Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,730 --> 00:00:05,810
Respond, Endeavor! Respond, Endeavor!
2
00:00:05,810 --> 00:00:08,520
Respond! Respond!
3
00:00:08,520 --> 00:00:12,650
We are still unable to reach any
heroes who went into Jaku Hospital!
4
00:00:12,650 --> 00:00:14,610
You still don't have any report
of the scale of damage?
5
00:00:14,610 --> 00:00:18,120
The effects of Decay centered around
Jaku Hospital extend very wide,
6
00:00:18,120 --> 00:00:21,290
and the clouds of dust from the crumbling
make visual inspection impossible.
7
00:00:33,840 --> 00:00:36,430
Come, Machia.
8
00:00:36,430 --> 00:00:39,350
Let's start together with everyone.
9
00:00:40,510 --> 00:00:42,730
Right now, from here...
10
00:00:43,600 --> 00:00:45,310
...I will destroy everything.
11
00:02:21,070 --> 00:02:23,080
"Pro Hero - Fatgum - Quirk: Fat Adsorption"
12
00:02:23,490 --> 00:02:25,120
Hawks is on the top floor!
13
00:02:24,660 --> 00:02:26,950
"Fumikage Tokoyami - Quirk: Dark Shadow"
14
00:02:25,120 --> 00:02:26,370
He's probably in trouble!
15
00:02:26,370 --> 00:02:27,410
Hawks is?!
16
00:02:27,410 --> 00:02:28,790
I'm going to help him!
17
00:02:28,790 --> 00:02:30,330
Tokoyami...
18
00:02:35,590 --> 00:02:37,300
Wh-What's that?!
19
00:02:39,050 --> 00:02:40,430
Ohhh...!
20
00:02:40,430 --> 00:02:43,140
A bottom!
21
00:02:44,930 --> 00:02:47,220
Ow...
22
00:02:47,220 --> 00:02:49,810
What's going on?
23
00:02:49,810 --> 00:02:51,730
Fatgum!
24
00:02:51,730 --> 00:02:52,860
Tsukuyomi!
25
00:02:57,030 --> 00:02:59,860
There's a first-aid team on
standby with the rear guard! Go!
26
00:02:59,860 --> 00:03:01,200
Roger!
27
00:03:15,340 --> 00:03:18,460
"Pro Hero - Cementos - Quirk: Cement"
28
00:03:16,130 --> 00:03:17,630
Are you all right, Cementos?
29
00:03:17,630 --> 00:03:18,880
Yes...
30
00:03:18,880 --> 00:03:22,220
I'll pull down that mountain of ice!
31
00:03:24,600 --> 00:03:26,890
You provoking government dogs!
32
00:03:26,890 --> 00:03:29,810
I won't let you get in
Re-Destro's way any longer!
33
00:03:33,230 --> 00:03:34,560
Cement?
34
00:03:37,020 --> 00:03:40,820
Then, I'll cover it from the top!
35
00:03:46,120 --> 00:03:47,950
You, huh?
36
00:03:49,200 --> 00:03:51,750
"Pro Hero - Mt. Lady - Quirk: Gigantification"
37
00:03:49,500 --> 00:03:52,000
That hurt a lot!
38
00:03:52,000 --> 00:03:54,080
Lady, here!
39
00:03:54,080 --> 00:03:55,750
Thanks!
40
00:03:55,750 --> 00:03:59,130
I'll turn your brains into ice mush!
41
00:04:01,050 --> 00:04:02,760
Take that!
42
00:04:02,760 --> 00:04:04,300
And that!
43
00:04:06,050 --> 00:04:07,470
Follow Lady's lead!
44
00:04:07,470 --> 00:04:09,680
Catch as many as you can!
45
00:04:09,680 --> 00:04:10,600
Huh?
46
00:04:10,600 --> 00:04:13,350
Didn't you capture
Himiko Toga and Compress?
47
00:04:23,110 --> 00:04:25,320
Aw, man...
48
00:04:24,990 --> 00:04:27,370
"Villain - Mr. Compress - Quirk: Compress"
49
00:04:25,320 --> 00:04:27,740
This is such a mess...
50
00:04:27,740 --> 00:04:28,830
Mister.
51
00:04:28,830 --> 00:04:29,790
Dabi!
52
00:04:29,790 --> 00:04:30,910
You're not going to run?
53
00:04:30,620 --> 00:04:34,500
"Villain - Dabi"
54
00:04:30,910 --> 00:04:32,040
Where have you been?
55
00:04:32,040 --> 00:04:33,160
You're a lieutenant!
56
00:04:33,160 --> 00:04:34,710
You are, too, aren't you?
57
00:04:34,710 --> 00:04:38,210
This playing at military thing
isn't really working anymore.
58
00:04:38,210 --> 00:04:41,010
Where are the others?
59
00:04:41,010 --> 00:04:43,300
Twice was killed...
60
00:04:43,300 --> 00:04:45,220
Probably.
61
00:04:45,220 --> 00:04:49,510
And then... I tried to stop her,
but she went anyway.
62
00:04:49,510 --> 00:04:53,230
I can't believe Toga would
lose her cool like that.
63
00:04:55,890 --> 00:04:57,230
It's hard to live here...
64
00:05:01,400 --> 00:05:03,650
A world that's easy to live in.
65
00:05:14,000 --> 00:05:16,250
"Villain - Himiko Toga - Quirk: Transform"
66
00:05:14,870 --> 00:05:17,580
A world of only things I like.
67
00:05:27,510 --> 00:05:30,720
You're in the way, heroes.
68
00:05:34,350 --> 00:05:36,440
Machia's moving!
69
00:05:36,440 --> 00:05:38,440
He's awake, huh?
70
00:05:39,440 --> 00:05:40,860
Shigaraki.
71
00:05:43,440 --> 00:05:45,990
Now, until Machia c--
72
00:05:46,740 --> 00:05:49,820
One For...
73
00:05:49,820 --> 00:05:52,910
One For All...
74
00:06:07,380 --> 00:06:10,640
"Villain - Tomura Shigaraki - Quirk: Decay"
75
00:06:08,180 --> 00:06:10,680
What was that just now?
76
00:06:13,060 --> 00:06:14,350
Shigaraki!
77
00:06:14,350 --> 00:06:18,480
Oh, man, the number one hero
right after I wake up?
78
00:06:19,600 --> 00:06:22,190
Hell's Curtain!
79
00:06:26,570 --> 00:06:30,200
"Pro Hero - Endeavor - Quirk: Hellflame"
80
00:06:26,780 --> 00:06:28,700
It's a curtain of scorching hot hellfire!
81
00:06:28,700 --> 00:06:30,950
You can't run from it!
82
00:06:30,950 --> 00:06:32,490
This guy...
83
00:06:32,490 --> 00:06:35,540
I can't let him go a single step forward.
84
00:06:35,540 --> 00:06:37,960
I have to take him out of
commission as soon as possible.
85
00:06:39,040 --> 00:06:40,420
Jet--
86
00:06:43,040 --> 00:06:46,920
This isn't a temperature someone
with no resistance to heat can move at.
87
00:06:46,920 --> 00:06:48,420
He's...
88
00:06:48,420 --> 00:06:50,800
...regenerating right
after getting burned!
89
00:06:53,010 --> 00:06:54,430
I knew it! He's also--
90
00:06:58,100 --> 00:07:00,980
Everyone, this is Endeavor!
91
00:07:00,980 --> 00:07:02,100
Endeavor?!
92
00:07:02,100 --> 00:07:05,150
I'm currently fighting Shigaraki
in the remains of the hospital!
93
00:07:05,150 --> 00:07:07,150
Anyone who can move
without touching the ground
94
00:07:07,150 --> 00:07:08,650
should come encircle it immediately!
95
00:07:09,400 --> 00:07:10,570
I won't let you touch--
96
00:07:19,790 --> 00:07:23,330
The Quirks that Master stockpiled--
97
00:07:23,330 --> 00:07:27,710
It's like I've had them since I was born.
98
00:07:27,710 --> 00:07:29,880
This omnipotence...
99
00:07:30,590 --> 00:07:36,010
For four months, you'll feel hellish pain.
100
00:07:36,010 --> 00:07:40,980
Once you get through it, everything
will be in the palm of your hand.
101
00:07:42,730 --> 00:07:46,650
But why... am I not satisfied?
102
00:07:47,940 --> 00:07:50,990
One For All...
103
00:07:51,780 --> 00:07:58,790
It was the only power that All For One
wanted that didn't go the way he wanted.
104
00:08:01,500 --> 00:08:05,080
Something inside me is urging me on.
105
00:08:08,210 --> 00:08:10,340
As expected, he has multiple Quirks.
106
00:08:10,340 --> 00:08:12,010
He's like the Nomus?
107
00:08:13,010 --> 00:08:14,680
I need to get it...
108
00:08:17,600 --> 00:08:20,350
...One For All.
109
00:08:20,350 --> 00:08:22,770
One For All?
110
00:08:22,770 --> 00:08:25,810
What? What about One For All?
111
00:08:25,810 --> 00:08:26,650
Endeavor!
112
00:08:41,870 --> 00:08:44,120
It's so frustrating, meow.
113
00:08:44,120 --> 00:08:47,750
If I still had Search,
I could help the others.
114
00:08:49,840 --> 00:08:53,840
Search, the Quirk that
All For One stole from Ragdoll.
115
00:08:53,840 --> 00:08:57,300
It tells you the location and
weakness of whoever you've looked at.
116
00:08:58,800 --> 00:09:01,560
One For All...
117
00:09:01,350 --> 00:09:03,230
"Pro Hero - Burnin - Quirk: Blazing Hair"
118
00:09:01,560 --> 00:09:03,390
I'm going to assist Endeavor!
119
00:09:03,390 --> 00:09:05,890
You all should evacuate
with the remaining heroes!
120
00:09:05,890 --> 00:09:06,940
Burnin, wait!
121
00:09:06,940 --> 00:09:08,110
Do what the police tell you to do!
122
00:09:08,110 --> 00:09:09,520
Get further away!
123
00:09:10,400 --> 00:09:14,150
"Izuku Midoriya - Quirk: One For All"
124
00:09:11,480 --> 00:09:13,780
One For All is...
125
00:09:15,110 --> 00:09:16,990
...right there.
126
00:09:35,220 --> 00:09:38,050
Shigaraki is heading
toward the evacuation site!
127
00:09:38,050 --> 00:09:40,140
Expand the battle area!
128
00:09:40,140 --> 00:09:42,010
Give orders for evacuation
outside the city, too!
129
00:09:45,430 --> 00:09:47,980
Hurry! Every second counts!
130
00:09:50,060 --> 00:09:52,110
No way! Funkman's--
131
00:09:52,110 --> 00:09:54,320
--No...!
--Mourn him later!
132
00:09:55,780 --> 00:09:57,610
If that comes again, it's over!
133
00:09:57,610 --> 00:10:00,070
Hurry, evacuate as quickly as possible!
134
00:10:09,170 --> 00:10:10,750
If you tell people your secret here,
135
00:10:10,750 --> 00:10:14,510
the heroes will split up
their forces and try to protect you.
136
00:10:14,510 --> 00:10:15,960
Kacchan!
137
00:10:15,960 --> 00:10:19,180
Just hearing that he's heading
this way after "One For All"
138
00:10:19,180 --> 00:10:21,850
isn't much to go on, though!
139
00:10:21,850 --> 00:10:24,770
But since heroes try to protect everyone,
140
00:10:24,770 --> 00:10:27,100
you only had one choice, right?
141
00:10:28,350 --> 00:10:31,440
I need to prioritize
the safety of the civilians!
142
00:10:31,060 --> 00:10:34,070
"Katsuki Bakugo - Quirk: Explosion"
143
00:10:31,440 --> 00:10:34,230
Anyway, your only choice is to move!
144
00:10:34,230 --> 00:10:35,820
Hey, where are you going?
145
00:10:35,820 --> 00:10:37,570
Oh! I forgot something!
146
00:10:37,570 --> 00:10:39,150
We'll be right back!
147
00:10:47,710 --> 00:10:49,790
With that distance and
those clouds of dust between us,
148
00:10:49,790 --> 00:10:52,460
I can't imagine that
he'd be able to see me.
149
00:10:52,460 --> 00:10:55,670
If he has another way to find me...
150
00:10:58,340 --> 00:11:00,840
Come! Come!
151
00:11:03,140 --> 00:11:04,470
He moved.
152
00:11:04,470 --> 00:11:05,970
This is Deku!
153
00:11:05,970 --> 00:11:08,060
Excuse me for using a private line.
154
00:11:08,060 --> 00:11:10,940
It's possible that Shigaraki is after me!
155
00:11:10,940 --> 00:11:12,310
What are you saying?
156
00:11:12,310 --> 00:11:15,150
I might be able to lure him
somewhere with no people!
157
00:11:15,150 --> 00:11:17,440
Please stay on the line with me!
158
00:11:18,150 --> 00:11:20,240
I'll crush him!
159
00:11:21,490 --> 00:11:24,200
If I'm really the one he's after...
160
00:11:46,760 --> 00:11:49,220
Shigaraki's after you?!
161
00:11:49,220 --> 00:11:50,480
What are you talking about?
162
00:11:50,480 --> 00:11:51,850
I'll explain later!
163
00:11:51,850 --> 00:11:55,610
Since I'm too far away, I won't be able
to see Shigaraki because of the dust.
164
00:11:55,610 --> 00:11:59,320
If it looks like he's changing course,
please let me know!
165
00:11:59,320 --> 00:12:01,240
This is no time for that!
166
00:12:03,530 --> 00:12:08,290
The data left by the previous user...
167
00:12:08,290 --> 00:12:12,250
They saw him right
before the Quirk was stolen.
168
00:12:12,250 --> 00:12:13,870
Lucky me.
169
00:12:16,670 --> 00:12:18,210
He's landed!
170
00:12:23,760 --> 00:12:25,390
And changed course!
171
00:12:25,390 --> 00:12:27,470
He's moving southwest now!
172
00:12:27,470 --> 00:12:29,770
I knew it! Thank you very much!
173
00:12:29,770 --> 00:12:31,560
I can buy time to evacuate everyone!
174
00:12:31,560 --> 00:12:33,060
I'll draw him to me like this!
175
00:12:33,980 --> 00:12:35,150
Boy!
176
00:12:35,150 --> 00:12:37,650
That communicator thing's a pain.
177
00:12:37,650 --> 00:12:39,570
I guess I can get
rid of it at the same time.
178
00:12:39,570 --> 00:12:40,570
Everyone, listen up!
179
00:12:40,570 --> 00:12:43,030
Shigaraki has changed course
and is now heading southwest!
180
00:12:43,030 --> 00:12:44,950
He has a super regeneration Quirk!
181
00:12:44,950 --> 00:12:48,200
He's not the same as he was before!
182
00:12:48,200 --> 00:12:50,790
He's targeting Midoriya?
183
00:12:50,790 --> 00:12:54,540
I don't understand it,
but Midoriya was able to lure him over.
184
00:12:54,540 --> 00:12:57,040
Come on!
185
00:12:57,040 --> 00:12:58,710
Midoriya's in danger!
186
00:12:59,500 --> 00:13:00,800
He said he's coming, Kacchan!
187
00:13:00,800 --> 00:13:01,880
I heard!
188
00:13:01,880 --> 00:13:03,590
Are you listening?!
189
00:13:03,590 --> 00:13:06,550
That scumbag's turned into a monster!
190
00:13:06,550 --> 00:13:09,930
It's all the more reason
to make sure you don't get caught!
191
00:13:09,930 --> 00:13:12,350
Kacchan, why are you following me?!
192
00:13:12,350 --> 00:13:13,430
I'll send you flying!
193
00:13:13,430 --> 00:13:15,230
Yikes!
194
00:13:15,230 --> 00:13:16,150
Under the circumstances,
195
00:13:16,150 --> 00:13:18,690
I was the only who could understand
what was going on without explanation
196
00:13:18,690 --> 00:13:19,690
and go with you!
197
00:13:19,690 --> 00:13:21,860
Oh! Thanks!
198
00:13:21,860 --> 00:13:23,530
Don't think so highly of yourself!
199
00:13:23,530 --> 00:13:25,610
Follow you?
200
00:13:25,610 --> 00:13:28,660
What, you think you're the
main character or something now?
201
00:13:28,660 --> 00:13:31,330
I've got business with that scumbag.
202
00:13:32,580 --> 00:13:35,460
Will you join me?
203
00:13:39,500 --> 00:13:41,210
I'm sure you were scared...
204
00:13:41,210 --> 00:13:42,630
You did good bearing it.
205
00:13:44,210 --> 00:13:47,890
As the man who ended All Might...
206
00:13:55,640 --> 00:13:57,900
You're the bait.
207
00:13:57,900 --> 00:14:01,270
I'm gonna get him back for that day!
208
00:14:01,270 --> 00:14:03,070
I'll get a complete victory!
209
00:14:03,070 --> 00:14:05,990
It's a great chance for that!
210
00:14:05,990 --> 00:14:09,160
Got it? Then don't let
your guard down and get in my way.
211
00:14:11,410 --> 00:14:12,830
Yeah.
212
00:14:13,950 --> 00:14:19,830
Damn Deku can use
Full Cowling normally at 30% now.
213
00:14:19,830 --> 00:14:21,920
In order to lessen the burden on his body,
214
00:14:21,920 --> 00:14:26,590
he brings it to 45%
just at the moment of impact.
215
00:14:26,590 --> 00:14:30,390
At Endeavor's,
and with All Might's training,
216
00:14:30,390 --> 00:14:35,600
every time Deku got stronger,
I hung on and tried to keep up.
217
00:14:35,600 --> 00:14:38,270
At his 30% speed right now,
218
00:14:38,270 --> 00:14:40,980
I can keep up.
219
00:14:40,980 --> 00:14:44,980
I'll also make everything
my own to go higher.
220
00:14:44,980 --> 00:14:48,990
Higher than even you, the chosen one.
221
00:14:48,990 --> 00:14:51,200
I won't lose to you.
222
00:14:58,080 --> 00:15:00,580
I can't quit while I'm behind!
223
00:15:03,540 --> 00:15:05,210
Let's see...
224
00:15:05,210 --> 00:15:07,510
Oh, right.
225
00:15:12,680 --> 00:15:16,680
The Air Blast from
earlier plus Radio Waves.
226
00:15:17,390 --> 00:15:19,640
Sorry, Number One.
227
00:15:19,640 --> 00:15:22,100
I don't have time for you right now.
228
00:15:34,160 --> 00:15:35,490
My headset's on the fritz?!
229
00:15:37,450 --> 00:15:38,830
Emergency!
230
00:15:38,830 --> 00:15:41,620
All communications from
Team Endeavor have gone dark!
231
00:15:42,750 --> 00:15:44,380
What's happening?!
232
00:15:44,380 --> 00:15:47,500
I don't know. They must've
had some kind of interference!
233
00:16:00,390 --> 00:16:02,060
Hey, damn Deku!
234
00:16:02,060 --> 00:16:03,020
That just now was...
235
00:16:03,020 --> 00:16:05,900
Th-This...
236
00:16:05,900 --> 00:16:07,820
This feels like...
237
00:16:09,150 --> 00:16:10,610
...back then...
238
00:16:23,540 --> 00:16:26,090
It's echoing inside my head.
239
00:16:26,090 --> 00:16:27,880
Telling me to get it...
240
00:16:29,510 --> 00:16:31,010
That summer,
241
00:16:31,010 --> 00:16:34,130
the image of death I had in Camino...
242
00:16:36,180 --> 00:16:39,260
Give me One For All,
243
00:16:39,260 --> 00:16:41,230
Izuku Midoriya.
244
00:16:45,940 --> 00:16:47,400
Gran Torino!
245
00:16:47,150 --> 00:16:50,030
"Pro Hero - Gran Torino - Quirk: Jet"
246
00:16:47,400 --> 00:16:49,860
After I heard
"One For All" over the radio,
247
00:16:49,860 --> 00:16:52,400
I had a bad feeling.
248
00:16:52,400 --> 00:16:55,860
Were you two planning on
fighting that by yourselves?
249
00:16:57,280 --> 00:17:01,040
Shigaraki's Decay erases
everything it touches!
250
00:17:01,040 --> 00:17:04,460
You'd die just from touching
any piece of that downpour of debris!
251
00:17:04,460 --> 00:17:07,750
He's not someone
the two of you could take on!
252
00:17:07,750 --> 00:17:09,090
But--
253
00:17:09,960 --> 00:17:13,170
The heroes aren't dead yet!
254
00:17:14,260 --> 00:17:17,220
Everyone left will
take that down together!
255
00:17:28,810 --> 00:17:31,320
The two Gran Torino saved just now...
256
00:17:31,320 --> 00:17:33,820
Were they Midoriya and Bakugo?
257
00:17:33,820 --> 00:17:36,410
Why are they here?
258
00:17:36,410 --> 00:17:38,660
Was he after those two?
259
00:17:40,370 --> 00:17:43,580
The number six hero, Crust...
260
00:17:43,580 --> 00:17:46,330
Your sacrifice let me live.
261
00:17:47,580 --> 00:17:49,380
I've been kept alive...
262
00:17:49,380 --> 00:17:51,130
My Quirk...
263
00:17:51,130 --> 00:17:53,880
My life...
264
00:17:53,880 --> 00:17:56,180
In order to take you down...
265
00:17:57,050 --> 00:18:00,430
Shigaraki.
266
00:18:00,430 --> 00:18:03,310
Don't lay a finger on my students!
267
00:18:04,430 --> 00:18:08,310
You really are cool, Eraser Head.
268
00:18:09,520 --> 00:18:12,440
Kill all the humans in sight.
269
00:18:17,450 --> 00:18:18,860
Kido!
270
00:18:18,860 --> 00:18:20,780
I had a little something ready.
271
00:18:22,700 --> 00:18:24,660
Endeavor's sidekick, Kido!
272
00:18:24,660 --> 00:18:26,080
Quirk: Traject.
273
00:18:26,080 --> 00:18:28,040
He can change trajectories!
274
00:18:28,040 --> 00:18:29,210
Go!
275
00:18:33,250 --> 00:18:35,880
"Pro Hero - Shota Aizawa - Quirk: Erasure"
276
00:18:33,500 --> 00:18:36,220
It would've been better
to look at him after hiding, but...
277
00:18:36,220 --> 00:18:39,640
But if he were to touch the
ground again during that time...
278
00:18:39,640 --> 00:18:41,640
Thank you, Manual.
279
00:18:41,640 --> 00:18:42,760
No problem.
280
00:18:42,470 --> 00:18:45,720
"Pro Hero - Manual"
281
00:18:42,760 --> 00:18:46,060
If I go overboard,
it'll make your eyes sting,
282
00:18:46,060 --> 00:18:48,770
so we'll have to work together.
283
00:18:51,480 --> 00:18:53,820
Tomura Shigaraki...
284
00:18:53,820 --> 00:18:56,110
You have killed too many!
285
00:18:57,440 --> 00:18:58,950
Oh, no.
286
00:19:05,290 --> 00:19:07,620
That hurt!
287
00:19:07,620 --> 00:19:09,580
I haven't released Erasure yet.
288
00:19:09,580 --> 00:19:11,420
It's not his Quirk?!
289
00:19:11,420 --> 00:19:13,750
That reaction was from his own strength?
290
00:19:13,750 --> 00:19:16,340
Then that jump for before, too?
291
00:19:16,340 --> 00:19:19,630
He can move through the air
with just a swing of his arm?
292
00:19:19,630 --> 00:19:21,840
That power's just like--
293
00:19:22,930 --> 00:19:28,520
Even though he's got super power,
he's not as strong as All Might.
294
00:19:28,350 --> 00:19:30,600
"Villain - Doctor"
295
00:19:28,520 --> 00:19:32,600
Over-engineering his body
would have burdened his brain.
296
00:19:32,600 --> 00:19:35,610
"Pro Hero - Present Mic - Quirk: Voice"
297
00:19:32,600 --> 00:19:36,230
What kind of monster did you create?
298
00:19:36,230 --> 00:19:38,070
A bioengineered physique.
299
00:19:38,070 --> 00:19:41,570
In other words, a perfect Nomu?
300
00:19:42,820 --> 00:19:47,120
Even so, the number one and
number ten heroes have teamed up.
301
00:19:47,120 --> 00:19:49,290
You monster!
302
00:19:51,790 --> 00:19:55,420
His movements are
getting better and better.
303
00:19:55,420 --> 00:19:57,420
I'm awake now.
304
00:20:02,090 --> 00:20:03,930
Will you be okay around here?
305
00:20:03,930 --> 00:20:06,470
Gran Torino, just now, Mr. Aizawa--
306
00:20:06,470 --> 00:20:09,810
Yeah, he's sealed off Shigaraki's Quirk.
307
00:20:09,810 --> 00:20:12,560
Gramps, shouldn't we be further away?
308
00:20:12,560 --> 00:20:13,810
Gran Torino, he's--
309
00:20:13,810 --> 00:20:17,320
Bakugo. He knows about the secret, right?
310
00:20:17,320 --> 00:20:19,990
I heard from Toshinori.
311
00:20:19,990 --> 00:20:21,650
This area's the limit.
312
00:20:21,650 --> 00:20:25,620
He's moving faster than expected.
313
00:20:25,620 --> 00:20:27,870
We don't have many who can follow him.
314
00:20:27,870 --> 00:20:30,120
Since communications are down,
315
00:20:30,120 --> 00:20:33,870
if we get too far away,
it'll be like setting him free.
316
00:20:33,870 --> 00:20:37,420
You stopped him temporarily,
got him away from the civilians,
317
00:20:37,420 --> 00:20:39,630
and put him within
Eraser's field of vision.
318
00:20:39,630 --> 00:20:43,340
You've already accomplished a lot.
319
00:20:43,340 --> 00:20:46,100
I'll go back and be Eraser's legs.
320
00:20:46,100 --> 00:20:48,430
Are you telling us to hide?
321
00:20:48,430 --> 00:20:52,230
Apparently, All For One's Quirks
were transplanted into him.
322
00:20:52,230 --> 00:20:55,190
That's what the DJ hero said.
323
00:20:55,190 --> 00:20:58,320
All For One's Quirks...!
324
00:20:58,320 --> 00:21:00,360
"All For One."
325
00:21:00,360 --> 00:21:03,530
A Quirk that could steal Quirks from
others and make them the holder's,
326
00:21:03,530 --> 00:21:08,240
and one that could
give those Quirks to others.
327
00:21:08,240 --> 00:21:13,120
In the unlikely event
that One For All is stolen,
328
00:21:13,120 --> 00:21:16,080
think about the worst that could happen.
329
00:21:16,080 --> 00:21:18,590
Come on.
330
00:21:18,590 --> 00:21:21,010
The enemy is only one person.
331
00:21:21,010 --> 00:21:25,180
If we can't take him down, then what's the
point of this oversaturation of heroes?
332
00:21:29,890 --> 00:21:31,470
That's...!
333
00:21:37,480 --> 00:21:38,730
Why...?
334
00:21:38,730 --> 00:21:40,900
Why are they okay?
335
00:21:40,900 --> 00:21:44,990
The whole lab should've
fallen under Decay!
336
00:21:44,990 --> 00:21:47,740
Why are there Nomus here?!
337
00:23:20,710 --> 00:23:22,380
Here's the preview.
338
00:23:22,380 --> 00:23:24,130
Shigaraki's goal
339
00:23:24,130 --> 00:23:28,090
is to steal One For All.
340
00:23:28,090 --> 00:23:30,930
Meanwhile, in order to stop Gigantomachia,
341
00:23:30,930 --> 00:23:34,970
the heroes are fighting
a do-or-die defensive battle.
342
00:23:34,970 --> 00:23:37,310
The fighting continues.
343
00:23:37,310 --> 00:23:39,600
It doesn't end.
344
00:23:39,600 --> 00:23:42,480
Next time, "Disaster Walker."
345
00:23:42,480 --> 00:23:46,900
Everyone in Class A and Class B
will put their strength together!
346
00:23:46,900 --> 00:23:48,240
Go beyond!
347
00:23:48,240 --> 00:23:49,360
Plus Ultra!
348
00:23:49,360 --> 00:23:51,360
349
00:23:51,360 --> 00:23:53,370
22844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.