Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:47,000
FLIXTUBE.XYZ
Support us like & share :)
2
00:00:51,910 --> 00:00:53,370
[Li Shuwen]
3
00:01:01,950 --> 00:01:02,830
Hei.
4
00:01:04,250 --> 00:01:05,830
Tentu hari ini hari bertuah saya.
5
00:01:06,790 --> 00:01:09,000
Berteduh daripada hujan
boleh menguntungkan saya.
6
00:01:16,660 --> 00:01:17,789
Bos.
7
00:01:22,450 --> 00:01:23,330
Jangan bergerak.
8
00:01:23,660 --> 00:01:24,700
Apa yang awak ada di sini?
9
00:01:25,250 --> 00:01:26,750
Awak nampak agak mencurigakan.
10
00:01:31,500 --> 00:01:32,620
Tolong pergi.
11
00:01:33,039 --> 00:01:34,620
Dia minta kita pergi.
12
00:02:12,000 --> 00:02:13,790
[As God]
13
00:02:19,579 --> 00:02:20,950
[Pada awal zaman Republik China,]
14
00:02:21,370 --> 00:02:23,910
[sekta kultus dan ortodoks tersebar luas.]
15
00:02:24,660 --> 00:02:26,700
[Empat Raja Dharma
Sekta Hati dan Pundi Hempedu]
16
00:02:26,790 --> 00:02:29,160
[terkenal dengan tubuh yang kebal,
lali terhadap semua racun.]
17
00:02:30,950 --> 00:02:32,700
[Mereka spesimen ajaran heterodoks.]
18
00:02:52,000 --> 00:02:56,079
[Sekta Semua Benda mendakwa
Nüwa hidup dalam kalangan kami.]
19
00:02:57,120 --> 00:02:59,329
[Tapi semuanya ilusi dan helah.]
20
00:03:12,290 --> 00:03:13,950
[Walaupun penuh dengan penipuan,]
21
00:03:14,700 --> 00:03:17,200
[perjuangan menghapuskan dewa-dewa palsu]
22
00:03:17,829 --> 00:03:19,950
[diteruskan oleh orang yang bijaksana.]
23
00:03:20,079 --> 00:03:21,000
Jangan melutut!
24
00:03:21,579 --> 00:03:22,700
Jangan percaya penipuan itu.
25
00:03:22,829 --> 00:03:24,250
[Wu Zhongfeng, Sun Tong, Sun Jin]
26
00:03:24,329 --> 00:03:26,000
Dewa-dewi dan roh
tak wujud dalam dunia ini.
27
00:03:26,079 --> 00:03:27,790
Kita saja yang boleh
selamatkan diri sendiri.
28
00:03:27,870 --> 00:03:28,790
Bangun!
29
00:03:29,829 --> 00:03:31,329
Apa kata awak selamatkan diri dulu?
30
00:03:52,370 --> 00:03:54,450
Apa lagi yang awak ada?
Tunjukkan apa yang awak ada.
31
00:04:08,540 --> 00:04:10,830
Dewa sebenar ada di sini!
32
00:04:11,700 --> 00:04:14,330
[Leluhur Tak Terbatas]
33
00:04:14,620 --> 00:04:16,910
Semua dewa dan dewi palsu, bersurai!
34
00:04:25,790 --> 00:04:26,660
Mari pergi.
35
00:04:27,160 --> 00:04:28,160
Cepat.
36
00:04:32,120 --> 00:04:33,620
Ini dia seorang lagi pelawak.
37
00:04:36,250 --> 00:04:37,909
Kami ialah Sekta Suci Liujia.
38
00:04:39,370 --> 00:04:40,580
Ini ketua kami,
39
00:04:40,950 --> 00:04:42,080
Leluhur Tak Terbatas.
40
00:04:43,790 --> 00:04:45,790
Leluhur mempunyai
kebolehan mengawal cuaca,
41
00:04:46,250 --> 00:04:48,330
memetik bintang dari langit
dan menutup bulan.
42
00:04:48,580 --> 00:04:51,330
Ayuh, tunduk hormat kepada dia.
43
00:04:52,040 --> 00:04:55,200
Kamu akan dirahmati dengan ketenangan.
44
00:04:55,580 --> 00:04:57,040
Kata-kata penipu!
45
00:05:23,410 --> 00:05:24,660
Ada seorang lagi macam dia!
46
00:05:26,540 --> 00:05:27,750
Seorang lagi!
47
00:05:28,830 --> 00:05:29,660
Ilmu sihir.
48
00:05:35,200 --> 00:05:36,080
Syaitan!
49
00:05:38,620 --> 00:05:39,540
Lembaga-lembaga.
50
00:05:49,290 --> 00:05:51,290
- Lelaki ini sangat bagus.
- Ya.
51
00:05:52,080 --> 00:05:53,620
Awak palsu.
52
00:05:53,700 --> 00:05:54,790
Itu hanyalah ilusi.
53
00:05:55,120 --> 00:05:56,330
Awak hanyalah ilusi.
54
00:06:04,950 --> 00:06:07,080
- Saya terhormat dan bersifat baik.
- Tuan Wu!
55
00:06:07,910 --> 00:06:09,370
Saya takkan memperbesar hal ini.
56
00:06:10,200 --> 00:06:11,120
Awak boleh pergi.
57
00:06:12,910 --> 00:06:15,870
Sekarang, berdoalah kepada
Tuhan yang sebenar!
58
00:06:17,660 --> 00:06:20,330
Leluhur Tak Terbatas hebat
dan tak dapat dikalahkan!
59
00:06:20,660 --> 00:06:22,330
Tuan Guru Wu, awak tak apa-apa?
60
00:06:23,160 --> 00:06:24,080
Hati-hati.
61
00:06:25,040 --> 00:06:27,660
[Pekan Melon akan menderita.]
62
00:06:28,290 --> 00:06:31,040
[Mereka semua akan diajar
apabila Liejun kembali nanti.]
63
00:06:58,330 --> 00:06:59,159
- Encik.
- Ya?
64
00:06:59,500 --> 00:07:02,040
Semua ini ialah pemerah pipi yang terbaru.
65
00:07:02,790 --> 00:07:04,500
Banyaknya encik pilih.
66
00:07:04,830 --> 00:07:06,290
Encik nak beli yang mana?
67
00:07:08,080 --> 00:07:09,540
- Biar saya fikir dulu.
- Baik.
68
00:07:13,160 --> 00:07:14,040
Bos.
69
00:07:15,120 --> 00:07:16,540
Plak suci awak dah sampai.
70
00:07:16,750 --> 00:07:19,250
Saya alu-alukan kedatangan kamu.
Maaf sebab tak bersedia.
71
00:07:19,580 --> 00:07:20,580
Tunggu sekejap.
72
00:07:22,700 --> 00:07:23,580
Awak tengok apa?
73
00:07:29,540 --> 00:07:30,370
Mari pergi.
74
00:07:31,450 --> 00:07:32,290
Tunggu!
75
00:07:34,080 --> 00:07:34,950
Barang saya.
76
00:07:35,700 --> 00:07:36,580
Pulangkannya.
77
00:07:36,659 --> 00:07:37,580
[Yang Liejun]
78
00:07:38,540 --> 00:07:39,500
Barang apa?
79
00:07:42,659 --> 00:07:43,500
Ini.
80
00:07:44,370 --> 00:07:46,370
Saya ambil. Saya tak dapat tahan diri.
81
00:07:47,200 --> 00:07:49,250
Duit itu ada dalam tangan kami,
jadi ia milik kami.
82
00:07:49,330 --> 00:07:50,250
Berikannya.
83
00:07:50,330 --> 00:07:52,370
Yakah?
84
00:07:54,250 --> 00:07:56,790
Disebabkan awak dalam genggaman saya,
awak mesti jadi milik saya.
85
00:08:16,700 --> 00:08:17,540
Bos.
86
00:08:20,500 --> 00:08:22,330
Ini untuk bayar pemerah pipi.
87
00:08:23,540 --> 00:08:24,790
Ini...
88
00:08:26,370 --> 00:08:27,330
Maaf kerana menyusahkan.
89
00:08:34,330 --> 00:08:35,500
Saya sanggup!
90
00:08:35,659 --> 00:08:36,659
- Saya nak buat!
- Saya!
91
00:08:36,950 --> 00:08:38,039
- Biar saya buat!
- Saya!
92
00:08:38,950 --> 00:08:40,000
- Saya sanggup!
- Saya!
93
00:08:40,159 --> 00:08:41,659
- Awak, masuk.
- Saya!
94
00:08:41,789 --> 00:08:42,909
- Saya dulu!
- Saya akan buat.
95
00:08:43,000 --> 00:08:44,200
Saya sanggup.
96
00:08:44,950 --> 00:08:46,200
- Saya!
- Biar saya buat!
97
00:08:47,000 --> 00:08:48,040
Saya di sini!
98
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
Kamu semua dah gilakah?
99
00:08:49,500 --> 00:08:50,370
Sedarlah!
100
00:08:50,790 --> 00:08:52,250
Kultus ini cuma mahu menghina kamu.
101
00:08:52,580 --> 00:08:54,080
Kenapa kamu biarkannya?
102
00:08:54,290 --> 00:08:56,290
- Jangan masuk campur!
- Jangan nak berlagak baik.
103
00:08:56,370 --> 00:08:57,660
Awak pun sama saja.
104
00:08:58,200 --> 00:09:00,540
Realitinya, sama ada awak dihina
atau hina orang lain.
105
00:09:00,620 --> 00:09:01,620
Awak ada ayah yang baik.
106
00:09:01,700 --> 00:09:03,200
Kami tak bernilai. Kami tak rugi pun.
107
00:09:03,290 --> 00:09:04,160
Betul.
108
00:09:04,370 --> 00:09:05,830
Tolong percayakan saya! Mereka jahat.
109
00:09:05,910 --> 00:09:07,660
- Mereka tipu kamu!
- Apa masalah awak?
110
00:09:07,750 --> 00:09:08,580
Tahulah awak kaya.
111
00:09:08,660 --> 00:09:10,660
- Cik Sun.
- Jangan sibuklah.
112
00:09:15,330 --> 00:09:17,620
Lama tak jumpa.
113
00:09:18,750 --> 00:09:20,790
Chen Sihai, apa yang awak buat?
114
00:09:21,410 --> 00:09:22,450
Saya tahu awak teruk,
115
00:09:22,700 --> 00:09:24,660
tapi tak sangka awak
bersekutu dengan kultus itu!
116
00:09:24,950 --> 00:09:25,950
Lepaskan saya sekarang!
117
00:09:26,700 --> 00:09:28,370
Kalau tak, saya akan...
118
00:09:28,450 --> 00:09:29,290
Awak akan apa?
119
00:09:33,080 --> 00:09:35,000
Apa kata awak suruh orang yang awak suka,
120
00:09:35,160 --> 00:09:36,950
Yang Liejun, belasah saya.
121
00:09:39,830 --> 00:09:40,660
Dengar sini.
122
00:09:41,870 --> 00:09:43,540
Saya tak takut dengan dia.
123
00:09:44,660 --> 00:09:46,200
Sebab apabila dia datang nanti,
124
00:09:47,290 --> 00:09:49,910
kita berdua sudah pun menjadi satu.
125
00:09:50,290 --> 00:09:51,200
Tunggu!
126
00:09:52,370 --> 00:09:53,200
Apa?
127
00:09:54,330 --> 00:09:55,540
Ikat saya seperti ini
128
00:09:55,750 --> 00:09:57,250
akan rosakkan suasana ini.
129
00:09:57,500 --> 00:09:58,700
Apa kata awak buka ikatan saya?
130
00:09:59,410 --> 00:10:00,870
Lagipun, mereka semua orang awak.
131
00:10:01,870 --> 00:10:04,120
Saya takkan lari, okey?
132
00:10:06,910 --> 00:10:07,910
Okey.
133
00:10:09,790 --> 00:10:10,700
Aduhai.
134
00:10:33,660 --> 00:10:34,830
Tak kena!
135
00:10:55,580 --> 00:10:56,660
Liejun.
136
00:11:01,160 --> 00:11:02,750
Apa? Awak siapa?
137
00:11:03,160 --> 00:11:04,790
Apa yang awak buat ini?
138
00:11:16,950 --> 00:11:17,950
Liejun.
139
00:12:10,910 --> 00:12:13,330
Tuan sami, tolong saya
tengok-tengokkan dia.
140
00:12:13,540 --> 00:12:14,540
Baiklah.
141
00:12:43,790 --> 00:12:45,500
Hei, hati-hati dengan Buddha ini.
142
00:12:55,950 --> 00:12:56,830
Kita mesti terjun.
143
00:12:57,120 --> 00:12:58,000
Tangga telah dihalang.
144
00:12:58,250 --> 00:12:59,830
Tingginya.
145
00:13:00,290 --> 00:13:01,910
Kita tak ada masa. Cepat!
146
00:13:02,330 --> 00:13:04,250
Lindungi kami, Buddha!
147
00:13:22,410 --> 00:13:24,660
Terima kasih, Buddha...
148
00:13:27,160 --> 00:13:28,080
Shuwen?
149
00:13:34,370 --> 00:13:35,500
Kita perlu pergi.
150
00:13:38,790 --> 00:13:39,700
Ikut sini.
151
00:13:40,700 --> 00:13:41,580
Cepat!
152
00:13:44,750 --> 00:13:45,580
Di mana mereka?
153
00:13:45,950 --> 00:13:46,870
Ikut sini!
154
00:13:53,120 --> 00:13:55,040
Shuwen, bila awak balik?
155
00:13:55,290 --> 00:13:56,830
Kenapa awak tak melawat kami?
156
00:13:56,910 --> 00:13:58,080
Awak tetap akan pergi?
157
00:13:59,580 --> 00:14:01,120
Kenapa muka awak panas sangat?
158
00:14:02,700 --> 00:14:04,330
Awak demam?
159
00:14:05,120 --> 00:14:06,500
Tak nampak begitu.
160
00:14:28,000 --> 00:14:28,870
Tuan guru.
161
00:14:31,540 --> 00:14:32,750
Shuwen.
162
00:14:33,540 --> 00:14:35,660
Bila awak balik?
163
00:14:39,580 --> 00:14:40,580
Tuan guru.
164
00:14:41,410 --> 00:14:42,660
Saya pergi ke akademi,
165
00:14:43,080 --> 00:14:44,450
tapi pintu utama telah ditutup.
166
00:14:46,750 --> 00:14:48,160
Ini waktu yang sukar.
167
00:14:48,250 --> 00:14:50,160
Tak ada siapa yang mampu
belajar seni bela diri.
168
00:14:51,040 --> 00:14:53,620
Saya dah lama pindah ke sini.
169
00:14:53,700 --> 00:14:55,950
Jin'er yang jaga saya selama ini.
170
00:14:56,750 --> 00:14:57,620
Shuwen.
171
00:14:57,950 --> 00:14:59,620
Awak jalankan tugas
sebagai utusan di Barat.
172
00:15:00,120 --> 00:15:01,700
Tak ada khabar berita tentang awak.
173
00:15:02,410 --> 00:15:03,580
Awak apa khabar?
174
00:15:06,330 --> 00:15:07,790
[Berakhlak Mulia]
175
00:15:10,250 --> 00:15:11,410
Saya pelajar yang teruk.
176
00:15:12,040 --> 00:15:13,750
- Sebenarnya...
- Saya tahu.
177
00:15:14,540 --> 00:15:15,830
Saya tahu semuanya.
178
00:15:16,580 --> 00:15:21,120
Sekarang, kapal dan kereta luar negara
dah masuk ke negara kita.
179
00:15:21,450 --> 00:15:23,120
Banyak syarikat penghantaran yang tutup.
180
00:15:23,410 --> 00:15:25,950
Saya pasti ia memberi kesan
kepada awak juga.
181
00:15:26,700 --> 00:15:27,620
Shuwen.
182
00:15:28,080 --> 00:15:29,450
Sebagai pengamal seni bela diri,
183
00:15:29,660 --> 00:15:30,910
kita bukan saja melatih tubuh,
184
00:15:31,160 --> 00:15:32,870
malah minda kita terutamanya.
185
00:15:37,290 --> 00:15:38,370
"Latih minda kita."
186
00:15:39,580 --> 00:15:40,910
[Sutra Hati]
187
00:16:00,500 --> 00:16:01,700
Shuwen.
188
00:16:02,410 --> 00:16:03,660
Datang ke bilik saya nanti.
189
00:16:04,620 --> 00:16:05,700
Okey.
190
00:16:49,620 --> 00:16:50,700
Cantik tak?
191
00:16:52,450 --> 00:16:53,330
Cantik.
192
00:16:56,500 --> 00:16:57,410
Jangan risau.
193
00:16:57,500 --> 00:16:59,790
Tuan Guru Wu dah beritahu kami
tentang kesusahan awak.
194
00:17:00,000 --> 00:17:02,040
Saya tak rasa semuanya teruk bagi awak.
195
00:17:02,120 --> 00:17:05,119
Lagipun, senior awak akan hargai
bantuan awak, bukan?
196
00:17:08,369 --> 00:17:09,450
Sebenarnya,
197
00:17:10,000 --> 00:17:11,329
- tujuan saya kembali...
- Shuwen.
198
00:17:11,540 --> 00:17:12,369
Berapa tinggi awak?
199
00:17:12,869 --> 00:17:13,700
Apa?
200
00:17:42,700 --> 00:17:43,790
Bagus.
201
00:17:45,080 --> 00:17:46,540
Nampak segak.
202
00:17:47,080 --> 00:17:48,120
Apa pendapat awak?
203
00:17:48,200 --> 00:17:50,000
Awak dan Liejun memiliki
saiz tubuh yang sama.
204
00:17:50,080 --> 00:17:51,500
Saya risau ia tak muat pada dia.
205
00:17:51,620 --> 00:17:53,200
Tapi nampaknya sia-sia saja saya risau.
206
00:17:53,620 --> 00:17:55,080
- Saya patut tanggalkan...
- Jangan.
207
00:17:55,330 --> 00:17:56,370
Tunggu sekejap.
208
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
Lihat di sana.
209
00:18:05,330 --> 00:18:06,200
Apa itu?
210
00:18:14,120 --> 00:18:15,000
Shuwen!
211
00:18:36,950 --> 00:18:37,830
Xiaowen.
212
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
Liejun.
213
00:18:43,950 --> 00:18:44,830
Liejun!
214
00:18:47,790 --> 00:18:48,750
Aduhai.
215
00:18:49,660 --> 00:18:50,870
Kenapa awak curi-curi masuk?
216
00:18:51,500 --> 00:18:52,790
Saya nak buat kejutan untuk awak.
217
00:18:56,040 --> 00:18:57,000
Untuk awak.
218
00:18:58,330 --> 00:18:59,660
Saya suka warna ini.
219
00:19:02,040 --> 00:19:02,950
Xiaowen.
220
00:19:03,370 --> 00:19:05,370
Itu gerakan yang agak bagus.
221
00:19:05,700 --> 00:19:06,620
Mahu sambung?
222
00:19:15,410 --> 00:19:16,500
Itu Liejun.
223
00:19:27,410 --> 00:19:28,330
Tuan guru!
224
00:19:28,660 --> 00:19:30,450
Jiu, pergi sediakan makanan.
225
00:19:39,250 --> 00:19:42,290
Liejun mengasah kemahirannya
di medan perang.
226
00:19:43,000 --> 00:19:44,330
Sebenarnya, ia lebih berbahaya.
227
00:19:45,250 --> 00:19:47,500
Shuwen, sebagai utusan,
dia ambil berat tentang hubungan.
228
00:19:47,700 --> 00:19:49,290
Pergerakan dia kini lebih berhati-hati.
229
00:19:50,080 --> 00:19:52,330
Bertoleransi dan berperikemanusiaan juga
ciri seorang wira.
230
00:19:52,700 --> 00:19:54,370
Saya bangga dengan kamu berdua.
231
00:20:02,750 --> 00:20:05,200
Saya dapat tahu tentang Sekta Liujia
daripada surat Sun Jin.
232
00:20:05,540 --> 00:20:06,830
Saya buat keputusan untuk pulang.
233
00:20:07,080 --> 00:20:08,830
Sehari suntuk saya menyiasat.
234
00:20:09,290 --> 00:20:10,660
Ia memang kultus jenayah.
235
00:20:12,080 --> 00:20:14,580
Mereka lebih aktif sejak kebelakangan ini.
236
00:20:15,040 --> 00:20:17,870
Baru-baru ini mereka tunjuk kononnya
dewa mereka boleh menjelma.
237
00:20:18,200 --> 00:20:20,790
Semua penduduk pekan ini percaya.
238
00:20:20,910 --> 00:20:22,080
Penjelmaan dewa?
239
00:20:22,870 --> 00:20:24,450
- Awak pun nampak?
- Ya.
240
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
Tapi ia tak saintifik.
241
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
Lambat-laun,
242
00:20:27,830 --> 00:20:29,540
saya akan hapuskan penipuan mereka.
243
00:20:32,410 --> 00:20:33,540
Hei, Liejun.
244
00:20:33,830 --> 00:20:36,120
Saya rasa lebih baik kita serang dulu.
245
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
Bawa orang-orang awak
dan tawan Pekan Melon semula.
246
00:20:38,410 --> 00:20:39,620
Bertarung tak akan membantu.
247
00:20:39,830 --> 00:20:41,290
Sekarang, kerajaan ada kuasa.
248
00:20:42,000 --> 00:20:44,250
Tapi Tentera Tocang merancang
untuk bangkit semula.
249
00:20:44,660 --> 00:20:46,410
Semua parti dan sekta risau.
250
00:20:46,950 --> 00:20:48,580
Kami sedang cuba siasat Zhao Guangxiao,
251
00:20:48,830 --> 00:20:50,200
apa sebenarnya rancangan dia.
252
00:20:50,540 --> 00:20:52,040
Kalau dia berminat untuk sertai kita,
253
00:20:52,160 --> 00:20:53,910
tak salah kalau dia berpihak kepada kita.
254
00:20:55,160 --> 00:20:56,830
Selepas Sekta Liujia timbulkan kekecohan,
255
00:20:56,910 --> 00:20:58,620
sebagai pegawai, dia masih belum bersuara.
256
00:20:59,040 --> 00:21:00,500
- Saya rasa...
- Tuan guru.
257
00:21:01,120 --> 00:21:02,580
Awak tak perlu risau tentang itu.
258
00:21:02,950 --> 00:21:03,790
Simpan tenaga awak.
259
00:21:03,910 --> 00:21:04,950
Biar saya uruskannya.
260
00:21:05,790 --> 00:21:07,000
Tak kira betapa sukarnya ia,
261
00:21:07,080 --> 00:21:08,700
harapan sentiasa ada.
262
00:21:09,250 --> 00:21:10,950
Baiklah.
Dah terlalu lama kita tak berkumpul.
263
00:21:11,040 --> 00:21:12,870
Mari kita berseronok.
264
00:21:13,330 --> 00:21:14,200
Minum!
265
00:21:14,580 --> 00:21:16,040
- Xiaowen.
- Minum.
266
00:21:16,450 --> 00:21:17,830
Minum.
267
00:22:11,330 --> 00:22:12,540
Kenapa awak di sini?
268
00:22:13,000 --> 00:22:14,080
Tiba masa untuk kita bawa
269
00:22:14,290 --> 00:22:15,750
hubungan kita ke tahap seterusnya.
270
00:22:17,450 --> 00:22:18,290
Liejun.
271
00:22:18,830 --> 00:22:20,410
Awak dah lupa janji kita?
272
00:22:20,660 --> 00:22:21,750
Tentulah tidak.
273
00:22:22,080 --> 00:22:25,000
Kita hanya akan berkahwin
apabila revolusi itu berjaya.
274
00:22:29,200 --> 00:22:30,950
Kita dah pun berada di Republik China.
275
00:22:31,290 --> 00:22:33,040
Bukankah itu bermakna
revolusi kita berjaya?
276
00:22:36,950 --> 00:22:39,870
Matlamat kita ialah mencipta dunia
yang adil dan bebas untuk semua.
277
00:22:40,250 --> 00:22:42,830
Tapi negara masih dikawal oleh
orang yang tamak dan berkuasa.
278
00:22:43,290 --> 00:22:44,580
Jadi tak, ia masih belum berjaya.
279
00:22:44,830 --> 00:22:45,950
Tapi itu berkenaan negara.
280
00:22:46,410 --> 00:22:48,000
Ini tentang kita.
281
00:22:48,410 --> 00:22:50,370
Sesetengah orang mempunyai
kemampuan yang terhad.
282
00:22:50,500 --> 00:22:52,040
Setakat ini saja mereka boleh lakukan.
283
00:22:52,290 --> 00:22:54,040
Tapi awak berbeza, Liejun.
284
00:22:54,410 --> 00:22:56,700
Awak akan jadi wira yang hebat.
285
00:22:57,120 --> 00:22:58,290
Saya akan tunggu awak.
286
00:22:59,370 --> 00:23:00,790
Tapi saya tak sabar.
287
00:23:06,370 --> 00:23:07,450
Bersusah-susah dahulu,
288
00:23:07,540 --> 00:23:08,750
bersenang-senang kemudian.
289
00:23:09,410 --> 00:23:11,950
Bukankah itu perjanjian kita?
290
00:23:15,910 --> 00:23:17,500
Baiklah.
291
00:23:20,080 --> 00:23:20,950
Selamat malam.
292
00:23:31,830 --> 00:23:32,660
Sun Jin.
293
00:23:33,790 --> 00:23:35,540
Kalau satu hari, saya jadi wira,
294
00:23:36,160 --> 00:23:37,620
awak antara penyebabnya.
295
00:23:53,620 --> 00:23:54,500
- Liejun.
- Ya?
296
00:23:54,870 --> 00:23:56,950
Awak perasan tak yang Xiaowen dah...
297
00:23:57,330 --> 00:23:58,870
Saya tahu apa yang tuan guru nak cakap.
298
00:23:59,000 --> 00:24:00,410
Selepas mengembara ke banyak tempat,
299
00:24:00,500 --> 00:24:02,080
saya pasti dah banyak yang dia lihat.
300
00:24:04,330 --> 00:24:05,250
Awak senior dia.
301
00:24:05,750 --> 00:24:06,750
Awak patut bantu dia.
302
00:24:07,250 --> 00:24:08,080
Baiklah.
303
00:24:09,660 --> 00:24:10,790
Tentang Sekta Liujia pula,
304
00:24:11,120 --> 00:24:13,500
apa yang awak rancang
untuk lakukan seterusnya?
305
00:24:14,830 --> 00:24:16,700
Saya mahu melawat pejabat kerajaan
306
00:24:16,910 --> 00:24:19,660
dan cuba cari maklumat tentang
Zhao Guangxiao dan kultus itu.
307
00:24:20,080 --> 00:24:21,000
Bawalah saya sekali.
308
00:24:25,370 --> 00:24:27,120
- Pastikan dia dibayar.
- Baik, tuan.
309
00:24:27,660 --> 00:24:29,160
- Ikut saya.
- [Beberapa hari lepas,]
310
00:24:29,410 --> 00:24:31,250
[saya hantar sebuah bungkusan ke pejabat.]
311
00:24:36,330 --> 00:24:38,160
[Tapi ada seseorang
menunggu untuk bunuh saya]
312
00:24:38,250 --> 00:24:39,120
[pada malam itu.]
313
00:25:49,160 --> 00:25:50,410
[Apabila difikirkan semula,]
314
00:25:51,250 --> 00:25:52,370
[pejabat itu]
315
00:25:52,750 --> 00:25:54,000
[mesti sembunyikan sesuatu.]
316
00:25:54,290 --> 00:25:55,950
[Pejabat Kerajaan]
317
00:26:58,370 --> 00:27:00,790
Apa yang kamu berdua buat?
318
00:27:01,370 --> 00:27:02,580
Meronda.
319
00:27:03,120 --> 00:27:04,040
Mari.
320
00:27:04,910 --> 00:27:05,830
Berhenti.
321
00:27:14,250 --> 00:27:17,250
Bawakan teh kepada komander.
322
00:27:18,080 --> 00:27:19,250
Mari pergi.
323
00:27:25,080 --> 00:27:27,500
Saya dan Zhao Guangxiao pernah
bekerja di syarikat yang sama.
324
00:27:27,580 --> 00:27:29,500
- Dia akan cam saya.
- Okey.
325
00:27:31,790 --> 00:27:32,870
Ya.
326
00:27:33,200 --> 00:27:36,080
Betul kata tuan.
327
00:27:43,040 --> 00:27:43,910
Hei.
328
00:27:46,910 --> 00:27:48,250
Tuangkannya.
329
00:27:49,370 --> 00:27:51,250
Macam mana kami nak minum?
330
00:27:51,950 --> 00:27:53,290
Okey.
331
00:27:55,370 --> 00:27:56,870
Awak dungukah?
332
00:27:57,410 --> 00:27:58,700
Beri perhatian.
333
00:28:02,120 --> 00:28:03,330
En. Chen.
334
00:28:03,450 --> 00:28:06,620
Rancangan kita membuahkan hasil.
335
00:28:07,500 --> 00:28:10,620
Semuanya atas jasa tuan.
336
00:28:12,250 --> 00:28:13,120
Sekarang,
337
00:28:13,500 --> 00:28:16,870
apa langkah kita yang seterusnya?
338
00:28:17,410 --> 00:28:18,290
Tuan,
339
00:28:18,580 --> 00:28:20,540
saya menunggu arahan tuan.
340
00:28:22,830 --> 00:28:24,750
Awak tak perlu risau tentang itu.
341
00:28:24,830 --> 00:28:26,200
Sebagai...
342
00:28:29,370 --> 00:28:30,290
Siapa di sana?
343
00:28:33,620 --> 00:28:34,750
Awak butakah?
344
00:28:35,000 --> 00:28:38,830
Maafkan saya, tuan.
345
00:28:38,950 --> 00:28:39,870
Pergi!
346
00:28:39,950 --> 00:28:41,620
- Tengok siapa di luar sana.
- Baik, tuan.
347
00:29:08,370 --> 00:29:09,370
Jadi Sekta Liujia
348
00:29:09,450 --> 00:29:11,330
benar-benar ada kaitan
dengan Zhao Guangxiao.
349
00:29:11,620 --> 00:29:13,200
- Liejun.
- Ya?
350
00:29:18,120 --> 00:29:19,120
Liejun.
351
00:29:19,750 --> 00:29:20,750
Selama ini,
352
00:29:21,290 --> 00:29:22,660
ada sesuatu bermain di fikiran saya
353
00:29:23,410 --> 00:29:25,370
yang saya tak tahu
nak luahkan kepada siapa.
354
00:29:26,000 --> 00:29:27,580
Kenapa, Xiaowen?
355
00:29:27,870 --> 00:29:30,500
Sejak kecil, kita tak pernah
berahsia antara satu sama lain.
356
00:29:31,120 --> 00:29:33,200
Setiap kali awak dilanda masalah,
357
00:29:33,410 --> 00:29:35,000
saya akan bantu awak.
358
00:29:36,120 --> 00:29:38,870
Cepat, beritahu saya
apa yang merunsingkan awak.
359
00:29:38,950 --> 00:29:40,200
Saya bukan tuan guru.
360
00:29:46,830 --> 00:29:48,500
Semasa kita berlawan sebelum ini,
361
00:29:48,750 --> 00:29:50,080
awak patut dapat rasa.
362
00:29:50,950 --> 00:29:52,830
- Kung fu akademi kita...
- Itu tak penting.
363
00:29:53,750 --> 00:29:57,290
Saya terlalu kerap gunakan senjata
sampai lupa seni kung fu.
364
00:29:58,370 --> 00:29:59,620
Tapi berbeza bagi saya.
365
00:30:02,450 --> 00:30:03,330
[Pernah sekali,]
366
00:30:04,410 --> 00:30:05,660
[saya masuk ke sarang serigala.]
367
00:30:08,410 --> 00:30:09,540
[Saya habiskan masa setahun]
368
00:30:10,790 --> 00:30:12,750
[hidup bersama kawanan serigala itu.]
369
00:30:16,160 --> 00:30:17,410
[Sejak itu,]
370
00:30:18,160 --> 00:30:19,540
[setiap kali saya dalam bahaya,]
371
00:30:21,950 --> 00:30:24,040
[saya rasa macam
tak dapat kawal diri saya.]
372
00:30:28,620 --> 00:30:29,870
Semasa tugasan terakhir saya,
373
00:30:30,620 --> 00:30:32,040
saya ditimpa masalah sekali lagi.
374
00:30:42,620 --> 00:30:44,500
[Saya sangka sayalah masalahnya.]
375
00:30:47,040 --> 00:30:48,250
Tapi selepas memikirkannya,
376
00:30:48,950 --> 00:30:51,950
saya rasa ia berkaitan dengan
bungkusan yang saya hantar itu.
377
00:30:59,500 --> 00:31:00,330
Jadi,
378
00:31:01,580 --> 00:31:03,410
saya mesti siasat rahsia Sekta Liujia.
379
00:31:10,450 --> 00:31:12,160
Kita akan selesaikannya, okey?
380
00:31:15,950 --> 00:31:16,830
Liejun.
381
00:31:17,870 --> 00:31:18,830
Kalau sampai satu masa
382
00:31:19,580 --> 00:31:21,290
saya berubah menjadi raksasa,
383
00:31:22,000 --> 00:31:23,080
saya berhajat untuk mati
384
00:31:24,580 --> 00:31:25,410
di tangan awak.
385
00:31:28,950 --> 00:31:30,120
Jangan fikir banyak sangat.
386
00:31:31,160 --> 00:31:33,830
Ia memang tak mustahil
sebab ini berkaitan dengan Sekta Liujia.
387
00:31:34,750 --> 00:31:37,000
Ia mungkin disebabkan oleh
helah mencipta ilusi.
388
00:31:38,000 --> 00:31:38,830
Ilusi?
389
00:31:40,330 --> 00:31:41,700
Kadangkala, apa yang awak nampak
390
00:31:42,450 --> 00:31:43,620
tak semestinya benar.
391
00:31:46,700 --> 00:31:47,620
Liejun.
392
00:31:48,160 --> 00:31:49,080
Saya ada idea.
393
00:32:10,540 --> 00:32:12,410
Awak rasa dia sedang buat apa?
394
00:32:17,160 --> 00:32:19,120
Itu baunya.
395
00:32:19,200 --> 00:32:20,330
Awak bau tak?
396
00:32:33,450 --> 00:32:36,660
Tuan Guru Wu, pegang begini
dan kemudian tekan.
397
00:32:37,120 --> 00:32:40,120
Anak-anak suci Liujia, tunjuklah!
398
00:32:44,040 --> 00:32:46,910
- Aduhai!
- Apa yang berlaku?
399
00:32:57,410 --> 00:32:59,910
Xiaowen? Xiaowen!
400
00:33:01,410 --> 00:33:05,290
Liejun, ada sesuatu yang
tak kena dengan asap itu.
401
00:33:13,700 --> 00:33:15,250
Manusia boleh hilang deria mereka.
402
00:33:15,330 --> 00:33:16,540
Tapi mesin tak menipu.
403
00:33:16,910 --> 00:33:17,750
Liejun.
404
00:33:18,330 --> 00:33:19,160
Bagus.
405
00:33:19,250 --> 00:33:21,080
- Tuan guru.
- Apa patut kita buat seterusnya?
406
00:33:21,450 --> 00:33:22,370
Saya dah periksa.
407
00:33:22,700 --> 00:33:24,950
Leluhur Tak Terbatas itu
penuh dengan misteri.
408
00:33:25,750 --> 00:33:27,500
Melainkan kita jumpa tempat tinggal dia,
409
00:33:27,910 --> 00:33:29,750
susah nak tahu apa muslihat dia.
410
00:33:33,620 --> 00:33:34,580
Chen Sihai.
411
00:33:35,700 --> 00:33:36,620
Inilah dia, En. Chen.
412
00:33:42,620 --> 00:33:43,450
En. Chen.
413
00:33:43,910 --> 00:33:45,700
Cik Sun ada di dalam.
414
00:33:47,830 --> 00:33:48,870
Dia mabuk.
415
00:33:49,950 --> 00:33:50,790
Apa?
416
00:33:51,500 --> 00:33:53,910
Saya nampak macam orang yang
ambil kesempatan terhadap orang?
417
00:33:54,450 --> 00:33:55,620
- Yakah?
- Ya.
418
00:33:55,700 --> 00:33:57,540
- Apa?
- Tidak!
419
00:33:58,200 --> 00:33:59,830
Kami akan bawa dia balik.
420
00:34:01,700 --> 00:34:03,870
Balik ke rumah saya.
421
00:34:05,120 --> 00:34:07,410
Saya datang, sayang!
422
00:34:11,409 --> 00:34:12,500
Bagus.
423
00:34:13,040 --> 00:34:15,699
Marilah, tuan puteri.
424
00:34:15,790 --> 00:34:17,500
Aduhai.
425
00:34:18,449 --> 00:34:21,909
Tuan puteri saya agak berat.
426
00:34:28,409 --> 00:34:29,790
Apa ini?
427
00:34:36,409 --> 00:34:37,699
Kalau awak buka mulut, siaplah.
428
00:34:38,370 --> 00:34:39,449
Saya tak cakap apa-apa.
429
00:34:39,830 --> 00:34:41,870
Beritahu semua yang awak tahu
tentang Sekta Liujia.
430
00:34:42,949 --> 00:34:44,750
Saya tak tahu apa-apa.
431
00:34:47,330 --> 00:34:49,250
Aduhai.
432
00:34:49,330 --> 00:34:51,120
En. Chen sangat seronok malam ini.
433
00:34:52,949 --> 00:34:54,250
Awak nak saya cakap apa?
434
00:35:02,200 --> 00:35:04,040
Nampaknya ini akan
berterusan sepanjang malam.
435
00:35:04,830 --> 00:35:06,120
Kita patut pergi saja.
436
00:35:06,200 --> 00:35:07,330
- Okey.
- Mari pergi.
437
00:35:22,000 --> 00:35:23,370
Berhenti.
438
00:35:25,660 --> 00:35:26,540
Ambil ini.
439
00:35:28,910 --> 00:35:29,790
Ayuh.
440
00:38:01,040 --> 00:38:04,250
Siapa yang berani pecah masuk
ke Istana Liujia?
441
00:39:13,040 --> 00:39:14,160
Marilah.
442
00:39:35,580 --> 00:39:37,370
Awak sendiri yang menempah maut.
443
00:39:43,620 --> 00:39:44,700
Apa kata awak lari?
444
00:40:15,330 --> 00:40:16,830
Shuwen!
445
00:40:18,620 --> 00:40:21,160
Shuwen, ini saya!
446
00:40:22,250 --> 00:40:23,120
Shuwen.
447
00:40:57,370 --> 00:40:58,500
Kenapa?
448
00:40:59,830 --> 00:41:01,790
Leluhur Tak Terbatas
dah musnahkan Istana Liujia.
449
00:41:02,000 --> 00:41:02,950
Buktinya dah tak ada.
450
00:41:03,830 --> 00:41:05,040
Zhao Guangxiao tak boleh lari.
451
00:41:05,120 --> 00:41:06,000
Mari gulingkan dia.
452
00:41:07,120 --> 00:41:08,750
Tidak. Kita tak boleh terburu-buru.
453
00:41:08,950 --> 00:41:10,450
Lagipun, dia pegawai yang dihormati.
454
00:41:10,620 --> 00:41:12,500
Kalau dia digulingkan,
pekan ini akan huru-hara.
455
00:41:13,200 --> 00:41:15,950
Kalau begitu, bawa tentera awak
untuk tawan pekan ini.
456
00:41:16,750 --> 00:41:17,620
Tawan?
457
00:41:18,160 --> 00:41:19,120
Kami bukan perompak.
458
00:41:19,200 --> 00:41:20,580
Tuan guru saya lelaki yang mulia.
459
00:41:20,870 --> 00:41:22,700
- Sekta Liujia baru saja dipulihkan...
- Cukup.
460
00:41:27,160 --> 00:41:28,290
Shuwen.
461
00:41:28,910 --> 00:41:30,160
Bertenang.
462
00:41:30,660 --> 00:41:33,200
Bertenang, saya ada di sini.
463
00:41:35,450 --> 00:41:36,450
Tuan guru.
464
00:41:38,620 --> 00:41:40,660
Liejun dah beritahu saya semuanya.
465
00:41:40,750 --> 00:41:41,620
Tak apa.
466
00:41:41,830 --> 00:41:43,700
- Okey?
- Tuan guru.
467
00:41:44,250 --> 00:41:45,200
Maafkan saya.
468
00:41:45,620 --> 00:41:46,660
Saya kecewakan tuan guru.
469
00:41:48,330 --> 00:41:49,250
Jangan mengarut.
470
00:41:50,330 --> 00:41:51,330
Awak tahu
471
00:41:51,620 --> 00:41:54,080
kenapa saya sangat tegas dengan awak?
472
00:41:55,910 --> 00:41:56,750
Ia untuk pastikan
473
00:41:57,830 --> 00:41:59,160
saya jalani kehidupan yang jujur.
474
00:42:00,200 --> 00:42:02,830
Saya benarkan awak pergi dan melihat dunia
475
00:42:04,080 --> 00:42:06,580
serta tinggalkan medalion ini bersama awak
476
00:42:07,580 --> 00:42:08,830
sebab saya tak nak awak
477
00:42:08,910 --> 00:42:11,580
terpengaruh dengan kuasa jahat.
478
00:42:12,080 --> 00:42:14,080
Saya harap awak akan sentiasa baik hati.
479
00:42:14,950 --> 00:42:16,290
Apabila awak ada rasa resah,
480
00:42:17,250 --> 00:42:18,410
ia menenangkan saya.
481
00:42:19,580 --> 00:42:21,160
Sebenarnya, awak seorang yang baik hati.
482
00:42:22,250 --> 00:42:23,290
Ikut naluri awak.
483
00:42:24,080 --> 00:42:25,000
Itu pilihan yang betul.
484
00:42:25,830 --> 00:42:26,830
Saya percayakan awak.
485
00:42:27,620 --> 00:42:28,540
Okey.
486
00:42:35,410 --> 00:42:37,700
[Berakhlak Mulia]
487
00:42:47,660 --> 00:42:50,660
[Kerajaan pusat arahkan awak
untuk sediakan bantuan,]
488
00:42:50,790 --> 00:42:52,250
[tapi awak tak buat apa-apa.]
489
00:42:52,790 --> 00:42:54,040
[Apa yang awak rancang?]
490
00:42:55,000 --> 00:42:56,500
[Saya cuma ada beberapa buah senjata.]
491
00:42:56,790 --> 00:42:57,830
[Mereka umpama serigala.]
492
00:42:58,120 --> 00:42:59,450
[Saya pula lemah.]
493
00:42:59,580 --> 00:43:00,410
Tak guna!
494
00:43:00,700 --> 00:43:02,290
Saya akan ajar awak di sini juga.
495
00:43:04,910 --> 00:43:07,290
Tuan, saya merayu,
tolong jangan bunuh saya!
496
00:43:20,330 --> 00:43:21,160
Pang si bodoh.
497
00:43:21,660 --> 00:43:22,620
Saya berikan pilihan.
498
00:43:22,830 --> 00:43:24,160
Awak fikir saya takut dengan awak?
499
00:43:41,790 --> 00:43:44,870
Ubat Tianmang ini
500
00:43:44,950 --> 00:43:46,790
memang ajaib.
501
00:43:51,200 --> 00:43:52,160
Liejun.
502
00:43:52,950 --> 00:43:53,830
Liejun?
503
00:43:56,080 --> 00:43:56,950
Di mana dia?
504
00:43:58,950 --> 00:44:00,200
Awak rasa
505
00:44:00,370 --> 00:44:02,080
dia pergi cabar
Zhao Guangxiao seorang diri?
506
00:44:03,160 --> 00:44:04,250
Saya akan tolong dia.
507
00:44:05,750 --> 00:44:07,000
Pergi semula ke Istana Liujia.
508
00:44:07,700 --> 00:44:10,750
Cari bukti yang Zhao Guangxiao
berpakat dengan Istana Liujia.
509
00:44:11,080 --> 00:44:14,080
Walaupun Liejun buat sesuatu
kepada Zhao Guangxiao,
510
00:44:14,410 --> 00:44:15,700
kita ada bantuan.
511
00:44:16,410 --> 00:44:17,370
Okey.
512
00:44:21,750 --> 00:44:23,290
Kamu semua sangat berguna, bukan?
513
00:44:23,910 --> 00:44:25,620
Sia-sia saya percayakan kamu!
514
00:44:28,450 --> 00:44:29,830
Nampaknya Sekta Liujia
515
00:44:30,200 --> 00:44:31,660
perlu disingkirkan.
516
00:44:32,580 --> 00:44:34,080
Awak tak boleh buat begitu, En. Zhao.
517
00:44:34,500 --> 00:44:36,080
Kita tak patut batalkannya, betul tak?
518
00:44:36,290 --> 00:44:37,160
Betul.
519
00:44:38,250 --> 00:44:39,200
Duit yang saya laburkan
520
00:44:39,450 --> 00:44:40,950
belum berikan pulangan lagi.
521
00:44:55,790 --> 00:44:56,660
Liejun.
522
00:44:58,250 --> 00:44:59,700
Dia yang bakar Istana Liujia.
523
00:45:04,370 --> 00:45:05,750
Kenapa datang lewat malam begini?
524
00:45:25,290 --> 00:45:26,450
Guangxiao.
525
00:45:27,080 --> 00:45:30,540
Kita dah bersetuju untuk bekerjasama
berdasarkan surat-surat kita.
526
00:45:31,790 --> 00:45:33,410
Awak berikan ubat,
527
00:45:34,120 --> 00:45:35,660
saya pula sediakan askar.
528
00:45:37,410 --> 00:45:38,870
Betul tak?
529
00:45:41,200 --> 00:45:42,080
Sebenarnya...
530
00:45:42,200 --> 00:45:43,290
Biar saya jelaskan.
531
00:45:43,370 --> 00:45:45,370
Betulkah?
532
00:45:45,450 --> 00:45:46,700
Atau tidak?
533
00:45:52,950 --> 00:45:53,790
Ya.
534
00:45:55,160 --> 00:45:58,160
Jadi kenapa awak perlu
bergurau kasar tentang Sekta Liujia?
535
00:45:58,660 --> 00:46:00,700
Mereka sama ada pencuri atau perompak.
536
00:46:01,450 --> 00:46:03,040
Mereka tak mampu buat perkara yang hebat.
537
00:46:06,750 --> 00:46:07,950
Saya cuma mahu
538
00:46:08,660 --> 00:46:10,620
kurangkan kos sedikit.
539
00:46:15,790 --> 00:46:18,080
Jadi awak patut gunakan otak awak sedikit.
540
00:46:22,830 --> 00:46:25,370
[Awak tahu berapa banyak mereka
simpan untuk diri mereka sendiri?]
541
00:46:30,790 --> 00:46:31,870
Tak guna.
542
00:46:33,250 --> 00:46:34,120
Awak tipu saya?
543
00:46:35,750 --> 00:46:36,660
Awak tengok apa?
544
00:46:37,330 --> 00:46:38,370
Lari!
545
00:46:44,250 --> 00:46:45,700
Pengawal, pergi kejar mereka!
546
00:46:45,790 --> 00:46:46,660
Lupakan saja.
547
00:46:55,750 --> 00:46:56,830
Liejun.
548
00:46:57,160 --> 00:46:58,160
Jangan risau.
549
00:47:00,540 --> 00:47:01,370
Tengok.
550
00:47:01,500 --> 00:47:04,080
Ini produk terbaru yang baru dihantar.
551
00:47:04,700 --> 00:47:07,080
Ia 100 kali ganda lebih kuat
berbanding ubat lama.
552
00:47:14,750 --> 00:47:15,700
Pembelot!
553
00:47:19,620 --> 00:47:20,540
Tuan guru!
554
00:47:20,790 --> 00:47:23,410
Yang Liejun, awak tak guna!
555
00:47:24,450 --> 00:47:25,290
Tuan guru.
556
00:47:25,580 --> 00:47:27,410
- Apa tuan guru buat di sini?
- Pembelot!
557
00:47:29,370 --> 00:47:31,410
- Tuan guru!
- Jangan panggil saya "tuan guru"!
558
00:47:35,250 --> 00:47:37,290
Saya tak ada anak murid macam awak.
559
00:47:42,580 --> 00:47:43,620
Tuan guru.
560
00:47:45,540 --> 00:47:46,660
Orang-orang saya
561
00:47:47,200 --> 00:47:49,910
hampir putus harapan dan dalam bahaya.
562
00:47:50,330 --> 00:47:53,330
Dunia di luar sana lebih kejam
daripada yang tuan guru bayangkan.
563
00:47:53,410 --> 00:47:56,330
Sayalah yang perlu hadapi semuanya.
564
00:47:57,580 --> 00:48:00,830
Tak lama lagi,
musuh saya akan serang saya.
565
00:48:02,830 --> 00:48:03,910
Inilah satu-satunya benda
566
00:48:04,200 --> 00:48:06,830
yang boleh buat askar-askar saya
atasi pihak lawan.
567
00:48:06,910 --> 00:48:08,250
Inilah kuasa sains!
568
00:48:08,660 --> 00:48:10,160
Sains bukan sihir.
569
00:48:10,540 --> 00:48:12,120
Ia tak mempengaruhi pertimbangan awak.
570
00:48:12,580 --> 00:48:14,580
Jadi raja, kalahkan musuh.
Itu saja caranya!
571
00:48:15,790 --> 00:48:18,370
Amalan yang sia-sia dan
ketinggalan zaman perlu dilupakan.
572
00:48:18,450 --> 00:48:20,290
Begitulah caranya kita
jadi raja yang sebenar!
573
00:48:21,330 --> 00:48:22,410
Sayalah orangnya.
574
00:48:22,500 --> 00:48:26,040
Orang macam saya yang berjuang
dan bergadai nyawa
575
00:48:26,120 --> 00:48:27,330
untuk kawal nasib saya sendiri!
576
00:48:27,410 --> 00:48:28,290
Kamu semua pula
577
00:48:29,080 --> 00:48:31,120
hanya pentingkan perkara remeh-temeh.
578
00:48:37,700 --> 00:48:39,500
Tuan guru tak perlu tahu semua ini.
579
00:48:40,200 --> 00:48:41,830
Saya cuma ada satu nasihat.
580
00:48:42,700 --> 00:48:44,410
Jangan cuba halang saya.
581
00:48:44,660 --> 00:48:45,830
Sebab saya...
582
00:48:47,290 --> 00:48:48,790
tak boleh dihalang.
583
00:48:53,500 --> 00:48:54,620
Yang Liejun.
584
00:48:55,250 --> 00:48:58,370
Awak patut lihat diri awak sekarang.
585
00:49:20,540 --> 00:49:21,370
Tuan guru.
586
00:49:22,540 --> 00:49:24,500
Tuan guru patut bangga dengan saya.
587
00:50:10,370 --> 00:50:11,700
Sekta Liujia ialah sebuah kultus.
588
00:50:12,750 --> 00:50:13,750
Ia telah dimusnahkan.
589
00:50:16,700 --> 00:50:17,700
Kamu semua patut balik.
590
00:50:18,700 --> 00:50:20,750
Mereka anak yatim. Mereka tak ada rumah.
591
00:50:22,330 --> 00:50:23,160
Awak pula?
592
00:50:24,750 --> 00:50:27,160
Saya pengikut Leluhur Tak Terbatas.
593
00:50:27,370 --> 00:50:29,830
Saya dah ikut dia merentasi Gunung Tianlu.
594
00:50:38,580 --> 00:50:40,080
Leluhur Tak Terbatas dah larikan diri.
595
00:50:41,080 --> 00:50:42,120
Dia tak boleh tolong awak.
596
00:50:42,790 --> 00:50:44,250
Saya tahu dia di mana.
597
00:50:45,910 --> 00:50:47,370
[En. Zhao dah berikan arahan.]
598
00:50:47,870 --> 00:50:51,120
Sekta Liujia ialah kultus yang
menipu orang ramai.
599
00:50:51,620 --> 00:50:54,830
Penjenayah Wu Zhongfeng
telah dikenal pasti sebagai ketuanya.
600
00:50:55,160 --> 00:50:56,500
Dia senyap-senyap ambil alih kuasa
601
00:50:56,580 --> 00:50:58,580
dan cuba bunuh pegawai-pegawai kerajaan.
602
00:50:58,700 --> 00:51:00,160
Kini dia dibawa ke muka pengadilan.
603
00:51:00,330 --> 00:51:03,910
Sesiapa yang didapati
ada kaitan dengan Sekta Liujia
604
00:51:04,330 --> 00:51:05,790
akan dijatuhkan hukuman berat.
605
00:51:08,700 --> 00:51:09,540
Shuwen.
606
00:51:12,950 --> 00:51:13,910
Ini saya.
607
00:51:27,200 --> 00:51:28,120
Xiaowen.
608
00:51:28,790 --> 00:51:30,120
Tuan guru kita dah mati.
609
00:51:31,500 --> 00:51:32,870
Macam mana boleh jadi begini?
610
00:51:34,200 --> 00:51:35,830
Saya cuba bunuh Zhao Guangxiao malam tadi.
611
00:51:36,700 --> 00:51:38,040
Tuan guru ekori saya.
612
00:51:38,910 --> 00:51:40,200
Tapi mereka dah pasang perangkap.
613
00:51:40,750 --> 00:51:42,200
Tuan guru lakukan semua yang termampu
614
00:51:42,620 --> 00:51:43,830
agar saya dapat larikan diri.
615
00:51:48,500 --> 00:51:50,450
Xiaowen!
616
00:51:51,410 --> 00:51:52,330
Xiaowen.
617
00:51:52,910 --> 00:51:53,950
Jangan terburu-buru.
618
00:51:54,660 --> 00:51:55,950
Saya sudah kehilangan tuan guru.
619
00:51:56,750 --> 00:51:58,160
Saya tak mahu kehilangan awak juga.
620
00:52:00,620 --> 00:52:01,540
Jangan risau.
621
00:52:01,830 --> 00:52:04,160
Saya akan bawa askar saya
dan tuntut bela kematian tuan guru.
622
00:52:19,330 --> 00:52:22,040
Hari ini, kita berdua akan beri
penghormatan terakhir kepada tuan guru.
623
00:52:47,950 --> 00:52:48,950
Tuan guru.
624
00:52:50,700 --> 00:52:52,500
Saya akan tuntut bela untuk tuan guru.
625
00:53:01,750 --> 00:53:02,620
Saya pergi dulu.
626
00:53:04,750 --> 00:53:06,330
Saya akan pergi bersama awak.
627
00:53:06,950 --> 00:53:07,870
Tidak.
628
00:53:08,080 --> 00:53:09,290
Seluruh pekan sedang cari saya.
629
00:53:09,370 --> 00:53:10,910
Bahaya kalau awak ikut saya.
630
00:53:11,910 --> 00:53:12,750
Xiaowen.
631
00:53:13,040 --> 00:53:14,370
Tolong jagakan Jin'er untuk saya.
632
00:54:13,250 --> 00:54:14,750
Bagus.
633
00:54:14,830 --> 00:54:15,950
Sangat bagus.
634
00:54:17,540 --> 00:54:19,370
Saya tahu awak mahukannya.
635
00:54:25,580 --> 00:54:27,540
Apa yang berlaku?
636
00:54:28,750 --> 00:54:30,700
Siapa yang ganggu waktu gembira saya?
637
00:54:30,950 --> 00:54:32,160
Biar saya lihat.
638
00:55:09,450 --> 00:55:10,700
[Kedai Teh Sepanjang Zaman]
639
00:55:30,580 --> 00:55:33,250
Inilah penjelmaan semula
Leluhur Tak Terbatas.
640
00:55:34,160 --> 00:55:35,370
Para pengikut yang taat!
641
00:55:35,950 --> 00:55:37,290
Marilah berdoa!
642
00:55:42,750 --> 00:55:45,120
Angkatlah tangan, wahai para pengikut!
643
00:55:45,200 --> 00:55:47,870
Terima restu dan tuah Leluhur.
644
00:55:49,910 --> 00:55:50,870
Sedikit lagi.
645
00:56:15,160 --> 00:56:16,410
- Ini penipuan.
- Pembohong.
646
00:56:17,330 --> 00:56:19,250
- Penipu!
- Ini penipuan!
647
00:56:19,410 --> 00:56:21,160
- Penipu.
- Pembohong!
648
00:56:22,040 --> 00:56:23,120
- Pembohong!
- Ini penipuan!
649
00:56:31,790 --> 00:56:33,250
Beritahu saya satu perkara.
650
00:56:34,160 --> 00:56:35,950
- Penipu!
- Mari pergi!
651
00:56:36,080 --> 00:56:38,080
- Kita telah ditipu.
- Pembohong.
652
00:57:15,750 --> 00:57:16,910
Liejun.
653
00:57:17,620 --> 00:57:19,620
Ini ubat baru yang dihasilkan oleh
orang-orang saya.
654
00:57:20,450 --> 00:57:22,750
Ia bukan saja meningkatkan
kuasa mereka ke tahap maksimum,
655
00:57:23,200 --> 00:57:24,660
ia juga memastikan
656
00:57:24,750 --> 00:57:26,620
mereka sentiasa patuhi arahan awak.
657
00:57:27,540 --> 00:57:31,330
Dengan ini, awak boleh tewaskan askar
di tiga wilayah itu dengan mudah
658
00:57:31,580 --> 00:57:32,910
dan takluki seluruh Zhongnan.
659
00:57:33,830 --> 00:57:35,200
Jadilah pemerintah terhebat.
660
00:58:46,500 --> 00:58:48,120
Awak tak patut datang.
661
00:58:50,450 --> 00:58:51,580
Awakkah orangnya?
662
00:58:51,750 --> 00:58:52,620
Xiaowen.
663
00:58:52,950 --> 00:58:54,870
Jangan tanya soalan. Tak ada gunanya.
664
00:58:55,370 --> 00:58:57,700
Saya akan lupakan semua ini
kalau kamu pergi sekarang.
665
00:58:58,200 --> 00:59:00,120
Kita akan kekal sebagai
saudara yang baik, okey?
666
00:59:01,580 --> 00:59:02,450
Tembak mereka.
667
00:59:02,580 --> 00:59:04,910
Usah bercakap lagi, matilah.
668
00:59:07,040 --> 00:59:08,500
Awak memang menjengkelkan.
669
00:59:09,620 --> 00:59:10,540
Yang Liejun.
670
00:59:11,620 --> 00:59:14,200
Tak guna. Awak lemah!
671
00:59:23,040 --> 00:59:24,700
Kenapa awak tipu saya?
672
00:59:25,330 --> 00:59:27,910
Awak betul-betul nak tahu perkara sebenar?
673
00:59:28,620 --> 00:59:30,580
Taklah teruk sangat
diperdayakan oleh saya.
674
00:59:31,290 --> 00:59:32,700
Sebaik saja saya menang perang ini,
675
00:59:32,790 --> 00:59:34,290
tak ada siapa antara kamu akan tahu.
676
00:59:34,370 --> 00:59:35,620
Tak ada apa yang akan berubah.
677
00:59:36,160 --> 00:59:37,330
Tapi sekarang,
678
00:59:38,410 --> 00:59:39,910
macam mana saya nak tamatkan semua ini?
679
00:59:42,500 --> 00:59:43,620
Awak memang tak tahu malu!
680
00:59:52,580 --> 00:59:53,540
Tembaklah.
681
00:59:55,040 --> 00:59:56,040
Tembak.
682
00:59:56,910 --> 00:59:57,750
Tembak!
683
01:00:03,910 --> 01:00:05,540
Awak langsung tak tahu
cara untuk menembak.
684
01:00:05,700 --> 01:00:07,330
Tapi awak berani bercakap
tentang revolusi.
685
01:00:07,410 --> 01:00:09,330
Penyokong revolusi sebenar
686
01:00:09,410 --> 01:00:11,660
pentingkan kasih sayang
dan hormat sesama manusia.
687
01:00:14,450 --> 01:00:16,080
Ini bukan caranya.
688
01:00:16,870 --> 01:00:18,160
Tak pedulikan nyawa manusia.
689
01:00:21,410 --> 01:00:22,290
Bunuhlah saya.
690
01:00:26,950 --> 01:00:29,080
Saya benar-benar cintakan awak.
691
01:00:29,290 --> 01:00:30,450
Sayang sekali.
692
01:00:31,160 --> 01:00:32,330
Awak tak memahami saya.
693
01:00:42,910 --> 01:00:43,830
Liejun.
694
01:00:45,000 --> 01:00:45,870
Sebelum ini,
695
01:00:46,660 --> 01:00:48,830
awak selalu benarkan saya
mula dulu dengan tiga gerakan.
696
01:00:49,950 --> 01:00:50,790
Hari ini...
697
01:00:54,870 --> 01:00:56,200
saya benarkan awak mula dulu.
698
01:01:03,040 --> 01:01:04,290
Awak benarkan?
699
01:01:04,700 --> 01:01:05,580
Okey.
700
01:01:06,790 --> 01:01:07,700
Hari ini...
701
01:01:09,160 --> 01:01:10,500
saya akan beri awak peluang itu.
702
01:01:41,580 --> 01:01:43,160
Awak dah buat tiga gerakan.
703
01:01:45,120 --> 01:01:46,160
Saya tak hutang apa-apa...
704
01:01:48,620 --> 01:01:49,750
kepada awak.
705
01:02:30,000 --> 01:02:31,290
Awak buat saya sedar
706
01:02:32,080 --> 01:02:35,790
yang manusia lebih menakutkan
daripada binatang.
707
01:02:41,160 --> 01:02:44,160
Saya bukan manusia atau binatang!
708
01:02:44,950 --> 01:02:47,290
Saya dewa yang menentukan
nasib saya sendiri.
709
01:03:40,040 --> 01:03:41,330
Bunuh dia.
710
01:05:58,120 --> 01:06:00,500
Saya ada ubat yang hebat itu.
711
01:06:00,580 --> 01:06:02,290
Ia menjadikan saya seorang dewa.
712
01:07:12,950 --> 01:07:14,330
[Shuwen.]
713
01:07:20,330 --> 01:07:22,200
[Shuwen.]
714
01:07:24,410 --> 01:07:26,660
[Ingat apa yang saya beritahu awak.]
715
01:07:34,000 --> 01:07:35,660
Ikut naluri awak.
716
01:08:17,450 --> 01:08:21,330
Dewa-dewi tak mati.
717
01:09:17,950 --> 01:09:19,410
Shuwen?
718
01:09:21,040 --> 01:09:21,870
Shuwen.
719
01:09:23,790 --> 01:09:24,790
Bangun.
720
01:09:24,950 --> 01:09:26,410
Shuwen.
721
01:09:43,250 --> 01:09:44,080
[Ayah.]
722
01:09:45,160 --> 01:09:46,950
[Saya tahu ayah sedih melihat saya pergi.]
723
01:09:47,540 --> 01:09:49,700
[Tapi saya nak ikut naluri saya.]
724
01:09:50,290 --> 01:09:51,870
[Saya mahu lihat dunia.]
725
01:10:10,000 --> 01:10:12,290
[Cik, Tuan Li dah pergi.]
726
01:10:12,370 --> 01:10:13,700
[Dia tinggalkan ini untuk cik.]
727
01:10:16,000 --> 01:10:17,200
[Ke hadapan Sun Jin.]
728
01:10:17,950 --> 01:10:19,200
[Saya harap awak sihat.]
729
01:10:20,040 --> 01:10:21,660
[Saya pergi tanpa ucap selamat tinggal.]
730
01:10:22,000 --> 01:10:23,250
[Saya harap awak faham.]
731
01:10:24,410 --> 01:10:26,000
[Saya cuma]
732
01:10:26,080 --> 01:10:28,660
[tak boleh ikut awak.]
733
01:10:30,830 --> 01:10:33,660
[Awak selalu kata dunia sedang tidur]
734
01:10:33,790 --> 01:10:35,080
[dan perlu dikejutkan.]
735
01:10:36,290 --> 01:10:37,500
[Tapi apa maksud mimpi?]
736
01:10:37,580 --> 01:10:39,160
[Apa maksud sedar?]
737
01:10:40,830 --> 01:10:42,370
[Saya tak tahu jawapannya.]
738
01:10:43,660 --> 01:10:45,120
[Disebabkan saya tak tahu,]
739
01:10:45,580 --> 01:10:47,290
[saya mesti terus merendah diri.]
740
01:10:48,750 --> 01:10:49,750
[Tapi hari masih panjang.]
741
01:10:49,950 --> 01:10:51,200
[Dunia ini luas.]
742
01:10:52,160 --> 01:10:53,500
[Semoga kita bertemu lagi.]
743
01:10:55,080 --> 01:10:56,080
[Adik awak,]
744
01:10:56,700 --> 01:10:57,660
[Shuwen.]
48897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.