:35,240 --> 00:09:38,320
-You heading for the gold fields?
-Yes sir.
88
00:09:39,159 --> 00:09:40,440
Right.
89
00:09:41,360 --> 00:09:43,519
Thank you, Mr. Thornton,
for all your help.
90
00:09:43,600 --> 00:09:45,679
-You're welcome.
-I'm gonna go pay for him.
91
00:09:46,279 --> 00:09:48,879
What, are you buying him
from Smith?
92
00:09:49,679 --> 00:09:53,039
Yes. Who is this Smith?
93
00:09:55,919 --> 00:09:59,440
Jefferson Randolph Smith,
also known as Soapy Smith.
94
00:10:00,200 --> 00:10:03,919
He comes from down south somewhere.
But he got his nickname in Colorado.
95
00:10:04,440 --> 00:10:07,600
Sold twenty-five cent
shaving soap for five dollars.
96
00:10:07,679 --> 00:10:11,279
Made people believe there was a twenty
dollar bill hidden in every cake.
97
00:10:13,159 --> 00:10:16,120
Well is he an important
figure here in Skagway?
98
00:10:16,879 --> 00:10:19,960
Mr. London,
Soapy Smith owns Skagway.
99
00:10:27,200 --> 00:10:29,840
It's robbery.
I don't think they're that cheap.
100
00:10:32,320 --> 00:10:34,039
Hey, what's your hurry,
partner?
101
00:10:34,120 --> 00:10:38,120
Hey! Aren't you gonna stop and talk?
We're still partners, remember!
102
00:10:39,559 --> 00:10:42,279
-Jeez, where the hell are ya going?
-Klondike Saloon.
103
00:10:42,360 --> 00:10:44,440
-You must have a terrible thirst on.
-Yep.
104
00:10:44,519 --> 00:10:46,720
Come to think of it,
I could use a drink myself.
105
00:10:47,039 --> 00:10:48,759
Not the oyster you're after,
is it.
106
00:10:48,840 --> 00:10:51,200
Nope. Gonna buy a dog
from a man named Soapy Smith.
107
00:10:51,279 --> 00:10:53,200
Dog? We don't need a dog.
108
00:10:54,039 --> 00:10:56,120
-Soapy Smith?
-That's right.
109
00:10:56,440 --> 00:11:00,519
Jesus. I been hearing about nothin'
but Smith all day.
110
00:11:01,919 --> 00:11:05,759
What Smith wants around here, he takes.
And what he takes, he keeps.
111
00:11:05,840 --> 00:11:08,240
Suppose he don't want to sell you
his dog.
112
00:11:08,559 --> 00:11:09,919
He will.
113
00:11:13,919 --> 00:11:15,279
London!
114
00:11:30,159 --> 00:11:31,519
I have to talk to you.
115
00:11:31,600 --> 00:11:34,480
Whatever you're doing,
it doesn't smell right! London!
116
00:11:34,559 --> 00:11:36,320
London. London.
117
00:11:36,399 --> 00:11:38,399
-Where's Smith?
-Who wants him?
118
00:11:38,480 --> 00:11:41,559
Nobody. Nobody. I mean, what I mean
to say is, my partner here,
119
00:11:41,639 --> 00:11:44,960
he's heard a lot about Mr. Smith.
A lot of fine words,
120
00:11:45,039 --> 00:11:48,039
and he's just purely eager to have
an admiring look at him.
121
00:11:48,120 --> 00:11:50,600
-Isn't that so, London?
-I want to see Smith, now.
122
00:11:50,679 --> 00:11:53,120
Well maybe you better talk
to him over there.
123
00:11:55,639 --> 00:11:58,799
-You mean the big fellow?
-No, the little fellow playing cards.
124
00:11:58,879 --> 00:12:01,919
He'll tell you all you want to know
about Mr. Smith.
125
00:12:03,480 --> 00:12:05,120
That's not necessary.
126
00:12:09,480 --> 00:12:14,440
-Are you Soapy Smith?
-That's my name.
127
00:12:15,679 --> 00:12:17,639
I'm afraid I haven't had the
pleasure.
128
00:12:18,200 --> 00:12:22,679
Jack London. I'm here to buy a dog
you supposedly own.
129
00:12:23,440 --> 00:12:27,960
Jack London. My handler didn't get your
name when you were stealing my dog.
130
00:12:29,320 --> 00:12:31,519
Your handler was beating
the dog to death,
131
00:12:31,919 --> 00:12:34,840
and I didn't steal him,
I came here to pay for him. How much?
132
00:12:36,519 --> 00:12:38,279
Five hundred dollars.
133
00:12:38,919 --> 00:12:40,320
Five hundred...
134
00:12:43,639 --> 00:12:44,960
That's a lot of money.
135
00:12:54,320 --> 00:12:56,799
-Give me four hundred.
-You're crazy to buy a dog!
136
00:12:56,879 --> 00:12:59,200
-Give it to me.
-I haven't got that much left.
137
00:12:59,279 --> 00:13:01,960
I bought the gear, remember?
Listen, London.
138
00:13:02,639 --> 00:13:05,399
These people aren't the kind of people
to get fancy with.
139
00:13:17,360 --> 00:13:19,360
All in. You want the seat?
There it is.
140
00:13:21,840 --> 00:13:25,960
Finished already, gentlemen? I had
a feeling your luck was about to turn.
141
00:13:27,399 --> 00:13:30,519
No doubt you'll recoup it all,
and more, another day!
142
00:13:34,159 --> 00:13:37,559
-What about this young gentleman?
-His name is Jack London.
143
00:13:38,759 --> 00:13:42,080
Mr. London, I present to you Mr. Gates.
Mr. Gates, Mr. London.
144
00:13:43,200 --> 00:13:46,159
Resounding name.
Are you a wagering man, Mr. London?
145
00:13:46,600 --> 00:13:50,799
Sometimes. But not blackjack.
Too slow.
146
00:13:52,120 --> 00:13:55,039
Oh, with your pleasure.
Draw, stud.
147
00:13:55,120 --> 00:13:56,919
I like to cut high card.
148
00:13:57,720 --> 00:14:01,159
Sit down, Mr. London.
Yes, I'm Bill Gates.
149
00:14:01,840 --> 00:14:06,759
Friends and enemies call me Swiftwater.
Got the name the summer of '84.
150
00:14:08,120 --> 00:14:11,399
Friends of mine saw me take
a fully loaded boat, single-handed,
151
00:14:11,480 --> 00:14:14,120
down to a vicious tributary
at the Gordaleen.
152
00:14:14,919 --> 00:14:18,519
-And what have we here, Mr. London?
-It's Jack.
153
00:14:22,720 --> 00:14:24,759
It's a hundred dollars.
154
00:14:25,120 --> 00:14:26,759
My dear, young friend.
155
00:14:26,840 --> 00:14:30,360
That money and you have kept company
a good, long time, haven't you?
156
00:14:30,440 --> 00:14:31,799
Are you sure you want...
157
00:14:31,879 --> 00:14:34,799
What I'm sure I want to do,
Swiftwater, is shuffle the cards.
158
00:15:23,120 --> 00:15:25,159
It's your namesake card, friend.
159
00:15:28,480 --> 00:15:31,480
-Mr. Gates.
-You can still call me Swiftwater.
160
00:15:32,919 --> 00:15:34,759
Give me a chance to get it back.
161
00:15:34,840 --> 00:15:37,039
-You want to bet two hundred?
-Three hundred.
162
00:15:38,600 --> 00:15:40,039
Put it on the table.
163
00:15:45,240 --> 00:15:47,840
I don't have it with me,
but I can get it if I lose.
164
00:15:47,919 --> 00:15:52,200
Of course you can. And you will.
165
00:15:56,679 --> 00:15:58,679
-Hundred on Swiftwater.
-Not likely!
166
00:15:58,759 --> 00:16:00,240
Oh, Jesus!
167
00:16:35,679 --> 00:16:38,080
We dance a little each time,
don't we, Jack?
168
00:16:39,720 --> 00:16:41,399
It certainly seems that way.
169
00:16:51,480 --> 00:16:55,679
You've had your little run of luck,
and very good luck it was, too.
170
00:16:55,759 --> 00:16:58,879
I suppose you're going to take
your winnings now and leave.
171
00:16:58,960 --> 00:17:01,080
Let it ride.
172
00:17:04,000 --> 00:17:05,599
Mr. London...
173
00:17:54,160 --> 00:17:57,160
I'm beginning to get he feeling
that I've been had.
174
00:18:04,079 --> 00:18:10,359
-Five hundred dollars.
-The dog is not for sale.
175
00:18:20,160 --> 00:18:24,319
In addition to all things I've heard,
you're a two-faced Welshing liar.
176
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Jesus!
177
00:18:30,839 --> 00:18:35,960
And you, my friend, are arrogant,
courageous, ambitious...
178
00:18:38,640 --> 00:18:40,359
and a little boy.
179
00:18:40,440 --> 00:18:43,680
-Don't patronize me!
-Oh my word, we're literate, too.
180
00:18:44,240 --> 00:18:47,000
Put it down, we're not going
to get anywhere that way.
181
00:19:15,160 --> 00:19:17,240
You crazy, son of a bitch kid!
182
00:19:18,359 --> 00:19:22,039
You do one more stupid thing like that,
I'm gonna bust up our partnership!
183
00:19:22,119 --> 00:19:23,519
Suit yourself.
184
00:19:25,559 --> 00:19:27,720
Jesus! London!
185
00:19:33,319 --> 00:19:36,079
Any one of them!
Any one of the buggers.
186
00:19:38,400 --> 00:19:40,920
See, they can turn out bullshit
ten pounds a minute.
187
00:19:41,000 --> 00:19:43,039
Maybe they ain't read as
many books.
188
00:19:43,119 --> 00:19:45,000
I bet any one of 'em would be saner
189
00:19:45,079 --> 00:19:48,279
than the idiot son of a bitch
I saddle myself with. Oh, Jesus.
190
00:19:48,359 --> 00:19:50,640
Look... We got an early start
tomorrow morning,
191
00:19:50,720 --> 00:19:53,480
I bet we can get most of this stuff
out by Porcupine Hill,
192
00:19:53,559 --> 00:19:56,480
give us a good push up the White Pass.
Did you hear me, London?
193
00:19:57,319 --> 00:19:59,880
-I said, if we get a good start
early... -I heard you.
194
00:19:59,960 --> 00:20:02,480
Well, give me a sign of life,
for God's sakes!
195
00:20:02,559 --> 00:20:05,079
How far do you think
we can get tomorrow morning?
196
00:20:05,160 --> 00:20:07,519
That depends on if Buck's ready to
travel.
197
00:20:07,599 --> 00:20:12,319
Buck? Jesus, are you crazy?
Are you serious about taking that dog?
198
00:20:12,400 --> 00:20:13,920
You greasy son of a bitch.
Jesus!
199
00:20:14,440 --> 00:20:17,759
You're gonna get us killed before
we leave town, for Christ's sakes.
200
00:20:18,880 --> 00:20:21,920
That's a hell of a thing we have
to lug all the way over the pass.
201
00:20:22,000 --> 00:20:24,519
It sure is, but wait until you start
working with it.
202
00:20:36,160 --> 00:20:39,359
Got the son of a bitch! Come
creepin' in here, quiet as an Indian.
203
00:20:39,440 --> 00:20:42,240
Lucky I sleep light, I got him
before he woulda jumped ya!
204
00:20:42,319 --> 00:20:44,240
-Not true! I came to talk!
-Bullshit!
205
00:20:44,319 --> 00:20:46,480
Smith sent him in here to kill ya.
206
00:20:46,559 --> 00:20:49,240
-What do you want, Swiftwater?
-Let me go.
207
00:20:54,359 --> 00:20:56,039
There.
208
00:20:56,119 --> 00:20:59,480
Now, you and your partner are heading
for Dawson City, aren't ya.
209
00:20:59,559 --> 00:21:01,920
-So?
-I've got to get to Dawson.
210
00:21:02,400 --> 00:21:05,200
-Well what's stoppin' ya?
-I should be there.
211
00:21:05,279 --> 00:21:07,640
I work gold rushes, every one.
212
00:21:07,720 --> 00:21:11,480
Including California in '49, I was just
a boy, younger than you, I imagine!
213
00:21:12,279 --> 00:21:13,759
Slick-talkin' son of a bitch,
214
00:21:13,839 --> 00:21:17,119
can swing around a point faster than
a compass needle in the North Pole!
215
00:21:17,200 --> 00:21:18,960
-Swiftwater.
-Jack...
216
00:21:21,759 --> 00:21:25,359
You see, this would have to be the
very last strike that I'm involved in.
217
00:21:28,319 --> 00:21:32,400
My last chance. And with Dawson City
just sitting up there, waiting for me?
218
00:21:33,759 --> 00:21:37,240
I can set myself up in a fancy saloon,
and inside a year, I can retire.
219
00:21:37,319 --> 00:21:38,880
All I've gotta do is get there!
220
00:21:38,960 --> 00:21:41,039
Then why don't you let
Soapy Smith send ya.
221
00:21:41,119 --> 00:21:43,319
It's Smith I'm trying
to get away from!
222
00:21:43,400 --> 00:21:45,200
You want to leave, you walk away!
223
00:21:45,920 --> 00:21:49,200
I'm a gambling man.
I can't find the cure.
224
00:21:51,640 --> 00:21:56,599
I've even got a rash here that won't
heal. I'm proficient at cards.
225
00:21:57,440 --> 00:22:01,039
Nobody, well, very few,
can beat me at the pace boards.
226
00:22:01,519 --> 00:22:03,519
But I can't seem to stop there,
227
00:22:03,599 --> 00:22:06,519
and I've made some disastrous wagers
in other areas.
228
00:22:06,599 --> 00:22:08,599
What's that got to do
with Soapy Smith?
229
00:22:08,680 --> 00:22:10,240
I owe him money.
A great deal.
230
00:22:10,880 --> 00:22:13,359
You do good fleecin' the marks
up at the saloon.
231
00:22:13,440 --> 00:22:15,759
Why don't you pay him out of
your winnings?
232
00:22:16,640 --> 00:22:20,079
Because the more money I make,
the higher Smith's rates climb.
233
00:22:22,200 --> 00:22:25,640
He's made sure I'll never be able
to pay him back, as long as I'm here.
234
00:22:25,720 --> 00:22:29,079
Take me along with ya, Jack. Take
me with ya to the Klondike, will ya?
235
00:22:29,799 --> 00:22:32,039
You know what he wants, don't ya?
Protection.
236
00:22:33,519 --> 00:22:36,319
He's lookin' at us
to keep Soapy Smith off his back.
237
00:22:36,400 --> 00:22:40,279
-That's the truth, isn't it?
-I'll pay you. Anything you ask.
238
00:22:42,039 --> 00:22:44,319
You could pay me every bar of gold
in the US mint
239
00:22:44,400 --> 00:22:46,000
and it still wouldn't be enough.
240
00:22:46,599 --> 00:22:50,680
Not for gettin' on the knife side
of Soapy Smith, no, sir. My vote's no.
241
00:22:54,200 --> 00:22:55,799
Sorry, Swiftwater.
242
00:22:57,240 --> 00:23:01,319
I understand. It was a forlorn hope,
in any case.
243
00:23:03,359 --> 00:23:08,720
-What are you gonna do, Swiftwater?
-I'll think of something.
244
00:23:15,480 --> 00:23:17,039
I'm gonna go check on Buck.
245
00:23:41,519 --> 00:23:44,079
Look at this, boys!
We're gonna make a fortune!
246
00:23:45,279 --> 00:23:47,440
We're gonna take out our weight
in gold!
247
00:24:35,240 --> 00:24:38,400
-Where is he, anyway?
-Keep your voice down, he's alright.
248
00:24:38,480 --> 00:24:41,759
And why can't we head to the Klondike
the way we said?
249
00:24:41,839 --> 00:24:45,400
Because it would be dangerous for
London to go by way of the White Pass.
250
00:24:45,480 --> 00:24:48,200
This other trail starts from a place
north of here.
251
00:24:48,960 --> 00:24:50,680
It's known as the Chilcoot.
252
00:24:53,279 --> 00:24:56,039
If London wants to go another way,
that's his business.
253
00:24:56,119 --> 00:24:57,640
I'm taking the White Pass.
254
00:24:57,720 --> 00:25:00,519
Believe me, it would be wiser
for you to travel together,
255
00:25:00,599 --> 00:25:02,000
and the Chilcoot is better.
256
00:25:02,079 --> 00:25:04,079
-I'm takin' the White.
-Alright.
257
00:25:04,880 --> 00:25:07,000
When you meet Soapy Smith's men
on the way,
258
00:25:07,079 --> 00:25:10,440
you can explain that you're no
longer Jack London's partner.
259
00:25:14,119 --> 00:25:15,640
I'm taking the Chilcoot.
260
00:25:31,839 --> 00:25:33,839
CHILCOOT PASS
261
00:25:33,920 --> 00:25:36,720
Canadian Border
September 1897
262
00:25:53,599 --> 00:25:55,279
-This your last trip?
-Yeah.
263
00:25:56,599 --> 00:25:59,839
Well stack your stuff up there and come
down and join this line.
264
00:26:02,359 --> 00:26:04,079
-This your last trip?
-Yes it is.
265
00:26:04,160 --> 00:26:07,359
Stack your stuff up there and come down
and join the line.
266
00:26:08,000 --> 00:26:12,759
Is this your last trip? Stack yourself
up there and come down, join this line.
267
00:26:13,119 --> 00:26:17,000
I am much obliged.
You are a good man.
268
00:26:17,079 --> 00:26:18,920
Hold it right there!
Get down there!
269
00:26:19,000 --> 00:26:22,160
-I wish you good luck.
-Thank you.
270
00:26:23,799 --> 00:26:27,039
-You go back down?
-Yeah, I'll just, two more.
271
00:26:28,920 --> 00:26:31,079
-Good luck, my friend.
-Thank you.
272
00:26:31,160 --> 00:26:32,759
Good luck.
273
00:26:37,200 --> 00:26:39,599
Okay, stack your stuff
and come back down again.
274
00:26:39,680 --> 00:26:41,119
-This your last trip?
-Yeah.
275
00:26:41,200 --> 00:26:43,880
Okay, stack yourself and come back
down to this lineup.
276
00:26:44,759 --> 00:26:47,119
Hold it right there.
Now get back in line.
277
00:26:47,920 --> 00:26:50,160
-What for?
-Canadian customs.
278
00:26:51,400 --> 00:26:53,440
-Is this gonna take long?
-I don't know.
279
00:26:53,519 --> 00:26:56,880
You'll be interviewed when it's your
turn, by Superintend Steele.
280
00:26:56,960 --> 00:26:58,279
Now get back in line.
281
00:26:58,359 --> 00:26:59,920
-Interviewed?
-That's right.
282
00:27:00,000 --> 00:27:02,039
Do you know what kind of trip
we just made?
283
00:27:02,119 --> 00:27:04,160
-I'm not gonna line up.
-Get back in line.
284
00:27:04,519 --> 00:27:06,240
Listen, Steele.
285
00:27:07,240 --> 00:27:10,000
-Did you say Sam Steele?
-Ay, that's right.
286
00:27:16,359 --> 00:27:18,640
You listen to me.
You listen to me good.
287
00:27:20,559 --> 00:27:24,000
You and your big goddamn mouth has
already got us in enough trouble.
288
00:27:25,279 --> 00:27:28,240
And I'm warnin' ya.
And this time I mean it.
289
00:27:29,000 --> 00:27:31,079
Don't you run afoul of Sam Steele.
290
00:27:32,160 --> 00:27:34,839
-What is he, a policeman?
-Yeah, he's a policeman.
291
00:27:35,680 --> 00:27:37,519
He's the policeman,
around here.
292
00:27:37,599 --> 00:27:39,640
Everybody
in the North Country knows him.
293
00:27:40,000 --> 00:27:43,079
They don't call him
the Lion of the Yukon for nothin'.
294
00:27:44,319 --> 00:27:46,200
-Is that so?
-Yeah. Yeah, it's true.
295
00:27:46,279 --> 00:27:49,440
He's put down rebellions.
He's kept Sittin' Bull sittin'.
296
00:27:50,720 --> 00:27:53,680
He's helped drive a railway,
across this here country.
297
00:28:02,200 --> 00:28:05,759
-Which one of ya is Jack London?
-I am.
298
00:28:09,480 --> 00:28:13,000
You're aware of the requirements
for proceeding on Canadian soil?
299
00:28:13,920 --> 00:28:18,319
Every member of your party must have
sufficient provisions to last a year.
300
00:28:18,880 --> 00:28:21,160
-Yes, sir, we have them.
-My men will check.
301
00:28:21,960 --> 00:28:24,319
I'm sure you'll find
everything in order, sir.
302
00:28:29,440 --> 00:28:32,839
I understand you spent some time
in jail. Buffalo.
303
00:28:36,000 --> 00:28:37,839
You seem to know a lot
about my past.
304
00:28:38,720 --> 00:28:42,000
It's my job. Every policeman
is part-time historian.
305
00:28:44,000 --> 00:28:46,480
Does the history book tell you
why I was in jail?
306
00:28:48,119 --> 00:28:50,599
Vagrancy.
307
00:28:50,680 --> 00:28:52,400
Do you believe that, sir?
308
00:28:52,480 --> 00:28:54,960
Jesus Christ, London,
take it easy, will ya?
309
00:28:55,039 --> 00:29:01,279
-Is there any reason why I shouldn't?
-No, sir. Policemen.
310
00:29:04,200 --> 00:29:08,000
It was policemen, who charged in on
a bunch of hungry, unarmed men,
311
00:29:08,400 --> 00:29:10,920
whose only crime was looking
for honest work.
312
00:29:11,000 --> 00:29:13,640
It was policemen who bloodied us
with their clubs.
313
00:29:13,720 --> 00:29:16,640
And it was policemen, who locked us up,
without a trial,
314
00:29:16,720 --> 00:29:19,359
in a stinking jail,
for a whole month.
315
00:29:19,680 --> 00:29:22,079
Jesus, London. Christ.
316
00:29:22,160 --> 00:29:23,759
Are you finished, London?
317
00:29:26,119 --> 00:29:28,440
That depends
on if you pass us through, sir.
318
00:29:29,359 --> 00:29:30,880
What if I don't?
319
00:29:33,319 --> 00:29:35,559
I expect I might find
a few more things to say.
320
00:29:38,839 --> 00:29:42,200
-We don't allow riff-raff into this...
-Now look, Superintendent!
321
00:29:42,279 --> 00:29:47,359
You look. I will not be interrupted
while I'm speaking. Is that clear?
322
00:29:57,039 --> 00:30:00,920
I've been giving the responsibility
for keeping the peace in the Yukon.
323
00:30:01,000 --> 00:30:05,920
That's exactly what I'm going to do.
Don't be troublemakers here.
324
00:30:07,079 --> 00:30:09,480
-You and your partner...
-Now just one fat minute.
325
00:30:09,559 --> 00:30:12,759
If you think him and I are gonna be
troublemakers for you up here...
326
00:30:12,839 --> 00:30:15,079
London! God.
327
00:30:21,440 --> 00:30:23,119
I apologize.
328
00:30:24,039 --> 00:30:28,160
-No, say what you were going to say.
-No sir, I don't believe I will.
329
00:30:30,799 --> 00:30:35,240
What I would like to say, though,
although you may not pass me through,
330
00:30:36,559 --> 00:30:40,240
I hope you don't let my partner here
suffer for the way that you feel for me
331
00:30:42,720 --> 00:30:45,599
Is there any reason why I should let
either of you pass?
332
00:30:46,640 --> 00:30:49,039
Yes, sir, we've come for gold,
not trouble.
333
00:30:49,359 --> 00:30:56,079
-Gold. Gold can make trouble.
-We want to go to the Klondike, sir.
334
00:31:00,839 --> 00:31:02,359
I have no more questions.
335
00:31:10,400 --> 00:31:11,720
Thank you, sir.
336
00:31:14,039 --> 00:31:17,680
Does that mean
you're going to let us through?
337
00:31:19,599 --> 00:31:21,359
See that you respect the law.
338
00:31:22,559 --> 00:31:26,039
Hot damn! Uh, we're going to,
we will, sir. We're going to.
339
00:31:47,960 --> 00:31:49,440
Come on, Buck.
340
00:32:26,759 --> 00:32:28,759
LAKE LINDMANN
September 1897
341
00:32:28,839 --> 00:32:31,039
We finally made it, Sloper.
Lake Lindmann.
342
00:32:31,119 --> 00:32:34,000
There's enough wood out there
to build a thousand boats.
343
00:32:34,079 --> 00:32:36,279
All's we had to do is build just one.
344
00:32:36,359 --> 00:32:39,640
And now we're gonna see if your
muscle's as big as your mouth.
345
00:32:41,240 --> 00:32:43,759
Come on, Sloper,
let's get at it! Yee-haw!
346
00:33:22,920 --> 00:33:24,960
Christ, he's goddamn biting me.
347
00:33:25,599 --> 00:33:29,440
Well, save me you, stupid
son of a bitch, flea-bitten dog!
348
00:33:30,480 --> 00:33:36,000
Goddamn! What the hell are ya
laughin' for, ya goddamn idiot!
349
00:33:37,440 --> 00:33:40,799
It's you that chose this stinkin'
goddamn route in the first place!
350
00:33:40,880 --> 00:33:42,799
You clumsy bastard!
351
00:33:43,160 --> 00:33:46,079
And you're not gonna get me going up
the hill again!
352
00:33:46,160 --> 00:33:48,680
What's up there can stay up
there, Jesus.
353
00:33:54,039 --> 00:33:56,599
Well, these trees here
good enough for ya?
354
00:33:57,079 --> 00:34:00,160
Best I've seen.
We'll mark the whole stand.
355
00:34:16,960 --> 00:34:20,920
Hey, you can't cut trees here.
All those trees belong to us.
356
00:34:22,960 --> 00:34:28,239
We'll split at the camp, I'll take
Ryan. Well where's your mark?
357
00:34:31,760 --> 00:34:35,599
We claimed them early.
We had no time for marking.
358
00:34:38,360 --> 00:34:39,920
Come on, Sloper!
359
00:34:43,920 --> 00:34:49,000
Look. Put your mark
on the trees are yours.
360
00:34:50,400 --> 00:34:54,559
No mark, no claim.
You understand what I'm saying?
361
00:34:55,840 --> 00:34:57,639
Come on.
362
00:35:04,360 --> 00:35:09,079
Hey! How'd you ever get past
Mr. Smith?
363
00:35:13,199 --> 00:35:14,599
How'd you get past Steele?
364
00:35:14,679 --> 00:35:17,400
I didn't think they let riff-raff
into this territory.
365
00:35:19,199 --> 00:35:22,519
I got work in Dawson City.
I train dogs.
366
00:35:24,559 --> 00:35:28,679
Yeah, so I've seen. You can just go
get your own trees, Beaver Face.
367
00:35:30,480 --> 00:35:32,719
Get the old man!
368
00:37:18,880 --> 00:37:20,239
Well go ahead and kill me!
369
00:37:21,800 --> 00:37:23,000
What?
370
00:37:23,079 --> 00:37:25,480
You better kill me now
while you got the chance.
371
00:37:25,559 --> 00:37:28,840
'Cause if you don't, one day
I'm gonna kill both of ya.
372
00:37:33,639 --> 00:37:35,119
Get out of here.
373
00:37:53,519 --> 00:37:54,960
Get out.
374
00:38:06,840 --> 00:38:09,800
Nice, Buck. Thank you.
375
00:38:12,559 --> 00:38:14,079
Thanks, Buck?
376
00:38:39,039 --> 00:38:42,519
There she goes! Timber!
377
00:38:46,480 --> 00:38:49,119
The best damn
boat I ever built, this one.
378
00:38:49,599 --> 00:38:52,119
Well I'd sure as hell hate
to see the others.
379
00:38:52,760 --> 00:38:55,400
This here boat's as sea-worthy
as any other...
380
00:38:56,360 --> 00:38:58,480
That's not saying a hell of a lot,
Sloper.
381
00:39:02,280 --> 00:39:06,000
-Hey Sloper, take a look at this?
-What are ya lookin' at?
382
00:39:08,440 --> 00:39:11,760
-Stop!
-Jesus!
383
00:39:14,719 --> 00:39:19,760
-Jack! Jack London?
-Swiftwater!
384
00:39:20,679 --> 00:39:22,000
Hey London!
385
00:39:34,400 --> 00:39:36,679
-Jack, my boy.
-Hello, Swiftwater.
386
00:39:37,440 --> 00:39:39,320
And the esteemed, Mr. Sloper.
387
00:39:39,400 --> 00:39:41,440
Don't say you crossed
the mountain in that.
388
00:39:41,519 --> 00:39:43,519
You know he didn't,
it's impossible.
389
00:39:43,599 --> 00:39:45,320
You know damn well he did.
390
00:39:46,239 --> 00:39:48,760
When it comes to the desire
for comfort, my dear,
391
00:39:48,840 --> 00:39:51,119
the impossible
becomes merely difficult.
392
00:39:51,199 --> 00:39:53,960
Your luck sure has changed,
hasn't it, Swiftwater?
393
00:39:54,039 --> 00:39:56,559
I told you I'd think of something.
Now come along!
394
00:39:56,639 --> 00:39:58,480
I'll introduce you to my companions,
395
00:39:58,559 --> 00:40:02,840
though I do wish you were a
trifle more gentilely attired.
396
00:40:02,920 --> 00:40:05,199
-You got women?
-Not so loud.
397
00:40:06,320 --> 00:40:08,880
What's the matter?
Don't they know they're women?
398
00:40:08,960 --> 00:40:10,559
Sloper, these are not women.
399
00:40:10,639 --> 00:40:13,519
These are ladies,
with considerable theatrical talent.
400
00:40:14,840 --> 00:40:16,320
You got dancehall girls?
401
00:40:17,039 --> 00:40:20,519
I have nothing so mundane!
These ladies were the toast of Denver.
402
00:40:20,599 --> 00:40:23,440
They've come north to admire
the wonders of the Yukon.
403
00:40:23,519 --> 00:40:26,480
Yeah, they've come here to cash in
on the old gold rush.
404
00:40:27,320 --> 00:40:29,639
Jack, you have such a delicate
way with words.
405
00:40:29,719 --> 00:40:32,320
Let me say this:
the ladies come well-recommended,
406
00:40:32,400 --> 00:40:36,000
and with cold hard cash, they plan
to establish a saloon in Dawson City.
407
00:40:36,079 --> 00:40:37,360
A glittering palace,
408
00:40:37,440 --> 00:40:40,920
dedicated to the pleasure and comfort
of the trail-weary prospector.
409
00:40:41,639 --> 00:40:44,679
And who better to escort
them through the vicissitudes of...
410
00:40:45,559 --> 00:40:47,159
What's he doing here?
411
00:40:50,079 --> 00:40:52,079
He says he's on his way
to Dawson City.
412
00:40:52,880 --> 00:40:54,960
-And Soapy Smith?
-I haven't seen him.
413
00:40:57,320 --> 00:41:00,599
I can't begin to tell you how difficult
it was to get out of Skagway.
414
00:41:00,679 --> 00:41:03,960
If Smith should follow me... They
would never allow it, would they?
415
00:41:07,760 --> 00:41:10,079
Ladies.
416
00:41:14,639 --> 00:41:20,719
May I present, Miss Belinda McNair,
my friends Jack London and Mr. Sloper.
417
00:41:21,599 --> 00:41:22,960
Gentlemen.
418
00:41:23,039 --> 00:41:25,840
Miss McNair has graciously consented
to become my wife.
419
00:41:25,920 --> 00:41:27,880
Let's not starve arrogance
with water.
420
00:41:27,960 --> 00:41:30,039
I told you I'd never marry
a gambling man.
421
00:41:30,119 --> 00:41:32,400
I assured you
my wagering days are long gone.
422
00:41:32,480 --> 00:41:36,719
But you lie, a lot. I hear you have
a boat. Which one is yours?
423
00:41:38,320 --> 00:41:39,880
That one over there.
424
00:41:40,239 --> 00:41:45,480
-How much do you want for it?
-Well, it's not for sale.
425
00:41:46,599 --> 00:41:48,800
Everything's for sale.
What's your price?
426
00:41:50,519 --> 00:41:53,000
Miss McNair,
my partner and I here,
427
00:41:53,079 --> 00:41:55,920
we built that boat to take us
to the gold creeks,
428
00:41:56,280 --> 00:42:00,159
and I don't think there's anything
that could persuade us to sell it.
429
00:42:01,599 --> 00:42:05,760
I do admire a man with principles.
Ladies. You can come out now.
430
00:42:08,280 --> 00:42:12,679
This is Gertie.
And here's Louise.
431
00:42:25,280 --> 00:42:28,440
Reached out, then realized,
it was dead.
432
00:42:29,880 --> 00:42:34,679
She held him for a long time, stroking
his hair, and kissing his closed eyes.
433
00:42:40,119 --> 00:42:43,000
She reached for the dagger
in her scabbard.
434
00:42:47,679 --> 00:42:49,599
She plunged it into her heart!
435
00:42:54,719 --> 00:42:56,199
She lay beside him,
436
00:42:59,440 --> 00:43:05,280
and with her last bit of strength,
she took his hand in hers.
437
00:43:12,639 --> 00:43:14,239
That was beautiful, Jack.
438
00:43:15,480 --> 00:43:17,960
-It was so sad.
-It was beautiful.
439
00:43:20,079 --> 00:43:22,199
Shakespeare would've been proud,
my boy.
440
00:43:24,800 --> 00:43:28,719
I never know anyone who could dish out
so much, beggin' your pardon, ladies,
441
00:43:28,800 --> 00:43:30,360
bullshit as you, Jack.
442
00:43:33,760 --> 00:43:36,519
Gertie, it's time you and Louise
went to bed.
443
00:43:38,480 --> 00:43:40,719
-I'm not tired, Belinda.
-Yes, you are.
444
00:43:41,159 --> 00:43:43,920
But you said I could stay up
as long as I wanted to.
445
00:43:44,000 --> 00:43:45,440
I changed my mind.
446
00:43:47,280 --> 00:43:50,639
-Alright. Which is my tent?
-Take your pick.
447
00:43:52,960 --> 00:43:55,119
-Goodnight, Jack.
-Goodnight, Louise.
448
00:43:55,960 --> 00:43:58,039
-Goodnight.
-Goodnight, Gertie.
449
00:44:00,079 --> 00:44:02,199
How about a look at your boat?
450
00:44:03,639 --> 00:44:05,760
It's gettin' too dark
to look at the boat.
451
00:44:07,239 --> 00:44:11,719
-We can feel our way, can't we?
-Sure. Sure.
452
00:44:20,519 --> 00:44:22,440
Hey, that's some good looking woman.
453
00:44:23,599 --> 00:44:26,519
Enterprising.
She'll make a good wife.
454
00:44:30,719 --> 00:44:33,360
You ain't serious about that,
are ya, Swiftwater?
455
00:44:34,119 --> 00:44:38,559
Mr. Sloper, at my age, a man is always
caught between a laugh and a tear.
456
00:44:42,159 --> 00:44:44,000
Almost as full of shit as Jack is.
457
00:44:55,119 --> 00:44:58,480
Your boat would do just fine, for me
and the girls, and Swiftwater.
458
00:45:01,639 --> 00:45:04,440
It may be good for you, but
what about Mr. Sloper and me?
459
00:45:05,159 --> 00:45:09,920
-We could squeeze you in.
-Belinda, he's my partner.
460
00:45:13,360 --> 00:45:16,079
Too bad.
Could've been an interesting trip.
461
00:45:16,159 --> 00:45:18,519
But if that's the way you feel
about it...
462
00:45:22,719 --> 00:45:24,639
You're not thinking about
trying him.
463
00:45:24,719 --> 00:45:28,039
Why not? He has a boat, all ready
to sail, probably likes money.
464
00:45:28,719 --> 00:45:30,159
Be careful of him, Belinda.
465
00:45:30,239 --> 00:45:33,400
I'm careful of every man I meet,
Swiftwater. Lest you forget.
466
00:45:37,960 --> 00:45:43,199
The last thing I need is one of Soapy
Smith's men, on a long river trip.
467
00:45:52,679 --> 00:45:53,880
Books...
468
00:46:23,880 --> 00:46:29,039
Smells like rain.
I said, it smells like rain.
469
00:46:32,960 --> 00:46:34,480
Not a chance.
470
00:46:38,199 --> 00:46:41,960
How about that?
Does it smell right for tomorrow?
471
00:46:54,320 --> 00:46:56,880
Come to the White Horse Rapids
before too long.
472
00:46:57,480 --> 00:47:00,840
From what I hear about them,
maybe we better portage around 'em.
473
00:47:00,920 --> 00:47:04,079
-We'll lose too much time.
-Better than losin' the goddamn boat.
474
00:47:04,840 --> 00:47:07,480
Especially after all the rain
we've been havin'.
475
00:47:08,920 --> 00:47:11,320
Them rapids is gonna bang us
around like a court.
476
00:47:11,400 --> 00:47:15,079
Help! Over here! Jack!
Sloper! Help!
477
00:47:17,039 --> 00:47:19,840
-Help! Over here!
-Jack, help!
478
00:47:20,360 --> 00:47:22,119
-Hey, look over there!
-Jesus!
479
00:47:22,199 --> 00:47:24,679
-Jack! Over here!
-Mr. Sloper! Help!
480
00:47:25,000 --> 00:47:26,840
It sure isn't Indians, is they?
481
00:47:27,199 --> 00:47:29,199
Help! Jack!
482
00:47:30,119 --> 00:47:33,159
-Jack! It's Belinda!
-Jesus.
483
00:47:34,599 --> 00:47:36,760
-I wonder what happened to them.
-Come on.
484
00:47:38,159 --> 00:47:41,360
When we woke up,
Ryan was gone with the boat.
485
00:47:42,880 --> 00:47:46,960
Swiftwater went to see if he could
hire some men to carry our baggage.
486
00:47:47,599 --> 00:47:51,679
I would say there isn't much chance of
his finding anybody in this wilderness.
487
00:47:52,920 --> 00:47:54,960
He's been gone almost three days.
488
00:47:55,039 --> 00:47:58,039
The girls and I were on a point of
taking what we could carry,
489
00:47:58,119 --> 00:47:59,599
and starting out after him,
490
00:47:59,679 --> 00:48:02,599
but, now that you and Mr. Sloper
have come with your boat,
491
00:48:03,199 --> 00:48:06,039
you can save us
all those days of walking, can't you?
492
00:48:07,480 --> 00:48:09,360
I'll be back in a little while.
493
00:48:14,280 --> 00:48:17,719
Ryan. That dirty, no good,
son of a bitch!
494
00:48:35,599 --> 00:48:38,119
Those rapids are gonna bang us
around like a cork.
495
00:48:46,960 --> 00:48:50,280
-What's that noise?
-What noise?
496
00:48:51,239 --> 00:48:54,559
-You never hear anything.
-I hear what I want to.
497
00:48:55,400 --> 00:48:58,960
Listen to her. She never says no
because she never hears the question.
498
00:48:59,039 --> 00:49:02,639
-Well, at least I get asked.
-Girls...
499
00:49:09,159 --> 00:49:10,880
This is going to have
to come down.
500
00:49:10,960 --> 00:49:12,719
-Shall I help?
-Yeah, you can.
501
00:49:13,960 --> 00:49:15,239
Mind your boat.
502
00:49:27,960 --> 00:49:29,280
Oh, God.
503
00:49:31,199 --> 00:49:33,920
-Jesus! Holy...
-Oh, dear God.
504
00:51:50,199 --> 00:51:51,519
Ladies.
505
00:51:55,119 --> 00:52:00,599
Take... careful. Your hand?
506
00:52:34,480 --> 00:52:37,960
-Anyone offering breakfast?
-Swifty!
507
00:52:38,679 --> 00:52:39,920
Belinda, my love,
508
00:52:40,000 --> 00:52:43,280
it confounds logic how you can manage
to look totally exquisite,
509
00:52:43,360 --> 00:52:45,480
no matter
what the hour or circumstance.
510
00:52:45,559 --> 00:52:46,880
Good to see you again.
511
00:52:47,800 --> 00:52:51,719
I assume you gentlemen brought these
ladies through the rapids? My gratitude
512
00:52:52,920 --> 00:52:57,079
Our boat was stolen, or I would've
easily brought them through myself...
513
00:53:00,400 --> 00:53:02,280
I'll think of you, often.
514
00:53:03,440 --> 00:53:04,760
Goodbye, Belinda.
515
00:53:06,880 --> 00:53:08,920
-Bye, Jack.
-Goodbye, Louise.
516
00:53:14,719 --> 00:53:16,400
-Bye.
-Goodbye, Gertie.
517
00:53:19,519 --> 00:53:22,800
You folks will probably get into
Dawson City in about six days.
518
00:53:22,880 --> 00:53:24,679
Well it's not goodbye,
young Jack.
519
00:53:24,760 --> 00:53:28,039
You'll be in Dawson, one of these days,
I'll lay three to one on it.
520
00:53:28,119 --> 00:53:31,920
-Swiftwater. Are you betting?
-Manner of speech!
521
00:53:36,400 --> 00:53:40,199
I think there's a distinct possibility
that we'll meet again, one day soon.
522
00:53:41,000 --> 00:53:42,320
I hope so, my friend.
523
00:53:46,360 --> 00:53:49,519
Sloper, come on!
We got a long track ahead of us.
524
00:53:49,599 --> 00:53:52,280
We want to get to that cabin
before that snow comes.
525
00:53:57,239 --> 00:53:58,639
Yeah. Alright, goodbye.
526
00:53:59,960 --> 00:54:02,480
-Goodbye?
-Yeah, I reckon.
527
00:54:04,880 --> 00:54:08,519
-What's that supposed to mean?
-I'm gonna go with them.
528
00:54:09,960 --> 00:54:11,119
What?
529
00:54:11,760 --> 00:54:14,039
Yeah, I just decided.
I'm gonna go with them.
530
00:54:19,440 --> 00:54:22,079
What the hell are you talking about?
Sloper?
531
00:54:31,960 --> 00:54:33,280
I don't understand you.
532
00:54:36,159 --> 00:54:39,280
And I don't think that's real good
for a proper partnership.
533
00:54:40,760 --> 00:54:43,239
You're not supposed to understand
your partner.
534
00:54:43,320 --> 00:54:44,719
Yeah ya are.
535
00:54:44,800 --> 00:54:48,320
The hell you are.
I've never understood you, Sloper.
536
00:54:51,639 --> 00:54:57,079
Yeah, but you see, I don't get on your
nerves, the same way you get on mine.
537
00:55:02,000 --> 00:55:03,719
You're gonna be alright.
538
00:55:04,440 --> 00:55:09,519
And these people here they need a pilot
to help 'em get 'em down the river.
539
00:55:12,119 --> 00:55:14,599
-Stay with me, Sloper.
-No, I'm going with them.
540
00:55:14,679 --> 00:55:18,559
But I can't make it on my own.
I need ya.
541
00:55:19,880 --> 00:55:22,760
You never needed anybody in your
whole young life.
542
00:55:22,840 --> 00:55:24,159
I do now.
543
00:55:31,719 --> 00:55:34,760
Hell, maybe I'm gettin' old.
544
00:55:46,679 --> 00:55:48,159
Jesus!
545
00:55:51,519 --> 00:55:55,480
Goddamn, son of a bitch kid!
Jesus!
546
00:56:04,400 --> 00:56:07,880
You get me into all kinds of trouble
with that goddamn mouth of yours!
547
00:56:09,280 --> 00:56:10,599
You know, you're the...
548
00:56:11,559 --> 00:56:15,639
You goddamn near, you near killed me.
You know that.
549
00:56:18,079 --> 00:56:19,400
Jesus.
550
00:56:22,840 --> 00:56:26,480
You, and what, and what's the use of
trying to explain anything to ya?
551
00:56:29,880 --> 00:56:31,199
You never listen!
552
00:56:40,840 --> 00:56:42,760
Well, you folks,
you better get going.
553
00:57:02,480 --> 00:57:04,519
Come on, what the hell
are you waiting for?
554
00:57:05,239 --> 00:57:07,679
You don't want them to get
the gold first, do ya?
555
00:57:19,519 --> 00:57:21,199
STEWARD CREEK
November 1897
556
00:57:21,280 --> 00:57:24,199
Gonna have to call it quits
any time now. For the winter.
557
00:57:25,199 --> 00:57:26,519
Maybe like right now.
558
00:57:30,000 --> 00:57:33,079
When you don't want him to talk,
he pushes up bullshit so fast,
559
00:57:33,159 --> 00:57:36,559
you can't knock it down with a shovel,
and when you do want him to talk...
560
00:57:36,639 --> 00:57:38,639
Sloper? Quick!
561
00:57:38,719 --> 00:57:43,239
-What? What is it?
-I don't know.
562
00:57:52,320 --> 00:57:55,760
Jesus. Oh, Jesus.
563
00:57:58,440 --> 00:57:59,880
I knew it was fool's gold.
564
00:58:00,760 --> 00:58:03,000
-Gold.
-Gold.
565
00:58:07,960 --> 00:58:10,679
Gold? Real?
566
00:58:11,199 --> 00:58:12,559
Real enough.
567
00:58:32,960 --> 00:58:37,079
"Sailor or lands. There is some sort
of cape horn for us all."
568
00:58:38,599 --> 00:58:42,440
"Boys, be aware of it.
Prepare for it in time."
569
00:58:44,800 --> 00:58:47,480
"Gray beards,
thank God it has passed."
570
00:58:49,760 --> 00:58:55,280
Just as I thought. It's all bull.
What's it mean?
571
00:58:58,719 --> 00:59:00,960
That everybody goes
through a big crisis.
572
00:59:02,840 --> 00:59:04,920
It affects the rest
of their whole life.
573
00:59:05,280 --> 00:59:07,760
Why doesn't he just come right out
and say it, then?
574
00:59:08,840 --> 00:59:12,039
Sloper, if I could say things
just half as well as he does...
575
00:59:15,840 --> 00:59:17,400
It's just the wind, Buck.
576
00:59:18,800 --> 00:59:20,320
Did you hear somethin', boy?
577
00:59:26,440 --> 00:59:28,280
Hey, someone's been
around here.
578
00:59:32,320 --> 00:59:36,199
You're gettin' cabin fever.
You too.
579
00:59:41,320 --> 00:59:46,239
Good boy. Yeah. Good boy. Yeah.
580
01:00:03,440 --> 01:00:05,639
It's that son of a bitch, Ryan!
581
01:00:06,639 --> 01:00:09,480
I don't know, but who cares!
582
01:00:10,320 --> 01:00:13,360
-Where to?
-Sunny San Francisco. Come on!
583
01:00:46,480 --> 01:00:47,920
Cover me!
584
01:01:37,800 --> 01:01:39,079
Cover me!
585
01:01:39,559 --> 01:01:41,599
-Where you going?
-I'm going on the roof.
586
01:01:41,679 --> 01:01:43,639
-What the hell for?Go!
-Can't you smell?
587
01:02:12,760 --> 01:02:14,360
Keep firing!
588
01:02:28,320 --> 01:02:30,599
I didn't know this was
the road to Dawson.
589
01:02:30,679 --> 01:02:33,039
I came to drink
that cup of coffee.
590
01:02:33,119 --> 01:02:35,719
I'm glad we could give you
a little entertainment.
591
01:02:35,800 --> 01:02:37,320
Mr. Thornton?
592
01:02:46,199 --> 01:02:51,440
Sloper. Sloper.
Sloper?
593
01:02:53,280 --> 01:02:54,480
Sloper?
594
01:03:06,039 --> 01:03:08,639
You reckon this could be
Cape Horn?
595
01:03:11,039 --> 01:03:12,440
What?
596
01:03:14,519 --> 01:03:17,280
It's something we were talkin' about
the other night.
597
01:03:20,760 --> 01:03:24,760
We've got to get him into Dawson,
fast. You got any blankets in there?
598
01:03:27,280 --> 01:03:29,719
All you've got!
Mackinaws, anything.
599
01:03:44,400 --> 01:03:46,000
DAWSON CITY
600
01:03:46,079 --> 01:03:47,920
Yukon Territory
December 1897
601
01:03:49,079 --> 01:03:51,159
Hang on, Sloper,
we're almost there.
602
01:03:51,239 --> 01:03:53,880
The doc will fix you up,
and then we'll go see the girls.
603
01:03:54,559 --> 01:03:57,199
Come on, Buck!
Come on, Buck! Hike!
604
01:03:57,280 --> 01:03:58,920
That's it, hike, Buck!
Hike!
605
01:04:00,199 --> 01:04:02,199
Out of the way, please!
606
01:04:10,199 --> 01:04:12,239
Hey, listen.
What's happened here?
607
01:04:12,320 --> 01:04:15,119
-Can't you see?
-Dr. Riddle. Where can I find him?
608
01:04:15,199 --> 01:04:17,760
He's burned to a crisp.
They say he was stone drunk.
609
01:04:17,840 --> 01:04:20,559
We've got a wounded man here.
Is there another doctor?
610
01:04:20,639 --> 01:04:22,239
-Not in Dawson.
-Wait a minute.
611
01:04:22,320 --> 01:04:25,480
The priest, Father Judge, he's not
a doctor, but he's got a place.
612
01:04:25,880 --> 01:04:28,559
Fell to the Father Judge is sick
himself, near dead.
613
01:04:32,480 --> 01:04:38,519
Alright, Jack. Pardon me, sir.
Hike! Hike!
614
01:04:59,360 --> 01:05:01,840
You try not to talk, okay Merrit?
615
01:05:02,480 --> 01:05:05,800
This will have to do for now, but
we can't leave him here all night.
616
01:05:06,920 --> 01:05:09,400
I know.
It's too cold in here.
617
01:05:16,280 --> 01:05:18,320
-I'll be back as soon as I can.
-Alright.
618
01:05:49,480 --> 01:05:53,679
Jack!
How marvelous to see you again.
619
01:05:54,840 --> 01:05:58,079
Jack, you're not being nice,
not nice at all.
620
01:05:58,159 --> 01:06:01,360
Yeah. Hey, look I'm in a hurry.
Is Belinda around?
621
01:06:01,880 --> 01:06:03,480
-Belinda?
-Yeah.
622
01:06:04,119 --> 01:06:07,519
Yeah. Somewhere.
See ya, Jack.
623
01:06:10,800 --> 01:06:12,239
I'm sorry.
624
01:06:12,320 --> 01:06:18,639
Jack? Jack. Isn't it perfect, just
the way I always dreamed it be.
625
01:06:19,840 --> 01:06:23,840
Jack, come with me, come with me.
John, a brandy for Mr. Jack London.
626
01:06:23,920 --> 01:06:25,320
I need your help.
627
01:06:25,920 --> 01:06:28,559
-Belinda.
-Look at it. Just look at it.
628
01:06:35,480 --> 01:06:38,039
Belinda, Sloper's been shot
and he needs a doctor.
629
01:06:38,119 --> 01:06:41,159
That's terrible, Jack.
The nearest doctor is in Circle City.
630
01:06:41,239 --> 01:06:43,639
He can't travel anymore,
and I need to find a place...
631
01:06:43,719 --> 01:06:46,159
Belinda? You wanted to talk to me
about something.
632
01:06:46,599 --> 01:06:48,800
-If it's about your percentage...
-Gertie?
633
01:06:49,599 --> 01:06:52,119
Jack. I knew I'd see you sometime.
634
01:06:52,840 --> 01:06:55,079
I do want to see you,
Gertie, but not now.
635
01:06:55,880 --> 01:06:58,840
-If it's about your percentage...
-Later. Later.
636
01:07:01,360 --> 01:07:05,719
-Jack, can't the doctor help you?
-No, I tried, there wasn't anybody...
637
01:07:06,159 --> 01:07:09,199
Belinda, Sloper's in a bad way!
I need some help!
638
01:07:09,880 --> 01:07:13,159
-We don't give credit.
-Belinda, we're out of whiskey.
639
01:07:13,639 --> 01:07:17,519
We can't let that happen, now can we,
Jack? Wait for me. I won't be long.
640
01:07:17,599 --> 01:07:19,440
Belinda... Belinda!
641
01:07:38,599 --> 01:07:42,880
-Stillwater!
-We're gonna make us rich.
642
01:07:44,119 --> 01:07:47,280
We're gonna take out our weight
in gold...
643
01:08:18,439 --> 01:08:23,119
Things are terrible in Dawson, Jack.
Cold. People, hungry.
644
01:08:27,560 --> 01:08:31,279
Merritt Sloper was on that trail.
He helped you get here.
645
01:08:32,760 --> 01:08:35,520
All's I'm asking for is a room
where he'll be warm, and...
646
01:08:36,159 --> 01:08:40,479
Jack, you've just arrived. You haven't
had a chance to see what Dawson's like!
647
01:08:40,560 --> 01:08:41,920
Beds are at a premium.
648
01:08:43,680 --> 01:08:46,840
Maybe a couple of the girls will double
up for a few days. Just to...
649
01:08:46,920 --> 01:08:48,439
Jack...
650
01:09:05,279 --> 01:09:07,560
Jack, come back and see me
some time?
651
01:09:10,560 --> 01:09:12,039
What's it gonna cost me?
652
01:09:25,920 --> 01:09:28,760
-Jack.
-Hey, try not to talk.
653
01:09:33,479 --> 01:09:36,720
So much talking...
Big mouth.
654
01:09:43,479 --> 01:09:44,960
Big mouth.
655
01:09:46,479 --> 01:09:49,439
-I'm gonna make it, Jack.
-Damn right you are.
656
01:09:56,439 --> 01:10:02,039
-Jesus. I'm cold.
-Yeah, I know. I know.
657
01:10:04,960 --> 01:10:11,640
But I'm gonna find you a place
that's warm, okay? Okay?
658
01:10:20,920 --> 01:10:25,680
-We gotta get him outta here.
-Yes, I know. But where?
659
01:10:29,279 --> 01:10:32,439
I'm going back to that saloon.
If they don't let us have a room,
660
01:10:32,520 --> 01:10:35,239
they can darn well let us
put him in the kitchen.
661
01:10:35,319 --> 01:10:36,760
At least it's warmer there.
662
01:10:46,159 --> 01:10:47,880
What's the matter, Buck?
663
01:11:27,760 --> 01:11:29,079
Jack!
664
01:11:39,439 --> 01:11:42,399
You, let them for the night.
Got a hard day.
665
01:11:44,880 --> 01:11:50,640
You, come back here. London.
Yes, London.
666
01:11:51,560 --> 01:11:55,680
You've come to Dawson City
after all? London?
667
01:11:59,600 --> 01:12:01,760
Come on, boy.
That's it, that's it.
668
01:12:03,840 --> 01:12:06,560
You alright? I'll pour some hot
coffee into ya.
669
01:12:11,560 --> 01:12:14,479
And you have no idea who did it?
670
01:12:29,479 --> 01:12:33,039
I'm sorry, London.
Truly sorry.
671
01:12:35,439 --> 01:12:38,960
I'm also sorry about something else
that I have to bring up at this time.
672
01:12:40,640 --> 01:12:42,560
But, the law is the law.
673
01:12:45,239 --> 01:12:47,760
Did you and Thornton bring any
firearms into town?
674
01:12:48,640 --> 01:12:50,760
If you did,
I have to take them from you.
675
01:12:52,479 --> 01:12:55,000
You'll get them back when you leave,
of course.
676
01:12:59,640 --> 01:13:01,359
Did you?
677
01:13:06,600 --> 01:13:08,239
Rifles.
678
01:13:08,319 --> 01:13:12,359
No handguns.
Well that's alright then.
679
01:13:13,920 --> 01:13:16,960
It's the handguns. They're the ones
that cause the trouble.
680
01:13:20,800 --> 01:13:27,039
No shooting. You want to make sure
that there's no shooting in Dawson.
681
01:13:28,760 --> 01:13:30,359
That's right.
682
01:13:34,600 --> 01:13:37,880
And what about the lying,
and the cheating, and the stealing?
683
01:13:39,479 --> 01:13:42,640
What about a town that's so cold,
and greedy, and heartless,
684
01:13:43,279 --> 01:13:46,359
that nobody in it would lift
a finger to save a man's life?
685
01:13:46,680 --> 01:13:48,039
London.
686
01:13:48,119 --> 01:13:54,800
No, there's not any shooting in your
beautiful little town, Superintendent.
687
01:13:58,079 --> 01:14:00,800
But there's no humanity, either.
688
01:14:02,960 --> 01:14:05,680
There's no pity. No love.
689
01:14:08,199 --> 01:14:13,640
Just the law.
The great, blind law.
690
01:14:41,640 --> 01:14:47,840
Jack! Jack, over here!
It's me, Swiftwater!
691
01:14:48,640 --> 01:14:51,760
I've gotta talk to ya! Jack!
692
01:14:53,199 --> 01:14:56,239
Listen. I came to tell ya.
Soapy Smith's in Dawson.
693
01:14:56,319 --> 01:14:59,479
He's lookin' for both of us!
Will ya listen? He's after us!
694
01:14:59,560 --> 01:15:03,279
He wants to kill us. At least
come over here where we can talk.
695
01:15:08,960 --> 01:15:11,000
-Where are you going?
-Over here.
696
01:15:14,399 --> 01:15:17,840
Listen. I'm going into hiding
until he leaves.
697
01:15:17,920 --> 01:15:19,600
A place
where he'll never find me.
698
01:15:19,680 --> 01:15:22,800
You can come too, we'll both be safe.
But we've gotta hurry, Jack.
699
01:15:22,880 --> 01:15:29,319
Wait a minute. You came looking
for me? Your risked your life.
700
01:15:30,439 --> 01:15:33,479
I haven't got time to stand around
talking. Are you coming?
701
01:15:38,880 --> 01:15:44,760
You go ahead.
Go ahead, Swiftwater.
702
01:15:49,800 --> 01:15:51,399
Go on.
703
01:16:14,159 --> 01:16:17,119
I want to thank you for taking care
of my dog.
704
01:16:17,600 --> 01:16:19,000
He's not yours.
705
01:16:21,079 --> 01:16:26,000
He's my dog, you stole him,
and I want him back. Go get him, Ryan.
706
01:16:34,119 --> 01:16:37,720
Big Ed, you better get him out.
For some reason that dog don't like me.
707
01:16:42,640 --> 01:16:45,920
Hold it! Back it off, fellas.
Back off.
708
01:16:50,319 --> 01:16:55,279
I'm sorry, that's my fault. I forgot
about your spirit, Mr. London.
709
01:16:57,119 --> 01:17:00,960
-Suppose we had a race.
-Had a race?
710
01:17:01,960 --> 01:17:03,960
A dog race.
Your team against my team.
711
01:17:04,960 --> 01:17:10,319
You win, you keep the dog, and I'll
throw in two thousand dollars.
712
01:17:14,560 --> 01:17:16,119
And if I lose?
713
01:17:16,520 --> 01:17:20,359
You lose the dog, and you go
on my payroll for six months.
714
01:17:24,159 --> 01:17:26,399
I don't know,
they're Mr. Thornton's team.
715
01:17:26,479 --> 01:17:29,239
Could I have a private word
with Mr. London?
716
01:17:29,319 --> 01:17:31,000
Make it brief.
717
01:17:35,119 --> 01:17:39,119
Jack. You're welcome to the team, you
know that, but they're worn out.
718
01:17:39,199 --> 01:17:42,039
They've just come off of a long,
hard ride.
719
01:17:50,600 --> 01:17:52,920
-I accept your challenge, Mr. Smith.
-Good.
720
01:17:53,920 --> 01:17:55,560
In four days.
721
01:17:56,279 --> 01:18:00,239
Tomorrow morning.
One more thing.
722
01:18:02,239 --> 01:18:08,520
If you don't show, you can bet your
life on coming back...
723
01:18:43,960 --> 01:18:45,680
Good morning.
724
01:18:47,199 --> 01:18:49,279
-Good luck, Mr. Thornton.
-Thank you.
725
01:18:49,359 --> 01:18:51,960
Feel that whip, you're gonna run?
Listen, here...
726
01:18:52,319 --> 01:18:54,359
-Have a good race, men.
-Thank you.
727
01:18:54,439 --> 01:18:56,399
-Good morning, sir.
-Morning, morning.
728
01:18:58,520 --> 01:19:02,039
Jack, you're going to have
to pace them.
729
01:19:02,399 --> 01:19:05,680
Now, don't let them start off
too fast. But on the other hand...
730
01:19:05,760 --> 01:19:08,319
-Don't let 'em get too far behind.
-That's right.
731
01:19:08,920 --> 01:19:11,600
Let's face it.
We've got a good looking team there.
732
01:19:12,319 --> 01:19:13,800
Don't worry.
733
01:19:15,239 --> 01:19:17,319
Jack. Jack!
734
01:19:24,760 --> 01:19:26,720
I'm a little upset
about Swiftwater.
735
01:19:27,079 --> 01:19:30,479
He just...disappeared last night,
and I haven't heard a word since.
736
01:19:31,039 --> 01:19:32,680
It's not like him.
737
01:19:33,439 --> 01:19:36,760
I wouldn't worry about it, I'm sure
he'll be back sooner or later.
738
01:19:36,840 --> 01:19:39,479
Jack. I wanted to see you
before the race.
739
01:19:39,920 --> 01:19:42,760
I heard about Mr. Sloper,
and I am sorry.
740
01:19:44,119 --> 01:19:46,880
Yeah. Well look,
I've got some things to do.
741
01:19:46,960 --> 01:19:52,560
I'm ashamed of the way I acted. I guess
there's something about this place.
742
01:19:57,600 --> 01:20:02,199
-Good luck, Jack.
-Thanks, Belinda.
743
01:20:15,319 --> 01:20:20,560
The rules, gentlemen.
The pistol shot will start the race.
744
01:20:38,279 --> 01:20:40,319
We don't open
until after the race.
745
01:20:47,439 --> 01:20:51,479
The first team with sled intact
to cross this line
746
01:20:52,359 --> 01:20:53,920
will be declared the winner.
747
01:20:54,840 --> 01:20:58,239
Now, gentlemen.
Are you ready?
748
01:21:02,720 --> 01:21:06,000
Mr. Swiftwater, an old friend of yours
is waiting to get paid.
749
01:21:19,439 --> 01:21:20,760
Ready?
750
01:21:31,800 --> 01:21:33,840
Ride! Hike, Buck, Hike! Hike!
751
01:21:45,439 --> 01:21:47,159
Swiftwater.
752
01:21:47,239 --> 01:21:49,119
Wait a minute.
Don't touch the lady.
753
01:21:54,560 --> 01:21:56,880
Alright. You go stand by the door,
go on.
754
01:22:00,520 --> 01:22:02,239
I don't know, Swiftwater.
755
01:22:02,760 --> 01:22:07,920
I never thought
you'd be a recluse. Sit down.
756
01:22:19,960 --> 01:22:23,640
I've been doing a little accounting
and I've come to the conclusion
757
01:22:26,039 --> 01:22:29,960
that the money you owe me just about
adds up to your equity in this saloon.
758
01:22:33,159 --> 01:22:35,159
Smith...
759
01:22:36,079 --> 01:22:37,399
I'll tell you what I'll do.
760
01:22:38,640 --> 01:22:41,640
You're a gambling man,
and I take a chance from time to time,
761
01:22:41,960 --> 01:22:43,640
so we'll cut the cards for it.
762
01:22:44,239 --> 01:22:48,600
If you win, you get your share
of the saloon back, and we're even.
763
01:22:50,319 --> 01:22:54,039
But if you lose,
I get the whole thing.
764
01:22:58,199 --> 01:23:00,720
-I can't do that.
-Why not?
765
01:23:04,159 --> 01:23:06,840
The other half is not mine
to gamble with.
766
01:23:06,920 --> 01:23:10,239
That's a pity.
That is a real pity.
767
01:23:13,840 --> 01:23:17,800
I advise you, my friend,
to make some other arrangement.
768
01:23:58,479 --> 01:24:01,399
Pull, you mongrels! Pull!
769
01:24:07,560 --> 01:24:10,000
Come on! Hike! Come on, hike!
770
01:24:41,760 --> 01:24:43,960
No. Absolutely not.
771
01:24:45,399 --> 01:24:48,239
Belinda, it's cards.
I've handled them all my life.
772
01:24:49,119 --> 01:24:51,039
-Are you crazy?
-I'll win.
773
01:24:52,560 --> 01:24:54,079
My saloon.
774
01:24:54,680 --> 01:24:56,760
He owns the other half,
right now.
775
01:25:05,479 --> 01:25:07,079
You rascal.
776
01:25:26,119 --> 01:25:27,800
Just a minute.
777
01:25:27,880 --> 01:25:31,479
-Do you want to shuffle?
-My cards.
778
01:25:32,640 --> 01:25:33,920
-What?
-You can't do that.
779
01:25:34,399 --> 01:25:36,319
-Do what?
-Use your own cards.
780
01:25:38,800 --> 01:25:41,479
You don't think I'm gonna play
with his cards, do you?
781
01:25:41,920 --> 01:25:45,399
Mr. Smith. You could at least
use a fresh deck.
782
01:25:50,159 --> 01:25:54,319
-We'll play with these.
-Not in Dawson City, Mr. Smith.
783
01:25:57,199 --> 01:26:00,439
Bring out a fresh deck.
I'll break the seal, examine the cards.
784
01:26:08,199 --> 01:26:10,920
-What do you think you're doing?
-Keepin' ya honest.
785
01:26:11,000 --> 01:26:12,920
My honesty
is none of your business.
786
01:26:13,720 --> 01:26:18,159
This is my town. That makes it my
business.You'll play with a fresh deck.
787
01:26:18,920 --> 01:26:20,800
Just a minute.
Now you listen to me.
788
01:26:21,600 --> 01:26:24,880
I've been planning this much too long
to let anybody interfere.
789
01:26:24,960 --> 01:26:27,359
Anyone, and especially you.
Just a second.
790
01:26:28,159 --> 01:26:30,000
I'm going to give you
a word of advice,
791
01:26:30,079 --> 01:26:33,560
if you'd like to achieve your highly
flaunted ambition, my friend.
792
01:26:34,359 --> 01:26:36,600
I have a lot of friends
in your government.
793
01:26:38,000 --> 01:26:39,680
Good friends in high positions.
794
01:26:42,039 --> 01:26:48,279
I want you to get out of my way, and
I want you to stay out. Is that clear?
795
01:26:58,039 --> 01:26:59,840
I thought it would be.
796
01:28:10,159 --> 01:28:14,800
I asked for a new deck of cards.
May I have them, please.
797
01:28:39,920 --> 01:28:42,840
-These are ready for play.
-I'm not.
798
01:28:44,840 --> 01:28:49,279
-What do you mean, you're not?
-Just what I said. I'm not playing.
799
01:28:51,279 --> 01:28:54,119
I merely made you
a sporting proposition,
800
01:28:55,000 --> 01:28:57,479
which I no longer wish to extend.
801
01:28:58,520 --> 01:29:01,640
-But you can't.
-Yes I can.
802
01:29:09,159 --> 01:29:12,880
-You won't give me a chance?
-No.
803
01:29:14,079 --> 01:29:16,039
The race!
804
01:29:16,119 --> 01:29:20,840
That's it, Smith! We'll bet on the
race! I'll take Jack London.
805
01:29:21,479 --> 01:29:24,279
-Swifty.
-No, wait. Wait, wait, wait.
806
01:29:29,600 --> 01:29:33,319
I find that very interesting.
Very interesting, indeed.
807
01:29:33,920 --> 01:29:36,239
Cards are bad enough,
but a dog race?
808
01:29:36,319 --> 01:29:39,880
Look at the man.
Him and his friends.
809
01:29:40,720 --> 01:29:43,680
How long do you think you'll last
with him in here?
810
01:29:43,760 --> 01:29:45,279
Same stakes?
811
01:29:45,359 --> 01:29:48,760
The same. Jack's gonna win, Belinda.
I know he will.
812
01:31:52,960 --> 01:31:55,439
-They're coming!
-Go on, go see who it is. Move!
813
01:32:07,880 --> 01:32:11,199
Swiftwater. Swiftwater.
814
01:32:26,920 --> 01:32:32,720
Now, come on. Come on.
Just pass the finish. You've done it!
815
01:32:57,479 --> 01:33:01,640
He won. London won.
Ryan's dead.
816
01:33:16,399 --> 01:33:20,520
-Swiftwater?
-Mm-hmm.
817
01:33:21,439 --> 01:33:26,399
Promise me you'll never gamble again,
not even cards. Swear it.
818
01:33:27,760 --> 01:33:32,359
-Will you marry me?
-Only if you swear.
819
01:33:34,039 --> 01:33:40,920
-I swear. Who won?
-Jack won.
820
01:34:36,680 --> 01:34:41,920
Well, looks like
I owe you some money.
821
01:34:49,399 --> 01:34:51,000
Why don't you come
work for me?
822
01:34:56,079 --> 01:34:57,680
And end up like Ryan?
823
01:34:57,760 --> 01:35:01,600
Ryan was stupid, he had no spirit,
intelligence.
824
01:35:03,880 --> 01:35:08,479
-Come on now, work for me.
-You're in my way.
825
01:35:09,319 --> 01:35:10,720
-Jack...
-Move.
826
01:35:31,399 --> 01:35:35,920
Mr. Smith.
I want you out of this town.
827
01:35:39,159 --> 01:35:41,119
You can't run me out of this town.
828
01:35:42,159 --> 01:35:44,720
I can, before dark.
829
01:35:47,119 --> 01:35:49,560
What are you talking about,
before dark?
830
01:35:49,640 --> 01:35:52,960
Nobody travels in this country
at night, they'd freeze to death.
831
01:35:54,720 --> 01:35:56,600
You will.
832
01:36:29,239 --> 01:36:33,039
Here. You're gonna need this.
833
01:37:32,199 --> 01:37:33,720
Not a word to Belinda.
834
01:37:52,920 --> 01:37:54,560
Everybody sing!
835
01:37:59,520 --> 01:38:01,159
Order!
836
01:38:04,680 --> 01:38:09,199
Now, one minute past midnight.
The Sabbath has begun.
837
01:38:11,159 --> 01:38:12,720
Everybody out.
838
01:38:14,159 --> 01:38:17,600
-Come on... G'nite, boys.
-Sorry.
839
01:38:23,439 --> 01:38:24,920
Goodnight, everybody!
840
01:38:25,760 --> 01:38:27,720
-Goodnight girls.
-Goodnight.
841
01:38:27,800 --> 01:38:29,600
-Goodnight.
-Goodnight.
842
01:38:38,399 --> 01:38:42,239
-See you in the morning, Charlie.
-Yeah, goodnight. Goodnight.
843
01:38:44,760 --> 01:38:46,079
Rascal!
844
01:38:48,159 --> 01:38:51,840
Goodnight, my children.
Pleasant dreams.
845
01:38:53,159 --> 01:38:56,039
There's always tomorrow.
Goodnight.
846
01:39:00,000 --> 01:39:04,600
We're gonna be rich, boys.
We're gonna make a fortune.
847
01:39:05,560 --> 01:39:08,800
We're gonna take out our
weight in gold.
848
01:39:32,800 --> 01:39:37,039
-Well, good luck, son.
-Thank you, sir.
849
01:39:39,239 --> 01:39:44,399
Come on, Buck.
Come on, boy. Come on.
850
01:39:54,560 --> 01:39:57,640
In the spring of 1898,
Jack came back to Dawson City,
851
01:39:57,720 --> 01:40:00,720
sailed down to the verge
of the mouth of the Yukon,
852
01:40:00,800 --> 01:40:02,720
shoveled coal to pay his passage,
853
01:40:02,800 --> 01:40:06,479
and arrived back in San Francisco
with just five dollars in his pocket.
854
01:40:07,079 --> 01:40:10,640
Then, he sat down to right,
about the Klondike,
855
01:40:10,720 --> 01:40:12,880
and the people
he'd met on his journey.
856
01:40:13,520 --> 01:40:16,800
But that, as Jack would've said,
is another story.
857
01:40:29,359 --> 01:40:32,800
KLONDIKE FEVER
858
01:40:40,640 --> 01:40:43,119
Subtitling
CLAUDIA DOBRE
66601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.