All language subtitles for [English] A Lifetime Love episode 39

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:11,010 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 2 00:01:27,770 --> 00:01:34,060 [A Lifetime Love] 3 00:01:34,060 --> 00:01:36,968 [Episode 39] 4 00:01:39,020 --> 00:01:42,040 Actually, it doesn't matter where I live. 5 00:01:42,040 --> 00:01:44,720 Home is wherever you are. 6 00:01:47,100 --> 00:01:49,380 Then what if I'm not here? 7 00:01:50,560 --> 00:01:52,479 Then I'll go wherever you go. 8 00:01:52,480 --> 00:01:57,200 Either way, wherever you are, that's home for me. 9 00:01:57,200 --> 00:01:59,820 You sweet talker! 10 00:02:01,660 --> 00:02:05,160 How many days can you stay this time? 11 00:02:06,400 --> 00:02:08,940 It depends on how many days you'll stay. 12 00:02:12,100 --> 00:02:15,840 Sheng Lun is already the clan leader of Ling Yun. 13 00:02:15,840 --> 00:02:19,159 If he doesn't question my whereabouts, no one dares to ask, 14 00:02:19,160 --> 00:02:21,139 but you're different. 15 00:02:21,140 --> 00:02:22,980 You're the leader of Ruo Jiang. 16 00:02:22,980 --> 00:02:26,560 Moreover, you're a vital person to Xuan Mu. 17 00:02:26,560 --> 00:02:28,800 Can you stay long? 18 00:02:29,620 --> 00:02:33,159 Tong Zheng is already out from his cultivation and took over his previous powers. 19 00:02:33,159 --> 00:02:37,619 Hao Xu can use Tong Zheng to subdue the resentment of those noble families. 20 00:02:37,619 --> 00:02:40,040 I can get some free time, too. 21 00:02:41,160 --> 00:02:45,500 It'll be great if you really can be free someday. 22 00:02:45,500 --> 00:02:47,899 We can stay here forever then. 23 00:02:47,900 --> 00:02:51,580 You'll plant peach trees and I'll raise silkworms. 24 00:02:51,580 --> 00:02:54,399 If that day does really come, 25 00:02:54,399 --> 00:02:57,720 then I'll take you to do all the things no one has ever done before. 26 00:02:58,980 --> 00:03:01,160 What are they? 27 00:03:01,160 --> 00:03:03,160 Let me ask you! 28 00:03:03,160 --> 00:03:06,920 - What's east of the Land of Wilderness? - It's Sunrise Valley. 29 00:03:06,920 --> 00:03:08,850 What about the West? 30 00:03:09,340 --> 00:03:10,600 It's the Spring of Yu. 31 00:03:10,600 --> 00:03:14,040 he South end is the Southern Obscurity, and the North end is the Northern Obscurity. 32 00:03:14,040 --> 00:03:15,879 Everyone all knows that. 33 00:03:15,880 --> 00:03:18,979 Then what's north of the Sunrise Valley, 34 00:03:18,980 --> 00:03:21,239 south of the Spring of Yu, north of the Northern Obscurity, 35 00:03:21,240 --> 00:03:23,139 and south of the Southern Obscurity? 36 00:03:23,140 --> 00:03:25,819 Is it the boundless Sunrise Valley, Spring of Yu, 37 00:03:25,820 --> 00:03:28,300 Southern Obscurity, and Northern Obscurity? 38 00:03:29,240 --> 00:03:32,400 I've never considered that before. 39 00:03:34,320 --> 00:03:38,299 If there is such a day, I'll definitely take you on Freedom 40 00:03:38,300 --> 00:03:41,700 to places where no one has ever been to. 41 00:03:43,460 --> 00:03:45,359 Then won't we have to fly for a long time? 42 00:03:45,360 --> 00:03:47,500 It doesn't matter how long it takes. 43 00:03:47,500 --> 00:03:50,779 When I'm with you, I don't mind if we fly for the rest of our lives. 44 00:03:53,860 --> 00:03:56,140 Pinky swear! 45 00:04:00,800 --> 00:04:03,020 Cross my heart and hope to die. 46 00:04:09,620 --> 00:04:11,380 Chi Yun, 47 00:04:12,460 --> 00:04:16,299 no matter what happens during the war, promise me! 48 00:04:16,300 --> 00:04:19,060 You have to stay alive. 49 00:04:34,200 --> 00:04:36,340 You're going to lead the army in person? 50 00:04:37,140 --> 00:04:39,019 How can you be so impulsive? 51 00:04:39,020 --> 00:04:40,799 What to do if something happens to you? 52 00:04:40,800 --> 00:04:42,819 How will I answer to our deceased Royal Father? 53 00:04:42,820 --> 00:04:46,519 Sister, the current situation is already leaving Xuan Mu with no choice. 54 00:04:46,519 --> 00:04:48,339 The massive army is pushing towards our borders. 55 00:04:48,340 --> 00:04:50,519 This is the crucial moment for Xuan Mu's survival. 56 00:04:50,520 --> 00:04:54,039 As the King of Xuan Mu, I naturally must stand in front of my subjects and protect them. 57 00:04:54,039 --> 00:04:58,639 - But— - If Father were still alive, he would surely make the same choice. 58 00:04:58,639 --> 00:05:01,859 However, you should at least ask for Chi Yun's advice. 59 00:05:01,860 --> 00:05:04,079 Sister, although I'm leading the army, 60 00:05:04,080 --> 00:05:06,379 I surely don't need me to fight on the battlefield. 61 00:05:06,380 --> 00:05:09,479 Since I won't be on the battlefield, how dangerous can it be? 62 00:05:09,479 --> 00:05:13,719 Besides, if I can really be at the battlefront in person, I can definitely boost morale. 63 00:05:13,719 --> 00:05:17,619 The outcome is still uncertain between us and the King of Xuan Yang. 64 00:05:17,619 --> 00:05:20,640 Not good! I'm still worried about you. 65 00:05:20,640 --> 00:05:23,459 I've already announced this publicly, so how can I take it back now? 66 00:05:23,459 --> 00:05:26,520 Otherwise, how would I maintain my dignity as the King of Xuan Mu? 67 00:05:31,380 --> 00:05:33,559 Sister, how about this? 68 00:05:33,560 --> 00:05:37,219 I'll notify Chi Yun as soon as I arrive in Fuyuan to ask him to come and protect me. 69 00:05:37,219 --> 00:05:40,019 With him there, even if we lose the war, 70 00:05:40,020 --> 00:05:42,299 I can come back unscathed. 71 00:05:42,300 --> 00:05:45,039 Like that, you can rest assured now, can't you? 72 00:05:45,040 --> 00:05:47,760 That's all we can do. 73 00:06:02,400 --> 00:06:05,340 General, Lord Ju Ze sent us a message. 74 00:06:05,340 --> 00:06:07,779 - Go ahead! - Lord Ju Ze said everything went well. 75 00:06:07,779 --> 00:06:11,759 His Majesty will be setting off today, and Chi Yun is also no longer on Mount Xuan Mu. 76 00:06:13,960 --> 00:06:15,259 Great! 77 00:06:15,260 --> 00:06:18,000 Even Heavens are helping me. 78 00:06:18,760 --> 00:06:21,759 Did you complete the task I asked you to do? 79 00:06:21,760 --> 00:06:24,839 Don't worry, General! Everything has been properly arranged. 80 00:06:26,440 --> 00:06:30,680 If we succeed this time, you'll surely be rewarded. 81 00:06:30,680 --> 00:06:31,999 Thank you, My Lord. 82 00:06:32,000 --> 00:06:34,619 - You may step out. - Yes. 83 00:06:43,640 --> 00:06:46,079 The King of Xuan Mu is going to lead the army in person, 84 00:06:46,080 --> 00:06:48,819 which will greatly boost the morale of the Xuan Mu soldiers. 85 00:06:48,820 --> 00:06:51,739 It seems like Xuan Mu is about to counterattack. 86 00:06:51,740 --> 00:06:56,440 I wonder if Yu Chen can withstand it. 87 00:07:00,240 --> 00:07:05,139 Your Majesty, I believe Xuan Mu has already regained its momentum. 88 00:07:05,139 --> 00:07:08,520 It's a good chance to withdraw our army. 89 00:07:09,240 --> 00:07:10,659 No, Your Majesty! 90 00:07:10,660 --> 00:07:14,859 Withdrawing our troops would be our announcement to the world that we're afraid of the King of Xuan Mu, Hao Xu. 91 00:07:14,859 --> 00:07:18,419 - That will greatly damage Your Majesty's prestige. - That's right! 92 00:07:18,419 --> 00:07:20,819 This isn't a good time to retreat. 93 00:07:20,820 --> 00:07:23,819 Hao Xu is leading the army himself. 94 00:07:23,820 --> 00:07:26,319 If we retreat upon hearing about that, 95 00:07:26,320 --> 00:07:29,939 they'll seize the chance to reclaim lost territory. 96 00:07:29,940 --> 00:07:31,760 Our Xuan Yang Army 97 00:07:31,760 --> 00:07:35,930 may be caught in a dilemma again. 98 00:07:35,940 --> 00:07:39,199 If we retreat to let Xuan Mu reclaim all their lost territories, 99 00:07:39,199 --> 00:07:42,319 they'll surely follow up on the victory to launch a counterattack against Xuan Yang. 100 00:07:42,319 --> 00:07:45,840 That'll bring the flames of war to Xuan Yang. 101 00:07:46,960 --> 00:07:50,580 I'm willing to go into battle again to reinforce Eldest Brother. 102 00:07:51,860 --> 00:07:53,999 I'm willing to go into battle as well. 103 00:07:54,000 --> 00:07:58,219 Ministers, since Hao Xu has decided to leave Mount Xuan Mu, 104 00:07:58,220 --> 00:08:00,179 I've decided to lead the army into battle 105 00:08:00,180 --> 00:08:02,999 to support Yu Chen and preserve our victories. 106 00:08:03,000 --> 00:08:05,899 When Xuan Yang wins the war, 107 00:08:05,899 --> 00:08:10,379 I'll meet with Hao Xu to force him to cede territory for a truce 108 00:08:10,379 --> 00:08:13,319 and guarantee thirty years of peace for Xuan Yang. 109 00:08:13,320 --> 00:08:15,500 Very wise, Royal Father! 110 00:08:15,500 --> 00:08:17,099 - Ji Yi. - I'm here, Your Majesty. 111 00:08:17,099 --> 00:08:20,779 I order you to lead twenty thousand imperial guards to go into battle with me. 112 00:08:20,779 --> 00:08:22,199 I obey your command, Your Majesty. 113 00:08:22,200 --> 00:08:25,620 - Hai Xiong. - I'm here, Your Majesty. 114 00:08:25,620 --> 00:08:30,040 I'll appoint you as the deputy general of the imperial guards 115 00:08:30,040 --> 00:08:33,559 - to go into battle with Ji Yi and me. - I obey your command, Your Majesty. 116 00:08:33,559 --> 00:08:36,760 I'll certainly protect Your Majesty with my life. 117 00:08:36,760 --> 00:08:38,620 An Hua. 118 00:08:39,240 --> 00:08:40,579 I'm here, Your Majesty. 119 00:08:40,580 --> 00:08:43,659 After I go into battle, you'll stay on Mount Xuan Yang 120 00:08:43,660 --> 00:08:46,179 to be in charge of deploying army provisions and lead the ministers. 121 00:08:46,179 --> 00:08:48,079 I obey your order, Your Majesty. 122 00:08:48,080 --> 00:08:52,239 - Ye Bin, Chi Mo, Chen Fang. - I'm here, Your Majesty. 123 00:08:52,239 --> 00:08:53,839 You'll assist An Hua. 124 00:08:53,840 --> 00:08:56,179 In case of an emergency, send messages with your spiritual powers. 125 00:08:56,179 --> 00:08:58,500 Yes, Your Majesty. 126 00:08:58,500 --> 00:09:00,219 Everything is settled. 127 00:09:00,219 --> 00:09:04,499 We shall march out when the Imperial Guards are in order. 128 00:09:04,500 --> 00:09:07,939 Your Majesty upholds the laws of Heaven to set an example for all kingdoms. 129 00:09:07,939 --> 00:09:11,059 Your expedition will surely be an overwhelming victory 130 00:09:11,060 --> 00:09:12,959 that will hold the Land of Wilderness in awe. 131 00:09:12,960 --> 00:09:16,179 Your Majesty's expedition will surely have an overwhelming victory 132 00:09:16,180 --> 00:09:18,880 that will hold the Land of Wilderness in awe. 133 00:09:30,140 --> 00:09:32,680 Greetings, Your Majesty. 134 00:09:34,540 --> 00:09:35,799 All rise. 135 00:09:35,800 --> 00:09:37,500 - Yes. - Yes. 136 00:09:40,240 --> 00:09:42,640 Why haven't I seen General Tong? 137 00:09:44,400 --> 00:09:48,919 Your Majesty, General Tong is bedridden and cannot come to greet you. 138 00:09:48,919 --> 00:09:51,820 What? Tong Zheng is ill? 139 00:09:51,820 --> 00:09:55,479 General Tong has strong spiritual power and has long been invulnerable to diseases. 140 00:09:55,479 --> 00:09:57,179 How could he be bedridden? 141 00:09:57,180 --> 00:09:59,119 Your Majesty, you might not know, 142 00:09:59,120 --> 00:10:01,939 General Tong continued to fight despite repeated setbacks, but still lost six cities consecutively. 143 00:10:01,939 --> 00:10:03,559 He has been feeling very guilty, blaming himself. 144 00:10:03,559 --> 00:10:06,979 The anxiety triggered his old wounds leading to a disorder of his spiritual power. 145 00:10:06,979 --> 00:10:09,619 He's currently resting in the mansion for a few days. 146 00:10:09,620 --> 00:10:13,339 In that case, I'll go to visit him then. 147 00:10:13,340 --> 00:10:15,819 Xing Mang, you'll help Kun Bu 148 00:10:15,820 --> 00:10:18,720 to receive soldiers who just arrived from Mount Xuan Mu. 149 00:10:18,720 --> 00:10:20,840 Yes, Your Majesty. 150 00:10:21,360 --> 00:10:23,360 - Take me to see Tong Zheng! - Yes, Your Majesty. 151 00:10:23,360 --> 00:10:25,160 Please come with me. 152 00:10:29,560 --> 00:10:32,419 Your Majesty, this is General Tong's living quarters. 153 00:10:32,420 --> 00:10:33,799 I'll go in alone. 154 00:10:33,800 --> 00:10:37,079 - You all, wait here! - Yes, Your Majesty. 155 00:10:51,920 --> 00:10:54,499 - Your Majesty. - General Tong, you aren't well. 156 00:10:54,499 --> 00:10:56,300 No need for formalities. 157 00:10:57,160 --> 00:11:00,800 Your Majesty, I'm useless. 158 00:11:00,800 --> 00:11:03,179 I couldn't defeat Xuan Yang's Yu Chen 159 00:11:03,180 --> 00:11:06,059 and even lost six of our cities. 160 00:11:06,060 --> 00:11:07,739 Even death can't atone for my sins. 161 00:11:07,740 --> 00:11:09,740 I cannot absolve myself from the blame. 162 00:11:09,740 --> 00:11:11,319 Don't say that, General! 163 00:11:11,320 --> 00:11:13,299 Both victory and defeat are common in war. 164 00:11:13,300 --> 00:11:15,479 Back then, you led the army on an attack against Xuan Yang, 165 00:11:15,480 --> 00:11:17,899 you captured three cities at once and killed Xuan Yang Hui. 166 00:11:17,900 --> 00:11:19,659 That was an illustrious achievement. 167 00:11:19,660 --> 00:11:23,660 How can I blame you for this setback? 168 00:11:24,700 --> 00:11:27,820 Thank you, Your Majesty. 169 00:11:30,140 --> 00:11:34,299 General Tong, I heard you had an anxiety attack because you were concerned about Xuan Mu. 170 00:11:34,299 --> 00:11:39,319 I can understand that, but how did you get injured to this point? 171 00:11:41,080 --> 00:11:43,919 The Xuan Mu royal family is very skilled in medicine. 172 00:11:43,920 --> 00:11:46,339 My skills in medicine is also quite adequate. 173 00:11:46,340 --> 00:11:48,780 Let me diagnose it for you! 174 00:11:50,220 --> 00:11:55,179 Your Majesty, how could I accept such great kindness? 175 00:11:55,180 --> 00:11:57,639 That's all right. Say no more! 176 00:11:57,639 --> 00:12:00,040 It won't consume too much of my energy. 177 00:12:10,940 --> 00:12:12,559 You're indeed severely injured 178 00:12:12,560 --> 00:12:15,020 and your spiritual power is in disorder. 179 00:12:15,020 --> 00:12:18,419 It's probably because your fire spiritual power is too strong. 180 00:12:18,420 --> 00:12:20,699 Fire spiritual powers are good for attacks, 181 00:12:20,700 --> 00:12:23,819 but it isn't good for recuperating and prolonging life spans. 182 00:12:23,820 --> 00:12:25,139 There's still another issue. 183 00:12:25,140 --> 00:12:28,319 A drastic mood swing will also cause you to lose control 184 00:12:28,320 --> 00:12:30,620 and have an anxiety attack. 185 00:12:30,620 --> 00:12:32,819 However, since I'm here now. 186 00:12:32,820 --> 00:12:35,479 Kun Bu and Xing Mang are both helping me. 187 00:12:35,480 --> 00:12:38,740 You just focus on recuperating. 188 00:12:39,780 --> 00:12:41,619 Thank you so much for your understanding, Your Majesty. 189 00:12:41,620 --> 00:12:44,879 I'll certainly recuperate soon 190 00:12:44,880 --> 00:12:46,619 and get back to the battlefield. 191 00:12:46,620 --> 00:12:48,979 General Tong, don't you worry about it. 192 00:12:48,980 --> 00:12:50,619 Judging from your current situation, 193 00:12:50,620 --> 00:12:53,759 only recuperating in peace is the best medicine for you. 194 00:12:53,760 --> 00:12:56,820 - Yes, Your Majesty. - Then I'm leaving now. 195 00:12:56,820 --> 00:12:59,919 Just tell me if you need anything. 196 00:12:59,920 --> 00:13:02,400 Respectfully, Your Majesty. 197 00:13:09,600 --> 00:13:12,099 Good thing I was prepared. 198 00:13:12,100 --> 00:13:16,040 Your medical skills aren't that good after all. 199 00:13:17,900 --> 00:13:21,379 Fuyuan is indeed as strong as iron. 200 00:13:21,380 --> 00:13:24,979 Royal Father, I'm willing to be the vanguard leading the besiegement. 201 00:13:24,979 --> 00:13:27,020 Hold on, Ninth Brother! 202 00:13:27,680 --> 00:13:30,299 Hao Xu mustered a large troop to come this time. 203 00:13:30,300 --> 00:13:31,919 He certainly won't hide in the city. 204 00:13:31,920 --> 00:13:35,059 As long as they come out to fight, they'll lose the protection of their favorable geographic location. 205 00:13:35,059 --> 00:13:38,940 As long as we set a formation outside, we can wait at ease. 206 00:13:38,940 --> 00:13:41,800 Yu Chen's argument is very logical. 207 00:13:42,380 --> 00:13:45,819 Ji Yi, you're still young and aggressive. 208 00:13:45,820 --> 00:13:48,920 You have to learn more from your eldest brother. 209 00:13:51,420 --> 00:13:52,759 Yes, Royal Father. 210 00:13:52,759 --> 00:13:55,600 Report! 211 00:13:56,400 --> 00:13:58,579 Your Majesty, Lark Scout reported 212 00:13:58,580 --> 00:14:00,779 that Hao Xu and Kun Bu's twenty thousan recruits 213 00:14:00,780 --> 00:14:03,700 and masters from Xuan Mu have already arrived at Fuyuan. 214 00:14:03,700 --> 00:14:05,800 I know. 215 00:14:05,800 --> 00:14:07,459 A great war is coming. 216 00:14:07,460 --> 00:14:10,239 - Ji Yi, Yu Chen! - I'm here, Father. 217 00:14:10,239 --> 00:14:13,119 In this battle, as the King of Xuan Yang, 218 00:14:13,120 --> 00:14:16,520 I hope you both can fight the enemy bravely. 219 00:14:16,520 --> 00:14:18,820 However, as your father, 220 00:14:18,820 --> 00:14:22,150 I hope that when you encounter danger, 221 00:14:22,150 --> 00:14:27,239 play it wisely and stay safe when in danger. 222 00:14:27,240 --> 00:14:29,819 Royal Father, I'll obey your order. 223 00:14:29,819 --> 00:14:31,840 I'll obey your command, Royal Father. 224 00:14:46,720 --> 00:14:47,859 What's wrong? 225 00:14:47,860 --> 00:14:50,140 What's with the long face? 226 00:14:52,840 --> 00:14:55,299 Tell me! What happened? 227 00:14:55,299 --> 00:14:57,500 I've already prepared myself. 228 00:14:58,120 --> 00:15:00,960 I must return to Mount Xuan Mu. 229 00:15:00,960 --> 00:15:04,539 - When? - Tomorrow at the latest. 230 00:15:05,640 --> 00:15:07,580 What's the hurry? 231 00:15:08,320 --> 00:15:10,520 What exactly has happened? 232 00:15:11,940 --> 00:15:14,520 Hao Xu sent me a message. 233 00:15:14,520 --> 00:15:17,079 To boost morale and win against Xuan Yang, 234 00:15:17,080 --> 00:15:19,939 he's personally leading the army to reinforce Fuyuan. 235 00:15:19,940 --> 00:15:22,339 He's probably already at the battlefront now. 236 00:15:22,340 --> 00:15:24,579 Is Hao Xu leading the troop in person? 237 00:15:24,580 --> 00:15:27,199 Then what about my eldest brother? Is he advancing or retreating? 238 00:15:27,199 --> 00:15:30,079 Your Royal Father, upon hearing that Hao Xu was leading the army into battle, 239 00:15:30,080 --> 00:15:32,599 took Ji Yi and Hai Xiong to reinforce Yu Chen. 240 00:15:32,600 --> 00:15:34,299 Currently, the two armies are meeting face to face now. 241 00:15:34,299 --> 00:15:37,200 I'm afraid that the great war is on the verge of breaking out. 242 00:15:37,200 --> 00:15:39,780 My Royal Father is leading the army himself, too? 243 00:15:39,780 --> 00:15:43,799 Oh no! It was once general to general, but now, it's a king to king. 244 00:15:43,799 --> 00:15:47,700 Are the two clans really going to risk all in one desperate battle? 245 00:15:47,700 --> 00:15:50,500 Chi Yun, what should we do? 246 00:15:51,180 --> 00:15:53,919 I need to go check out the situation in Fuyuan first. 247 00:15:53,920 --> 00:15:58,459 However, your Father and Hao Xu still don't seem to want a desperate battle as yet. 248 00:15:58,459 --> 00:16:01,120 Thus, you don't need to be too worried. 249 00:16:02,880 --> 00:16:04,679 Can't we stop fighting? 250 00:16:04,680 --> 00:16:07,940 Isn't there a way to find a peaceful solution? 251 00:16:10,200 --> 00:16:14,300 If Xuan Mu wants a truce, it would have to cede territory. 252 00:16:14,300 --> 00:16:18,819 If Xuan Yang wants a truce, it would have to return the territories that they captured. 253 00:16:18,819 --> 00:16:23,319 Before the battle, none of them will agree to it. 254 00:16:23,319 --> 00:16:28,179 Even if your Father and Hao Xu agree, the ministers still won't. 255 00:16:30,180 --> 00:16:31,659 What about you? 256 00:16:31,660 --> 00:16:33,659 What are you planning to do when you get there? 257 00:16:33,660 --> 00:16:37,380 Are you going to immediately summon your brothers to help Xuan Mu? 258 00:16:37,380 --> 00:16:38,939 Not yet! 259 00:16:38,940 --> 00:16:41,860 Ruo Jiang won't provide any troops for now. 260 00:16:43,200 --> 00:16:46,659 However, if any side shows any sign of victory, 261 00:16:46,660 --> 00:16:49,179 I'll urge your Royal Father to start a peace negotiation with Hao Xu. 262 00:16:49,180 --> 00:16:50,960 What do you think? 263 00:16:53,520 --> 00:16:57,800 Chi Yun, don't forget what you promised me. 264 00:16:58,620 --> 00:17:00,399 Be at ease! 265 00:17:00,400 --> 00:17:02,379 I'm going so that I can protect Hao Xu. 266 00:17:02,380 --> 00:17:06,739 As long as Hao Xu is all right, I'll never provoke your eldest brother. 267 00:17:12,020 --> 00:17:14,560 Stop worrying! 268 00:17:14,560 --> 00:17:19,239 Since we can't do anything, then just don't think about it at all. 269 00:17:19,239 --> 00:17:21,460 You just need to think about me. 270 00:17:21,460 --> 00:17:24,159 Think about when everything is over, 271 00:17:24,159 --> 00:17:26,119 how we can return to Ruo Jiang 272 00:17:26,119 --> 00:17:30,220 to live a secluded and carefree life. 273 00:17:33,640 --> 00:17:35,600 What's wrong with you two? 274 00:17:41,480 --> 00:17:44,900 We're leaving this place, are we? 275 00:17:57,380 --> 00:17:58,959 Please take a look, Your Majesty! 276 00:17:58,960 --> 00:18:01,199 The Central Xuan Yang Army is right here. 277 00:18:01,200 --> 00:18:03,880 It's about thirty li away from Fuyuan. (TN: Ancient Chinese distance measured unit. 1 li = 1/3 km = 1/2 mile) 278 00:18:03,880 --> 00:18:07,779 There are two small units on either side that are in charge of protecting the sides. 279 00:18:07,779 --> 00:18:09,639 Their positions change all the time. 280 00:18:09,640 --> 00:18:13,239 What are our troops currently like in comparing to the enemy's? 281 00:18:13,240 --> 00:18:16,819 Simply in number, we have an advantage. 282 00:18:16,820 --> 00:18:21,299 In terms of battle capacity and morale, we're stronger as well. 283 00:18:21,299 --> 00:18:25,359 Besides, we have Fuyuan behind our back and the support of all of Xuan Mu. 284 00:18:25,359 --> 00:18:28,239 Moreover, the King of Xuan Yang came a long way after all. 285 00:18:28,240 --> 00:18:30,140 Their troops are exhausted from the journey. 286 00:18:30,140 --> 00:18:34,839 I believe we should take advantage while they've just arrived to initiate battle. 287 00:18:34,839 --> 00:18:36,419 We have the best chance to win that way. 288 00:18:36,420 --> 00:18:39,419 According to you, when they first arrive outside Fuyuan 289 00:18:39,420 --> 00:18:41,199 is exactly the best time to launch a surprise attack. 290 00:18:41,200 --> 00:18:42,699 Why haven't you all fought them? 291 00:18:42,700 --> 00:18:44,880 I once suggested that, 292 00:18:44,880 --> 00:18:47,400 but General Tong stopped me. 293 00:18:47,400 --> 00:18:49,400 He believes 294 00:18:49,400 --> 00:18:52,959 Xuan Mu suffered repeated defeats and has low morale. 295 00:18:52,960 --> 00:18:54,999 It isn't a good idea to initiate a fight. 296 00:18:55,000 --> 00:18:57,899 Secondly, because General Tong wasn't feeling well, 297 00:18:57,900 --> 00:19:01,460 we dared not make that decision. 298 00:19:02,380 --> 00:19:04,259 However, now that Your Majesty has arrived in Fuyuan, 299 00:19:04,260 --> 00:19:07,139 these soldiers have a backbone now 300 00:19:07,140 --> 00:19:11,720 and have gradually reached their best condition. 301 00:19:12,540 --> 00:19:17,219 To put it in another word, right now is the best time to launch a surprise attack on Xuan Yang. 302 00:19:17,219 --> 00:19:21,079 Your Majesty, it's true we can leave the city and engage in battle 303 00:19:21,079 --> 00:19:23,139 but if we keep defending Fuyuan, 304 00:19:23,140 --> 00:19:25,999 the Xuan Yang Army still won't dare to make a rash move, either. 305 00:19:26,000 --> 00:19:28,739 Over time, they'll consume an excessive amount of provisions. 306 00:19:28,740 --> 00:19:31,219 Won't we have won without a fight then? 307 00:19:31,220 --> 00:19:34,090 General Kun Bu, that isn't completely true. 308 00:19:34,620 --> 00:19:38,919 If His Majesty only wants to stop Xuan Yang's attack this time, 309 00:19:38,919 --> 00:19:42,299 we can certainly stay entrenched in Fuyuan; however, with each passing day, 310 00:19:42,299 --> 00:19:46,519 Xuan Yang's reign over those six cities also becomes stronger. 311 00:19:46,520 --> 00:19:49,219 If we wait until Xuan Yang withdraws their troops, 312 00:19:49,220 --> 00:19:53,250 I'm afraid those six cities will be permanently lost. 313 00:19:53,940 --> 00:19:56,300 General Xing Mang's reasoning is right. 314 00:19:57,260 --> 00:20:01,100 The reason I came this time wasn't only to repel Xuan Yang, 315 00:20:01,100 --> 00:20:04,600 but also to recapture those six cities. 316 00:20:05,180 --> 00:20:08,100 Royal Father left me that land before he passed away, 317 00:20:08,100 --> 00:20:12,300 I must not let them be taken from me. 318 00:20:13,000 --> 00:20:16,119 Besides, I already sent a message to Chi Yun, 319 00:20:16,120 --> 00:20:18,179 he'll come to assist us soon. 320 00:20:18,180 --> 00:20:20,639 There's no need to worry, General Kun Bu. 321 00:20:20,640 --> 00:20:22,720 Yes, Your Majesty. 322 00:20:22,720 --> 00:20:24,639 Your Majesty, speed is precious in war. 323 00:20:24,639 --> 00:20:26,979 The sooner we strike, the more unexpected it'll be. 324 00:20:26,980 --> 00:20:28,799 Please give your orders. 325 00:20:28,800 --> 00:20:30,420 All right! 326 00:20:30,420 --> 00:20:33,779 - Kun Bu, Xing Mang. I'm here, Your Majesty. 327 00:20:33,779 --> 00:20:36,379 Right now, I order you two to get the troop ready tonight. 328 00:20:36,380 --> 00:20:40,139 Tomorrow morning, we'll split the troop in two to launch a surprise attack against the Xuan Yang camp. 329 00:20:40,139 --> 00:20:41,900 I'll comply with your order, Your Majesty. 330 00:20:44,960 --> 00:20:48,400 When I'm leaving, you and Sunflare should go back to Ling Yun. 331 00:20:48,400 --> 00:20:50,800 Don't go on to the battlefield! 332 00:20:53,080 --> 00:20:54,960 Don't you worry! 333 00:20:56,680 --> 00:20:58,199 I understand. 334 00:20:58,200 --> 00:21:01,120 Even if I go, I won't be of any help. 335 00:21:02,740 --> 00:21:04,500 I'm leaving now then. 336 00:21:16,920 --> 00:21:18,740 Sorry! 337 00:21:22,560 --> 00:21:25,460 I'm just reluctant to part with you. 338 00:21:26,740 --> 00:21:31,079 ♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫ 339 00:21:31,080 --> 00:21:37,900 ♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫ 340 00:21:37,900 --> 00:21:42,820 When things quiet down, I'll come looking for you. 341 00:21:45,720 --> 00:21:50,259 The thought of you having to go to the battlefield makes my inside a mess. 342 00:21:53,220 --> 00:21:55,980 Is it possible for you not to go? 343 00:21:55,980 --> 00:21:58,559 ♫ touched my heartstrings ♫ 344 00:21:58,560 --> 00:22:04,860 ♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫ 345 00:22:07,760 --> 00:22:09,520 A'Mo, 346 00:22:10,800 --> 00:22:13,820 you know my personality. 347 00:22:15,180 --> 00:22:17,139 When Tong Zheng hunted me down, 348 00:22:17,140 --> 00:22:21,959 it was Hao Xu who knelt before the former King of Xuan Mu begging him to take back the order to kill me. 349 00:22:21,959 --> 00:22:24,159 When I studied on Mount Xuan Mu, 350 00:22:24,160 --> 00:22:27,540 everyone looked down upon me and feared me at the same time. 351 00:22:27,540 --> 00:22:31,159 Only Hao Xu treated me without prejudice and even drank with me. 352 00:22:31,920 --> 00:22:34,079 When I left Mount Xuan Mu in a fury, 353 00:22:34,080 --> 00:22:36,219 even the former King of Xuan Mu was about to give up on me, 354 00:22:36,220 --> 00:22:40,079 but Hao Xu chased after me overnight and followed me for days. 355 00:22:41,800 --> 00:22:45,860 If it wasn't for this merciful, touchy-feely Hao Xu, 356 00:22:45,860 --> 00:22:48,640 it's very possible that wouldn't be the Chi Yun I am today. 357 00:22:48,640 --> 00:22:51,360 You and I would've never met. 358 00:22:54,180 --> 00:22:58,920 I know that Hao Xu has always treated you sincerely. 359 00:22:59,480 --> 00:23:01,739 You're merciless toward your enemies, 360 00:23:01,740 --> 00:23:04,640 but repay with all your might when it comes to your benefactors. 361 00:23:06,080 --> 00:23:08,860 If you didn't have such a pure nature, 362 00:23:08,860 --> 00:23:11,240 I wouldn't have love you so much, either. 363 00:23:13,520 --> 00:23:20,779 ♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫ 364 00:23:22,740 --> 00:23:24,480 I'm leaving now. 365 00:23:27,340 --> 00:23:29,220 Go on then! 366 00:23:29,820 --> 00:23:33,399 I don't want to see you being touchy-feely and reluctant to leave. 367 00:23:34,400 --> 00:23:41,179 ♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫ 368 00:23:41,180 --> 00:23:44,719 ♫ Forget the future, forget the past ♫ 369 00:23:44,720 --> 00:23:48,099 ♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫ 370 00:23:48,100 --> 00:23:54,639 ♫ The blossoms stain the path of loving you ♫ 371 00:23:54,640 --> 00:23:58,579 ♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫ 372 00:23:58,580 --> 00:24:02,019 ♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫ 373 00:24:02,020 --> 00:24:08,699 ♫ On the thought that time will start to repeat itself ♫ 374 00:24:08,699 --> 00:24:12,179 ♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫ 375 00:24:12,180 --> 00:24:15,479 ♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫ 376 00:24:15,480 --> 00:24:19,800 ♫ Memories scatter on the path of loving you ♫ 377 00:24:19,800 --> 00:24:24,440 Chi Yun, remember! This place is your home. 378 00:24:24,960 --> 00:24:27,040 I'll be waiting for your return. 379 00:24:41,660 --> 00:24:44,419 The walls of Fuyuan are high and tough. 380 00:24:44,420 --> 00:24:46,759 In addition, with the aid of the magic array, 381 00:24:46,760 --> 00:24:49,579 ordinary soldiers will have a hard time climbing up the walls. 382 00:24:49,580 --> 00:24:51,379 What do you think we should do? 383 00:24:51,380 --> 00:24:56,199 Your Majesty, I think we can let ordinary soldiers feign an attack on Fuyuan's Southern Gate. 384 00:24:56,199 --> 00:25:00,039 Then have a superior master lead a hundred imperial guards who have cultivated spiritual powers 385 00:25:00,039 --> 00:25:03,239 to launch a sudden attack from north of the city and directly occupy the gate tower on their larks. 386 00:25:03,239 --> 00:25:05,519 Report! Your Majesty, we received news from the Lark Scouts. 387 00:25:05,519 --> 00:25:08,979 Two army brigades were launched from Fuyuan and looking from above, each of them has no less than twenty thousand soldiers. 388 00:25:08,979 --> 00:25:11,259 The two brigades are rushing directly toward our camp. 389 00:25:11,260 --> 00:25:13,539 We haven't even left yet. 390 00:25:13,539 --> 00:25:16,199 - They're already coming. - It's better this way. 391 00:25:16,200 --> 00:25:19,639 Hai Xiong, Yu Chen, you two lead your units to battle. 392 00:25:19,640 --> 00:25:22,299 Ji Yi, you and I stay with the Central Army 393 00:25:22,299 --> 00:25:24,640 to assume command at the camp. 394 00:25:24,640 --> 00:25:26,119 I'll follow your order, Your Majesty. 395 00:25:26,120 --> 00:25:28,080 My Lord, it's me. 396 00:25:30,960 --> 00:25:32,879 - Come in. - Yes. 397 00:25:35,560 --> 00:25:37,500 Speak then! 398 00:25:37,500 --> 00:25:40,979 My Lord, Xing Mang and Kun Bu have already left the city to attack the Xuan Yang Camp. 399 00:25:40,979 --> 00:25:42,519 Hao Xu is the only one left in the city. 400 00:25:42,520 --> 00:25:44,780 He's overlooking the battlefield right now. 401 00:25:44,780 --> 00:25:46,339 I already knew it. 402 00:25:46,340 --> 00:25:48,999 Go protect His Majesty at the gate tower now. 403 00:25:49,000 --> 00:25:50,839 Stick to our plan! 404 00:25:50,840 --> 00:25:52,480 Yes. 405 00:29:16,220 --> 00:29:18,440 A'Mo, you're back. 406 00:29:19,820 --> 00:29:21,580 You already hear about it. 407 00:29:23,160 --> 00:29:26,639 This time, Hao Xu and your Royal Father both lead their armies in person. 408 00:29:26,640 --> 00:29:29,919 The two clans will confront each other for the first time. 409 00:29:29,920 --> 00:29:32,080 The outcome will be difficult to predict. 410 00:29:32,960 --> 00:29:35,040 Which side do you want to win? 411 00:29:35,800 --> 00:29:37,720 Do you want to hear the truth? 412 00:29:39,000 --> 00:29:42,240 It's definitely impossible for them to perish together. 413 00:29:42,240 --> 00:29:44,560 It's best if they suffer a loss on both sides. 414 00:29:45,440 --> 00:29:46,980 You're so straightforward. 415 00:29:46,980 --> 00:29:49,880 I can't imagine how my eldest brother stands you. 416 00:29:51,740 --> 00:29:53,999 How's the situation in Fuyuan? 417 00:29:54,000 --> 00:29:57,799 The news I heard was that the two troops are confronting each other in Fuyuan right now. 418 00:29:57,799 --> 00:30:00,919 I assume the King of Xuan Yang will figure out how to attack soon. 419 00:30:00,919 --> 00:30:03,760 I just don't know when they will start. 420 00:30:03,760 --> 00:30:06,859 Don't worry! I already made arrangements there. 421 00:30:06,859 --> 00:30:11,399 Once any side makes a big move, I'll hear about it very soon. 422 00:30:11,399 --> 00:30:14,560 Can I wait here with you? 423 00:30:14,560 --> 00:30:16,099 The Splendor Hall will always be waiting for you. 424 00:30:16,099 --> 00:30:19,520 As long as you say it, nothing is out of the question. 425 00:30:21,720 --> 00:30:23,460 Thank you. 426 00:30:24,120 --> 00:30:27,659 Your Majesty, General Yu Chen is already engaged in a battle with Kun Bu's unit of Xuan Mu soldiers. 427 00:30:27,659 --> 00:30:29,459 General Hai Xiong also successfully intercepted Xing Mang. 428 00:30:29,460 --> 00:30:31,479 A heated battle is raging on the two battlefields right now. 429 00:30:31,480 --> 00:30:34,219 Order the Left Cavalry Unit to cut into the battlefield from the left wing. 430 00:30:34,219 --> 00:30:37,339 - Make sure they scramble the enemy formation. - Yes. 431 00:33:24,480 --> 00:33:26,700 Chi Yun, hurry, come help me! 432 00:34:29,220 --> 00:34:34,239 Your Majesty, Lord Chi Yun has already entered the battlefield to help General Kun Bu fight against Xuan Yang's Yu Chen. 433 00:34:35,440 --> 00:34:37,240 Good! 434 00:34:42,700 --> 00:34:46,820 Now that Chi Yun is here, I can rest assured. 435 00:35:13,820 --> 00:35:16,120 The King of Xuan Yang? 436 00:36:12,960 --> 00:36:14,980 How could this be? 437 00:36:16,860 --> 00:36:21,059 Hao Xu, I've been waiting for this day for a long time. 438 00:36:21,060 --> 00:36:23,899 Luckily, you're foolish enough to lead the battle in person. 439 00:36:23,900 --> 00:36:26,519 Otherwise, how could I have gotten such a great opportunity? 440 00:36:26,520 --> 00:36:30,560 After I kill you, Xuan Yang will sweep across the Land of Wilderness! 441 00:36:41,940 --> 00:36:43,699 Your Majesty! Are you all right, Your Majesty? 442 00:36:43,699 --> 00:36:46,099 Are you all right, Your Majesty? - Your Majesty! 443 00:36:46,940 --> 00:36:49,900 - Don't mind me! - Your Majesty! 444 00:36:49,900 --> 00:36:53,219 - Go to find Chi Yun! - Yes. 445 00:39:20,320 --> 00:39:21,859 Lord Chi Yun, emergency! 446 00:39:21,860 --> 00:39:23,420 His Majesty was killed by the King of Xuan Yang! 447 00:39:46,560 --> 00:39:49,599 - How is it going? - A bit beyond my expectations. 448 00:39:49,599 --> 00:39:53,500 Hao Xu sent Xing Mang and Kun Bu on a surprise attack. 449 00:39:53,500 --> 00:39:57,799 Your Royal Father also sent Ha Xiong and Yu Chen into battle. 450 00:39:57,800 --> 00:40:00,179 The four generals are entwined in a fierce battle. 451 00:40:00,180 --> 00:40:02,939 There are also skilled masters among them. 452 00:40:02,940 --> 00:40:05,000 The battlefield is extremely chaotic. 453 00:40:05,000 --> 00:40:08,080 Xuan Mu actually took the initiative to leave the city? 454 00:40:09,520 --> 00:40:12,239 They wanted to catch Xuan Yang off guard 455 00:40:12,240 --> 00:40:14,299 while they were still settling in. 456 00:40:14,300 --> 00:40:17,799 If Xuan Mu had stayed and defended the city, they would remain invincible. 457 00:40:17,799 --> 00:40:20,199 Why did they choose to attack? 458 00:40:20,199 --> 00:40:22,699 In the world, no city is unassailable. 459 00:40:22,700 --> 00:40:26,979 No matter how high the walls are, they still can't resist a surprise attack by masters and spirit animals, 460 00:40:26,979 --> 00:40:28,799 let alone Hao Xu is leading the army in person. 461 00:40:28,799 --> 00:40:30,839 He certainly doesn't want to hide inside the city. 462 00:40:30,839 --> 00:40:34,399 It isn't a bad move to strike now. 463 00:40:34,399 --> 00:40:37,320 - Except... - Except what? 464 00:40:37,320 --> 00:40:40,179 Since Kun Bu and Xing Mang left the city to fight, 465 00:40:40,180 --> 00:40:43,040 then Fuyuan must be empty now. 466 00:40:43,040 --> 00:40:46,219 I remember Hao Xu doesn't have strong spiritual power. 467 00:40:46,220 --> 00:40:47,919 If I were the King of Xuan Yang, 468 00:40:47,919 --> 00:40:51,619 I would send masters to attack the city by surprise to assassinate Hao Xu. 469 00:40:51,619 --> 00:40:54,340 Xuan Mu will certainly be defeated. 470 00:40:55,820 --> 00:40:59,759 That won't happen! My Father has always hated assassinations. 471 00:40:59,759 --> 00:41:02,559 Back when rumors about Jing Shi and Yun Sang's wedding reached Xuan Yang, 472 00:41:02,559 --> 00:41:05,219 some ministers suggested that we assassinate Jing Shi. 473 00:41:05,220 --> 00:41:07,939 At the time, my Royal Father rejected it with such determination. 474 00:41:07,940 --> 00:41:09,659 Things are different now. 475 00:41:09,660 --> 00:41:11,759 This is a war between two clans. 476 00:41:11,760 --> 00:41:14,940 Hao Xu is way more important. 477 00:41:15,700 --> 00:41:17,279 What should we do? 478 00:41:17,279 --> 00:41:19,479 If Royal Father really wants to assassinate Hao Xu, 479 00:41:19,480 --> 00:41:22,759 Chi Yun will risk his life to seek revenge against Royal Father. 480 00:41:22,760 --> 00:41:26,060 By then, that hatred can never be dissolved. 481 00:41:26,060 --> 00:41:28,380 No way! I have to see my Royal Father right now. 482 00:41:28,380 --> 00:41:30,519 What are you doing? That's a battlefield. 483 00:41:30,519 --> 00:41:33,079 It's just my speculation, what to do if something happens to you? 484 00:41:33,079 --> 00:41:36,479 - I can't care about all that. - I won't allow you to go. 485 00:41:36,479 --> 00:41:40,539 I know you care about me but I make my own decisions about my matters. 486 00:41:41,080 --> 00:41:42,700 A'Mo! 487 00:42:25,720 --> 00:42:27,100 Your Majesty! 488 00:42:27,100 --> 00:42:28,760 Move away! 489 00:42:29,740 --> 00:42:31,540 Hao Xu. 490 00:42:33,040 --> 00:42:34,819 How did this happen? 491 00:42:34,820 --> 00:42:37,660 How did all of you protect His Majesty? 492 00:42:39,000 --> 00:42:49,020 Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com 493 00:42:49,020 --> 00:42:55,980 ❝ Peach Blossom Promise ❞ Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi 494 00:42:55,980 --> 00:42:58,970 ♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫ 495 00:42:58,970 --> 00:43:03,190 ♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫ 496 00:43:03,190 --> 00:43:09,690 ♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫ 497 00:43:09,690 --> 00:43:17,110 ♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫ 498 00:43:17,110 --> 00:43:23,320 ♫ In a heartbeat, how many times the flowers bloom and fall through the fingers? ♫ 499 00:43:23,320 --> 00:43:30,630 ♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫ 500 00:43:30,630 --> 00:43:37,180 ♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫ 501 00:43:37,180 --> 00:43:44,420 ♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫ 502 00:43:44,420 --> 00:43:51,420 ♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫ 503 00:43:51,420 --> 00:43:54,790 ♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫ 504 00:43:54,790 --> 00:43:58,090 ♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫ 505 00:43:58,090 --> 00:44:04,970 ♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫ 506 00:44:04,970 --> 00:44:08,490 ♫ Forget the future, forget the past ♫ 507 00:44:08,490 --> 00:44:11,760 ♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫ 508 00:44:11,760 --> 00:44:18,270 ♫ The blossoms stain the path of loving you ♫ 509 00:44:18,270 --> 00:44:22,110 ♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫ 510 00:44:22,110 --> 00:44:25,600 ♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫ 511 00:44:25,600 --> 00:44:32,520 ♫ On the thought that the time will start to repeat itself ♫ 512 00:44:32,520 --> 00:44:35,920 ♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫ 513 00:44:35,920 --> 00:44:39,200 ♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫ 514 00:44:39,200 --> 00:44:48,800 ♫ Memories scatter on the path of loving you ♫ 42031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.