Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:11,010
Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com
2
00:01:27,950 --> 00:01:33,990
[A Lifetime Love]
3
00:01:33,990 --> 00:01:36,955
[Episode 32]
4
00:01:47,680 --> 00:01:49,880
It was exactly here!
5
00:01:49,880 --> 00:01:52,200
It was also here back then.
6
00:01:52,200 --> 00:01:56,660
A'Mo, can you remember anything?
7
00:01:58,040 --> 00:02:00,060
Right at this place,
8
00:02:00,060 --> 00:02:02,160
you and I
9
00:02:02,160 --> 00:02:05,320
put out the flames in Mount Baili.
10
00:02:05,320 --> 00:02:07,800
Afterward, we were chased by Tong Zheng who wanted to kill us.
11
00:02:07,800 --> 00:02:11,039
I told you my name was Chi Yun and you didn't believe me.
12
00:02:11,040 --> 00:02:13,839
- You even called me—
- Stay put right here.
13
00:02:13,839 --> 00:02:15,900
I'll go put out the flames.
14
00:02:15,900 --> 00:02:19,239
You still don't remember, so there is no need to put it out yet.
15
00:02:19,880 --> 00:02:22,379
Can't you think about the civilians living at the foot of the mountain?
16
00:02:22,379 --> 00:02:25,279
The fire on Mount Baili back then caused them to be terror-stricken.
17
00:02:25,279 --> 00:02:29,339
Now that you've ignited the volcano, I'm afraid they will spend the night in fear.
18
00:02:29,339 --> 00:02:31,820
I have to hurry and put out the fire!
19
00:02:33,120 --> 00:02:35,580
How do you know that the civilians were terror-stricken back then?
20
00:02:35,580 --> 00:02:37,760
Do you remember now?
21
00:02:40,360 --> 00:02:43,679
You'll know if you think about how those civilians are unable to cultivate spiritual powers.
22
00:02:43,680 --> 00:02:46,439
They have no ability to resist these kinds of natural disasters.
23
00:02:46,440 --> 00:02:48,840
It's easy for me to guess.
24
00:02:48,840 --> 00:02:50,680
Let go of me!
25
00:02:54,720 --> 00:02:56,799
If you talk too much, you're bound to slip up eventually.
26
00:02:56,800 --> 00:02:59,680
You can't continue being entangled with him anymore.
27
00:02:59,680 --> 00:03:03,520
Return immediately to Xuan Yang after you put out the fire.
28
00:03:05,200 --> 00:03:07,339
You can put out the fire? That's wonderful!
29
00:03:07,339 --> 00:03:10,740
If the fire is put out, we can dig around to find some treasures.
30
00:03:11,680 --> 00:03:13,880
Stay away from me!
31
00:03:38,280 --> 00:03:40,279
What is this? It's so cold!
32
00:03:40,280 --> 00:03:42,039
Take it!
33
00:03:42,040 --> 00:03:44,800
Hide behind me. Don't go running around!
34
00:04:20,500 --> 00:04:22,440
Wife, be careful!
35
00:04:36,520 --> 00:04:39,520
The fire has been put out. Hurry on to back!
36
00:04:58,440 --> 00:05:01,700
Xuan Yang's Ruo, what are you thinking?
37
00:05:09,120 --> 00:05:11,639
Chi Yun never wanted me.
38
00:05:11,640 --> 00:05:14,720
He only wanted me to personally see that
39
00:05:14,720 --> 00:05:17,470
in the eyes of my brother and husband,
40
00:05:17,480 --> 00:05:19,520
I'm no better than an object.
41
00:05:20,280 --> 00:05:22,399
Xuan Yang's Ruo, push him away!
42
00:05:22,400 --> 00:05:24,640
Make him let go of you!
43
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
Let go of me!
44
00:05:48,840 --> 00:05:50,980
I want to return to Xuan Yang.
45
00:05:57,920 --> 00:05:59,900
All right.
46
00:06:02,220 --> 00:06:04,520
You agree?
47
00:06:08,380 --> 00:06:11,600
I want you to remember our past,
48
00:06:11,600 --> 00:06:14,340
but I want you not to suffer even more.
49
00:06:15,640 --> 00:06:18,040
However, before you return,
50
00:06:19,240 --> 00:06:22,240
I hope you can promise me one thing.
51
00:06:27,360 --> 00:06:29,180
What thing?
52
00:06:43,560 --> 00:06:46,380
Send me back to the Valley of No Return early tomorrow morning.
53
00:06:46,380 --> 00:06:49,220
If you want to leave afterward,
54
00:06:49,220 --> 00:06:51,360
I won't stop you.
55
00:07:08,160 --> 00:07:09,599
We're here.
56
00:07:09,600 --> 00:07:11,380
It was exactly here.
57
00:07:13,160 --> 00:07:14,679
Your injuries are getting worse.
58
00:07:14,680 --> 00:07:17,639
- Let me help heal your wounds.
- No need.
59
00:07:22,280 --> 00:07:24,880
Do have any recollection of this place?
60
00:07:26,760 --> 00:07:28,560
Not at all
61
00:07:29,960 --> 00:07:32,760
You should still remember this peach blossom tree, shouldn't you?
62
00:07:33,480 --> 00:07:35,079
Stop talking!
63
00:07:35,080 --> 00:07:37,380
You're injured, yet you still don't stop talking.
64
00:07:40,880 --> 00:07:43,060
Sit down here and rest for a bit.
65
00:07:57,560 --> 00:08:00,440
In the past, there was a time during the Blossom Dancing Festival
66
00:08:00,440 --> 00:08:03,300
we stood under this peach blossom tree
67
00:08:03,300 --> 00:08:06,520
and listened to the clan people of Ruo Jiang singing love songs.
68
00:08:19,640 --> 00:08:22,540
You gave me this robe too.
69
00:08:23,260 --> 00:08:27,700
My most treasured object is this red robe.
70
00:08:27,700 --> 00:08:30,120
And this peach blossom tree...
71
00:08:30,760 --> 00:08:33,720
it represents the love between us.
72
00:08:36,500 --> 00:08:38,180
That's enough.
73
00:08:41,320 --> 00:08:43,940
Back then, we promised each other
74
00:08:44,540 --> 00:08:47,520
to meet every year under this peach blossom tree.
75
00:08:48,860 --> 00:08:51,400
However, I broke our promise twice.
76
00:08:52,020 --> 00:08:56,700
The first time was when the former Xuan Mu King passed away.
77
00:08:56,700 --> 00:08:59,840
I was forced to stay on Xuan Mu Mountain.
78
00:08:59,840 --> 00:09:01,640
The second time was
79
00:09:02,460 --> 00:09:04,940
when you sent over this red robe
80
00:09:05,880 --> 00:09:08,960
and asked to meet me under this peach blossom tree.
81
00:09:10,260 --> 00:09:12,400
Yet I worried needlessly
82
00:09:12,400 --> 00:09:14,860
and arrived too late.
83
00:09:14,860 --> 00:09:17,300
I even blamed you for breaking our promise.
84
00:09:18,840 --> 00:09:20,560
I've forgotten.
85
00:09:21,160 --> 00:09:23,020
I've really forgotten.
86
00:09:26,080 --> 00:09:30,660
It doesn't matter if you kept your promise or if you believed me.
87
00:09:32,000 --> 00:09:34,440
It's all in the past now.
88
00:09:34,440 --> 00:09:36,420
Please let me go.
89
00:09:37,080 --> 00:09:39,680
I only want to live a new life now.
90
00:09:41,400 --> 00:09:43,640
I want to live a simple life.
91
00:09:52,300 --> 00:09:54,220
A'Mo,
92
00:09:54,900 --> 00:09:58,280
do you know what happened inside the Eradicating Evil Array?
93
00:10:03,520 --> 00:10:07,280
I saw you standing among the corpses of my brothers
94
00:10:07,280 --> 00:10:09,900
with a bloody sword in your hand.
95
00:10:09,900 --> 00:10:12,220
Ye Feng wanted to kill you.
96
00:10:13,200 --> 00:10:16,320
You told me you didn't do any of it.
97
00:10:17,620 --> 00:10:20,520
In the end, I chose to believe you
98
00:10:20,520 --> 00:10:22,820
and cut my throat to kill myself.
99
00:10:28,880 --> 00:10:31,620
But I didn't know then
100
00:10:31,620 --> 00:10:34,440
that it was all just an illusion.
101
00:10:40,000 --> 00:10:43,739
When I think about the power of the Eradicating Evil Array, I find it quite interesting.
102
00:10:43,739 --> 00:10:45,820
After I killed myself,
103
00:10:45,820 --> 00:10:48,280
my thoughts never stopped.
104
00:10:48,980 --> 00:10:52,380
I had no idea where I was.
105
00:10:52,380 --> 00:10:56,300
I kept recalling our past.
106
00:10:56,300 --> 00:10:58,640
Suddenly I realized
107
00:10:59,600 --> 00:11:02,280
It turns out that I was wrong all along.
108
00:11:04,560 --> 00:11:07,020
I broke our promise.
109
00:11:10,240 --> 00:11:12,600
I didn't trust you.
110
00:11:14,920 --> 00:11:19,440
Xuan Yang's Ruo, are you getting soft-hearted?
111
00:11:22,000 --> 00:11:23,740
A'Mo,
112
00:11:25,180 --> 00:11:27,520
can you give me another chance?
113
00:11:28,380 --> 00:11:29,780
I know!
114
00:11:29,780 --> 00:11:32,420
I can tell from the look in your eyes
115
00:11:32,420 --> 00:11:35,180
that you've never forgotten me.
116
00:11:35,180 --> 00:11:37,440
You still remember me, don't you?
117
00:11:40,040 --> 00:11:42,140
You're hesitating!
118
00:11:42,140 --> 00:11:44,239
What are you hesitating about?
119
00:11:44,240 --> 00:11:45,839
Refuse him!
120
00:11:45,840 --> 00:11:47,520
A'Mo,
121
00:11:48,280 --> 00:11:50,240
please stay.
122
00:11:51,160 --> 00:11:53,380
Please stay by my side.
123
00:11:54,220 --> 00:11:56,340
Don't ever leave me again,
124
00:11:56,340 --> 00:11:58,440
all right?
125
00:12:07,080 --> 00:12:09,720
I'm Sheng Lun's Princess Consort.
126
00:12:10,480 --> 00:12:12,839
How can I be with you?
127
00:12:12,840 --> 00:12:15,520
However, your heart has only me.
128
00:12:17,680 --> 00:12:22,420
I'll give you everything I treasure the most.
129
00:12:26,120 --> 00:12:28,119
My whole heart.
130
00:12:28,120 --> 00:12:30,080
My whole being.
131
00:12:30,080 --> 00:12:32,480
The entire heart.
132
00:13:00,780 --> 00:13:02,500
A'Mo,
133
00:13:09,820 --> 00:13:13,240
it doesn't matter if you've truly forgotten me or you're just faking it.
134
00:13:13,240 --> 00:13:16,320
I'll clearly tell you now that
135
00:13:16,320 --> 00:13:20,240
you're my woman and I'm your man.
136
00:13:20,240 --> 00:13:24,540
It was true in the past, it's true now, and it's true in the future.
137
00:13:24,540 --> 00:13:27,300
I'll always pester you.
138
00:13:27,300 --> 00:13:31,380
If you're willing, come with me now.
139
00:13:31,380 --> 00:13:33,660
If you're not,
140
00:13:33,660 --> 00:13:36,140
you better decide quickly
141
00:13:36,140 --> 00:13:40,100
to kill me right now while I'm severely injured.
142
00:13:40,100 --> 00:13:42,780
Otherwise, when I recover,
143
00:13:43,440 --> 00:13:46,780
I'll pester you by all means,
144
00:13:46,780 --> 00:13:50,740
so you can never chase me away ever again.
145
00:13:57,360 --> 00:14:01,160
You clearly promised to let me return to Xuan Yang.
146
00:14:03,040 --> 00:14:07,500
Yes, I did promise you.
147
00:14:07,500 --> 00:14:11,199
You can leave, and I won't stop you.
148
00:14:16,400 --> 00:14:18,940
But before leaving,
149
00:14:19,520 --> 00:14:21,980
you must kill me.
150
00:14:24,200 --> 00:14:26,340
Without you,
151
00:14:26,340 --> 00:14:28,840
what's the meaning to keep on living?
152
00:14:44,880 --> 00:14:46,680
Come on!
153
00:14:47,480 --> 00:14:49,440
Kill me.
154
00:14:50,480 --> 00:14:53,600
After then, you can bury me under this peach blossom tree.
155
00:14:59,300 --> 00:15:02,020
Then you can truly forget me.
156
00:15:05,480 --> 00:15:09,920
Let me wear this red robe and be under these peach blossoms
157
00:15:12,000 --> 00:15:14,980
while being buried in the Land of Wilderness.
158
00:15:14,980 --> 00:15:17,370
Xuan Yang's Ruo, kill him!
159
00:15:17,370 --> 00:15:19,050
Kill him now!
160
00:15:19,050 --> 00:15:20,599
Think about your hatred!
161
00:15:20,600 --> 00:15:23,159
Think about Xuan Yang's throne!
162
00:15:23,160 --> 00:15:25,919
The only person blocking you is Chi Yun!
163
00:15:25,920 --> 00:15:28,960
Kill him! Hurry on!
164
00:15:53,040 --> 00:15:54,980
Fine!
165
00:15:55,840 --> 00:15:57,840
Then I'll just kill you.
166
00:16:04,800 --> 00:16:06,599
You did good!
167
00:16:06,600 --> 00:16:09,240
I really didn't misjudge you.
168
00:16:09,240 --> 00:16:12,400
Now, give him one last strike.
169
00:16:12,400 --> 00:16:16,159
- Shut up! Get out!
- What did you say?
170
00:16:16,159 --> 00:16:18,580
Are you telling me to get out?
171
00:16:18,580 --> 00:16:22,320
Get out! Get out of my heart!
172
00:16:23,300 --> 00:16:25,560
I love him.
173
00:16:31,340 --> 00:16:33,380
Chi Yun.
174
00:16:33,380 --> 00:16:36,120
Chi Yun?
175
00:16:38,900 --> 00:16:40,680
Why?
176
00:16:41,320 --> 00:16:44,840
Why would you rather die than give up?
177
00:16:47,400 --> 00:16:50,220
Dying in your hands
178
00:16:50,220 --> 00:16:53,119
is the best ending for me.
179
00:16:53,120 --> 00:16:57,840
♫ As long as I'm in your eyes ♫
180
00:16:57,840 --> 00:17:01,540
♫ Oh, My Darling ♫
181
00:17:01,540 --> 00:17:04,120
You b*stard!
182
00:17:04,940 --> 00:17:09,120
You clearly know that my heart hurts when you're hurting,
183
00:17:09,120 --> 00:17:12,400
yet you keep forcing me.
184
00:17:15,040 --> 00:17:17,230
You tormenting b*stard!
185
00:17:17,230 --> 00:17:19,500
B*start!
186
00:17:19,500 --> 00:17:21,440
A'Mo.
187
00:17:21,960 --> 00:17:23,980
A'Mo!
188
00:17:29,600 --> 00:17:32,400
My A'Mo.
189
00:17:32,400 --> 00:17:35,060
You're my A'Mo.
190
00:17:39,400 --> 00:17:41,960
You're my A'Mo.
191
00:17:42,580 --> 00:17:45,300
You've finally returned.
192
00:17:45,300 --> 00:17:47,560
You've come back.
193
00:17:48,720 --> 00:17:50,439
A'Mo, I was wrong.
194
00:17:50,440 --> 00:17:52,160
I was so wrong.
195
00:17:52,160 --> 00:17:54,280
Totally wrong!
196
00:17:54,280 --> 00:17:55,599
I'm just a b*stard.
197
00:17:55,600 --> 00:17:58,039
I'm a b*stard who can't tell good from bad.
198
00:17:58,040 --> 00:18:00,520
If you want to cry, then cry.
199
00:18:00,520 --> 00:18:04,380
Cry out all the grievances and pains you suffered all these years.
200
00:18:05,720 --> 00:18:09,399
♫ Let my blood flow into the wilderness ♫
201
00:18:09,400 --> 00:18:12,860
I don't want to remember you.
202
00:18:12,860 --> 00:18:15,820
I don't want to remember you at all.
203
00:18:15,820 --> 00:18:18,799
Why won't you let me go
204
00:18:18,800 --> 00:18:21,940
after how much I pretended not knowing you?
205
00:18:29,920 --> 00:18:33,460
I really hate myself so much!
206
00:18:33,460 --> 00:18:36,320
I'm so useless.
207
00:18:37,600 --> 00:18:40,760
I just can't forget you!
208
00:18:41,600 --> 00:18:44,719
♫ The vine curves over to wrap around the tree ♫
209
00:18:44,720 --> 00:18:48,239
♫ The vine wraps the tree and the tree's wrapped by the vine. Oh ♫
210
00:18:48,240 --> 00:18:51,639
♫ Day and night, the two accompany each other. Oh ♫
211
00:18:51,640 --> 00:18:54,639
♫ Day and night, the two wrap around each other. Oh ♫
212
00:18:54,640 --> 00:18:58,319
♫ When the vine lives and the tree dies, the two stay together till death ♫
213
00:18:58,320 --> 00:19:02,560
♫ When the vine dies and the tree lives, the two still stay together till death. Oh ♫
214
00:19:02,560 --> 00:19:04,920
A'Mo.
215
00:19:04,920 --> 00:19:07,679
♫ Through life and death, the two wrap around each other. Oh ♫
216
00:19:07,680 --> 00:19:09,700
I love you very much.
217
00:19:16,440 --> 00:19:19,060
I hate you very much.
218
00:19:21,560 --> 00:19:24,919
♫ There is a tree on the mountain. Oh ♫
219
00:19:24,920 --> 00:19:28,319
♫ A vine lies beside the tree. Oh ♫
220
00:19:28,320 --> 00:19:31,599
♫ The vine curves over to wrap around the tree ♫
221
00:19:31,600 --> 00:19:34,919
♫ The vine wraps the tree and the tree's wrapped by the vine. Oh ♫
222
00:19:34,920 --> 00:19:38,239
♫ Day and night, the two accompany each other. Oh ♫
223
00:19:38,240 --> 00:19:41,319
♫ Day and night, the two wrap around each other. Oh ♫
224
00:19:41,320 --> 00:19:44,879
♫ When the vine lives and the tree dies, the two stay together till death ♫
225
00:19:44,880 --> 00:19:48,199
♫ When the vine dies and the tree lives, the two still stay together till death. Oh ♫
226
00:19:48,200 --> 00:19:51,439
♫ Through difficulties and hardships, the two accompany each other. Oh ♫
227
00:19:51,440 --> 00:19:54,980
♫ Through life and death, the two wrap around each other. Oh ♫
228
00:19:54,980 --> 00:19:58,460
♫ When the vine lives and the tree dies, the two stay together till death ♫
229
00:19:58,460 --> 00:20:05,920
♫ When the vine dies and the tree lives, the two still stay together till death. Oh ♫
230
00:20:09,880 --> 00:20:14,520
- Yi Li, has A'Mo returned?
- Still hasn't.
231
00:20:14,520 --> 00:20:16,580
Don't be so worried!
232
00:20:19,400 --> 00:20:22,420
Actually, I thought about it all night.
233
00:20:22,420 --> 00:20:27,580
This time, I've decided to give A'Mo a chance to make her own decision.
234
00:20:27,580 --> 00:20:31,020
I'll support her in whatever choice she makes.
235
00:20:31,680 --> 00:20:34,100
All right, I know you love A'Mo dearly.
236
00:20:34,100 --> 00:20:35,819
Let's go! Stop overthinking it.
237
00:20:35,819 --> 00:20:37,679
Mother is still waiting to have breakfast with you.
238
00:20:37,680 --> 00:20:39,240
Let's go!
239
00:20:44,920 --> 00:20:47,760
I'm also not the A'Mo of the past.
240
00:20:48,580 --> 00:20:52,780
No matter what you've become, you're always my A'Mo.
241
00:20:54,520 --> 00:20:56,640
I'm just saying
242
00:21:01,640 --> 00:21:04,040
that I might be a demoness.
243
00:21:15,480 --> 00:21:18,860
The energy inside you is rather strange.
244
00:21:20,280 --> 00:21:21,999
It's not only strange,
245
00:21:22,000 --> 00:21:24,180
but also terrifying.
246
00:21:25,920 --> 00:21:27,940
So what?
247
00:22:19,960 --> 00:22:23,040
That was just a small part of my powers.
248
00:22:23,040 --> 00:22:25,700
I was greatly restraining it already.
249
00:22:25,700 --> 00:22:28,960
However, it still comes out from time to time.
250
00:22:30,020 --> 00:22:33,160
Xuan Yang's court officials fear my powers.
251
00:22:33,160 --> 00:22:37,599
Therefore, my Royal Father and Eldest Brother set a restricting spell on me
252
00:22:37,600 --> 00:22:39,940
to help seal it for me.
253
00:22:40,680 --> 00:22:45,000
Eldest Brother has repeatedly urged me not to tell anyone.
254
00:22:45,600 --> 00:22:47,640
He's afraid that if people know,
255
00:22:47,640 --> 00:22:52,540
they'll treat me like a demoness from the Spring of Yu and kill me.
256
00:22:57,640 --> 00:23:01,580
Fire can warm people up, but can also burn living beings to death.
257
00:23:01,580 --> 00:23:04,959
Water can nourish flowers and plants, but can also flood out everything.
258
00:23:04,960 --> 00:23:09,179
The sun can allow all things to grow, but can also kill all things.
259
00:23:09,179 --> 00:23:13,459
Having power isn't to be feared, but excessive power is what is fearful.
260
00:23:14,480 --> 00:23:17,200
My original cultivation was a wood spirit.
261
00:23:17,200 --> 00:23:21,200
But why would there be a fire spirit in my body?
262
00:23:22,220 --> 00:23:24,720
I don't like the way I turned out to be right now.
263
00:23:27,400 --> 00:23:29,319
Don't hate yourself!
264
00:23:29,320 --> 00:23:32,559
You just accidentally have some powers that don't belong to you.
265
00:23:32,560 --> 00:23:34,639
However, you must be very careful.
266
00:23:34,640 --> 00:23:37,099
These powers are like an extremely dangerous beast.
267
00:23:37,099 --> 00:23:40,159
It's easy to let it out, but difficult to take back.
268
00:23:40,160 --> 00:23:42,399
You must not overuse it.
269
00:23:42,400 --> 00:23:46,239
Because these powers didn't actually come from your cultivation,
270
00:23:46,240 --> 00:23:48,999
you can't fully control these powers.
271
00:23:49,000 --> 00:23:53,080
When you hurt others, you'll also hurt yourself.
272
00:23:55,240 --> 00:23:56,999
That's right!
273
00:23:57,000 --> 00:23:59,420
It's like what just happened back there.
274
00:23:59,420 --> 00:24:02,300
I only wanted to make the leaves fall,
275
00:24:02,300 --> 00:24:05,160
but I destroyed the entire tree.
276
00:24:07,880 --> 00:24:09,630
Chi Yun,
277
00:24:10,360 --> 00:24:13,860
what if like what An Hua and the others are saying
278
00:24:13,860 --> 00:24:16,640
that I'm a demoness born from the Spring of Yu?
279
00:24:20,280 --> 00:24:24,120
If you're a demoness, I'll become a demon to be with you.
280
00:24:24,120 --> 00:24:26,420
Wouldn't that be better then?
281
00:24:26,420 --> 00:24:29,499
We can finally break away from all these senseless people and matters in this world.
282
00:24:29,499 --> 00:24:31,640
It'll be just you and me.
283
00:25:50,880 --> 00:25:53,260
I don't need you to shoulder those burdens for me.
284
00:25:53,260 --> 00:25:55,219
I'm a man and you're my sister.
285
00:25:55,219 --> 00:25:58,540
I should be protecting you, not the other way around.
286
00:26:00,000 --> 00:26:03,540
Sister, don't be so harsh on yourself.
287
00:26:05,880 --> 00:26:07,839
Don't you love a general from Ling Yun?
288
00:26:07,840 --> 00:26:11,740
Go to find him and be with the one you love.
289
00:26:12,460 --> 00:26:15,960
No matter what choice you make, I'll always support you.
290
00:26:15,960 --> 00:26:19,319
It's because I have the ability to protect you now.
291
00:26:19,320 --> 00:26:20,639
I'm Hao Xu.
292
00:26:20,640 --> 00:26:22,920
Hao Xu, the Xuan Mu King.
293
00:26:24,880 --> 00:26:28,680
Sister, you won't have to worry about me anymore.
294
00:26:29,760 --> 00:26:34,020
You can live based on your own wishes.
295
00:26:39,920 --> 00:26:44,700
I have brought back peach blossoms from Jade Mountain.
296
00:26:46,160 --> 00:26:47,860
Look!
297
00:27:59,960 --> 00:28:03,780
Sister, it's so beautiful!
298
00:28:13,800 --> 00:28:15,780
Sister,
299
00:28:16,560 --> 00:28:18,560
thank you
300
00:28:21,480 --> 00:28:24,540
for giving me such a beautiful dream.
301
00:28:25,160 --> 00:28:27,200
Right now,
302
00:28:27,860 --> 00:28:30,520
I'm tired.
303
00:28:30,520 --> 00:28:32,740
I want to sleep.
304
00:29:03,880 --> 00:29:05,720
Jing Shi,
305
00:29:06,400 --> 00:29:09,980
can I really let everything go to come and find you?
306
00:29:45,260 --> 00:29:47,140
Be careful!
307
00:30:22,520 --> 00:30:24,959
People all say raising flowers is like raising a daughter.
308
00:30:24,960 --> 00:30:26,879
Every petal and leaf represents happiness.
309
00:30:26,880 --> 00:30:29,680
It's indeed so true.
310
00:30:31,560 --> 00:30:34,259
- You're here.
- No need for formalities.
311
00:30:34,259 --> 00:30:37,999
Where's A'Mo? Why don't I see her?
312
00:30:37,999 --> 00:30:42,280
She was feeling low, so she went down the mountain to walk around.
313
00:30:42,280 --> 00:30:44,799
How can you let her leave the mountain as she pleases?
314
00:30:44,800 --> 00:30:48,460
I still need to check the condition of the seal in her body.
315
00:30:48,460 --> 00:30:51,360
Right now, A'Mo's physical condition is changing.
316
00:30:51,360 --> 00:30:53,690
We must be very careful with it.
317
00:30:53,699 --> 00:30:58,119
She could become the target of the whole world at any time.
318
00:30:58,120 --> 00:31:02,080
When she comes back, I'll tell her to come and see you.
319
00:31:02,080 --> 00:31:04,919
Besides, having Yu Chen to look after her,
320
00:31:04,920 --> 00:31:07,640
you also don't have to be too worried.
321
00:31:08,640 --> 00:31:11,220
Yu Chen, this so
322
00:31:11,220 --> 00:31:13,599
is indeed quite a good child.
323
00:31:13,600 --> 00:31:16,720
He's the most reliable.
324
00:31:16,720 --> 00:31:21,920
Liao Ruo, you've given birth to very good children.
325
00:31:32,880 --> 00:31:34,960
What are you listening to?
326
00:31:36,560 --> 00:31:38,840
The sound of your heartbeat.
327
00:31:41,840 --> 00:31:43,940
It's still very strong.
328
00:31:45,100 --> 00:31:49,700
I can feel a bit at ease hearing this sound.
329
00:31:51,920 --> 00:31:53,760
A'Mo,
330
00:31:54,660 --> 00:31:58,280
I finally know what it feels like to be settled and happy.
331
00:31:58,280 --> 00:32:00,540
Exactly when I'm with you,
332
00:32:00,540 --> 00:32:05,920
we don't have to do anything but just idle away our time together.
333
00:32:05,920 --> 00:32:10,140
We have nothing to do with anything in this world.
334
00:32:20,060 --> 00:32:21,960
Chi Yun,
335
00:32:24,440 --> 00:32:26,159
another day has passed.
336
00:32:26,160 --> 00:32:28,319
I'm afraid I have to head back now.
337
00:32:28,320 --> 00:32:31,120
Eldest Brother and the others must be waiting for me.
338
00:32:32,700 --> 00:32:36,740
A'Mo, are you afraid your Eldest Brother
339
00:32:36,740 --> 00:32:39,100
or Sheng Lun will cause me trouble?
340
00:32:39,100 --> 00:32:40,860
Let me tell you!
341
00:32:40,860 --> 00:32:44,900
I'm not afraid of Sheng Lun or your Eldest Brother.
342
00:32:44,900 --> 00:32:47,559
A'Mo, I only want you.
343
00:32:47,560 --> 00:32:50,000
I only want you by my side.
344
00:32:52,320 --> 00:32:55,360
But I'm Ling Yun's Princess Consort after all.
345
00:32:55,360 --> 00:32:59,480
Even if Sheng Lun or Xuan Yang doesn't look into it,
346
00:32:59,480 --> 00:33:02,920
the Ling Yun Royal Clan still won't be willing to let this matter go.
347
00:33:04,320 --> 00:33:07,399
A'Mo, you don't have to think about anything.
348
00:33:07,400 --> 00:33:10,359
Leave all these troublesome matters for me to handle.
349
00:33:10,360 --> 00:33:14,979
I'll announce to the world early tomorrow morning that I will marry you, Mu Qing Mo.
350
00:33:14,979 --> 00:33:19,680
Who cares about the Ling Yun King, Xuan Yang King, Yu Chen or Sheng Lun?
351
00:33:19,680 --> 00:33:21,679
Anyway, you're my woman.
352
00:33:21,680 --> 00:33:25,800
If they don't agree, they must get through me first.
353
00:33:33,920 --> 00:33:35,680
A'Mo,
354
00:33:36,400 --> 00:33:39,300
we've been through so much suffering,
355
00:33:39,300 --> 00:33:42,540
and we were almost separated by life and death.
356
00:33:42,540 --> 00:33:45,360
I really can't lose you again.
357
00:33:46,040 --> 00:33:48,420
No one can stop me.
358
00:33:49,060 --> 00:33:52,699
I will not let go this time.
359
00:33:52,699 --> 00:33:56,700
Chi Yun, I can't promise you anything
360
00:33:56,700 --> 00:33:59,120
because I'll put you danger.
361
00:33:59,120 --> 00:34:03,380
Please forgive me and give me some more time.
362
00:34:04,520 --> 00:34:07,760
I already chased away my inner demon.
363
00:34:07,760 --> 00:34:12,480
But I'm not the Mu Qing Mo of the past anymore.
364
00:34:12,480 --> 00:34:15,340
I really want to recklessly promise you.
365
00:34:17,560 --> 00:34:20,080
But our identities
366
00:34:20,080 --> 00:34:24,260
won't allow us to live a carefree life without any restraints.
367
00:34:25,360 --> 00:34:29,820
You're the leader of Ruo Jiang and the brother of the Xuan Mu King.
368
00:34:30,580 --> 00:34:32,620
As for me, I have my Royal Father,
369
00:34:32,620 --> 00:34:34,820
my Royal Mother,
370
00:34:34,820 --> 00:34:36,980
and evenmy brothers...
371
00:34:41,240 --> 00:34:43,420
Forget it!
372
00:34:43,420 --> 00:34:45,420
I won't force you.
373
00:34:46,320 --> 00:34:48,640
Then what do you think we should do?
374
00:34:49,760 --> 00:34:53,300
When Sheng Lun and I got married, we made an oath to each other.
375
00:34:53,940 --> 00:34:58,660
There will be a day, he'll give me a chance to freely choose.
376
00:34:59,280 --> 00:35:01,319
As long as Ling Yun doesn't pursue this matter further,
377
00:35:01,319 --> 00:35:05,240
with how much my Royal Father and Royal Mother dote on me, they won't say anything.
378
00:35:05,240 --> 00:35:09,700
By then, even if the court officials object, it would be no use.
379
00:35:14,100 --> 00:35:16,320
How long would I have to wait?
380
00:35:20,200 --> 00:35:23,180
You'd rather have the prestige of the Ling Yun Clan
381
00:35:23,180 --> 00:35:25,240
to leave me
382
00:35:25,240 --> 00:35:27,640
and be together with Sheng Lun?
383
00:35:28,400 --> 00:35:30,480
It isn't like that.
384
00:35:31,200 --> 00:35:33,560
It's not only for Ling Yun.
385
00:35:34,920 --> 00:35:37,080
You also know
386
00:35:37,080 --> 00:35:39,939
that Sheng Lun and Sunrise Hall are closely tied with each other.
387
00:35:39,939 --> 00:35:43,140
Both success and failures are mutual hand-in-hand with each other.
388
00:35:43,140 --> 00:35:46,200
If Sheng Lun falls from power over this matter,
389
00:35:46,200 --> 00:35:49,930
by then, the court officials will certainly blame my Royal Mother,
390
00:35:49,930 --> 00:35:53,070
Eldest Brother, and even Fourth Brother.
391
00:35:53,080 --> 00:35:55,760
No one can escape being punished.
392
00:35:58,040 --> 00:36:01,800
You know how important they're to me.
393
00:36:01,800 --> 00:36:04,040
I don't want to implicate them.
394
00:36:06,540 --> 00:36:08,839
Please give me some more time.
395
00:36:08,840 --> 00:36:13,180
Send me back to Mount Xuan Yang tomorrow, won''t you?
396
00:36:19,380 --> 00:36:21,040
Fine then!
397
00:36:21,720 --> 00:36:23,860
I promise you.
398
00:36:23,860 --> 00:36:27,700
My A'Mo is a very loyal person.
399
00:36:29,140 --> 00:36:31,940
However, you have to promise me one thing.
400
00:36:33,340 --> 00:36:34,759
What is it?
401
00:36:34,760 --> 00:36:38,520
No matter what you might face, you shouldn't be afraid.
402
00:36:38,520 --> 00:36:41,839
You must remember that I'll always be there for you.
403
00:36:41,840 --> 00:36:44,999
If anyone bullies you, just call out, "Chi Yun!"
404
00:36:45,000 --> 00:36:47,700
I'll immediately jump out and bite them to death.
405
00:36:51,720 --> 00:36:55,080
Are you the leader of Ruo Jiang or a wild wolf?
406
00:36:55,080 --> 00:36:58,980
Even if I'm a wild wolf, I wouldn't be just a common wolf.
407
00:36:58,980 --> 00:37:01,680
I must be a...
408
00:37:02,640 --> 00:37:06,759
courageous, fearless, quick-witted, smart, and handsome,
409
00:37:06,760 --> 00:37:09,800
one-of-a-kind wolf with unmatched skills.
410
00:37:13,020 --> 00:37:17,380
I'm a wolf who's loyal and devoted to my A'Mo,
411
00:37:17,380 --> 00:37:19,800
a wolf who only belongs to my A'Mo.
412
00:37:55,800 --> 00:37:57,560
Chi Yun,
413
00:37:58,140 --> 00:37:59,980
that's enough! You can see me off here.
414
00:37:59,980 --> 00:38:02,140
Don't worry! I'll be fine.
415
00:38:02,680 --> 00:38:04,979
A'Mo, you must remember
416
00:38:04,979 --> 00:38:08,420
to not use the power inside your body unless it's absolutely necessary.
417
00:38:08,420 --> 00:38:11,800
I'm afraid you will hurt yourself if you can't control it.
418
00:38:11,800 --> 00:38:14,940
Alright. I'll protect myself.
419
00:38:15,920 --> 00:38:18,879
If anyone makes things difficult for you, tell me right away.
420
00:38:18,880 --> 00:38:21,740
I'll make certain to rush here as quickly as I can.
421
00:38:50,520 --> 00:38:54,820
Chi Yun, take good care of yourself.
422
00:38:55,780 --> 00:38:57,940
Wait for me!
423
00:38:57,940 --> 00:39:00,620
Wait for me to return to your side,
424
00:39:00,620 --> 00:39:03,840
and grow old together.
425
00:39:26,440 --> 00:39:28,600
A'Mo!
426
00:39:28,600 --> 00:39:30,520
You're back?
427
00:39:31,800 --> 00:39:34,579
I'm sorry for making Fourth Brother and Fourth Sister-in-law worry.
428
00:39:34,579 --> 00:39:37,480
What are you saying? It's good that you're all right.
429
00:39:38,120 --> 00:39:40,999
Then... what about Chi Yun?
430
00:39:41,000 --> 00:39:43,520
He was willing to let you return?
431
00:39:43,520 --> 00:39:45,539
He was the one who sent me back.
432
00:39:45,539 --> 00:39:49,120
He has probably returned to Xuan Mu now.
433
00:39:49,720 --> 00:39:53,180
Then you and him...
434
00:39:57,580 --> 00:39:59,220
Little Sister?
435
00:40:00,460 --> 00:40:01,980
Eldest Brother.
436
00:40:02,580 --> 00:40:05,039
- You're back?
- Eldest Brother.
437
00:40:05,039 --> 00:40:07,900
It's good that you're back and all right.
438
00:40:07,900 --> 00:40:11,340
- I'm sorry for making Eldest Brother worry.
- We're all fine.
439
00:40:11,340 --> 00:40:15,539
It's just that Mother... although she hasn't said anything, she was actually very worried.
440
00:40:15,539 --> 00:40:19,200
Hurry and go inside to coax and talk to her.
441
00:40:19,200 --> 00:40:21,680
All right, I will.
442
00:40:21,680 --> 00:40:23,420
Eldest Brother,
443
00:40:24,400 --> 00:40:25,999
I've thought it through.
444
00:40:26,000 --> 00:40:28,240
I've decided to return to Ling Yun.
445
00:40:29,580 --> 00:40:32,719
A'Mo, have you really decided?
446
00:40:32,720 --> 00:40:37,380
Fourth Brother and Eldest Brother, you don't have to worry about me.
447
00:40:37,380 --> 00:40:40,180
Just let me decide for myself.
448
00:40:40,180 --> 00:40:42,719
All right, you can make your own decisions from now on.
449
00:40:42,720 --> 00:40:44,760
We won't interfere.
450
00:40:45,720 --> 00:40:47,300
A'Mo,
451
00:40:47,840 --> 00:40:49,379
come with me!
452
00:40:49,379 --> 00:40:51,540
I have something to tell you.
453
00:40:54,080 --> 00:40:56,960
Yi Li, come with us, too.
454
00:41:10,640 --> 00:41:13,580
A'Mo, are you all right?
455
00:41:13,580 --> 00:41:16,200
Fourth Sister-in-law, be at ease! I'm fine.
456
00:41:21,260 --> 00:41:25,200
A'Mo, since you've promised Eldest Brother to return to Ling Yun,
457
00:41:25,200 --> 00:41:27,980
what are you planning to do about Chi Yun?
458
00:41:27,980 --> 00:41:30,180
I'll handle it.
459
00:41:30,180 --> 00:41:33,519
Your Fourth Brother had me come along to tell you
460
00:41:33,520 --> 00:41:36,919
how everyone was happily surprised to see you reborn from the Spring of Yu.
461
00:41:36,920 --> 00:41:41,240
So we hope you can cherish what you have now
462
00:41:41,240 --> 00:41:44,280
and just live the way you want.
463
00:41:45,100 --> 00:41:47,280
Thank you, Fourth Sister-in-law.
464
00:41:48,120 --> 00:41:52,159
However, I still have to answer to the Xuan Yang court officals.
465
00:41:52,160 --> 00:41:55,239
I know if I ask, Royal Father will definitely agree.
466
00:41:55,240 --> 00:41:59,080
But how will our Royal Father answer to the court officials?
467
00:41:59,920 --> 00:42:02,040
I don't want to make things difficult for him.
468
00:42:02,720 --> 00:42:06,959
You are always thinking of others, but who's thinking of you?
469
00:42:07,760 --> 00:42:12,679
Zhi Ruo and I are here today just because we hope you can live happily.
470
00:42:12,680 --> 00:42:16,520
You can leave everything else for us to handle.
471
00:42:19,500 --> 00:42:21,440
Fourth Brother,
472
00:42:21,440 --> 00:42:23,700
do you hate Chi Yun?
473
00:42:24,320 --> 00:42:26,000
I hate him.
474
00:42:26,880 --> 00:42:31,159
However, if you can forgive him, why can't I?
475
00:42:31,160 --> 00:42:33,760
As long as he can make you happy.
476
00:42:36,960 --> 00:42:46,950
Timing and subtitles brought to you by The Endless Love Team @Viki.com
477
00:42:49,970 --> 00:42:56,000
❝ Peach Blossom Promise ❞
Lyricist: Zhang Ying - Composer: Luo Kun - Singer: Deng Ziqi
478
00:42:56,000 --> 00:42:59,030
♫ At first sight, the feeling is so familiar ♫
479
00:42:59,030 --> 00:43:03,360
♫ Yet an oath is like the wind blowing away the clouds ♫
480
00:43:03,360 --> 00:43:09,700
♫ In the river of time, I wonder what year this is ♫
481
00:43:09,700 --> 00:43:17,120
♫ Like minded, I hope we'll persistently reincarnate time after time ♫
482
00:43:17,120 --> 00:43:23,380
♫ In a heartbeat, how many times the flowers bloom and fall through the fingers? ♫
483
00:43:23,380 --> 00:43:30,640
♫ The intertwining of this life has touched my heartstrings ♫
484
00:43:30,640 --> 00:43:37,220
♫ I wonder if we'll meet again in the next life ♫
485
00:43:37,220 --> 00:43:44,440
♫ Leave a peach blossom as commemoration to resolve the fate of this life ♫
486
00:43:44,440 --> 00:43:51,340
♫ My whole face gives telltale signs that I miss you ♫
487
00:43:51,340 --> 00:43:54,710
♫ Every inch of land, every year the tree lives ♫
488
00:43:54,710 --> 00:43:58,040
♫ Every flower, and every tree represents my desire for you ♫
489
00:43:58,040 --> 00:44:04,990
♫ Passion is a kind of adoration that goes astray from the original intention ♫
490
00:44:04,990 --> 00:44:08,350
♫ Forget the future, forget the past ♫
491
00:44:08,350 --> 00:44:11,770
♫ Forget my heart, forget you, and forget how we began ♫
492
00:44:11,770 --> 00:44:18,270
♫ The blossoms stain the path of loving you ♫
493
00:44:18,270 --> 00:44:22,140
♫ I pray piously for my long-cherished wish that in our next life ♫
494
00:44:22,140 --> 00:44:25,640
♫ We could have an outcome as simple as the peach blossom ♫
495
00:44:25,640 --> 00:44:32,420
♫ On the thought that the time will start to repeat itself ♫
496
00:44:32,420 --> 00:44:35,890
♫ Listen to the rain lamenting, look at the Heavenly Lake rippling ♫
497
00:44:35,890 --> 00:44:39,110
♫ In the human world, only very few emotions are difficult to tell ♫
498
00:44:39,110 --> 00:44:49,120
♫ Memories scatter on the path of loving you ♫
36623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.