Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,880 --> 00:00:16,200
Coordinates for the targets
2
00:00:16,680 --> 00:00:18,320
upload them into the missiles.
3
00:00:18,320 --> 00:00:19,560
Begin the launch countdown.
4
00:00:19,560 --> 00:00:21,680
How much time do you need\nto cancel the launch sequence?
5
00:00:21,760 --> 00:00:23,000
I won't know for sure till I see
6
00:00:23,000 --> 00:00:24,360
how the targeting software works.
7
00:00:24,360 --> 00:00:26,200
We'll keep Bierko\nand his men out of here,
8
00:00:26,200 --> 00:00:27,040
so you can finish this.
9
00:00:32,400 --> 00:00:33,480
Ten seconds to launch.
10
00:00:35,200 --> 00:00:37,800
It's done.\nThe launch sequence is canceled.
11
00:00:38,440 --> 00:00:41,240
You were never really going\nto let me go, were you?
12
00:00:42,120 --> 00:00:43,080
No.
13
00:00:44,680 --> 00:00:46,240
You were responsible for the deaths
14
00:00:46,240 --> 00:00:49,120
of David Palmer and Tony Almeida
15
00:00:49,280 --> 00:00:50,720
and Michelle Dessler.
16
00:00:53,240 --> 00:00:54,360
I'm going after Logan.
17
00:00:54,360 --> 00:00:56,200
What do you mean, "going after Logan"?
18
00:00:56,680 --> 00:00:58,200
I'll fill you in on the details later.
19
00:00:58,200 --> 00:00:59,760
Right now,\nI need you to walk me through
20
00:00:59,760 --> 00:01:01,560
modifying some\nfield communications equipment.
21
00:01:01,560 --> 00:01:04,360
- Who is this guy?\n- Morris O'Brian, Chloe's ex-husband.
22
00:01:04,440 --> 00:01:06,000
I need some com unit modifications.
23
00:01:06,000 --> 00:01:07,320
Can you do that without talking?
24
00:01:07,440 --> 00:01:09,520
I could, but it would be\na terrible waste of my charm.
25
00:01:10,200 --> 00:01:12,120
Jack Bauer's on his way here now.
26
00:01:12,400 --> 00:01:14,320
He's going to confront\nyour husband directly.
27
00:01:14,440 --> 00:01:16,720
But Charles is leaving\nfor the airfield immediately.
28
00:01:16,800 --> 00:01:19,320
You have to find a way to stall him.
29
00:01:20,360 --> 00:01:22,280
There's a helicopter waiting for me.
30
00:01:22,680 --> 00:01:24,400
- Let it wait.\n- I can't.
31
00:01:24,680 --> 00:01:25,720
Yes, you can.
32
00:01:26,400 --> 00:01:27,840
You're the president.
33
00:01:30,360 --> 00:01:31,800
Aaron said the recording you had
34
00:01:31,880 --> 00:01:33,600
implicating the president\nwas destroyed.
35
00:01:33,680 --> 00:01:34,640
Yes.
36
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
Without it, you can't mount a case.
37
00:01:36,680 --> 00:01:38,000
I'm working with someone inside CTU.
38
00:01:38,120 --> 00:01:39,440
They're setting up a digital uplink.
39
00:01:39,440 --> 00:01:40,800
If I can get Logan to acknowledge
40
00:01:40,800 --> 00:01:42,040
all that he's done today,
41
00:01:42,040 --> 00:01:43,680
it's gonna be all the evidence we need.
42
00:01:43,680 --> 00:01:44,840
I need to get on that chopper.
43
00:01:44,840 --> 00:01:46,640
I don't see how that's gonna be\npossible.
44
00:01:46,760 --> 00:01:48,080
If Logan doesn't confess,
45
00:01:48,160 --> 00:01:50,000
how far are you actually willing to go?
46
00:01:50,080 --> 00:01:51,440
As far as I have to.
47
00:02:10,800 --> 00:02:12,240
Here, let me get this for you.
48
00:02:12,360 --> 00:02:13,400
Watch your hair.
49
00:02:15,520 --> 00:02:16,480
Thank you.
50
00:02:18,960 --> 00:02:20,120
You're welcome.
51
00:02:25,280 --> 00:02:26,440
I got a flight suit.
52
00:02:30,560 --> 00:02:31,440
Go ahead.
53
00:02:31,520 --> 00:02:33,440
Did you make it\nto the Secret Service outbuilding?
54
00:02:33,440 --> 00:02:34,400
Yeah.
55
00:02:34,520 --> 00:02:35,840
I think Morris and I may have a way
56
00:02:35,920 --> 00:02:37,360
to pull the copilot from the flight.
57
00:02:37,480 --> 00:02:38,920
What about the reassignment protocol?
58
00:02:38,920 --> 00:02:39,960
I'm working on it.
59
00:02:39,960 --> 00:02:42,080
Mike Novick will have to verify\nthe pilot codes.
60
00:02:42,080 --> 00:02:44,680
- It should take him about one minute.\n- Chloe, hold on a second.
61
00:02:44,680 --> 00:02:46,600
- I'm switching over to com.\n- Okay.
62
00:02:49,360 --> 00:02:50,600
- Do you copy?\n- Yeah.
63
00:02:50,600 --> 00:02:52,920
I'll get back to you as soon\nas I'm on the chopper.
64
00:02:53,000 --> 00:02:54,360
Mike Novick's going to call.
65
00:02:59,360 --> 00:03:00,400
Morris.
66
00:03:00,760 --> 00:03:02,040
Yes, sweetheart?
67
00:03:02,400 --> 00:03:04,040
I need you to do one more thing.
68
00:03:08,560 --> 00:03:10,000
Some guy from Central just called.
69
00:03:10,000 --> 00:03:11,240
Says your packet's messed up.
70
00:03:11,320 --> 00:03:12,680
I got that straightened out Monday.
71
00:03:12,680 --> 00:03:13,640
I guess not.
72
00:03:13,640 --> 00:03:14,960
- He wants to talk to you.\n- Now?
73
00:03:14,960 --> 00:03:16,600
Right now. He had me patch you through
74
00:03:16,600 --> 00:03:18,320
to the Secret Service outbuilding.
75
00:03:36,160 --> 00:03:37,120
Mike.
76
00:03:37,400 --> 00:03:38,840
I've delayed him as long as I can.
77
00:03:38,960 --> 00:03:40,200
He'll be there in a few minutes.
78
00:03:40,200 --> 00:03:41,920
Have you heard anything\nfrom Jack Bauer yet?
79
00:03:41,920 --> 00:03:43,280
He should be in the Secret Service
80
00:03:43,280 --> 00:03:45,680
outbuilding. I'm sending him\nthe necessary documents now.
81
00:03:45,680 --> 00:03:47,120
There's not much time.
82
00:03:59,360 --> 00:04:01,120
- Yeah, Mike.\n- Reassignment protocol
83
00:04:01,200 --> 00:04:03,600
and authorization should be\ncoming through to you.
84
00:04:03,600 --> 00:04:04,840
You'll need both.
85
00:04:05,040 --> 00:04:06,200
How are we doing for time?
86
00:04:06,280 --> 00:04:07,240
Hurry.
87
00:04:27,760 --> 00:04:28,720
Hello?
88
00:04:29,480 --> 00:04:30,560
Hello?
89
00:04:30,560 --> 00:04:31,680
John.
90
00:04:32,960 --> 00:04:33,920
Aaron.
91
00:04:34,480 --> 00:04:36,600
- I thought you transferred out.\n- Not quite yet.
92
00:04:36,760 --> 00:04:39,280
Some guy from Central called,\nsaid my packet's all messed...
93
00:04:46,840 --> 00:04:48,000
You'll need this.
94
00:04:48,280 --> 00:04:49,520
Don't worry about him.
95
00:05:36,640 --> 00:05:38,160
Carruth has been relieved.
96
00:05:38,440 --> 00:05:40,640
I guess there was something wrong\nwith his packet.
97
00:05:42,840 --> 00:05:44,680
Ron Franklin. There's my protocol.
98
00:05:56,680 --> 00:05:57,920
This is not bad,
99
00:05:57,920 --> 00:05:59,360
but it needs to be more positive,
100
00:05:59,440 --> 00:06:00,520
like, uh...
101
00:06:01,080 --> 00:06:02,920
Jack Bauer is on the helicopter.
102
00:06:03,280 --> 00:06:05,480
You have to find an excuse\nnot to get on board.
103
00:06:07,400 --> 00:06:10,280
Carolyn, do you have the itinerary?
104
00:06:12,400 --> 00:06:13,360
Charles?
105
00:06:13,920 --> 00:06:15,000
Excuse me.
106
00:06:15,160 --> 00:06:17,200
- Could I talk to you for a second?\n- Absolutely.
107
00:06:17,280 --> 00:06:19,000
Will you excuse us for a second?
108
00:06:20,640 --> 00:06:23,120
I know it sounds silly,\nbut I didn't bring my medication
109
00:06:23,120 --> 00:06:24,960
and I just, I just want to have it\nwith me.
110
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
Of course.\nWe'll send somebody back for it.
111
00:06:26,960 --> 00:06:28,600
No, no, no. I don't want to delay you.
112
00:06:28,600 --> 00:06:30,240
I'll be along later. Besides, Charles,
113
00:06:30,240 --> 00:06:32,520
I- I'm thinking that when you land,
114
00:06:32,640 --> 00:06:34,360
it would be better\nif I wasn't with you.
115
00:06:34,640 --> 00:06:35,600
Why?
116
00:06:35,600 --> 00:06:36,960
This is your moment, Charles.
117
00:06:37,040 --> 00:06:38,000
I- I think that...
118
00:06:39,720 --> 00:06:41,920
when you step out of that helicopter\nalone,
119
00:06:42,040 --> 00:06:44,320
after saving the country,
120
00:06:45,200 --> 00:06:47,880
that is an image that History\nwill never forget.
121
00:06:55,840 --> 00:06:56,880
All right.
122
00:06:59,880 --> 00:07:01,200
Thank you, Marti.
123
00:07:04,280 --> 00:07:06,280
- But don't be far behind me, now.\n- I won't.
124
00:07:57,040 --> 00:07:57,880
Captain.
125
00:08:01,360 --> 00:08:02,680
I can fly this thing if I have to,
126
00:08:02,680 --> 00:08:04,320
which leaves you with one\nof two choices.
127
00:08:04,320 --> 00:08:06,720
You either do what I say and you live,\nor you don't
128
00:08:06,720 --> 00:08:08,840
and you die for nothing.\nYou understand me?
129
00:08:11,400 --> 00:08:13,440
I want you to wait\nuntil I give you my command, then
130
00:08:13,440 --> 00:08:15,440
follow these instructions slowly.
131
00:08:15,640 --> 00:08:17,360
You're going to disconnect\nyour helmet from
132
00:08:17,440 --> 00:08:19,200
the communications system.\nThen I want you
133
00:08:19,200 --> 00:08:20,440
to rip out the mic cable,
134
00:08:20,440 --> 00:08:22,240
take your helmet off and stow it.
135
00:08:26,080 --> 00:08:27,320
Do it now.
136
00:08:35,560 --> 00:08:37,880
I'll know if you deviate\nfrom your flight plan.
137
00:08:40,200 --> 00:08:41,240
Mr. President!
138
00:08:41,320 --> 00:08:43,520
I have a message for you\nfrom the White House!
139
00:08:44,800 --> 00:08:46,120
What the hell are you doing?!
140
00:08:47,280 --> 00:08:48,640
Put these on!
141
00:08:53,320 --> 00:08:54,280
You.
142
00:08:55,440 --> 00:08:56,680
This is Jack. Do you copy?
143
00:08:56,760 --> 00:08:58,040
I'm here, Jack. Where are you?
144
00:08:58,040 --> 00:09:00,720
We just left the ranch.\nI have Logan with me.
145
00:09:00,800 --> 00:09:02,520
Is Morris standing by\nwith the equipment?
146
00:09:02,640 --> 00:09:04,720
He's on his way.\nI'll let him know you're airborne.
147
00:09:04,720 --> 00:09:06,760
Make sure the pilot takes heading 2-8-6
148
00:09:06,760 --> 00:09:08,280
for two miles, then breaks south.
149
00:09:08,360 --> 00:09:09,320
Captain!
150
00:09:09,440 --> 00:09:11,440
I want you to follow heading 2-8-6
151
00:09:11,440 --> 00:09:13,640
for two miles, then break south.
152
00:09:13,640 --> 00:09:15,960
Once you break south,\nthere should be an industrial park.
153
00:09:15,960 --> 00:09:18,560
There's an abandoned printing press\nfacility that you can use.
154
00:09:18,640 --> 00:09:19,600
I'll get back to you.
155
00:09:19,680 --> 00:09:20,760
Copy that.
156
00:09:23,440 --> 00:09:25,080
What are you trying to do, Jack?
157
00:09:26,320 --> 00:09:28,800
Whatever it is, you know\nyou won't get away with it.
158
00:09:31,480 --> 00:09:32,840
Are you going to kill me?
159
00:09:38,680 --> 00:09:40,400
I suppose you want some sort of revenge.
160
00:09:40,400 --> 00:09:41,640
I understand that.
161
00:09:43,760 --> 00:09:44,920
Bad things happened.
162
00:09:45,120 --> 00:09:46,640
I didn't want them to happen.
163
00:09:46,760 --> 00:09:48,760
People who worked for me...\nthey-they went too far.
164
00:09:48,840 --> 00:09:50,080
They did things that they thought
165
00:09:50,200 --> 00:09:52,400
I wanted them to do,\nbut they were wrong.
166
00:09:56,440 --> 00:10:00,280
You have to understand. I have always\nacted in the country's best interest.
167
00:10:00,920 --> 00:10:02,760
But you're just trying to get even.
168
00:10:04,960 --> 00:10:08,120
Do you realize what effect\nthis will have on the American people?
169
00:10:08,320 --> 00:10:10,040
This day has been trying enough,
170
00:10:11,000 --> 00:10:13,120
and now the President is being attacked.
171
00:10:14,440 --> 00:10:16,000
If you want to do what's right,
172
00:10:16,080 --> 00:10:18,600
you will turn this thing around\nand go back.
173
00:10:22,520 --> 00:10:24,440
Damn it, Bauer, say something!
174
00:10:28,360 --> 00:10:29,600
- Hello.\n- Morris.
175
00:10:29,720 --> 00:10:30,960
Yes, love.
176
00:10:31,160 --> 00:10:33,240
The helicopter is landing\nin an industrial park
177
00:10:33,360 --> 00:10:34,680
one mile due east of where you are.
178
00:10:34,680 --> 00:10:35,760
Head over there.
179
00:10:35,760 --> 00:10:37,840
Okay, now,\nI give this guy what we worked on,
180
00:10:37,840 --> 00:10:39,480
and then I'm out, right?
181
00:10:40,080 --> 00:10:43,040
Yes, but make sure you have him\ncall me when you do the hand-off.
182
00:10:43,120 --> 00:10:44,360
- All right.\n- Thanks.
183
00:10:53,600 --> 00:10:54,640
Shut it down!
184
00:11:03,640 --> 00:11:05,400
Undo your safety belt.
185
00:11:06,920 --> 00:11:08,920
Move towards the door slowly.
186
00:11:15,640 --> 00:11:17,960
Get out now. Move!
187
00:11:52,000 --> 00:11:53,640
Jack, maybe we can work something out.
188
00:11:53,720 --> 00:11:55,520
There's still time. What do you want?
189
00:11:56,600 --> 00:11:59,760
I can help you get away from here\nwith enough money to start a new life,
190
00:11:59,840 --> 00:12:01,480
maybe find that daughter of yours and...
191
00:12:02,360 --> 00:12:04,160
...and try to work something out.
192
00:12:06,000 --> 00:12:07,640
Whatever you want, it's yours.
193
00:12:08,000 --> 00:12:09,160
You have my word.
194
00:12:09,360 --> 00:12:10,600
Your word...
195
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
Jack, I'm the President\nof the United States.
196
00:12:13,480 --> 00:12:16,080
I'm not, I'm not carrying any weapons.
197
00:12:40,440 --> 00:12:42,040
Don't you make a sound.
198
00:12:53,840 --> 00:12:54,800
Hey.
199
00:13:00,280 --> 00:13:01,320
Give me the case.
200
00:13:01,520 --> 00:13:02,560
Jack Bauer.
201
00:13:02,760 --> 00:13:04,000
I should have known that.
202
00:13:05,640 --> 00:13:07,360
- Modified equipment.\n- Yeah.
203
00:13:11,320 --> 00:13:13,600
That's President Logan, Jack.
204
00:13:13,880 --> 00:13:15,320
- Get out of here.\n- Yeah.
205
00:13:15,920 --> 00:13:17,720
- Chloe wants you to call her.\n- Go.
206
00:13:26,280 --> 00:13:27,880
- Yeah, Jack?\n- I have him.
207
00:13:28,280 --> 00:13:29,160
All right.
208
00:13:29,240 --> 00:13:30,960
I've just checked\nthe response deployment.
209
00:13:30,960 --> 00:13:33,080
You have less than ten minutes\nuntil they're on you.
210
00:13:33,160 --> 00:13:34,120
Fine.
211
00:13:34,320 --> 00:13:35,480
Listen, Jack.
212
00:13:35,480 --> 00:13:37,280
I don't mean to put\nany added pressure on you,
213
00:13:37,400 --> 00:13:39,040
but if you don't have\na confession by then,
214
00:13:39,120 --> 00:13:40,440
we'll all be arrested for treason.
215
00:13:40,560 --> 00:13:41,600
Yeah, I know.
216
00:14:01,560 --> 00:14:03,280
Is this some kind of broadcast?
217
00:14:03,960 --> 00:14:05,120
What is this?
218
00:14:06,560 --> 00:14:09,040
I would like to know.\nIs this an assassination?
219
00:14:09,520 --> 00:14:10,680
A confession.
220
00:14:12,200 --> 00:14:13,560
Don't count on it.
221
00:14:15,280 --> 00:14:17,080
I know you're good\nat extracting information.
222
00:14:17,080 --> 00:14:18,520
I know that you're good at torture.
223
00:14:18,520 --> 00:14:20,360
I saw what you did with Walt Cummings.
224
00:14:20,560 --> 00:14:22,480
I think you'll be surprised to find out
225
00:14:22,560 --> 00:14:24,480
that I'm a little tougher than that.
226
00:14:25,840 --> 00:14:26,800
Take a seat.
227
00:14:27,720 --> 00:14:29,160
Chloe, it's Jack. Can you hear me?
228
00:14:29,160 --> 00:14:30,120
Yeah, Jack.
229
00:14:30,120 --> 00:14:32,040
I want to make sure\nthat you have good reception.
230
00:14:32,040 --> 00:14:34,280
Who you talking to?\nAre those your friends at CTU?
231
00:14:35,320 --> 00:14:37,600
You know you're putting them\nin danger, as well.
232
00:14:37,720 --> 00:14:38,960
Coming through fine, Jack.
233
00:14:39,040 --> 00:14:40,000
Okay, good.
234
00:14:40,800 --> 00:14:42,520
My people can't be far behind, Jack.
235
00:14:44,600 --> 00:14:46,840
There's still time to get away. Take it.
236
00:14:47,960 --> 00:14:50,280
The plan involving the Sentox nerve gas,
237
00:14:50,760 --> 00:14:53,520
it was designed to fool\nthe terrorists and the Russians.
238
00:14:53,720 --> 00:14:55,840
Whether or not you formulated\nthe plan is irrelevant.
239
00:14:55,840 --> 00:14:57,680
- You authorized it.\n- You're delusional.
240
00:14:57,760 --> 00:15:00,040
David Palmer\nuncovered evidence of this plan.
241
00:15:00,640 --> 00:15:03,240
When he started asking questions,\nhe was assassinated.
242
00:15:03,320 --> 00:15:05,720
Other people were killed\nto cover that murder up.
243
00:15:05,720 --> 00:15:07,840
Men and women who served\nthis country with distinction.
244
00:15:07,920 --> 00:15:09,640
People that I worked with;\nfriends of mine.
245
00:15:09,640 --> 00:15:10,720
No, you're wrong.
246
00:15:10,800 --> 00:15:12,040
This is all a pack of lies.
247
00:15:12,160 --> 00:15:13,880
The terrorists discovered\nyour deception,
248
00:15:13,880 --> 00:15:16,760
and they deployed\nSentox nerve gas on American soil.
249
00:15:17,600 --> 00:15:19,160
Every American who died today
250
00:15:19,240 --> 00:15:20,960
as a result of terrorist activity
251
00:15:21,560 --> 00:15:23,840
is another murder\nthat you're accountable for.
252
00:15:25,840 --> 00:15:28,360
And before you leave here,\nyou're going to admit it.
253
00:15:30,160 --> 00:15:31,800
I suppose if you hurt me enough, Jack,
254
00:15:31,880 --> 00:15:33,240
I'll say whatever you want,
255
00:15:33,720 --> 00:15:35,360
but that won't make it the truth.
256
00:15:35,920 --> 00:15:39,680
And everybody who watches this\nwill know that perfectly well.
257
00:15:40,640 --> 00:15:42,360
What are the names\nof your co-conspirators?
258
00:15:42,440 --> 00:15:44,480
There are no co-conspirators,\nbecause there is no...
259
00:15:44,560 --> 00:15:45,600
Walt Cummings,
260
00:15:45,720 --> 00:15:46,960
Christopher Henderson,
261
00:15:46,960 --> 00:15:48,880
James Nathanson have all admitted
262
00:15:48,880 --> 00:15:50,400
to being part of this conspiracy!
263
00:15:50,400 --> 00:15:51,760
Now they are dead!
264
00:15:51,960 --> 00:15:53,680
Right before Christopher Henderson died
265
00:15:53,680 --> 00:15:55,280
he acknowledged that there were others!
266
00:15:55,280 --> 00:15:56,560
What are their names?!
267
00:15:56,640 --> 00:15:58,560
A man will say anything under torture.
268
00:15:58,640 --> 00:16:00,080
This won't mean a thing.
269
00:16:01,720 --> 00:16:03,640
Mr. Logan, I'm not going to torture you,
270
00:16:05,000 --> 00:16:07,400
but you are going to tell me\nwhat I want to know.
271
00:16:08,640 --> 00:16:10,080
Or so help me God,
272
00:16:10,560 --> 00:16:12,000
I will kill you.
273
00:16:32,520 --> 00:16:34,040
A year and a half ago,
274
00:16:35,080 --> 00:16:37,000
I was warned that my life was in danger
275
00:16:37,480 --> 00:16:39,120
by someone within the government.
276
00:16:40,960 --> 00:16:42,680
I was told the only way\nI could stay alive
277
00:16:42,760 --> 00:16:45,080
was to create the illusion\nthat I was dead.
278
00:16:45,440 --> 00:16:47,840
I was forced to deceive people\nthat I loved.
279
00:16:48,920 --> 00:16:51,800
My only daughter will never forgive me.
280
00:16:54,840 --> 00:16:57,360
As I see the depth\nof your corruption unfold,
281
00:16:57,640 --> 00:17:00,880
I have no doubt\nthat you are that source of danger.
282
00:17:02,160 --> 00:17:03,760
David Palmer was a great man.
283
00:17:03,880 --> 00:17:05,520
And he was a great president.
284
00:17:07,520 --> 00:17:09,040
He was also my friend.
285
00:17:10,280 --> 00:17:13,080
He tried to warn me\nabout you and now he is dead.
286
00:17:13,360 --> 00:17:14,720
Other people tried to help me
287
00:17:14,720 --> 00:17:15,960
and they are dead, too.
288
00:17:16,240 --> 00:17:18,440
So, Mr. Logan, I hope you understand
289
00:17:20,360 --> 00:17:22,880
I have absolutely nothing to lose.
290
00:17:24,200 --> 00:17:25,920
You are going to be held accountable
291
00:17:25,920 --> 00:17:28,040
for your part of everything\nthat happened today.
292
00:17:28,120 --> 00:17:30,360
You are not going to be able\nto hide behind the presidency.
293
00:17:30,360 --> 00:17:31,480
Right here, right now,
294
00:17:31,480 --> 00:17:33,200
you are going to face justice!
295
00:17:33,800 --> 00:17:36,200
And make no mistake about this,\nthis is personal.
296
00:17:36,480 --> 00:17:40,520
And if you think for a second that I am\nscared to put a bullet in your brain,
297
00:17:40,880 --> 00:17:42,520
you don't know me.
298
00:17:46,440 --> 00:17:48,280
I'm going to ask you one last time,
299
00:17:49,240 --> 00:17:51,240
who are your co-conspirators?
300
00:17:53,440 --> 00:17:55,160
You have until the count of three,
301
00:17:56,800 --> 00:17:58,160
or I will kill you.
302
00:17:58,160 --> 00:17:59,680
- One...\n- You make me a martyr,
303
00:17:59,680 --> 00:18:01,120
I'll go down in history with Lincoln
304
00:18:01,120 --> 00:18:04,080
and Kennedy, but you'll go down with\nJohn Wilkes Booth and Lee Harvey Oswald.
305
00:18:04,200 --> 00:18:05,640
- Is that what you want?\n- Two!
306
00:18:06,960 --> 00:18:08,320
You're a man of honor.
307
00:18:08,800 --> 00:18:11,280
How can you assassinate\na president of the United States
308
00:18:11,280 --> 00:18:12,920
in front of the entire world?
309
00:18:13,680 --> 00:18:16,080
If you love your country,\nyou won't pull the trigger.
310
00:18:16,080 --> 00:18:17,040
Three!
311
00:18:38,920 --> 00:18:40,240
You can't do it, can you?
312
00:18:40,560 --> 00:18:42,480
No, Jack, it's all right.
313
00:18:42,760 --> 00:18:46,400
Jack, it's all right. It's all right.
314
00:18:48,200 --> 00:18:49,760
It's all right that you can't.
315
00:18:52,440 --> 00:18:53,760
I'm the president.
316
00:19:00,400 --> 00:19:01,840
Jack, they're here.
317
00:19:25,040 --> 00:19:26,200
Lay flat on your stomach!
318
00:19:26,560 --> 00:19:28,880
Put your hands out in front of you!\nExtend your arms!
319
00:19:33,400 --> 00:19:34,920
Mr. President, are you all right?
320
00:19:35,000 --> 00:19:36,160
I'm fine.
321
00:19:36,640 --> 00:19:38,200
I actually feel sorry for that man.
322
00:19:38,280 --> 00:19:39,440
He's delusional.
323
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
It would be better if he were put
324
00:19:41,640 --> 00:19:44,400
in some sort of solitary confinement\nfor the time being.
325
00:20:32,360 --> 00:20:36,600
Jack Bauer wasn't able to get\nthe President to confess, Mrs. Logan.
326
00:20:36,880 --> 00:20:37,840
I'm sorry.
327
00:20:37,920 --> 00:20:39,480
Why not? What happened?
328
00:20:39,840 --> 00:20:41,560
I'm not sure of the details.
329
00:20:41,680 --> 00:20:43,480
Bauer's in custody.
330
00:20:59,040 --> 00:21:00,280
Gentlemen.
331
00:21:08,520 --> 00:21:09,760
Thank you.
332
00:21:25,960 --> 00:21:27,720
Thank you very much,\nladies and gentlemen.
333
00:21:27,720 --> 00:21:29,320
That will be all. Thank you so much.
334
00:21:29,800 --> 00:21:32,120
Thank you. Thank you so much.
335
00:22:13,720 --> 00:22:16,240
- Ho God, David...\n- Martha, please..
336
00:22:21,320 --> 00:22:23,520
- Marti, don't do this to me now.\n- You killed him.
337
00:22:23,800 --> 00:22:25,040
- You killed him.\n- Marti...
338
00:22:25,160 --> 00:22:26,400
- You're a murderer.\n- Stop.
339
00:22:26,400 --> 00:22:27,840
You are! You're a criminal!
340
00:22:27,920 --> 00:22:30,600
- My wife is not well.\n- Don't you...
341
00:22:30,600 --> 00:22:32,040
Would you please escort her?
342
00:22:32,160 --> 00:22:33,600
Don't you touch me!
343
00:22:33,680 --> 00:22:36,160
- You don't know what he did!\n- Escort her into the hangar.
344
00:22:36,280 --> 00:22:37,800
He's not fit to be president!
345
00:22:38,560 --> 00:22:42,240
It is a sacrilege for him\nto be even speaking David's name!
346
00:22:42,680 --> 00:22:43,480
Don't you... No !
347
00:22:47,880 --> 00:22:49,800
I want to make sure\nthat she's all right.
348
00:22:54,480 --> 00:22:56,800
- Has this hangar been cleared?\n- Yes, sir. All secure.
349
00:22:56,880 --> 00:22:58,160
- It's empty.\n- Good.
350
00:22:58,800 --> 00:23:00,520
Let them know\nthat I'll be back in a moment.
351
00:23:00,520 --> 00:23:01,800
Yes, Mr. President.
352
00:23:12,040 --> 00:23:13,960
You're not wearing some kind\nof listening device,
353
00:23:13,960 --> 00:23:15,800
- are you?\n- What are you talking about?
354
00:23:17,520 --> 00:23:18,960
I have to watch you now, Marti.
355
00:23:19,520 --> 00:23:21,360
You said that I was a good liar,
356
00:23:21,720 --> 00:23:23,440
but I am nothing compared to you.
357
00:23:23,920 --> 00:23:25,840
Charles...! Stop it!
358
00:23:35,360 --> 00:23:36,320
Okay now Marti,
359
00:23:36,800 --> 00:23:37,760
tell me the truth.
360
00:23:38,320 --> 00:23:39,680
You're hurting me.
361
00:23:41,000 --> 00:23:42,560
You don't know what pain is.
362
00:23:44,840 --> 00:23:46,000
I'm on to you, Marti.
363
00:23:46,200 --> 00:23:47,520
I should've seen it from the 1st,
364
00:23:47,520 --> 00:23:49,920
but I wanted to believe\nthat you still cared for me.
365
00:23:51,360 --> 00:23:53,880
Making love to me\nwas just a ploy, wasn't it?
366
00:23:57,320 --> 00:23:59,720
Took a lot of planning\nto get Jack Bauer on that helicopter.
367
00:23:59,720 --> 00:24:01,360
You were part of that plan, weren't you?
368
00:24:01,440 --> 00:24:03,840
It was your job to delay me, wasn't it?
369
00:24:05,000 --> 00:24:06,040
Wasn't it?!
370
00:24:07,560 --> 00:24:09,480
- Please...\n- Wasn't it?!
371
00:24:09,600 --> 00:24:10,920
They used you
372
00:24:10,920 --> 00:24:12,280
so Jack Bauer could get to me.
373
00:24:12,280 --> 00:24:14,080
Come on, Marti.
374
00:24:14,280 --> 00:24:16,680
- Admit it, you were part of it.\n- Yes.
375
00:24:20,040 --> 00:24:21,200
Why?
376
00:24:22,360 --> 00:24:23,680
Why did...?
377
00:24:23,880 --> 00:24:25,400
Why did you help them?
378
00:24:26,480 --> 00:24:29,240
Because you killed David Palmer.
379
00:24:29,240 --> 00:24:32,520
I told you I didn't realize\nthat was going to happen.
380
00:24:34,240 --> 00:24:36,160
Your people killed him to protect you.
381
00:24:36,240 --> 00:24:37,800
You covered it up, that's just as bad.
382
00:24:37,880 --> 00:24:39,720
I covered it up because I had to.
383
00:24:39,800 --> 00:24:41,640
Oh, and then others died\nto cover that up.
384
00:24:41,720 --> 00:24:43,360
That's right,\nfor the good of the country.
385
00:24:43,440 --> 00:24:45,280
You sold nerve gas to terrorists.
386
00:24:45,440 --> 00:24:47,960
You're insane.
387
00:24:48,720 --> 00:24:52,280
I did it for the good of the country\nas I saw it at the time.
388
00:24:55,800 --> 00:24:57,080
You're such a hypocrite.
389
00:25:00,400 --> 00:25:02,160
After your little performance\nthis morning,
390
00:25:02,160 --> 00:25:03,960
you're in no position\nto call me a hypocrite.
391
00:25:04,560 --> 00:25:06,280
And I will tell you something else...
392
00:25:06,560 --> 00:25:08,760
if you blow up like this,\none more time...
393
00:25:08,840 --> 00:25:11,160
I will fill you so full of drugs,
394
00:25:12,040 --> 00:25:14,320
you won't even remember your own name.
395
00:25:15,080 --> 00:25:17,200
And then I will ship you off\nto an asylum
396
00:25:17,400 --> 00:25:19,880
and you can stay there\nfor the rest of your life.
397
00:25:21,720 --> 00:25:23,040
Are we clear?
398
00:25:26,600 --> 00:25:28,120
Are we clear?
399
00:25:31,880 --> 00:25:34,840
Now clean yourself up, your a mess.
400
00:25:50,760 --> 00:25:54,600
Ladies and gentlemen,\nthe President of The United States.
401
00:26:35,440 --> 00:26:36,720
My fellow Americans,
402
00:26:38,320 --> 00:26:41,040
this has been a terrible day\nin the history of this country...
403
00:26:41,680 --> 00:26:45,240
and yet at the same time,\na triumphant day,
404
00:26:45,720 --> 00:26:48,600
because in the end,\nwe won a significant victory
405
00:26:48,800 --> 00:26:51,280
over the forces of chaos and terror.
406
00:26:52,320 --> 00:26:54,840
We have preserved\nand protected our way of life,
407
00:26:55,120 --> 00:26:57,800
despite the loss\nof innocent American lives.
408
00:26:58,280 --> 00:26:59,040
Today...
409
00:26:59,240 --> 00:27:00,760
I'll start the transmission in 1 minute.
410
00:27:00,880 --> 00:27:02,120
Is the Attorney General there?
411
00:27:02,200 --> 00:27:04,240
I'm here, Ms. O'Brian. I certainly hope
412
00:27:04,240 --> 00:27:06,360
this recording\nis as important as you claim it is.
413
00:27:10,840 --> 00:27:12,280
Chloe, what's this about?
414
00:27:12,400 --> 00:27:13,520
I set up a conference call with
415
00:27:13,640 --> 00:27:15,560
the Attorney General.\nHe's on speakerphone now.
416
00:27:15,560 --> 00:27:17,160
- Are you serious?\n- I'm very serious.
417
00:27:18,520 --> 00:27:20,440
Mr. Attorney General,\nthis is Karen Hayes,
418
00:27:20,520 --> 00:27:22,440
- Homeland Security.\n- Bill Buchanan, CTU.
419
00:27:22,560 --> 00:27:24,960
Sir, I apologize.\nMs. O'Brian placed this call without
420
00:27:25,040 --> 00:27:27,160
- authorization from me.\n- I'm sorry I had to do that.
421
00:27:27,240 --> 00:27:29,360
We had to do things under the radar\nto protect you all
422
00:27:29,360 --> 00:27:31,760
- in case things went wrong.\n- In case what things went wrong?
423
00:27:31,840 --> 00:27:33,960
I think it would help\nif I just played the recording.
424
00:27:34,160 --> 00:27:35,120
What recording?
425
00:27:35,880 --> 00:27:38,000
It's a conversation\nthat took place 5 minutes ago
426
00:27:38,000 --> 00:27:39,440
between the President and his wife.
427
00:27:39,920 --> 00:27:42,600
How could you possibly have a recording\nof something like that?
428
00:27:42,680 --> 00:27:45,560
Sir, an agent named Jack Bauer\nplaced a listening device
429
00:27:45,560 --> 00:27:47,680
on the President\nshortly before this conversation.
430
00:27:48,160 --> 00:27:49,120
Bauer?
431
00:27:49,480 --> 00:27:50,920
Isn't he the one that's under arrest?
432
00:27:51,040 --> 00:27:53,520
- I'm playing the recording now.\n- I don't want to listen to it.
433
00:27:53,640 --> 00:27:55,720
Ms. O'Brian, at the very least,\nthis constitutes
434
00:27:55,840 --> 00:27:57,360
an egregious violation of privacy,
435
00:27:57,440 --> 00:27:58,880
and we're talking about the President.
436
00:27:59,000 --> 00:28:01,280
... 'cause you killed David Palmer.
437
00:28:01,400 --> 00:28:06,360
I told you, I didn't realize\nthat was going to happen.
438
00:28:07,320 --> 00:28:09,080
Your people killed him to protect you.
439
00:28:09,160 --> 00:28:12,800
- You covered it up, that's just as bad.\n- I covered it up because I had to.
440
00:28:12,880 --> 00:28:14,800
Oh, and then others died\nto cover that up!
441
00:28:14,920 --> 00:28:16,640
That's right,\nfor the good of the country.
442
00:28:16,640 --> 00:28:18,560
You sold nerve gas to terrorists.
443
00:28:18,840 --> 00:28:21,040
You're insane!
444
00:28:21,160 --> 00:28:24,800
A poet once said, "No man is an island."
445
00:28:25,280 --> 00:28:28,160
On a day like this,\nwe can feel the truth of those words.
446
00:28:29,200 --> 00:28:31,320
Any untimely death is a tragedy.
447
00:28:31,880 --> 00:28:34,840
Yet some men embody\nsuch greatness of character
448
00:28:35,160 --> 00:28:38,400
that their death\nserves as a unifying force
449
00:28:38,680 --> 00:28:40,520
for those who remain behind.
450
00:28:42,240 --> 00:28:43,680
David Palmer was such a man.
451
00:28:44,920 --> 00:28:47,920
A great President, a great American...
452
00:28:48,960 --> 00:28:50,960
and on a more personal note...
453
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
a wonderful friend.
454
00:28:55,080 --> 00:28:56,240
He'll be missed...
455
00:28:57,600 --> 00:28:58,920
Holtzman.
456
00:28:59,320 --> 00:29:00,280
Yes, sir.
457
00:29:00,360 --> 00:29:02,680
We take this moment\nto remember with appreciation...
458
00:29:02,760 --> 00:29:04,600
With all due respect,\nMr. Attorney General,
459
00:29:04,680 --> 00:29:06,520
are you sure\nthis isn't some kind of mistake?
460
00:29:09,400 --> 00:29:10,360
Yes, sir.
461
00:29:11,400 --> 00:29:12,560
I understand, sir.
462
00:29:13,520 --> 00:29:14,960
I'll do exactly as you say.
463
00:29:14,960 --> 00:29:18,120
...combination of wisdom,\nstrength and moral courage,
464
00:29:18,480 --> 00:29:22,440
this country might have not survived\nin its present form.
465
00:29:30,400 --> 00:29:32,800
It's very appropriate\nthat David Palmer will be laid to rest
466
00:29:32,800 --> 00:29:33,840
in Arlington Cemetery,
467
00:29:33,920 --> 00:29:37,760
for he was a soldier\nin the truest sense.
468
00:29:40,760 --> 00:29:43,240
He was a man\nwhose courage rose in direct proportion
469
00:29:43,320 --> 00:29:45,640
to the threats his country faced.
470
00:29:54,760 --> 00:29:57,440
In closing, I would ask
471
00:29:57,920 --> 00:30:00,200
that the country observe\na national day of mourning
472
00:30:00,880 --> 00:30:02,600
for one of the greatest Americans
473
00:30:03,280 --> 00:30:04,720
this nation will ever see.
474
00:30:06,240 --> 00:30:07,320
Thank you very much.
475
00:30:14,600 --> 00:30:16,720
Federal marshall.\nWould you please come with us, sir?
476
00:30:17,080 --> 00:30:19,280
You came very close\nto disrupting my speech.
477
00:30:19,960 --> 00:30:21,880
On behalf of President Logan,
478
00:30:22,000 --> 00:30:25,640
I wish to thank you all very much\nfor joining us.
479
00:30:27,560 --> 00:30:29,360
I am sorry,\nbut out of respect for today's...
480
00:30:29,360 --> 00:30:31,560
Those are ridiculous accusations.
481
00:30:32,040 --> 00:30:34,160
Excuse me. If I may, sir?
482
00:30:36,480 --> 00:30:39,440
You've probably never seen one of these,\nMr. President.
483
00:30:40,960 --> 00:30:42,520
It's a micro-transmitter.
484
00:31:10,400 --> 00:31:13,280
Agent Clark, arrest these men\nand get them the hell out of here.
485
00:31:13,680 --> 00:31:15,680
I'm sorry. Mr. President.\nWe have our orders.
486
00:31:15,800 --> 00:31:17,520
You take...!
487
00:31:17,520 --> 00:31:18,960
You take your orders from me.
488
00:31:19,040 --> 00:31:20,280
Not anymore.
489
00:31:22,480 --> 00:31:23,560
After you, sir.
490
00:32:33,680 --> 00:32:34,720
Give me a second.
491
00:32:54,000 --> 00:32:55,320
- Hey.\n- Hey.
492
00:32:59,080 --> 00:33:00,400
Thank God you're safe.
493
00:33:00,520 --> 00:33:01,960
Everything is gonna be all right.
494
00:33:02,520 --> 00:33:04,440
Jack, when I heard\nyou kidnapped the President...
495
00:33:04,560 --> 00:33:07,600
I was just trying to get him\nto give me a direct confession.
496
00:33:13,360 --> 00:33:15,560
How much longer\ndo you need to stay here?
497
00:33:17,960 --> 00:33:19,040
Not much longer.
498
00:33:19,680 --> 00:33:21,240
They can debrief me tomorrow.
499
00:33:21,320 --> 00:33:22,760
You sure?
500
00:33:38,000 --> 00:33:41,080
I can't believe you're really,\nyou're really here.
501
00:33:45,120 --> 00:33:46,440
Agent Bauer,
502
00:33:46,720 --> 00:33:48,280
excuse me, but there's a call for you
503
00:33:48,280 --> 00:33:49,320
from your daughter.
504
00:33:49,600 --> 00:33:50,680
From my daughter?
505
00:33:50,680 --> 00:33:52,320
Yes, sir. A Kim Bauer.
506
00:33:52,400 --> 00:33:54,800
It's been put through\nto a land line just inside that door.
507
00:33:54,880 --> 00:33:55,960
Thank you.
508
00:33:59,960 --> 00:34:01,800
I'll be right back. I promise.
509
00:34:02,080 --> 00:34:04,400
Take as long as you need.\nI'm not going anywhere.
510
00:34:07,360 --> 00:34:08,240
I love you.
511
00:34:09,200 --> 00:34:10,520
I'll be right back.
512
00:34:22,400 --> 00:34:23,560
Hey, Kim?
513
00:34:57,880 --> 00:34:59,160
Any word on Logan?
514
00:35:00,680 --> 00:35:02,880
My guess is he'll try to cut a deal.
515
00:35:03,000 --> 00:35:05,560
He'll resign without a fight\nin exchange for clemency.
516
00:35:05,880 --> 00:35:08,560
- He doesn't deserve clemency.\n- No, but the country doesn't deserve
517
00:35:08,560 --> 00:35:12,200
a long impeachment process, either,\nwith everything that's happened.
518
00:35:12,280 --> 00:35:13,360
In any event,
519
00:35:13,840 --> 00:35:16,880
we can expect Hal Gordon\nto be sworn in as president soon.
520
00:35:18,520 --> 00:35:21,200
Which means this will probably be\nthe last time I see this place.
521
00:35:21,480 --> 00:35:22,640
I don't think so.
522
00:35:23,400 --> 00:35:24,960
Not if I have anything to do with it,
523
00:35:25,040 --> 00:35:26,080
and I will.
524
00:35:26,480 --> 00:35:28,320
You'll be back here running CTU.
525
00:35:29,080 --> 00:35:30,680
Thank you. I appreciate that.
526
00:35:32,120 --> 00:35:35,320
When I came in here last night\nto save the day,
527
00:35:36,280 --> 00:35:40,000
I was a little bit condescending\nand tactless, to say the least.
528
00:35:41,160 --> 00:35:43,360
I had no idea what you were up against.
529
00:35:44,520 --> 00:35:45,480
I'm sorry.
530
00:35:45,560 --> 00:35:47,680
No. No need to apologize.
531
00:35:47,680 --> 00:35:48,840
Mistakes were made.
532
00:35:49,200 --> 00:35:51,520
You were right\nto come in with a firm hand.
533
00:35:54,400 --> 00:35:55,640
Well, I better go.
534
00:35:56,400 --> 00:35:57,640
Karen.
535
00:35:59,280 --> 00:36:02,040
I was thinking of getting some breakfast
536
00:36:02,240 --> 00:36:03,480
before going home.
537
00:36:04,360 --> 00:36:06,960
I have to go over to Division\nfor one last briefing.
538
00:36:07,240 --> 00:36:08,280
Bureaucracy.
539
00:36:10,320 --> 00:36:11,640
Rain check?
540
00:36:12,240 --> 00:36:13,960
Sure.
541
00:36:31,400 --> 00:36:32,480
Chloe,
542
00:36:34,480 --> 00:36:36,200
really good work today.
543
00:36:36,760 --> 00:36:38,320
You, too.
544
00:36:41,480 --> 00:36:42,920
I found this in Edgar's possessions.
545
00:36:43,000 --> 00:36:44,360
I thought you should have it.
546
00:36:44,640 --> 00:36:46,080
Thanks.
547
00:37:09,880 --> 00:37:10,840
Hey.
548
00:37:12,920 --> 00:37:14,280
what's all this then ?
549
00:37:16,760 --> 00:37:18,320
A friend of mine who died today.
550
00:37:21,000 --> 00:37:25,000
You, um, do you want to talk about it?
551
00:37:29,720 --> 00:37:31,240
Yeah? Come on.
552
00:37:51,960 --> 00:37:53,200
Oh, my God.
553
00:37:54,160 --> 00:37:56,360
Agent Davis, Jack Bauer's missing!
554
00:37:56,840 --> 00:37:59,160
Attention, all units.\nWe have a missing agent: Jack Bauer.
555
00:37:59,240 --> 00:38:01,640
I repeat, we have a missing agent:\nJack Bauer.
556
00:38:01,840 --> 00:38:03,080
Put 2 mens to the lower level.
557
00:38:03,200 --> 00:38:04,800
Give me three men on perimeter search.
558
00:38:04,920 --> 00:38:05,880
Report back.
559
00:38:46,240 --> 00:38:48,560
You surely must be aware, Mr. Bauer,
560
00:38:49,040 --> 00:38:51,120
that China has a long memory.
561
00:38:52,200 --> 00:38:54,000
Only 18 months ago,
562
00:38:54,120 --> 00:38:56,800
you invaded our territory\nand killed our consul.
563
00:39:06,880 --> 00:39:09,560
Did you really think\nthat we would forget ?
564
00:39:13,600 --> 00:39:15,320
I know how this works.
565
00:39:19,320 --> 00:39:21,560
I need to make one phone call.
566
00:39:24,880 --> 00:39:26,040
Please...
567
00:39:29,040 --> 00:39:30,560
just one phone call.
568
00:39:48,960 --> 00:39:50,520
Kill me.
569
00:39:52,440 --> 00:39:53,400
Just...
570
00:39:55,880 --> 00:39:56,840
kill me.
571
00:39:57,200 --> 00:39:58,640
Kill you?
572
00:39:59,520 --> 00:40:02,680
You're far too valuable to kill,\nMr. Bauer.
42064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.