All language subtitles for 3efdssdf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:04,000 A successful story teller knows that good fiction 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,160 frequently involves some element of fact 4 00:00:06,240 --> 00:00:09,880 and Jack London was one of the most successful story tellers in the world. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,400 He would, we therefore hope, 7 00:00:11,480 --> 00:00:15,039 be indulgent if in telling his story we blend with fact a little fiction. 8 00:00:25,920 --> 00:00:29,640 The autumn of 1897. Jack London, a young socialist from San Francisco, 9 00:00:29,719 --> 00:00:33,320 with his friend, Merritt Sloper, arrived in Skagway, Alaska, 10 00:00:33,399 --> 00:00:36,960 the start of the worst of all journeys, the route to Dawson City, 11 00:00:37,039 --> 00:00:39,479 in Canada's almost unknown, Yukon Territory. 12 00:00:40,399 --> 00:00:44,320 This was a moment when the world had gone mad with... Klondike Fever! 13 00:00:44,799 --> 00:00:50,840 KLONDIKE FEVER 14 00:01:44,239 --> 00:01:46,239 SKAGWAY, ALASKA 15 00:01:46,319 --> 00:01:49,200 United States Territory August 1897 16 00:01:50,920 --> 00:01:52,239 Skagway! 17 00:01:53,760 --> 00:01:56,079 Someone said it looked like the gate to hell! 18 00:01:57,719 --> 00:02:00,680 Can't be all that bad if there's gold on the other side. 19 00:02:10,599 --> 00:02:15,000 Skagway midnighter... Thank you, sir. 20 00:02:16,560 --> 00:02:18,680 Out of the way! 21 00:02:19,439 --> 00:02:24,639 We're going to make our fortunes! We're gonna take our weight in gold! 22 00:02:27,680 --> 00:02:29,719 Oh, goddamn it! London! Jesus. 23 00:02:30,960 --> 00:02:33,520 Damn socialists, you don't know nothin' about. 24 00:02:33,599 --> 00:02:36,719 This way we're gonna get a march on 'em, and get our provisions, 25 00:02:36,800 --> 00:02:40,599 get the hell out of this goddamn, mud forsaken...oh, Jesus. Come on, London! 26 00:02:43,759 --> 00:02:45,759 Get up, don't get involved in that. 27 00:03:10,280 --> 00:03:12,400 No, no... Jesus! We'll do with you. 28 00:03:23,800 --> 00:03:25,360 Look out! 29 00:03:28,960 --> 00:03:31,599 Come on, we're wastin' time, we gotta get out of here! 30 00:03:31,680 --> 00:03:33,000 What was that all about? 31 00:03:33,080 --> 00:03:36,120 Just keep looking straight forward, it's all part of the fun. 32 00:03:36,199 --> 00:03:38,520 There'll be nine of them, faced down in the mud, 33 00:03:38,599 --> 00:03:40,560 before we get out of this town tonight, 34 00:03:40,639 --> 00:03:43,240 and I don't want the tenth one to be any silly young, 35 00:03:43,599 --> 00:03:45,120 green arse partner of mine. 36 00:03:51,599 --> 00:03:55,159 My partner's gotta have enough wick to get up over the holly pass, 37 00:03:55,599 --> 00:03:58,159 and that means going times back and forward. 38 00:03:59,199 --> 00:04:02,919 -Look, you go get the supplies, okay? -Yeah, well, I goddamn better. 39 00:04:03,000 --> 00:04:06,759 I'm gonna find a camp site, because I'm not gonna sleep in the mud this night. 40 00:04:06,840 --> 00:04:10,240 Here, take this. That'll take care of my part of the supplies, alright? 41 00:04:10,879 --> 00:04:13,840 -Fine socialist wad you got. -Ay, supper. 42 00:04:16,879 --> 00:04:18,360 Here. 43 00:04:21,399 --> 00:04:26,720 Jesus! We're not carryin' these goddamn books any further. Shit. 44 00:04:28,360 --> 00:04:31,519 Does anybody know where I can get the best provisions in town? 45 00:04:43,800 --> 00:04:47,600 You do what you're told, and you're gonna make somebody a good sled dog. 46 00:04:56,720 --> 00:05:01,240 Hey, Ryan. This one's got a name. Reckon he was someone's lap dog? 47 00:05:02,519 --> 00:05:03,839 Buck. 48 00:05:07,079 --> 00:05:10,480 Let's see if you remember your name when I get through with you, eh? 49 00:05:14,839 --> 00:05:17,279 Get off me! Get off me! Someone get this dog off me! 50 00:05:24,319 --> 00:05:27,360 Can you believe this mongrel? Take this! 51 00:05:41,879 --> 00:05:43,480 Who in the hell are you? 52 00:05:45,240 --> 00:05:49,279 -How much you want for the dog? -He ain't mine. 53 00:05:49,360 --> 00:05:51,720 -Well whose is he? -Mr. Smith's. 54 00:05:52,160 --> 00:05:54,279 -Is he around? -No. 55 00:05:54,360 --> 00:05:57,839 And he don't like people poking their noses into his business, hey? 56 00:06:15,720 --> 00:06:19,519 -What kind of name they give you, boy? -Name on the collar says "Buck". 57 00:06:29,439 --> 00:06:31,240 You crazy bastard. 58 00:06:34,839 --> 00:06:37,439 Easy, boy. I ain't gonna hurt ya. 59 00:06:38,800 --> 00:06:41,040 Nobody's gonna hurt ya no more. 60 00:06:42,839 --> 00:06:47,240 Easy. That's it. That's a good boy. 61 00:06:53,120 --> 00:06:54,800 That's it. 62 00:06:54,879 --> 00:06:58,439 There's nobody gonna hurt ya. No, nobody's gonna hurt ya. 63 00:07:07,439 --> 00:07:10,920 You can tell your Mr. Smith that I'll be back later to pay for him. 64 00:07:11,759 --> 00:07:14,480 Hey, hey, hey, hey, you can't take that dog. 65 00:07:15,879 --> 00:07:18,839 Who's stoppin' me? No! 66 00:07:43,120 --> 00:07:47,000 Come on, Keish, in ya go. That's a good boy. That's it. 67 00:07:49,519 --> 00:07:51,079 -Mr. Thornton? -Yeah? 68 00:07:51,160 --> 00:07:52,720 I'm Jack London. 69 00:07:52,800 --> 00:07:56,360 I heard your dogs and I was wondering if you could fix this one up for me. 70 00:07:57,879 --> 00:07:59,920 Yeah. Come on. 71 00:08:05,759 --> 00:08:07,759 Alright, put him down over there. 72 00:08:12,399 --> 00:08:14,480 -Over here? -Mm-hmm. 73 00:08:18,680 --> 00:08:22,680 Good God. Are you the one who gave him the beating? 74 00:08:25,000 --> 00:08:26,279 I'm sorry. 75 00:08:28,839 --> 00:08:30,279 You don't know me. 76 00:08:31,959 --> 00:08:34,360 Did he do that? I better bandage him. 77 00:08:35,000 --> 00:08:39,360 -Look over him first, please? -Alright. 78 00:08:46,000 --> 00:08:50,559 Look, I've just made a pot of coffee. Help yourself. 79 00:08:54,399 --> 00:09:00,000 -Pour me a cup too, would you? -Yeah. 80 00:09:03,919 --> 00:09:07,320 Alright there, old chap. Where did you find this fellow? 81 00:09:09,120 --> 00:09:12,399 I took him from down the street, where all the other dogs are. 82 00:09:13,600 --> 00:09:19,320 Oh, yeah. Will Ryan. Black beard? Teeth like a beaver? 83 00:09:20,559 --> 00:09:22,840 Yes, I know him. Breaks dogs for sled work. 84 00:09:23,480 --> 00:09:25,639 How long before he'll be ready to go? 85 00:09:26,279 --> 00:09:31,240 Well, you better leave him with me. Be a couple of days, maybe three. 86 00:09:32,080 --> 00:09:34,279 Well my partner's not gonna like that. 87 00:09:35,240 --> 00:09:38,320 -You heading for the gold fields? -Yes sir. 88 00:09:39,159 --> 00:09:40,440 Right. 89 00:09:41,360 --> 00:09:43,519 Thank you, Mr. Thornton, for all your help. 90 00:09:43,600 --> 00:09:45,679 -You're welcome. -I'm gonna go pay for him. 91 00:09:46,279 --> 00:09:48,879 What, are you buying him from Smith? 92 00:09:49,679 --> 00:09:53,039 Yes. Who is this Smith? 93 00:09:55,919 --> 00:09:59,440 Jefferson Randolph Smith, also known as Soapy Smith. 94 00:10:00,200 --> 00:10:03,919 He comes from down south somewhere. But he got his nickname in Colorado. 95 00:10:04,440 --> 00:10:07,600 Sold twenty-five cent shaving soap for five dollars. 96 00:10:07,679 --> 00:10:11,279 Made people believe there was a twenty dollar bill hidden in every cake. 97 00:10:13,159 --> 00:10:16,120 Well is he an important figure here in Skagway? 98 00:10:16,879 --> 00:10:19,960 Mr. London, Soapy Smith owns Skagway. 99 00:10:27,200 --> 00:10:29,840 It's robbery. I don't think they're that cheap. 100 00:10:32,320 --> 00:10:34,039 Hey, what's your hurry, partner? 101 00:10:34,120 --> 00:10:38,120 Hey! Aren't you gonna stop and talk? We're still partners, remember! 102 00:10:39,559 --> 00:10:42,279 -Jeez, where the hell are ya going? -Klondike Saloon. 103 00:10:42,360 --> 00:10:44,440 -You must have a terrible thirst on. -Yep. 104 00:10:44,519 --> 00:10:46,720 Come to think of it, I could use a drink myself. 105 00:10:47,039 --> 00:10:48,759 Not the oyster you're after, is it. 106 00:10:48,840 --> 00:10:51,200 Nope. Gonna buy a dog from a man named Soapy Smith. 107 00:10:51,279 --> 00:10:53,200 Dog? We don't need a dog. 108 00:10:54,039 --> 00:10:56,120 -Soapy Smith? -That's right. 109 00:10:56,440 --> 00:11:00,519 Jesus. I been hearing about nothin' but Smith all day. 110 00:11:01,919 --> 00:11:05,759 What Smith wants around here, he takes. And what he takes, he keeps. 111 00:11:05,840 --> 00:11:08,240 Suppose he don't want to sell you his dog. 112 00:11:08,559 --> 00:11:09,919 He will. 113 00:11:13,919 --> 00:11:15,279 London! 114 00:11:30,159 --> 00:11:31,519 I have to talk to you. 115 00:11:31,600 --> 00:11:34,480 Whatever you're doing, it doesn't smell right! London! 116 00:11:34,559 --> 00:11:36,320 London. London. 117 00:11:36,399 --> 00:11:38,399 -Where's Smith? -Who wants him? 118 00:11:38,480 --> 00:11:41,559 Nobody. Nobody. I mean, what I mean to say is, my partner here, 119 00:11:41,639 --> 00:11:44,960 he's heard a lot about Mr. Smith. A lot of fine words, 120 00:11:45,039 --> 00:11:48,039 and he's just purely eager to have an admiring look at him. 121 00:11:48,120 --> 00:11:50,600 -Isn't that so, London? -I want to see Smith, now. 122 00:11:50,679 --> 00:11:53,120 Well maybe you better talk to him over there. 123 00:11:55,639 --> 00:11:58,799 -You mean the big fellow? -No, the little fellow playing cards. 124 00:11:58,879 --> 00:12:01,919 He'll tell you all you want to know about Mr. Smith. 125 00:12:03,480 --> 00:12:05,120 That's not necessary. 126 00:12:09,480 --> 00:12:14,440 -Are you Soapy Smith? -That's my name. 127 00:12:15,679 --> 00:12:17,639 I'm afraid I haven't had the pleasure. 128 00:12:18,200 --> 00:12:22,679 Jack London. I'm here to buy a dog you supposedly own. 129 00:12:23,440 --> 00:12:27,960 Jack London. My handler didn't get your name when you were stealing my dog. 130 00:12:29,320 --> 00:12:31,519 Your handler was beating the dog to death, 131 00:12:31,919 --> 00:12:34,840 and I didn't steal him, I came here to pay for him. How much? 132 00:12:36,519 --> 00:12:38,279 Five hundred dollars. 133 00:12:38,919 --> 00:12:40,320 Five hundred... 134 00:12:43,639 --> 00:12:44,960 That's a lot of money. 135 00:12:54,320 --> 00:12:56,799 -Give me four hundred. -You're crazy to buy a dog! 136 00:12:56,879 --> 00:12:59,200 -Give it to me. -I haven't got that much left. 137 00:12:59,279 --> 00:13:01,960 I bought the gear, remember? Listen, London. 138 00:13:02,639 --> 00:13:05,399 These people aren't the kind of people to get fancy with. 139 00:13:17,360 --> 00:13:19,360 All in. You want the seat? There it is. 140 00:13:21,840 --> 00:13:25,960 Finished already, gentlemen? I had a feeling your luck was about to turn. 141 00:13:27,399 --> 00:13:30,519 No doubt you'll recoup it all, and more, another day! 142 00:13:34,159 --> 00:13:37,559 -What about this young gentleman? -His name is Jack London. 143 00:13:38,759 --> 00:13:42,080 Mr. London, I present to you Mr. Gates. Mr. Gates, Mr. London. 144 00:13:43,200 --> 00:13:46,159 Resounding name. Are you a wagering man, Mr. London? 145 00:13:46,600 --> 00:13:50,799 Sometimes. But not blackjack. Too slow. 146 00:13:52,120 --> 00:13:55,039 Oh, with your pleasure. Draw, stud. 147 00:13:55,120 --> 00:13:56,919 I like to cut high card. 148 00:13:57,720 --> 00:14:01,159 Sit down, Mr. London. Yes, I'm Bill Gates. 149 00:14:01,840 --> 00:14:06,759 Friends and enemies call me Swiftwater. Got the name the summer of '84. 150 00:14:08,120 --> 00:14:11,399 Friends of mine saw me take a fully loaded boat, single-handed, 151 00:14:11,480 --> 00:14:14,120 down to a vicious tributary at the Gordaleen. 152 00:14:14,919 --> 00:14:18,519 -And what have we here, Mr. London? -It's Jack. 153 00:14:22,720 --> 00:14:24,759 It's a hundred dollars. 154 00:14:25,120 --> 00:14:26,759 My dear, young friend. 155 00:14:26,840 --> 00:14:30,360 That money and you have kept company a good, long time, haven't you? 156 00:14:30,440 --> 00:14:31,799 Are you sure you want... 157 00:14:31,879 --> 00:14:34,799 What I'm sure I want to do, Swiftwater, is shuffle the cards. 158 00:15:23,120 --> 00:15:25,159 It's your namesake card, friend. 159 00:15:28,480 --> 00:15:31,480 -Mr. Gates. -You can still call me Swiftwater. 160 00:15:32,919 --> 00:15:34,759 Give me a chance to get it back. 161 00:15:34,840 --> 00:15:37,039 -You want to bet two hundred? -Three hundred. 162 00:15:38,600 --> 00:15:40,039 Put it on the table. 163 00:15:45,240 --> 00:15:47,840 I don't have it with me, but I can get it if I lose. 164 00:15:47,919 --> 00:15:52,200 Of course you can. And you will. 165 00:15:56,679 --> 00:15:58,679 -Hundred on Swiftwater. -Not likely! 166 00:15:58,759 --> 00:16:00,240 Oh, Jesus! 167 00:16:35,679 --> 00:16:38,080 We dance a little each time, don't we, Jack? 168 00:16:39,720 --> 00:16:41,399 It certainly seems that way. 169 00:16:51,480 --> 00:16:55,679 You've had your little run of luck, and very good luck it was, too. 170 00:16:55,759 --> 00:16:58,879 I suppose you're going to take your winnings now and leave. 171 00:16:58,960 --> 00:17:01,080 Let it ride. 172 00:17:04,000 --> 00:17:05,599 Mr. London... 173 00:17:54,160 --> 00:17:57,160 I'm beginning to get he feeling that I've been had. 174 00:18:04,079 --> 00:18:10,359 -Five hundred dollars. -The dog is not for sale. 175 00:18:20,160 --> 00:18:24,319 In addition to all things I've heard, you're a two-faced Welshing liar. 176 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Jesus! 177 00:18:30,839 --> 00:18:35,960 And you, my friend, are arrogant, courageous, ambitious... 178 00:18:38,640 --> 00:18:40,359 and a little boy. 179 00:18:40,440 --> 00:18:43,680 -Don't patronize me! -Oh my word, we're literate, too. 180 00:18:44,240 --> 00:18:47,000 Put it down, we're not going to get anywhere that way. 181 00:19:15,160 --> 00:19:17,240 You crazy, son of a bitch kid! 182 00:19:18,359 --> 00:19:22,039 You do one more stupid thing like that, I'm gonna bust up our partnership! 183 00:19:22,119 --> 00:19:23,519 Suit yourself. 184 00:19:25,559 --> 00:19:27,720 Jesus! London! 185 00:19:33,319 --> 00:19:36,079 Any one of them! Any one of the buggers. 186 00:19:38,400 --> 00:19:40,920 See, they can turn out bullshit ten pounds a minute. 187 00:19:41,000 --> 00:19:43,039 Maybe they ain't read as many books. 188 00:19:43,119 --> 00:19:45,000 I bet any one of 'em would be saner 189 00:19:45,079 --> 00:19:48,279 than the idiot son of a bitch I saddle myself with. Oh, Jesus. 190 00:19:48,359 --> 00:19:50,640 Look... We got an early start tomorrow morning, 191 00:19:50,720 --> 00:19:53,480 I bet we can get most of this stuff out by Porcupine Hill, 192 00:19:53,559 --> 00:19:56,480 give us a good push up the White Pass. Did you hear me, London? 193 00:19:57,319 --> 00:19:59,880 -I said, if we get a good start early... -I heard you. 194 00:19:59,960 --> 00:20:02,480 Well, give me a sign of life, for God's sakes! 195 00:20:02,559 --> 00:20:05,079 How far do you think we can get tomorrow morning? 196 00:20:05,160 --> 00:20:07,519 That depends on if Buck's ready to travel. 197 00:20:07,599 --> 00:20:12,319 Buck? Jesus, are you crazy? Are you serious about taking that dog? 198 00:20:12,400 --> 00:20:13,920 You greasy son of a bitch. Jesus! 199 00:20:14,440 --> 00:20:17,759 You're gonna get us killed before we leave town, for Christ's sakes. 200 00:20:18,880 --> 00:20:21,920 That's a hell of a thing we have to lug all the way over the pass. 201 00:20:22,000 --> 00:20:24,519 It sure is, but wait until you start working with it. 202 00:20:36,160 --> 00:20:39,359 Got the son of a bitch! Come creepin' in here, quiet as an Indian. 203 00:20:39,440 --> 00:20:42,240 Lucky I sleep light, I got him before he woulda jumped ya! 204 00:20:42,319 --> 00:20:44,240 -Not true! I came to talk! -Bullshit! 205 00:20:44,319 --> 00:20:46,480 Smith sent him in here to kill ya. 206 00:20:46,559 --> 00:20:49,240 -What do you want, Swiftwater? -Let me go. 207 00:20:54,359 --> 00:20:56,039 There. 208 00:20:56,119 --> 00:20:59,480 Now, you and your partner are heading for Dawson City, aren't ya. 209 00:20:59,559 --> 00:21:01,920 -So? -I've got to get to Dawson. 210 00:21:02,400 --> 00:21:05,200 -Well what's stoppin' ya? -I should be there. 211 00:21:05,279 --> 00:21:07,640 I work gold rushes, every one. 212 00:21:07,720 --> 00:21:11,480 Including California in '49, I was just a boy, younger than you, I imagine! 213 00:21:12,279 --> 00:21:13,759 Slick-talkin' son of a bitch, 214 00:21:13,839 --> 00:21:17,119 can swing around a point faster than a compass needle in the North Pole! 215 00:21:17,200 --> 00:21:18,960 -Swiftwater. -Jack... 216 00:21:21,759 --> 00:21:25,359 You see, this would have to be the very last strike that I'm involved in. 217 00:21:28,319 --> 00:21:32,400 My last chance. And with Dawson City just sitting up there, waiting for me? 218 00:21:33,759 --> 00:21:37,240 I can set myself up in a fancy saloon, and inside a year, I can retire. 219 00:21:37,319 --> 00:21:38,880 All I've gotta do is get there! 220 00:21:38,960 --> 00:21:41,039 Then why don't you let Soapy Smith send ya. 221 00:21:41,119 --> 00:21:43,319 It's Smith I'm trying to get away from! 222 00:21:43,400 --> 00:21:45,200 You want to leave, you walk away! 223 00:21:45,920 --> 00:21:49,200 I'm a gambling man. I can't find the cure. 224 00:21:51,640 --> 00:21:56,599 I've even got a rash here that won't heal. I'm proficient at cards. 225 00:21:57,440 --> 00:22:01,039 Nobody, well, very few, can beat me at the pace boards. 226 00:22:01,519 --> 00:22:03,519 But I can't seem to stop there, 227 00:22:03,599 --> 00:22:06,519 and I've made some disastrous wagers in other areas. 228 00:22:06,599 --> 00:22:08,599 What's that got to do with Soapy Smith? 229 00:22:08,680 --> 00:22:10,240 I owe him money. A great deal. 230 00:22:10,880 --> 00:22:13,359 You do good fleecin' the marks up at the saloon. 231 00:22:13,440 --> 00:22:15,759 Why don't you pay him out of your winnings? 232 00:22:16,640 --> 00:22:20,079 Because the more money I make, the higher Smith's rates climb. 233 00:22:22,200 --> 00:22:25,640 He's made sure I'll never be able to pay him back, as long as I'm here. 234 00:22:25,720 --> 00:22:29,079 Take me along with ya, Jack. Take me with ya to the Klondike, will ya? 235 00:22:29,799 --> 00:22:32,039 You know what he wants, don't ya? Protection. 236 00:22:33,519 --> 00:22:36,319 He's lookin' at us to keep Soapy Smith off his back. 237 00:22:36,400 --> 00:22:40,279 -That's the truth, isn't it? -I'll pay you. Anything you ask. 238 00:22:42,039 --> 00:22:44,319 You could pay me every bar of gold in the US mint 239 00:22:44,400 --> 00:22:46,000 and it still wouldn't be enough. 240 00:22:46,599 --> 00:22:50,680 Not for gettin' on the knife side of Soapy Smith, no, sir. My vote's no. 241 00:22:54,200 --> 00:22:55,799 Sorry, Swiftwater. 242 00:22:57,240 --> 00:23:01,319 I understand. It was a forlorn hope, in any case. 243 00:23:03,359 --> 00:23:08,720 -What are you gonna do, Swiftwater? -I'll think of something. 244 00:23:15,480 --> 00:23:17,039 I'm gonna go check on Buck. 245 00:23:41,519 --> 00:23:44,079 Look at this, boys! We're gonna make a fortune! 246 00:23:45,279 --> 00:23:47,440 We're gonna take out our weight in gold! 247 00:24:35,240 --> 00:24:38,400 -Where is he, anyway? -Keep your voice down, he's alright. 248 00:24:38,480 --> 00:24:41,759 And why can't we head to the Klondike the way we said? 249 00:24:41,839 --> 00:24:45,400 Because it would be dangerous for London to go by way of the White Pass. 250 00:24:45,480 --> 00:24:48,200 This other trail starts from a place north of here. 251 00:24:48,960 --> 00:24:50,680 It's known as the Chilcoot. 252 00:24:53,279 --> 00:24:56,039 If London wants to go another way, that's his business. 253 00:24:56,119 --> 00:24:57,640 I'm taking the White Pass. 254 00:24:57,720 --> 00:25:00,519 Believe me, it would be wiser for you to travel together, 255 00:25:00,599 --> 00:25:02,000 and the Chilcoot is better. 256 00:25:02,079 --> 00:25:04,079 -I'm takin' the White. -Alright. 257 00:25:04,880 --> 00:25:07,000 When you meet Soapy Smith's men on the way, 258 00:25:07,079 --> 00:25:10,440 you can explain that you're no longer Jack London's partner. 259 00:25:14,119 --> 00:25:15,640 I'm taking the Chilcoot. 260 00:25:31,839 --> 00:25:33,839 CHILCOOT PASS 261 00:25:33,920 --> 00:25:36,720 Canadian Border September 1897 262 00:25:53,599 --> 00:25:55,279 -This your last trip? -Yeah. 263 00:25:56,599 --> 00:25:59,839 Well stack your stuff up there and come down and join this line. 264 00:26:02,359 --> 00:26:04,079 -This your last trip? -Yes it is. 265 00:26:04,160 --> 00:26:07,359 Stack your stuff up there and come down and join the line. 266 00:26:08,000 --> 00:26:12,759 Is this your last trip? Stack yourself up there and come down, join this line. 267 00:26:13,119 --> 00:26:17,000 I am much obliged. You are a good man. 268 00:26:17,079 --> 00:26:18,920 Hold it right there! Get down there! 269 00:26:19,000 --> 00:26:22,160 -I wish you good luck. -Thank you. 270 00:26:23,799 --> 00:26:27,039 -You go back down? -Yeah, I'll just, two more. 271 00:26:28,920 --> 00:26:31,079 -Good luck, my friend. -Thank you. 272 00:26:31,160 --> 00:26:32,759 Good luck. 273 00:26:37,200 --> 00:26:39,599 Okay, stack your stuff and come back down again. 274 00:26:39,680 --> 00:26:41,119 -This your last trip? -Yeah. 275 00:26:41,200 --> 00:26:43,880 Okay, stack yourself and come back down to this lineup. 276 00:26:44,759 --> 00:26:47,119 Hold it right there. Now get back in line. 277 00:26:47,920 --> 00:26:50,160 -What for? -Canadian customs. 278 00:26:51,400 --> 00:26:53,440 -Is this gonna take long? -I don't know. 279 00:26:53,519 --> 00:26:56,880 You'll be interviewed when it's your turn, by Superintend Steele. 280 00:26:56,960 --> 00:26:58,279 Now get back in line. 281 00:26:58,359 --> 00:26:59,920 -Interviewed? -That's right. 282 00:27:00,000 --> 00:27:02,039 Do you know what kind of trip we just made? 283 00:27:02,119 --> 00:27:04,160 -I'm not gonna line up. -Get back in line. 284 00:27:04,519 --> 00:27:06,240 Listen, Steele. 285 00:27:07,240 --> 00:27:10,000 -Did you say Sam Steele? -Ay, that's right. 286 00:27:16,359 --> 00:27:18,640 You listen to me. You listen to me good. 287 00:27:20,559 --> 00:27:24,000 You and your big goddamn mouth has already got us in enough trouble. 288 00:27:25,279 --> 00:27:28,240 And I'm warnin' ya. And this time I mean it. 289 00:27:29,000 --> 00:27:31,079 Don't you run afoul of Sam Steele. 290 00:27:32,160 --> 00:27:34,839 -What is he, a policeman? -Yeah, he's a policeman. 291 00:27:35,680 --> 00:27:37,519 He's the policeman, around here. 292 00:27:37,599 --> 00:27:39,640 Everybody in the North Country knows him. 293 00:27:40,000 --> 00:27:43,079 They don't call him the Lion of the Yukon for nothin'. 294 00:27:44,319 --> 00:27:46,200 -Is that so? -Yeah. Yeah, it's true. 295 00:27:46,279 --> 00:27:49,440 He's put down rebellions. He's kept Sittin' Bull sittin'. 296 00:27:50,720 --> 00:27:53,680 He's helped drive a railway, across this here country. 297 00:28:02,200 --> 00:28:05,759 -Which one of ya is Jack London? -I am. 298 00:28:09,480 --> 00:28:13,000 You're aware of the requirements for proceeding on Canadian soil? 299 00:28:13,920 --> 00:28:18,319 Every member of your party must have sufficient provisions to last a year. 300 00:28:18,880 --> 00:28:21,160 -Yes, sir, we have them. -My men will check. 301 00:28:21,960 --> 00:28:24,319 I'm sure you'll find everything in order, sir. 302 00:28:29,440 --> 00:28:32,839 I understand you spent some time in jail. Buffalo. 303 00:28:36,000 --> 00:28:37,839 You seem to know a lot about my past. 304 00:28:38,720 --> 00:28:42,000 It's my job. Every policeman is part-time historian. 305 00:28:44,000 --> 00:28:46,480 Does the history book tell you why I was in jail? 306 00:28:48,119 --> 00:28:50,599 Vagrancy. 307 00:28:50,680 --> 00:28:52,400 Do you believe that, sir? 308 00:28:52,480 --> 00:28:54,960 Jesus Christ, London, take it easy, will ya? 309 00:28:55,039 --> 00:29:01,279 -Is there any reason why I shouldn't? -No, sir. Policemen. 310 00:29:04,200 --> 00:29:08,000 It was policemen, who charged in on a bunch of hungry, unarmed men, 311 00:29:08,400 --> 00:29:10,920 whose only crime was looking for honest work. 312 00:29:11,000 --> 00:29:13,640 It was policemen who bloodied us with their clubs. 313 00:29:13,720 --> 00:29:16,640 And it was policemen, who locked us up, without a trial, 314 00:29:16,720 --> 00:29:19,359 in a stinking jail, for a whole month. 315 00:29:19,680 --> 00:29:22,079 Jesus, London. Christ. 316 00:29:22,160 --> 00:29:23,759 Are you finished, London? 317 00:29:26,119 --> 00:29:28,440 That depends on if you pass us through, sir. 318 00:29:29,359 --> 00:29:30,880 What if I don't? 319 00:29:33,319 --> 00:29:35,559 I expect I might find a few more things to say. 320 00:29:38,839 --> 00:29:42,200 -We don't allow riff-raff into this... -Now look, Superintendent! 321 00:29:42,279 --> 00:29:47,359 You look. I will not be interrupted while I'm speaking. Is that clear? 322 00:29:57,039 --> 00:30:00,920 I've been giving the responsibility for keeping the peace in the Yukon. 323 00:30:01,000 --> 00:30:05,920 That's exactly what I'm going to do. Don't be troublemakers here. 324 00:30:07,079 --> 00:30:09,480 -You and your partner... -Now just one fat minute. 325 00:30:09,559 --> 00:30:12,759 If you think him and I are gonna be troublemakers for you up here... 326 00:30:12,839 --> 00:30:15,079 London! God. 327 00:30:21,440 --> 00:30:23,119 I apologize. 328 00:30:24,039 --> 00:30:28,160 -No, say what you were going to say. -No sir, I don't believe I will. 329 00:30:30,799 --> 00:30:35,240 What I would like to say, though, although you may not pass me through, 330 00:30:36,559 --> 00:30:40,240 I hope you don't let my partner here suffer for the way that you feel for me 331 00:30:42,720 --> 00:30:45,599 Is there any reason why I should let either of you pass? 332 00:30:46,640 --> 00:30:49,039 Yes, sir, we've come for gold, not trouble. 333 00:30:49,359 --> 00:30:56,079 -Gold. Gold can make trouble. -We want to go to the Klondike, sir. 334 00:31:00,839 --> 00:31:02,359 I have no more questions. 335 00:31:10,400 --> 00:31:11,720 Thank you, sir. 336 00:31:14,039 --> 00:31:17,680 Does that mean you're going to let us through? 337 00:31:19,599 --> 00:31:21,359 See that you respect the law. 338 00:31:22,559 --> 00:31:26,039 Hot damn! Uh, we're going to, we will, sir. We're going to. 339 00:31:47,960 --> 00:31:49,440 Come on, Buck. 340 00:32:26,759 --> 00:32:28,759 LAKE LINDMANN September 1897 341 00:32:28,839 --> 00:32:31,039 We finally made it, Sloper. Lake Lindmann. 342 00:32:31,119 --> 00:32:34,000 There's enough wood out there to build a thousand boats. 343 00:32:34,079 --> 00:32:36,279 All's we had to do is build just one. 344 00:32:36,359 --> 00:32:39,640 And now we're gonna see if your muscle's as big as your mouth. 345 00:32:41,240 --> 00:32:43,759 Come on, Sloper, let's get at it! Yee-haw! 346 00:33:22,920 --> 00:33:24,960 Christ, he's goddamn biting me. 347 00:33:25,599 --> 00:33:29,440 Well, save me you, stupid son of a bitch, flea-bitten dog! 348 00:33:30,480 --> 00:33:36,000 Goddamn! What the hell are ya laughin' for, ya goddamn idiot! 349 00:33:37,440 --> 00:33:40,799 It's you that chose this stinkin' goddamn route in the first place! 350 00:33:40,880 --> 00:33:42,799 You clumsy bastard! 351 00:33:43,160 --> 00:33:46,079 And you're not gonna get me going up the hill again! 352 00:33:46,160 --> 00:33:48,680 What's up there can stay up there, Jesus. 353 00:33:54,039 --> 00:33:56,599 Well, these trees here good enough for ya? 354 00:33:57,079 --> 00:34:00,160 Best I've seen. We'll mark the whole stand. 355 00:34:16,960 --> 00:34:20,920 Hey, you can't cut trees here. All those trees belong to us. 356 00:34:22,960 --> 00:34:28,239 We'll split at the camp, I'll take Ryan. Well where's your mark? 357 00:34:31,760 --> 00:34:35,599 We claimed them early. We had no time for marking. 358 00:34:38,360 --> 00:34:39,920 Come on, Sloper! 359 00:34:43,920 --> 00:34:49,000 Look. Put your mark on the trees are yours. 360 00:34:50,400 --> 00:34:54,559 No mark, no claim. You understand what I'm saying? 361 00:34:55,840 --> 00:34:57,639 Come on. 362 00:35:04,360 --> 00:35:09,079 Hey! How'd you ever get past Mr. Smith? 363 00:35:13,199 --> 00:35:14,599 How'd you get past Steele? 364 00:35:14,679 --> 00:35:17,400 I didn't think they let riff-raff into this territory. 365 00:35:19,199 --> 00:35:22,519 I got work in Dawson City. I train dogs. 366 00:35:24,559 --> 00:35:28,679 Yeah, so I've seen. You can just go get your own trees, Beaver Face. 367 00:35:30,480 --> 00:35:32,719 Get the old man! 368 00:37:18,880 --> 00:37:20,239 Well go ahead and kill me! 369 00:37:21,800 --> 00:37:23,000 What? 370 00:37:23,079 --> 00:37:25,480 You better kill me now while you got the chance. 371 00:37:25,559 --> 00:37:28,840 'Cause if you don't, one day I'm gonna kill both of ya. 372 00:37:33,639 --> 00:37:35,119 Get out of here. 373 00:37:53,519 --> 00:37:54,960 Get out. 374 00:38:06,840 --> 00:38:09,800 Nice, Buck. Thank you. 375 00:38:12,559 --> 00:38:14,079 Thanks, Buck? 376 00:38:39,039 --> 00:38:42,519 There she goes! Timber! 377 00:38:46,480 --> 00:38:49,119 The best damn boat I ever built, this one. 378 00:38:49,599 --> 00:38:52,119 Well I'd sure as hell hate to see the others. 379 00:38:52,760 --> 00:38:55,400 This here boat's as sea-worthy as any other... 380 00:38:56,360 --> 00:38:58,480 That's not saying a hell of a lot, Sloper. 381 00:39:02,280 --> 00:39:06,000 -Hey Sloper, take a look at this? -What are ya lookin' at? 382 00:39:08,440 --> 00:39:11,760 -Stop! -Jesus! 383 00:39:14,719 --> 00:39:19,760 -Jack! Jack London? -Swiftwater! 384 00:39:20,679 --> 00:39:22,000 Hey London! 385 00:39:34,400 --> 00:39:36,679 -Jack, my boy. -Hello, Swiftwater. 386 00:39:37,440 --> 00:39:39,320 And the esteemed, Mr. Sloper. 387 00:39:39,400 --> 00:39:41,440 Don't say you crossed the mountain in that. 388 00:39:41,519 --> 00:39:43,519 You know he didn't, it's impossible. 389 00:39:43,599 --> 00:39:45,320 You know damn well he did. 390 00:39:46,239 --> 00:39:48,760 When it comes to the desire for comfort, my dear, 391 00:39:48,840 --> 00:39:51,119 the impossible becomes merely difficult. 392 00:39:51,199 --> 00:39:53,960 Your luck sure has changed, hasn't it, Swiftwater? 393 00:39:54,039 --> 00:39:56,559 I told you I'd think of something. Now come along! 394 00:39:56,639 --> 00:39:58,480 I'll introduce you to my companions, 395 00:39:58,559 --> 00:40:02,840 though I do wish you were a trifle more gentilely attired. 396 00:40:02,920 --> 00:40:05,199 -You got women? -Not so loud. 397 00:40:06,320 --> 00:40:08,880 What's the matter? Don't they know they're women? 398 00:40:08,960 --> 00:40:10,559 Sloper, these are not women. 399 00:40:10,639 --> 00:40:13,519 These are ladies, with considerable theatrical talent. 400 00:40:14,840 --> 00:40:16,320 You got dancehall girls? 401 00:40:17,039 --> 00:40:20,519 I have nothing so mundane! These ladies were the toast of Denver. 402 00:40:20,599 --> 00:40:23,440 They've come north to admire the wonders of the Yukon. 403 00:40:23,519 --> 00:40:26,480 Yeah, they've come here to cash in on the old gold rush. 404 00:40:27,320 --> 00:40:29,639 Jack, you have such a delicate way with words. 405 00:40:29,719 --> 00:40:32,320 Let me say this: the ladies come well-recommended, 406 00:40:32,400 --> 00:40:36,000 and with cold hard cash, they plan to establish a saloon in Dawson City. 407 00:40:36,079 --> 00:40:37,360 A glittering palace, 408 00:40:37,440 --> 00:40:40,920 dedicated to the pleasure and comfort of the trail-weary prospector. 409 00:40:41,639 --> 00:40:44,679 And who better to escort them through the vicissitudes of... 410 00:40:45,559 --> 00:40:47,159 What's he doing here? 411 00:40:50,079 --> 00:40:52,079 He says he's on his way to Dawson City. 412 00:40:52,880 --> 00:40:54,960 -And Soapy Smith? -I haven't seen him. 413 00:40:57,320 --> 00:41:00,599 I can't begin to tell you how difficult it was to get out of Skagway. 414 00:41:00,679 --> 00:41:03,960 If Smith should follow me... They would never allow it, would they? 415 00:41:07,760 --> 00:41:10,079 Ladies. 416 00:41:14,639 --> 00:41:20,719 May I present, Miss Belinda McNair, my friends Jack London and Mr. Sloper. 417 00:41:21,599 --> 00:41:22,960 Gentlemen. 418 00:41:23,039 --> 00:41:25,840 Miss McNair has graciously consented to become my wife. 419 00:41:25,920 --> 00:41:27,880 Let's not starve arrogance with water. 420 00:41:27,960 --> 00:41:30,039 I told you I'd never marry a gambling man. 421 00:41:30,119 --> 00:41:32,400 I assured you my wagering days are long gone. 422 00:41:32,480 --> 00:41:36,719 But you lie, a lot. I hear you have a boat. Which one is yours? 423 00:41:38,320 --> 00:41:39,880 That one over there. 424 00:41:40,239 --> 00:41:45,480 -How much do you want for it? -Well, it's not for sale. 425 00:41:46,599 --> 00:41:48,800 Everything's for sale. What's your price? 426 00:41:50,519 --> 00:41:53,000 Miss McNair, my partner and I here, 427 00:41:53,079 --> 00:41:55,920 we built that boat to take us to the gold creeks, 428 00:41:56,280 --> 00:42:00,159 and I don't think there's anything that could persuade us to sell it. 429 00:42:01,599 --> 00:42:05,760 I do admire a man with principles. Ladies. You can come out now. 430 00:42:08,280 --> 00:42:12,679 This is Gertie. And here's Louise. 431 00:42:25,280 --> 00:42:28,440 Reached out, then realized, it was dead. 432 00:42:29,880 --> 00:42:34,679 She held him for a long time, stroking his hair, and kissing his closed eyes. 433 00:42:40,119 --> 00:42:43,000 She reached for the dagger in her scabbard. 434 00:42:47,679 --> 00:42:49,599 She plunged it into her heart! 435 00:42:54,719 --> 00:42:56,199 She lay beside him, 436 00:42:59,440 --> 00:43:05,280 and with her last bit of strength, she took his hand in hers. 437 00:43:12,639 --> 00:43:14,239 That was beautiful, Jack. 438 00:43:15,480 --> 00:43:17,960 -It was so sad. -It was beautiful. 439 00:43:20,079 --> 00:43:22,199 Shakespeare would've been proud, my boy. 440 00:43:24,800 --> 00:43:28,719 I never know anyone who could dish out so much, beggin' your pardon, ladies, 441 00:43:28,800 --> 00:43:30,360 bullshit as you, Jack. 442 00:43:33,760 --> 00:43:36,519 Gertie, it's time you and Louise went to bed. 443 00:43:38,480 --> 00:43:40,719 -I'm not tired, Belinda. -Yes, you are. 444 00:43:41,159 --> 00:43:43,920 But you said I could stay up as long as I wanted to. 445 00:43:44,000 --> 00:43:45,440 I changed my mind. 446 00:43:47,280 --> 00:43:50,639 -Alright. Which is my tent? -Take your pick. 447 00:43:52,960 --> 00:43:55,119 -Goodnight, Jack. -Goodnight, Louise. 448 00:43:55,960 --> 00:43:58,039 -Goodnight. -Goodnight, Gertie. 449 00:44:00,079 --> 00:44:02,199 How about a look at your boat? 450 00:44:03,639 --> 00:44:05,760 It's gettin' too dark to look at the boat. 451 00:44:07,239 --> 00:44:11,719 -We can feel our way, can't we? -Sure. Sure. 452 00:44:20,519 --> 00:44:22,440 Hey, that's some good looking woman. 453 00:44:23,599 --> 00:44:26,519 Enterprising. She'll make a good wife. 454 00:44:30,719 --> 00:44:33,360 You ain't serious about that, are ya, Swiftwater? 455 00:44:34,119 --> 00:44:38,559 Mr. Sloper, at my age, a man is always caught between a laugh and a tear. 456 00:44:42,159 --> 00:44:44,000 Almost as full of shit as Jack is. 457 00:44:55,119 --> 00:44:58,480 Your boat would do just fine, for me and the girls, and Swiftwater. 458 00:45:01,639 --> 00:45:04,440 It may be good for you, but what about Mr. Sloper and me? 459 00:45:05,159 --> 00:45:09,920 -We could squeeze you in. -Belinda, he's my partner. 460 00:45:13,360 --> 00:45:16,079 Too bad. Could've been an interesting trip. 461 00:45:16,159 --> 00:45:18,519 But if that's the way you feel about it... 462 00:45:22,719 --> 00:45:24,639 You're not thinking about trying him. 463 00:45:24,719 --> 00:45:28,039 Why not? He has a boat, all ready to sail, probably likes money. 464 00:45:28,719 --> 00:45:30,159 Be careful of him, Belinda. 465 00:45:30,239 --> 00:45:33,400 I'm careful of every man I meet, Swiftwater. Lest you forget. 466 00:45:37,960 --> 00:45:43,199 The last thing I need is one of Soapy Smith's men, on a long river trip. 467 00:45:52,679 --> 00:45:53,880 Books... 468 00:46:23,880 --> 00:46:29,039 Smells like rain. I said, it smells like rain. 469 00:46:32,960 --> 00:46:34,480 Not a chance. 470 00:46:38,199 --> 00:46:41,960 How about that? Does it smell right for tomorrow? 471 00:46:54,320 --> 00:46:56,880 Come to the White Horse Rapids before too long. 472 00:46:57,480 --> 00:47:00,840 From what I hear about them, maybe we better portage around 'em. 473 00:47:00,920 --> 00:47:04,079 -We'll lose too much time. -Better than losin' the goddamn boat. 474 00:47:04,840 --> 00:47:07,480 Especially after all the rain we've been havin'. 475 00:47:08,920 --> 00:47:11,320 Them rapids is gonna bang us around like a court. 476 00:47:11,400 --> 00:47:15,079 Help! Over here! Jack! Sloper! Help! 477 00:47:17,039 --> 00:47:19,840 -Help! Over here! -Jack, help! 478 00:47:20,360 --> 00:47:22,119 -Hey, look over there! -Jesus! 479 00:47:22,199 --> 00:47:24,679 -Jack! Over here! -Mr. Sloper! Help! 480 00:47:25,000 --> 00:47:26,840 It sure isn't Indians, is they? 481 00:47:27,199 --> 00:47:29,199 Help! Jack! 482 00:47:30,119 --> 00:47:33,159 -Jack! It's Belinda! -Jesus. 483 00:47:34,599 --> 00:47:36,760 -I wonder what happened to them. -Come on. 484 00:47:38,159 --> 00:47:41,360 When we woke up, Ryan was gone with the boat. 485 00:47:42,880 --> 00:47:46,960 Swiftwater went to see if he could hire some men to carry our baggage. 486 00:47:47,599 --> 00:47:51,679 I would say there isn't much chance of his finding anybody in this wilderness. 487 00:47:52,920 --> 00:47:54,960 He's been gone almost three days. 488 00:47:55,039 --> 00:47:58,039 The girls and I were on a point of taking what we could carry, 489 00:47:58,119 --> 00:47:59,599 and starting out after him, 490 00:47:59,679 --> 00:48:02,599 but, now that you and Mr. Sloper have come with your boat, 491 00:48:03,199 --> 00:48:06,039 you can save us all those days of walking, can't you? 492 00:48:07,480 --> 00:48:09,360 I'll be back in a little while. 493 00:48:14,280 --> 00:48:17,719 Ryan. That dirty, no good, son of a bitch! 494 00:48:35,599 --> 00:48:38,119 Those rapids are gonna bang us around like a cork. 495 00:48:46,960 --> 00:48:50,280 -What's that noise? -What noise? 496 00:48:51,239 --> 00:48:54,559 -You never hear anything. -I hear what I want to. 497 00:48:55,400 --> 00:48:58,960 Listen to her. She never says no because she never hears the question. 498 00:48:59,039 --> 00:49:02,639 -Well, at least I get asked. -Girls... 499 00:49:09,159 --> 00:49:10,880 This is going to have to come down. 500 00:49:10,960 --> 00:49:12,719 -Shall I help? -Yeah, you can. 501 00:49:13,960 --> 00:49:15,239 Mind your boat. 502 00:49:27,960 --> 00:49:29,280 Oh, God. 503 00:49:31,199 --> 00:49:33,920 -Jesus! Holy... -Oh, dear God. 504 00:51:50,199 --> 00:51:51,519 Ladies. 505 00:51:55,119 --> 00:52:00,599 Take... careful. Your hand? 506 00:52:34,480 --> 00:52:37,960 -Anyone offering breakfast? -Swifty! 507 00:52:38,679 --> 00:52:39,920 Belinda, my love, 508 00:52:40,000 --> 00:52:43,280 it confounds logic how you can manage to look totally exquisite, 509 00:52:43,360 --> 00:52:45,480 no matter what the hour or circumstance. 510 00:52:45,559 --> 00:52:46,880 Good to see you again. 511 00:52:47,800 --> 00:52:51,719 I assume you gentlemen brought these ladies through the rapids? My gratitude 512 00:52:52,920 --> 00:52:57,079 Our boat was stolen, or I would've easily brought them through myself... 513 00:53:00,400 --> 00:53:02,280 I'll think of you, often. 514 00:53:03,440 --> 00:53:04,760 Goodbye, Belinda. 515 00:53:06,880 --> 00:53:08,920 -Bye, Jack. -Goodbye, Louise. 516 00:53:14,719 --> 00:53:16,400 -Bye. -Goodbye, Gertie. 517 00:53:19,519 --> 00:53:22,800 You folks will probably get into Dawson City in about six days. 518 00:53:22,880 --> 00:53:24,679 Well it's not goodbye, young Jack. 519 00:53:24,760 --> 00:53:28,039 You'll be in Dawson, one of these days, I'll lay three to one on it. 520 00:53:28,119 --> 00:53:31,920 -Swiftwater. Are you betting? -Manner of speech! 521 00:53:36,400 --> 00:53:40,199 I think there's a distinct possibility that we'll meet again, one day soon. 522 00:53:41,000 --> 00:53:42,320 I hope so, my friend. 523 00:53:46,360 --> 00:53:49,519 Sloper, come on! We got a long track ahead of us. 524 00:53:49,599 --> 00:53:52,280 We want to get to that cabin before that snow comes. 525 00:53:57,239 --> 00:53:58,639 Yeah. Alright, goodbye. 526 00:53:59,960 --> 00:54:02,480 -Goodbye? -Yeah, I reckon. 527 00:54:04,880 --> 00:54:08,519 -What's that supposed to mean? -I'm gonna go with them. 528 00:54:09,960 --> 00:54:11,119 What? 529 00:54:11,760 --> 00:54:14,039 Yeah, I just decided. I'm gonna go with them. 530 00:54:19,440 --> 00:54:22,079 What the hell are you talking about? Sloper? 531 00:54:31,960 --> 00:54:33,280 I don't understand you. 532 00:54:36,159 --> 00:54:39,280 And I don't think that's real good for a proper partnership. 533 00:54:40,760 --> 00:54:43,239 You're not supposed to understand your partner. 534 00:54:43,320 --> 00:54:44,719 Yeah ya are. 535 00:54:44,800 --> 00:54:48,320 The hell you are. I've never understood you, Sloper. 536 00:54:51,639 --> 00:54:57,079 Yeah, but you see, I don't get on your nerves, the same way you get on mine. 537 00:55:02,000 --> 00:55:03,719 You're gonna be alright. 538 00:55:04,440 --> 00:55:09,519 And these people here they need a pilot to help 'em get 'em down the river. 539 00:55:12,119 --> 00:55:14,599 -Stay with me, Sloper. -No, I'm going with them. 540 00:55:14,679 --> 00:55:18,559 But I can't make it on my own. I need ya. 541 00:55:19,880 --> 00:55:22,760 You never needed anybody in your whole young life. 542 00:55:22,840 --> 00:55:24,159 I do now. 543 00:55:31,719 --> 00:55:34,760 Hell, maybe I'm gettin' old. 544 00:55:46,679 --> 00:55:48,159 Jesus! 545 00:55:51,519 --> 00:55:55,480 Goddamn, son of a bitch kid! Jesus! 546 00:56:04,400 --> 00:56:07,880 You get me into all kinds of trouble with that goddamn mouth of yours! 547 00:56:09,280 --> 00:56:10,599 You know, you're the... 548 00:56:11,559 --> 00:56:15,639 You goddamn near, you near killed me. You know that. 549 00:56:18,079 --> 00:56:19,400 Jesus. 550 00:56:22,840 --> 00:56:26,480 You, and what, and what's the use of trying to explain anything to ya? 551 00:56:29,880 --> 00:56:31,199 You never listen! 552 00:56:40,840 --> 00:56:42,760 Well, you folks, you better get going. 553 00:57:02,480 --> 00:57:04,519 Come on, what the hell are you waiting for? 554 00:57:05,239 --> 00:57:07,679 You don't want them to get the gold first, do ya? 555 00:57:19,519 --> 00:57:21,199 STEWARD CREEK November 1897 556 00:57:21,280 --> 00:57:24,199 Gonna have to call it quits any time now. For the winter. 557 00:57:25,199 --> 00:57:26,519 Maybe like right now. 558 00:57:30,000 --> 00:57:33,079 When you don't want him to talk, he pushes up bullshit so fast, 559 00:57:33,159 --> 00:57:36,559 you can't knock it down with a shovel, and when you do want him to talk... 560 00:57:36,639 --> 00:57:38,639 Sloper? Quick! 561 00:57:38,719 --> 00:57:43,239 -What? What is it? -I don't know. 562 00:57:52,320 --> 00:57:55,760 Jesus. Oh, Jesus. 563 00:57:58,440 --> 00:57:59,880 I knew it was fool's gold. 564 00:58:00,760 --> 00:58:03,000 -Gold. -Gold. 565 00:58:07,960 --> 00:58:10,679 Gold? Real? 566 00:58:11,199 --> 00:58:12,559 Real enough. 567 00:58:32,960 --> 00:58:37,079 "Sailor or lands. There is some sort of cape horn for us all." 568 00:58:38,599 --> 00:58:42,440 "Boys, be aware of it. Prepare for it in time." 569 00:58:44,800 --> 00:58:47,480 "Gray beards, thank God it has passed." 570 00:58:49,760 --> 00:58:55,280 Just as I thought. It's all bull. What's it mean? 571 00:58:58,719 --> 00:59:00,960 That everybody goes through a big crisis. 572 00:59:02,840 --> 00:59:04,920 It affects the rest of their whole life. 573 00:59:05,280 --> 00:59:07,760 Why doesn't he just come right out and say it, then? 574 00:59:08,840 --> 00:59:12,039 Sloper, if I could say things just half as well as he does... 575 00:59:15,840 --> 00:59:17,400 It's just the wind, Buck. 576 00:59:18,800 --> 00:59:20,320 Did you hear somethin', boy? 577 00:59:26,440 --> 00:59:28,280 Hey, someone's been around here. 578 00:59:32,320 --> 00:59:36,199 You're gettin' cabin fever. You too. 579 00:59:41,320 --> 00:59:46,239 Good boy. Yeah. Good boy. Yeah. 580 01:00:03,440 --> 01:00:05,639 It's that son of a bitch, Ryan! 581 01:00:06,639 --> 01:00:09,480 I don't know, but who cares! 582 01:00:10,320 --> 01:00:13,360 -Where to? -Sunny San Francisco. Come on! 583 01:00:46,480 --> 01:00:47,920 Cover me! 584 01:01:37,800 --> 01:01:39,079 Cover me! 585 01:01:39,559 --> 01:01:41,599 -Where you going? -I'm going on the roof. 586 01:01:41,679 --> 01:01:43,639 -What the hell for?Go! -Can't you smell? 587 01:02:12,760 --> 01:02:14,360 Keep firing! 588 01:02:28,320 --> 01:02:30,599 I didn't know this was the road to Dawson. 589 01:02:30,679 --> 01:02:33,039 I came to drink that cup of coffee. 590 01:02:33,119 --> 01:02:35,719 I'm glad we could give you a little entertainment. 591 01:02:35,800 --> 01:02:37,320 Mr. Thornton? 592 01:02:46,199 --> 01:02:51,440 Sloper. Sloper. Sloper? 593 01:02:53,280 --> 01:02:54,480 Sloper? 594 01:03:06,039 --> 01:03:08,639 You reckon this could be Cape Horn? 595 01:03:11,039 --> 01:03:12,440 What? 596 01:03:14,519 --> 01:03:17,280 It's something we were talkin' about the other night. 597 01:03:20,760 --> 01:03:24,760 We've got to get him into Dawson, fast. You got any blankets in there? 598 01:03:27,280 --> 01:03:29,719 All you've got! Mackinaws, anything. 599 01:03:44,400 --> 01:03:46,000 DAWSON CITY 600 01:03:46,079 --> 01:03:47,920 Yukon Territory December 1897 601 01:03:49,079 --> 01:03:51,159 Hang on, Sloper, we're almost there. 602 01:03:51,239 --> 01:03:53,880 The doc will fix you up, and then we'll go see the girls. 603 01:03:54,559 --> 01:03:57,199 Come on, Buck! Come on, Buck! Hike! 604 01:03:57,280 --> 01:03:58,920 That's it, hike, Buck! Hike! 605 01:04:00,199 --> 01:04:02,199 Out of the way, please! 606 01:04:10,199 --> 01:04:12,239 Hey, listen. What's happened here? 607 01:04:12,320 --> 01:04:15,119 -Can't you see? -Dr. Riddle. Where can I find him? 608 01:04:15,199 --> 01:04:17,760 He's burned to a crisp. They say he was stone drunk. 609 01:04:17,840 --> 01:04:20,559 We've got a wounded man here. Is there another doctor? 610 01:04:20,639 --> 01:04:22,239 -Not in Dawson. -Wait a minute. 611 01:04:22,320 --> 01:04:25,480 The priest, Father Judge, he's not a doctor, but he's got a place. 612 01:04:25,880 --> 01:04:28,559 Fell to the Father Judge is sick himself, near dead. 613 01:04:32,480 --> 01:04:38,519 Alright, Jack. Pardon me, sir. Hike! Hike! 614 01:04:59,360 --> 01:05:01,840 You try not to talk, okay Merrit? 615 01:05:02,480 --> 01:05:05,800 This will have to do for now, but we can't leave him here all night. 616 01:05:06,920 --> 01:05:09,400 I know. It's too cold in here. 617 01:05:16,280 --> 01:05:18,320 -I'll be back as soon as I can. -Alright. 618 01:05:49,480 --> 01:05:53,679 Jack! How marvelous to see you again. 619 01:05:54,840 --> 01:05:58,079 Jack, you're not being nice, not nice at all. 620 01:05:58,159 --> 01:06:01,360 Yeah. Hey, look I'm in a hurry. Is Belinda around? 621 01:06:01,880 --> 01:06:03,480 -Belinda? -Yeah. 622 01:06:04,119 --> 01:06:07,519 Yeah. Somewhere. See ya, Jack. 623 01:06:10,800 --> 01:06:12,239 I'm sorry. 624 01:06:12,320 --> 01:06:18,639 Jack? Jack. Isn't it perfect, just the way I always dreamed it be. 625 01:06:19,840 --> 01:06:23,840 Jack, come with me, come with me. John, a brandy for Mr. Jack London. 626 01:06:23,920 --> 01:06:25,320 I need your help. 627 01:06:25,920 --> 01:06:28,559 -Belinda. -Look at it. Just look at it. 628 01:06:35,480 --> 01:06:38,039 Belinda, Sloper's been shot and he needs a doctor. 629 01:06:38,119 --> 01:06:41,159 That's terrible, Jack. The nearest doctor is in Circle City. 630 01:06:41,239 --> 01:06:43,639 He can't travel anymore, and I need to find a place... 631 01:06:43,719 --> 01:06:46,159 Belinda? You wanted to talk to me about something. 632 01:06:46,599 --> 01:06:48,800 -If it's about your percentage... -Gertie? 633 01:06:49,599 --> 01:06:52,119 Jack. I knew I'd see you sometime. 634 01:06:52,840 --> 01:06:55,079 I do want to see you, Gertie, but not now. 635 01:06:55,880 --> 01:06:58,840 -If it's about your percentage... -Later. Later. 636 01:07:01,360 --> 01:07:05,719 -Jack, can't the doctor help you? -No, I tried, there wasn't anybody... 637 01:07:06,159 --> 01:07:09,199 Belinda, Sloper's in a bad way! I need some help! 638 01:07:09,880 --> 01:07:13,159 -We don't give credit. -Belinda, we're out of whiskey. 639 01:07:13,639 --> 01:07:17,519 We can't let that happen, now can we, Jack? Wait for me. I won't be long. 640 01:07:17,599 --> 01:07:19,440 Belinda... Belinda! 641 01:07:38,599 --> 01:07:42,880 -Stillwater! -We're gonna make us rich. 642 01:07:44,119 --> 01:07:47,280 We're gonna take out our weight in gold... 643 01:08:18,439 --> 01:08:23,119 Things are terrible in Dawson, Jack. Cold. People, hungry. 644 01:08:27,560 --> 01:08:31,279 Merritt Sloper was on that trail. He helped you get here. 645 01:08:32,760 --> 01:08:35,520 All's I'm asking for is a room where he'll be warm, and... 646 01:08:36,159 --> 01:08:40,479 Jack, you've just arrived. You haven't had a chance to see what Dawson's like! 647 01:08:40,560 --> 01:08:41,920 Beds are at a premium. 648 01:08:43,680 --> 01:08:46,840 Maybe a couple of the girls will double up for a few days. Just to... 649 01:08:46,920 --> 01:08:48,439 Jack... 650 01:09:05,279 --> 01:09:07,560 Jack, come back and see me some time? 651 01:09:10,560 --> 01:09:12,039 What's it gonna cost me? 652 01:09:25,920 --> 01:09:28,760 -Jack. -Hey, try not to talk. 653 01:09:33,479 --> 01:09:36,720 So much talking... Big mouth. 654 01:09:43,479 --> 01:09:44,960 Big mouth. 655 01:09:46,479 --> 01:09:49,439 -I'm gonna make it, Jack. -Damn right you are. 656 01:09:56,439 --> 01:10:02,039 -Jesus. I'm cold. -Yeah, I know. I know. 657 01:10:04,960 --> 01:10:11,640 But I'm gonna find you a place that's warm, okay? Okay? 658 01:10:20,920 --> 01:10:25,680 -We gotta get him outta here. -Yes, I know. But where? 659 01:10:29,279 --> 01:10:32,439 I'm going back to that saloon. If they don't let us have a room, 660 01:10:32,520 --> 01:10:35,239 they can darn well let us put him in the kitchen. 661 01:10:35,319 --> 01:10:36,760 At least it's warmer there. 662 01:10:46,159 --> 01:10:47,880 What's the matter, Buck? 663 01:11:27,760 --> 01:11:29,079 Jack! 664 01:11:39,439 --> 01:11:42,399 You, let them for the night. Got a hard day. 665 01:11:44,880 --> 01:11:50,640 You, come back here. London. Yes, London. 666 01:11:51,560 --> 01:11:55,680 You've come to Dawson City after all? London? 667 01:11:59,600 --> 01:12:01,760 Come on, boy. That's it, that's it. 668 01:12:03,840 --> 01:12:06,560 You alright? I'll pour some hot coffee into ya. 669 01:12:11,560 --> 01:12:14,479 And you have no idea who did it? 670 01:12:29,479 --> 01:12:33,039 I'm sorry, London. Truly sorry. 671 01:12:35,439 --> 01:12:38,960 I'm also sorry about something else that I have to bring up at this time. 672 01:12:40,640 --> 01:12:42,560 But, the law is the law. 673 01:12:45,239 --> 01:12:47,760 Did you and Thornton bring any firearms into town? 674 01:12:48,640 --> 01:12:50,760 If you did, I have to take them from you. 675 01:12:52,479 --> 01:12:55,000 You'll get them back when you leave, of course. 676 01:12:59,640 --> 01:13:01,359 Did you? 677 01:13:06,600 --> 01:13:08,239 Rifles. 678 01:13:08,319 --> 01:13:12,359 No handguns. Well that's alright then. 679 01:13:13,920 --> 01:13:16,960 It's the handguns. They're the ones that cause the trouble. 680 01:13:20,800 --> 01:13:27,039 No shooting. You want to make sure that there's no shooting in Dawson. 681 01:13:28,760 --> 01:13:30,359 That's right. 682 01:13:34,600 --> 01:13:37,880 And what about the lying, and the cheating, and the stealing? 683 01:13:39,479 --> 01:13:42,640 What about a town that's so cold, and greedy, and heartless, 684 01:13:43,279 --> 01:13:46,359 that nobody in it would lift a finger to save a man's life? 685 01:13:46,680 --> 01:13:48,039 London. 686 01:13:48,119 --> 01:13:54,800 No, there's not any shooting in your beautiful little town, Superintendent. 687 01:13:58,079 --> 01:14:00,800 But there's no humanity, either. 688 01:14:02,960 --> 01:14:05,680 There's no pity. No love. 689 01:14:08,199 --> 01:14:13,640 Just the law. The great, blind law. 690 01:14:41,640 --> 01:14:47,840 Jack! Jack, over here! It's me, Swiftwater! 691 01:14:48,640 --> 01:14:51,760 I've gotta talk to ya! Jack! 692 01:14:53,199 --> 01:14:56,239 Listen. I came to tell ya. Soapy Smith's in Dawson. 693 01:14:56,319 --> 01:14:59,479 He's lookin' for both of us! Will ya listen? He's after us! 694 01:14:59,560 --> 01:15:03,279 He wants to kill us. At least come over here where we can talk. 695 01:15:08,960 --> 01:15:11,000 -Where are you going? -Over here. 696 01:15:14,399 --> 01:15:17,840 Listen. I'm going into hiding until he leaves. 697 01:15:17,920 --> 01:15:19,600 A place where he'll never find me. 698 01:15:19,680 --> 01:15:22,800 You can come too, we'll both be safe. But we've gotta hurry, Jack. 699 01:15:22,880 --> 01:15:29,319 Wait a minute. You came looking for me? Your risked your life. 700 01:15:30,439 --> 01:15:33,479 I haven't got time to stand around talking. Are you coming? 701 01:15:38,880 --> 01:15:44,760 You go ahead. Go ahead, Swiftwater. 702 01:15:49,800 --> 01:15:51,399 Go on. 703 01:16:14,159 --> 01:16:17,119 I want to thank you for taking care of my dog. 704 01:16:17,600 --> 01:16:19,000 He's not yours. 705 01:16:21,079 --> 01:16:26,000 He's my dog, you stole him, and I want him back. Go get him, Ryan. 706 01:16:34,119 --> 01:16:37,720 Big Ed, you better get him out. For some reason that dog don't like me. 707 01:16:42,640 --> 01:16:45,920 Hold it! Back it off, fellas. Back off. 708 01:16:50,319 --> 01:16:55,279 I'm sorry, that's my fault. I forgot about your spirit, Mr. London. 709 01:16:57,119 --> 01:17:00,960 -Suppose we had a race. -Had a race? 710 01:17:01,960 --> 01:17:03,960 A dog race. Your team against my team. 711 01:17:04,960 --> 01:17:10,319 You win, you keep the dog, and I'll throw in two thousand dollars. 712 01:17:14,560 --> 01:17:16,119 And if I lose? 713 01:17:16,520 --> 01:17:20,359 You lose the dog, and you go on my payroll for six months. 714 01:17:24,159 --> 01:17:26,399 I don't know, they're Mr. Thornton's team. 715 01:17:26,479 --> 01:17:29,239 Could I have a private word with Mr. London? 716 01:17:29,319 --> 01:17:31,000 Make it brief. 717 01:17:35,119 --> 01:17:39,119 Jack. You're welcome to the team, you know that, but they're worn out. 718 01:17:39,199 --> 01:17:42,039 They've just come off of a long, hard ride. 719 01:17:50,600 --> 01:17:52,920 -I accept your challenge, Mr. Smith. -Good. 720 01:17:53,920 --> 01:17:55,560 In four days. 721 01:17:56,279 --> 01:18:00,239 Tomorrow morning. One more thing. 722 01:18:02,239 --> 01:18:08,520 If you don't show, you can bet your life on coming back... 723 01:18:43,960 --> 01:18:45,680 Good morning. 724 01:18:47,199 --> 01:18:49,279 -Good luck, Mr. Thornton. -Thank you. 725 01:18:49,359 --> 01:18:51,960 Feel that whip, you're gonna run? Listen, here... 726 01:18:52,319 --> 01:18:54,359 -Have a good race, men. -Thank you. 727 01:18:54,439 --> 01:18:56,399 -Good morning, sir. -Morning, morning. 728 01:18:58,520 --> 01:19:02,039 Jack, you're going to have to pace them. 729 01:19:02,399 --> 01:19:05,680 Now, don't let them start off too fast. But on the other hand... 730 01:19:05,760 --> 01:19:08,319 -Don't let 'em get too far behind. -That's right. 731 01:19:08,920 --> 01:19:11,600 Let's face it. We've got a good looking team there. 732 01:19:12,319 --> 01:19:13,800 Don't worry. 733 01:19:15,239 --> 01:19:17,319 Jack. Jack! 734 01:19:24,760 --> 01:19:26,720 I'm a little upset about Swiftwater. 735 01:19:27,079 --> 01:19:30,479 He just...disappeared last night, and I haven't heard a word since. 736 01:19:31,039 --> 01:19:32,680 It's not like him. 737 01:19:33,439 --> 01:19:36,760 I wouldn't worry about it, I'm sure he'll be back sooner or later. 738 01:19:36,840 --> 01:19:39,479 Jack. I wanted to see you before the race. 739 01:19:39,920 --> 01:19:42,760 I heard about Mr. Sloper, and I am sorry. 740 01:19:44,119 --> 01:19:46,880 Yeah. Well look, I've got some things to do. 741 01:19:46,960 --> 01:19:52,560 I'm ashamed of the way I acted. I guess there's something about this place. 742 01:19:57,600 --> 01:20:02,199 -Good luck, Jack. -Thanks, Belinda. 743 01:20:15,319 --> 01:20:20,560 The rules, gentlemen. The pistol shot will start the race. 744 01:20:38,279 --> 01:20:40,319 We don't open until after the race. 745 01:20:47,439 --> 01:20:51,479 The first team with sled intact to cross this line 746 01:20:52,359 --> 01:20:53,920 will be declared the winner. 747 01:20:54,840 --> 01:20:58,239 Now, gentlemen. Are you ready? 748 01:21:02,720 --> 01:21:06,000 Mr. Swiftwater, an old friend of yours is waiting to get paid. 749 01:21:19,439 --> 01:21:20,760 Ready? 750 01:21:31,800 --> 01:21:33,840 Ride! Hike, Buck, Hike! Hike! 751 01:21:45,439 --> 01:21:47,159 Swiftwater. 752 01:21:47,239 --> 01:21:49,119 Wait a minute. Don't touch the lady. 753 01:21:54,560 --> 01:21:56,880 Alright. You go stand by the door, go on. 754 01:22:00,520 --> 01:22:02,239 I don't know, Swiftwater. 755 01:22:02,760 --> 01:22:07,920 I never thought you'd be a recluse. Sit down. 756 01:22:19,960 --> 01:22:23,640 I've been doing a little accounting and I've come to the conclusion 757 01:22:26,039 --> 01:22:29,960 that the money you owe me just about adds up to your equity in this saloon. 758 01:22:33,159 --> 01:22:35,159 Smith... 759 01:22:36,079 --> 01:22:37,399 I'll tell you what I'll do. 760 01:22:38,640 --> 01:22:41,640 You're a gambling man, and I take a chance from time to time, 761 01:22:41,960 --> 01:22:43,640 so we'll cut the cards for it. 762 01:22:44,239 --> 01:22:48,600 If you win, you get your share of the saloon back, and we're even. 763 01:22:50,319 --> 01:22:54,039 But if you lose, I get the whole thing. 764 01:22:58,199 --> 01:23:00,720 -I can't do that. -Why not? 765 01:23:04,159 --> 01:23:06,840 The other half is not mine to gamble with. 766 01:23:06,920 --> 01:23:10,239 That's a pity. That is a real pity. 767 01:23:13,840 --> 01:23:17,800 I advise you, my friend, to make some other arrangement. 768 01:23:58,479 --> 01:24:01,399 Pull, you mongrels! Pull! 769 01:24:07,560 --> 01:24:10,000 Come on! Hike! Come on, hike! 770 01:24:41,760 --> 01:24:43,960 No. Absolutely not. 771 01:24:45,399 --> 01:24:48,239 Belinda, it's cards. I've handled them all my life. 772 01:24:49,119 --> 01:24:51,039 -Are you crazy? -I'll win. 773 01:24:52,560 --> 01:24:54,079 My saloon. 774 01:24:54,680 --> 01:24:56,760 He owns the other half, right now. 775 01:25:05,479 --> 01:25:07,079 You rascal. 776 01:25:26,119 --> 01:25:27,800 Just a minute. 777 01:25:27,880 --> 01:25:31,479 -Do you want to shuffle? -My cards. 778 01:25:32,640 --> 01:25:33,920 -What? -You can't do that. 779 01:25:34,399 --> 01:25:36,319 -Do what? -Use your own cards. 780 01:25:38,800 --> 01:25:41,479 You don't think I'm gonna play with his cards, do you? 781 01:25:41,920 --> 01:25:45,399 Mr. Smith. You could at least use a fresh deck. 782 01:25:50,159 --> 01:25:54,319 -We'll play with these. -Not in Dawson City, Mr. Smith. 783 01:25:57,199 --> 01:26:00,439 Bring out a fresh deck. I'll break the seal, examine the cards. 784 01:26:08,199 --> 01:26:10,920 -What do you think you're doing? -Keepin' ya honest. 785 01:26:11,000 --> 01:26:12,920 My honesty is none of your business. 786 01:26:13,720 --> 01:26:18,159 This is my town. That makes it my business.You'll play with a fresh deck. 787 01:26:18,920 --> 01:26:20,800 Just a minute. Now you listen to me. 788 01:26:21,600 --> 01:26:24,880 I've been planning this much too long to let anybody interfere. 789 01:26:24,960 --> 01:26:27,359 Anyone, and especially you. Just a second. 790 01:26:28,159 --> 01:26:30,000 I'm going to give you a word of advice, 791 01:26:30,079 --> 01:26:33,560 if you'd like to achieve your highly flaunted ambition, my friend. 792 01:26:34,359 --> 01:26:36,600 I have a lot of friends in your government. 793 01:26:38,000 --> 01:26:39,680 Good friends in high positions. 794 01:26:42,039 --> 01:26:48,279 I want you to get out of my way, and I want you to stay out. Is that clear? 795 01:26:58,039 --> 01:26:59,840 I thought it would be. 796 01:28:10,159 --> 01:28:14,800 I asked for a new deck of cards. May I have them, please. 797 01:28:39,920 --> 01:28:42,840 -These are ready for play. -I'm not. 798 01:28:44,840 --> 01:28:49,279 -What do you mean, you're not? -Just what I said. I'm not playing. 799 01:28:51,279 --> 01:28:54,119 I merely made you a sporting proposition, 800 01:28:55,000 --> 01:28:57,479 which I no longer wish to extend. 801 01:28:58,520 --> 01:29:01,640 -But you can't. -Yes I can. 802 01:29:09,159 --> 01:29:12,880 -You won't give me a chance? -No. 803 01:29:14,079 --> 01:29:16,039 The race! 804 01:29:16,119 --> 01:29:20,840 That's it, Smith! We'll bet on the race! I'll take Jack London. 805 01:29:21,479 --> 01:29:24,279 -Swifty. -No, wait. Wait, wait, wait. 806 01:29:29,600 --> 01:29:33,319 I find that very interesting. Very interesting, indeed. 807 01:29:33,920 --> 01:29:36,239 Cards are bad enough, but a dog race? 808 01:29:36,319 --> 01:29:39,880 Look at the man. Him and his friends. 809 01:29:40,720 --> 01:29:43,680 How long do you think you'll last with him in here? 810 01:29:43,760 --> 01:29:45,279 Same stakes? 811 01:29:45,359 --> 01:29:48,760 The same. Jack's gonna win, Belinda. I know he will. 812 01:31:52,960 --> 01:31:55,439 -They're coming! -Go on, go see who it is. Move! 813 01:32:07,880 --> 01:32:11,199 Swiftwater. Swiftwater. 814 01:32:26,920 --> 01:32:32,720 Now, come on. Come on. Just pass the finish. You've done it! 815 01:32:57,479 --> 01:33:01,640 He won. London won. Ryan's dead. 816 01:33:16,399 --> 01:33:20,520 -Swiftwater? -Mm-hmm. 817 01:33:21,439 --> 01:33:26,399 Promise me you'll never gamble again, not even cards. Swear it. 818 01:33:27,760 --> 01:33:32,359 -Will you marry me? -Only if you swear. 819 01:33:34,039 --> 01:33:40,920 -I swear. Who won? -Jack won. 820 01:34:36,680 --> 01:34:41,920 Well, looks like I owe you some money. 821 01:34:49,399 --> 01:34:51,000 Why don't you come work for me? 822 01:34:56,079 --> 01:34:57,680 And end up like Ryan? 823 01:34:57,760 --> 01:35:01,600 Ryan was stupid, he had no spirit, intelligence. 824 01:35:03,880 --> 01:35:08,479 -Come on now, work for me. -You're in my way. 825 01:35:09,319 --> 01:35:10,720 -Jack... -Move. 826 01:35:31,399 --> 01:35:35,920 Mr. Smith. I want you out of this town. 827 01:35:39,159 --> 01:35:41,119 You can't run me out of this town. 828 01:35:42,159 --> 01:35:44,720 I can, before dark. 829 01:35:47,119 --> 01:35:49,560 What are you talking about, before dark? 830 01:35:49,640 --> 01:35:52,960 Nobody travels in this country at night, they'd freeze to death. 831 01:35:54,720 --> 01:35:56,600 You will. 832 01:36:29,239 --> 01:36:33,039 Here. You're gonna need this. 833 01:37:32,199 --> 01:37:33,720 Not a word to Belinda. 834 01:37:52,920 --> 01:37:54,560 Everybody sing! 835 01:37:59,520 --> 01:38:01,159 Order! 836 01:38:04,680 --> 01:38:09,199 Now, one minute past midnight. The Sabbath has begun. 837 01:38:11,159 --> 01:38:12,720 Everybody out. 838 01:38:14,159 --> 01:38:17,600 -Come on... G'nite, boys. -Sorry. 839 01:38:23,439 --> 01:38:24,920 Goodnight, everybody! 840 01:38:25,760 --> 01:38:27,720 -Goodnight girls. -Goodnight. 841 01:38:27,800 --> 01:38:29,600 -Goodnight. -Goodnight. 842 01:38:38,399 --> 01:38:42,239 -See you in the morning, Charlie. -Yeah, goodnight. Goodnight. 843 01:38:44,760 --> 01:38:46,079 Rascal! 844 01:38:48,159 --> 01:38:51,840 Goodnight, my children. Pleasant dreams. 845 01:38:53,159 --> 01:38:56,039 There's always tomorrow. Goodnight. 846 01:39:00,000 --> 01:39:04,600 We're gonna be rich, boys. We're gonna make a fortune. 847 01:39:05,560 --> 01:39:08,800 We're gonna take out our weight in gold. 848 01:39:32,800 --> 01:39:37,039 -Well, good luck, son. -Thank you, sir. 849 01:39:39,239 --> 01:39:44,399 Come on, Buck. Come on, boy. Come on. 850 01:39:54,560 --> 01:39:57,640 In the spring of 1898, Jack came back to Dawson City, 851 01:39:57,720 --> 01:40:00,720 sailed down to the verge of the mouth of the Yukon, 852 01:40:00,800 --> 01:40:02,720 shoveled coal to pay his passage, 853 01:40:02,800 --> 01:40:06,479 and arrived back in San Francisco with just five dollars in his pocket. 854 01:40:07,079 --> 01:40:10,640 Then, he sat down to right, about the Klondike, 855 01:40:10,720 --> 01:40:12,880 and the people he'd met on his journey. 856 01:40:13,520 --> 01:40:16,800 But that, as Jack would've said, is another story. 857 01:40:29,359 --> 01:40:32,800 KLONDIKE FEVER 858 01:40:40,640 --> 01:40:43,119 Subtitling CLAUDIA DOBRE 66601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.